Besondere Sicherheitshinweise beim Umgang mit Batterien ................................................................................................................... Seite 4
Fluchtplan im Brandfall ................................................................................................................................................................ Seite 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................................. Seite 5
Informationen zum Funkbetrieb ..........................................................................................................................................Seite 5
Duty Cycle .................................................................................................................................................................................................... Seite 5
Lieferumfang ........................................................................................................................................................................................ Seite 5
Gerätevorderseite ........................................................................................................................................................................................ Seite 6
Geräteunterseite .......................................................................................................................................................................................... Seite 6
Geräteunterseite mit geöffnetem Gehäusedeckel / Montageplatte ..........................................................................................................Seite 6
Funktion .................................................................................................................................................................................................... Seite 6
Batterie einlegen / austauschen ................................................................................................................................................................. Seite 6
Montageort............................................................................................................................................................................................. Seite 6
Räume mit anteiliger Dachschräge .....................................................................................................................................Seite 7
Zu vermeidende Montageorte ................................................................................................................................................ Seite 8
Montage .................................................................................................................................................................................................... Seite 8
Normalbetrieb ...................................................................................................................................................................................... Seite 9
Funktionstest ........................................................................................................................................................................................ Seite 9
Alarmtöne ................................................................................................................................................................................................ Seite 9
Funk-Rauch-und Hitzewarnmelder an den BrematicPRO Gateway anlernen ..................................Seite 9
Gerät reinigen ....................................................................................................................................................................................... Seite 10
Entsorgung .............................................................................................................................................................................................. Seite 10
Service ......................................................................................................................................................................................................... Seite 10
Hersteller .................................................................................................................................................................................................. Seite 11
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
WARNUNG!
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder
Folien. Kinder unterschätzen häug die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Gerät fern. Es ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür fen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur in trockener und staubfreier
Umgebung.
Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen Einüssen aus, wie
• Feuchtigkeit,
• ständiges Sonnenlicht,
• Wärmeeinstrahlung,
• Kälte,
• Vibrationen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Önen Sie nicht das Gehäuse. Das Gerät enthält keine zu
wartenden Teile.
Nehmen Sie das Gerät bei sichtbaren Schäden nicht i n Betrieb.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen
Fällen erlischt die Gewährleistung / Garantie!
Eine andere Verwendung als in dieser Anleitung beschrieben,
führt zur Beschädigung des Gerätes. Nehmen Sie keine bauliche
Veränderung am Gerät vor. Andernfalls kann ein sicherer Betrieb
nicht gewährleistet werden.
Das Gerät muss alle 10 Jahre ausgetauscht werden.
Das Gerät darf nicht abgedeckt oder überstrichen werden.
Das Gerät reagiert nicht auf Flammen oder Gas.
Das Gerät erkennt Rauch nur in dem Raum, in dem es
installiert ist.
ACHTUNG: MÖGLICHE GEHÖRSCHÄDIGUNG! Der Rauch-
melder gibt einen sehr lauten und schrillen Alarmton aus, der
das Gehör schädigen kann. Halten Sie daher beim Funktionstest
einen Mindestabstand von 50 cm ein.
Besondere Sicherheitshinweise beim
Umgang mit Batterien
WARNUNG!
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
sie nicht!
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser!
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus!
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen
LEBENSGEFAHR!
nicht auadbare Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und / oder önen Sie
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen
Arzt auf!
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Alte Batterien
nicht mit neuen mischen!
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwen-
det worden sind, aus dem Gerät!
Gefahr der Gerätebeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird
im Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls
erforderlich!
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät!
Fluchtplan im Brandfall
Es wird empfohlen, sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam einen
Fluchtplan auszuarbeiten. Stellen Sie sicher, dass der Fluchtweg unter
keinen Umständen durch Hindernisse versperrt ist. Wählen Sie für den
Fluchtweg den schnellsten und sichersten Weg ins Freie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funk-Rauchwarnmelder dient dazu, die Umgebung auf Rauchund Hitzeentwicklung zu überwachen und beim Erfassen von Rauch
oder Überschreiten der Temperaturschwelle über 54 °C ein Alarmsignal
und eine Meldung an den Gateway zu senden.
Informationen zum Funkbetrieb
Dieses Gerät arbeitet mit dem 868.3 MHz proprietären Funkprotokoll.
Die Funkübertragung wird auf einem nicht exklusiven Übertragungsweg realisiert, daher können Störungen nicht ausgeschlossen werden.
Die Reichweite in Gebäuden kann stark von der im Freifeld abweichen.
Außer der Sendeleistung und Empfangseigenschaften der Empfänger
spielen Umwelteinüsse wie z. B. Luftfeuchtigkeit neben baulichen
Gegebenheiten vor Ort eine wichtige Rolle.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände aus Holz, Gips, Beton, Stahlbeton
• Nähe zu metallischen und leitenden Gegenständen
• Breitbandstörungen z. B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer, Funklautsprecher, Funk-Wetterstationen,
Baby-Überwachungssysteme)
• Nähe zu elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computern
Duty Cycle
Der Duty Cycle bezeichnet eine gesetzlich geregelte Sendezeitbegrenzung von Geräten, die im 868 MHz Bereich senden. Dadurch soll ein
reibungsloser Betrieb der im 868 MHz Bereich arbeitenden Geräte
gewährleistet werden. Die maximale Sendezeit eines jeden Gerätes
beträgt 1 % einer Stunde (entspricht 36 Sekunden / Stunde). Nach
Erreichen des 1 %-Limits kann nicht gesendet werden, bis zeitliche
Begrenzung des Duty Cycles beendet ist, sprich nach einer Stunde. Im
Normalbetrieb wird die Sendezeit in der Regel nicht überschritten.
Lieferumfang
1 x Rauch und Hitzewarnmelder
2 x Batterie LR6 / AA / Mignon 1,5 V
2 x Schrauben / Dübel
1 x Kurzanleitung
1 x Bedienungsanleitung (digital, als Download)
Technische Daten
Bezeichnung Produkt: RM 868 01 4211
Art. Nr.: 1294300
Funk-Frequenz: 868,3 MHz
Frequenzband: 868.1 - 868.5 MHz
Max. Sendeleistung: < 20 mW
Duty Cycle: < 1 % pro h
Versorgungsspannung: 2 x LR6 / AA / Mignon
Umgebungstemperatur: 0 °C bis 35 °C
Schutzart: IP20
Akustischer Alarm: ca. 85 dB (3 m Entfernung)
Reichweite Freifeld: ca. 100 m
Abmessungen ø 120,1 mm, 36,7 mm Tiefe
Gewicht: 120 g
Batterielebensdauer: ca. 1 Jahr (typ.)
Geprüft nach: DIN EN 14604:2005/AC:2008
Detektiert: Rauch und Hitze (Hitzebereich 54-70 °C)
Technische Änderungen vorbehalten.
DE5
Page 6
Geräteübersicht
Gerätevorderseite
oder eine E-Mail versendet werden. Auf diese Weise kann bei einen
räumlich entfernten Brand, z. B. auf einer anderen Etage, rechtzeitig
reagiert werden.
Lautsprecher
Test- / Anlern-Taste
Geräte-LED
Geräteunterseite
Montageplatte /
Gehäusedeckel
Langlöcher mit
Befestigung
Geräteunterseite mit geönetem
Gehäusedeckel / Montageplatte
Batteriefach
Vorbereitungen
Batterie einlegen / austauschen
Tauschen Sie die Batterien jährlich aus, um einen zuverlässigen
Betrieb zu gewährleisten.
2 x 1,5 V-Batterien (Typ AA)
Der Funk-Rauchwarnmelder gibt bei schwachem Batteriestand ein
hörbares Signal in einem Intervall von 50 Sekunden aus. Wechseln Sie
beim Ertönen des Signals die Batterien aus.
Entfernen Sie den Funk-Rauchwarnmelder durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn von der Montageplatte.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie die Batterie polrichtig in das Batteriefach. Achten Sie
dabei auf die Markierung im Batteriefach.
Setzen Sie den Funk-Rauchwarnmelder auf die Montageplatte
und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest eingerastet ist.
Hinweis: Ohne Batterie kann der Funk-Rauchwarnmelder
nicht auf der Montageplatte installiert werden.
Der Funk-Rauchwarnmelder ist betriebsbereit.
Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe „Funktionstest“).
Funktion
Der Funk-Rauchwarnmelder ist Teil des Brennenstuhl Home Automation
Systems BrematicPRO, das über die App oder PC-Software BrematicPRO
gesteuert wird.
Der Funk-Rauchwarnmelder erfasst mit Hilfe photoelektrischer Technologie Rauchentwicklung sowie über einen Temperatursensor das
Überschreiten der Temperaturschwelle über 54 °C. Er gibt ein Alarmsignal und eine Meldung an den Gateway aus. Nach dem Auslösen des
Funk-Rauchwarnmelders können über die App / PC Software Aktionen
(Task) ausgelöst werden. Beispielsweise kann eine Push-Nachricht
6DE
Montageort
Die Montageorte für Rauchwarnmelder sind in der für Deutschland
gültigen Anwendungsnorm DIN EN 14676 verbindlich geregelt.
Hinweis: Für einen umfassenden Schutz sollten Rauchwarnmelder
in allen Räumen, Korridoren, Lagerbereichen, Keller- und Speicherräumen installiert werden. In Räumen über 60 m² bzw. Fluren, die
länger als 10 m sind, empehlt sich der Einsatz von mehreren Rauchwarnmeldern.
Sie sollten wenigstens dem Minimalschutz gerecht werden und
jedes Schlaf- und Kinderzimmer sowie Flure, die als Rettungs-
Beispiel für Melderanordnungin Eckbereichen, Fluren und
Für einen optimalen Schutz montieren Sie in alle Zimmer und
Flure mindestens einen Rauchwarnmelder (Abb. A).
A
Dachboden
Schlafzimmer
Flur
Küche
SchlafzimmerBadezimmerKüche
KinderzimmerKinderzimmerWohnzimmer
Flur
Flur
FlurKeller
Kinderzimmer
Wohn-
zimmer
Werk-
raum
Mindestausstattung
Optimale
Ausstattung
In Fluren und Gängen mit einer max. Breite von 3 m darf der Abstand
zwischen zwei Rauchwarnmeldern max. 15 m betragen. Der Melderabstand zur Stirnäche des Flures oder Ganges darf nicht mehr als 7,5 m
betragen. In Kreuzungs-, Einmündungs- und Eckbereichen (Gehrungslinie) von Gängen und Fluren ist jeweils ein Melder anzuordnen (Abb. B):
B
C
>16m2 / >2m
0,50,5
1/21/2
0,5
Räume mit anteiliger Dachschräge
Ist die horizontale Decke weniger als 1 m breit, montieren Sie
den Melder wie in Abb. D dargestellt.
Ist die horizontale Decke breiter als 1 m, montieren Sie den
Melder mittig an der horizontalen Decke.
Wenn die Zimmerhöhe mehr als 6 m beträgt, verwenden Sie
einen zusätzlichen Rauchwarnmelder.
D
< 1,00
Gängen
1/41/4
1/41/4
Betragen Länge und Breite einer Empore mehr als 2 m und hat die
Empore eine Gesamtäche von mehr als 16 m², wird ein zusätzlicher
Melder unter der Empore benötigt (Abb. C).
> 20°
> 0,50
< 1,00
DE7
Page 8
In Räumen mit Deckenneigungen > 20 ° installieren Sie den
2
h
1
2
h
1
2
h
1
Rauchwarnmelder wie in Abb. E angeben.
An einer geneigten Zimmerdecke muss der Melder im Bereich
von 50–100 cm vom höchsten Punkt entfernt installiert werden
(Abb. E).
H
1
2
h
E
Min. 50 cm
Max. 100 cm
Da der Rauch nach oben steigt, müssen Rauchwarnmelder immer an
der Decke, möglichst in der Raummitte in waagrechter Position montiert werden. Es sind laut DIN EN14676 mindestens 0,5 m Abstand zu
allen Einrichtungsgegenständen an der Decke und zu den Wänden
einzuhalten.
Nicht in Dachspitzen (wenigstens 30 bis 50 cm darunter), nicht
in der Nähe von Luftschächten und nicht in starker Zugluft
montieren.
Sind Deckenbalken mit einer Höhe von mehr als 20 cm vorhanden und
haben die einzelnen Deckenfelder zwischen den Balken eine Fläche
von mehr als 36 m², so müssen zusätzliche Rauchwarnmelder in den
Deckenfeldern installiert werden. Beträgt die Höhe der Deckenbalken
weniger als 20 cm, so installieren Sie einen Rauchwarnmelder mittig
an der Decke und nicht an einem Balken (Abb. F–H).
1
F
Beispiel für eine Unterteilung mit einer Höhe ≤ 0,2 m
G
2
h
1
2
h
Beispiel für Unterteilungen mit einer Höhe > 0,2 m und
Deckenfeld ≤ 36 m²
1 = Deckenfeld / 2 = Unterteilung / h = H
Zu vermeidende Montageorte
• Rauchwarnmelder nicht in zuggefährdeter Umgebung, z. B. in der
Nähe von Klima- und Belüftungseinlässen installieren.
• In Badezimmer, Duschräumen oder in Räumen, in denen die
Temperatur 45 °C überschreitet oder unter 5 °C fällt.
• Nicht in Dachspitzen, da sich im Brandfall rauchfreie Luft
ansammeln könnte.
• In Küchen, Garagen, Waschküchen oder Heizungsräumen können
Kochdämpfe, Fahrzeugabgase, Staub und Feuchtigkeit einen
Fehlalarm auslösen.
• In sehr staubigen oder schmutzigen Bereichen. Schmutz und
Staub kann sich im Rauchwarnmelder ansammeln und die
Funktionssicherheit beeinträchtigen.
• In einem Abstand von weniger als 1,50 m von Leuchtstoampen.
Montage
WARNUNG!
der gemäß den Montageanforderungen richtig an die Zimmerdecke
montieren.
VORSICHT! STROMSCHL AGGEFAHR! Achten Sie darauf,
dass Sie bei der Montage keine stromführenden Leitungen in
der Wand beschädigen.
Das Gerät ist mit einer Montageplatte ausgestattet, die eine
Wand- oder Deckenmontage zulässt. Beiliegendes Befestigungsmaterial ist für Betondecken geeignet. Bei anderen Untergründen
muss entsprechendes Befestigungsmaterial im Fachhandel
bezogen werden.
Wählen Sie eine geeignete Montageposition für das Gerät im zu
überwachenden Raum aus.
Um Unfälle zu vermeiden, den Rauchwarnmel-
Beispiel für Unterteilungen mit einer Höhe > 0,2 m und
Deckenfeld > 36 m²
8DE
Page 9
Entfernen Sie das Gerät von der Montageplatte.
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der Montageplatte mit
einem Stift an der Wand an.
Bohren Sie die eingezeichneten Löcher (5,5 mm-Bohrer,
ca. 25-30 mm tief bei Betondecken / 2,5 mm-Bohrer ca. 20 mm
tief bei Holzverkleidungen oder Balken) und setzen die Dübel ein.
Montageplatte festschrauben.
Batterien ins Gerät einsetzen.
Gerät auf die Montageplatte setzen und im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Normalbetrieb
Im Normalbetrieb blinkt die Geräte-LED alle 50 Sekunden einmal.
Funktionstest
A
CHTUNG: MÖGLICHE GEHÖRSCHÄDIGUNG! Der Ra
der gibt einen sehr lauten und schrillen Alarmton aus, der das
Gehör schädigen kann. Halten Sie daher beim Funktionstest einen
Mindestabstand von 50 cm ein.
Es wird empfohlen, das Gerät wöchentlich zu testen, um die
ordnungsgemäße Funktion zu sichern.
Drücken und halten Sie die Test- / Learn-Taste min. 4 Sekunden,
bis der Alarm ertönt. Der Alarmton ertönt dreimal schnell hin-
tereinander. Nach 1,5 Sekunden Pause wird das Alarmmuster
zweimal wiederholt, bis die Test- / Learn-Taste losgelassen wird.
uchmel-
Funk-Rauch-und Hitzewarnmelder 868.3 MHz
Ertönt kein oder ein anderes Signal, liegt ein Defekt vor oder die
Batterie ist verbraucht.
Ist der Funktionstest nicht erfolgreich, tauschen Sie das Gerät aus.
Alarmtöne
Rauch-AlarmAlarmton ertönt für jeweils 0,5 Sekunden mit
einer 0,1 Sekunden-Pause sechsmal hintereinander. Dabei blinkt die Geräte-LED rot im
Sekundentakt. Nach 4,5 Sekunden Pause wird
das Alarmmuster wiederholt.
Hitze-AlarmAlarmton ertönt für jeweils 0,2 Sekunden mit
einer 0,1 Sekunden-Pause hintereinander für
8,5 Sekunden. Dabei blinkt die Geräte-LED rot
im Sekundentakt. Nach 4,5 Sekunden Pause
wird das Alarmmuster wiederholt.
Der Alarm verstummt erst, wenn keine Rauchpartikel mehr vom
Rauchwarnmelder erkannt werden und die Umgebungstemperatur auf 54 °C sinkt.
Wenn der Alarmton ausgegeben wird, prüfen Sie, ob ein Feuer
ausgebrochen ist. Verlassen Sie im Brandfall sofort das Gebäude
und rufen die Feuerwehr.
Funk-Rauch-und Hitzewarnmelder an den
BrematicPRO Gateway anlernen
Die App oder die PC-Software BrematicPro ist installiert und geönet.
Der BrematicPRO Gateway ist betriebsbereit.
Halten Sie einen Mindestabstand vom Gerät zum Gateway von
50 cm ein.
Önen Sie das Menü „Einstellungen“.
Untermenü „Räume“ auswählen, dann den Raum wählen.
Schaltäche „Gerät hinzufügen“ antippen.
Frequenzband auswählen „868 MHz“.
Wählen Sie unter „Neues Gerät“ den Punkt Sensor / Melder aus
und bestätigen Sie die Auswahl mit „weiter“.
Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm.
Drücken Sie die Test- / Learn-Taste am Gerät dreimal hinterein-
ander innerhalb von 2 Sekunden.
Das erfolgreiche Anlernen wird mit einem Ton bestätigt. Bei
fehlgeschlagenem Anlernen leuchtet die Geräte-LED weiter.
Drücken Sie die Test- / Learn-Taste am Gerät erneut um die Ge-
räte-LED aus zu schalten. Wiederholen Sie den Anlernvorgang
bei Bedarf erneut.
Geben Sie eine Geräte-Bezeichnung für das Gerät ein, z. B.
Rauchmelder „Wohnzimmer“.
DE9
Page 10
Wählen Sie „hinzufügen“, um das Gerät dem Raum zu zuordnen.
Zunächst mit „Zurück“ den Raum verlassen, anschließend
„Fertig“ antippen, um den Anlernvorgang abzschließen.
Weiter Informationen zur App und Bedienung nden Sie auf unserer
Homepage www.brematic.com/de/service.
Gerät reinigen
Der Rauchwarnmelder muss mindestens einmal im Monat
gereinigt werden.
Entfernen Sie vor der Reinigung die Batterie.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Bei
stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch leicht anfeuchten.
Verwenden Sie zur Reinigung keine lösungsmittelhaltigen
Reiniger. Andernfalls kann die Oberäche und Beschriftung
des Geräts beschädigt werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in andere Flüssig-
keiten. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Setzen Sie die Batterie nach der Reinigung wieder ein und
führen anschließend einen Funktionstest durch (siehe Kapitel
„Funktionstest“).
Werkseinstellungen wiederherstellen
Das Gerät kann jederzeit in den Auslieferungszustand zurückgesetzt
werden.
Entfernen Sie die Batterien für 5 Sekunden.
Drücken und halten Sie die Test- / Learn-Taste.
Legen Sie die Batterien ein.
Halten Sie die Test- / Learn-Taste weiterhin gedrückt, bis die
Geräte-LED erlischt. Lassen Sie die Test- / Learn-Taste los. Die
Geräte-LED wird eingeschaltet.
Drücken Sie die Test- / Learn-Taste erneut.
Ein Alarmton wird zur Bestätigung ausgegeben, dass das Gerät
zurückgesetzt wurde.
Fehlerbehebung
AnzeigeBedeutungLösung
Anhaltender,
pulsierender Ton.
Alarm oder Testfunktion wurde
ausgelöst.
Unverzügliches Verlassen der Gefahrenzone oder Loslassen
des Testknopfes (im
Falle eines Funktionstests).
ProblemMöglicher
Grund
Hörbares Signal
ertönt alle
50 Sekunden.
Der Signalton ertönt dreimal alle
0,5 Sekunden.
Die Batterie ist
schwach.
Das Gerät bendet sich im
Funktionstest.
Fehler behebung
Tauschen Sie die
Batterie aus.
Lassen Sie die Test- /
Learn-Taste los, um
den Funktiontest zu
beenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Önungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung ,
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Service
Bei Fragen zum Produkt kontaktieren Sie uns unter
www.brematic.com/de/service.
Tel.: 0080048720743 (kostenlos)
10DE
Page 11
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brematic.com
www.brennenstuhl.com
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, dass
der Funkanlagentyp RM868 01 4211 der Richtlinie 2014/53/EU und
2011/65/EU (RoHS II) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.brematic.com/de/service/konformitaetserklaerung/ke1294300.pdf
Dieses Gerät erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen
Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
List of pictograms used ................................................................................................................................................................... Page 14
Special safety instructions for handling batteries ........................................................................................................................................Page 14
Escape plan in case of re ............................................................................................................................................................. Page 15
Intended use ............................................................................................................................................................................................Page 15
Information about Wireless Operation ..............................................................................................................................Page 15
Included in delivery ........................................................................................................................................................................... Page 15
Technical data .........................................................................................................................................................................................Page 15
Device front ...................................................................................................................................................................................................Page 16
Underside of device .......................................................................................................................................................................................Page 16
Underside of device with opened housing cover / installation plate ..........................................................................................................Page 16
Function .......................................................................................................................................................................................................Page 16
Standard mode ......................................................................................................................................................................................Page 19
Function test ............................................................................................................................................................................................Page 19
Pairing the smoke and heat alarm with the BrematicPRO Gateway .........................................................Page 19
Cleaning the device ............................................................................................................................................................................Page 20
Service ...........................................................................................................................................................................................................Page 20
Declaration of conformity .............................................................................................................................................................Page 21
EN13
Page 14
Wireless Smoke and Heat Alarm 868.3 MHz
List of pictograms used
Please read the instructions for use!Caution! Danger of electric shock!
Caution! Danger of explosion!
Observe the warnings and safety instructions!
Safety instructions
The instructions for use are a part of this product.
They contain important information about safety,
use and disposal. Before using the device, please
familiarise yourself with all the safety information and instructions
for use. Only use the device as described and for the indicated
purpose. Be sure to include all documentation when passing
this device on to others.
WARNING!
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the packaging materials. It poses a
risk of suocation as children may swallow or inhale small parts
or plastic lm. Children frequently underestimate the dangers.
Always keep children away from the device. It is not a toy.
This device may be used by children age 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacity
or lacking experience and/or knowledge, provided they are
supervised or instructed in the safe use of the product and they
understand the associated risks. Do not allow children to play
with the device. Never allow children to clean or maintain this
product unsupervised.
Only operate this device in a dry, dust-free environment.
Only operate this device indoors.
Do not expose the device to adverse conditions, such as
• moisture,
• continuous sunlight,
• heat radiation,
• cold,
• vibrations.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Do not open the housing. This device has no parts which require
maintenance.
Do not use the device if it is visibly damaged.
We assume no liability for property damage or personal injury
due to improper use or failure to observe the safety instructions!
This will void the warranty / guarantee!
14EN
DANGER TO LIFE AND RISK OF
Improper disposal of batteries can harm the
environment!
Dispose of the packaging and device in an
environmentally friendly manner!
Any use not specied in these instructions for use will damage
the device. Do not modify the device. Otherwise safe operation
is not guaranteed.
The device must be replaced every 10 years.
The device may not be covered or coated.
The device does not respond to ames or gas.
The device only detects smoke in the room in which it is installed.
ATTENTION: POSSIBLE DAMAGE TO HEARING! The smoke
alarm emits a very loud and shrill alarm tone which can damage
hearing. When carrying out a function test, remain at least 50 cm
away from the device.
Special safety instructions for handling batteries
WARNING!
Batteries are not intended for children. Seek immediate medical
attention if swallowed!
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never
Never throw batteries into re or water!
Do not exert mechanical loads on batteries!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately remove it from the
device to prevent damage!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In
the event of contact with battery acid, promptly ush the
aected areas with clean water and seek immediate medical
attention!
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new
batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may aect
batteries, e.g. radiators/direct sunlight.
Remove the batteries from the device if they have not been
used for a long period!
DANGER TO LIFE!
recharge disposable batteries, do not short-circuit
and / or open batteries!
Page 15
Risk of damage to the device
Only use the specied battery type!
Please note the correct polarity when inserting the battery! This
is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting
the battery!
Remove drained batteries from the device immediately!
Escape plan in case of re
It is recommended that all household residents draw up an escape
plan together. Under no circumstances should the escape route
become obstructed. Choose the quickest and safest route leading
outdoors as the escape route.
Intended use
The wireless smoke alarm monitors the surrounding area for the
development of smoke and heat, and if smoke is identied or the
temperature threshold exceeds 54 °C, an alarm signal is emitted and
a notication sent to the Gateway.
Information about Wireless Operation
This device uses the 868.3 MHz proprietary wireless protocol. Wireless
transmission is implemented using a non-exclusive channel, interference
can therefore not be excluded.
The range in buildings may vary greatly compared to open areas. In
addition to the transmission power and the reception characteristics
of the receivers, ambient conditions, e.g. humidity in addition to the
structural conditions on site, are important factors.
The range can be signicantly reduced in part due to:
• wood, gypsum, concrete, or reinforced concrete walls
• proximity to metal and conductive objects
• broadband interference, e.g. in residential areas (DECT phones,
mobiles, wireless headphones, wireless speakers, wireless
weather stations, baby monitors)
• proximity to electric motors, transformers, mains adapters,
computers
Duty Cycle
Duty cycle refers to a transmission time limit regulated by law for
devices transmitting in the 868 MHz range. It is intended to ensure
the smooth operation of devices operating in the 868 MHz range.
The maximum transmission time of each device is 1 % of an hour
(corresponding to 36 seconds / hour). Once the 1 % limit has been
reached it cannot transmit until the time limit of the duty cycle has
ended, so after one hour. In standard mode the transmission time is
usually not exceeded.
Included in delivery
1 x Wireless Smoke and Heat Alarm
2 x Batteries LR6 / AA / Mignon 1.5 V
2 x Screws / dowels
1 x Quick start guide
1 x Instructions for use (digital, available for download)
Technical data
Product designation: RM 868 01 4211
Item no.: 1294300
Radio frequency: 868.3 MHz
Frequency band: 868.1 - 868.5 MHz
Max. transmitting power: < 20 mW
Duty cycle: < 1 % per h
Supply voltage: 2 x LR6 / AA / Mignon
Ambient temperature: 0 °C to 35 °C
Protection type: IP20
Audible alarm: approx. 85 dB (at a distance of 3 m)
Open area range: approx. 100 m
Dimensions average 120.1 mm, 36.7 mm deep
Weight: 120 g
Battery life span: approx. 1 year (typically)
Tested according to: DIN EN 14604:2005/AC:2008
Detected: Smoke and heat (heat range 54-70 °C)
Subject to technical changes without notice.
EN15
Page 16
Wireless Smoke and Heat Alarm 868.3 MHz
Device overview
Device front
Speaker
Test / pair button
Device LED
Underside of device
Installation plate /
housing cover
Slots with
fastening
Underside of device with opened housing
cover / installation plate
Battery compartment
With the help of photoelectric technology, the wireless smoke alarm
identies the development of smoke and uses a temperature sensor
to identify when the temperature threshold exceeds 54 °C. It emits an
alarm signal and sends a notication to the Gateway. After the wireless
smoke alarm has been triggered, actions (tasks) can be triggered via
the app/PC software. For example, a push notication or an email can
be sent. This means that a re in a separate location, e.g. on another
oor, can be reacted to in good time.
Preparation
Inserting / Replacing the battery
Replace the batteries yearly to ensure reliable operation.
2 x 1.5 V Batteries (Type AA)
When battery power is low, the wireless smoke alarm emits an audible
signal at 50-second intervals. Change the batteries when this signal
sounds.
Remove the wireless smoke alarm from the installation plate by
turning it anti-clockwise.
Remove the drained battery if required.
Insert the battery into the battery compartment with correct
polarity. Please note the marking inside the battery compartment.
Place the wireless smoke alarm on the installation plate and turn
it clockwise until it is rmly locked in place.
Note: Without batteries the wireless smoke alarm cannot be
installed on the installation plate.
The wireless smoke alarm is now ready for use.
Carry out a function test (see “Function test“).
Function
The wireless smoke alarm is part of the Brennenstuhl Home Automation
Systems BrematicPRO, controlled via app or using the BrematicPRO
PC software.
16EN
Installation location
The installation locations for smoke alarms are subject to mandatory
regulation according to the application standard DIN EN 14676 which
is valid in Germany.
Page 17
Note: For comprehensive protection smoke alarms should be installed
Beispiel für Melderanordnungin Eckbereichen, Fluren und
in all rooms, corridors, warehouse areas, cellars and storage spaces. In
ro
oms larger than 60 m² or hallways longer than 10 m, it is recommended
that multiple smoke alarms be used.
At least the minimum level of protection should be fullled and
every bedroom or child's room, as well as hallways that serve as
an escape route, should be equipped with a smoke alarm.
For optimal protection, install at least one smoke alarm in all
rooms and hallways (Fig. A).
A
Lofts
B
Gängen
1/41/4
Corridor
Corridor
Corridor
Corridor
Children‘s
room
Living
room
Work
space
Bedroom
Kitchen
Basement
BedroomBathroomKitchen
Children‘s Room Children‘s RoomLivingroom
Minimum
conguration
Optimal
conguration
In hallways and corridors with a max. width of 3 m, a maximum
distance of 15 m is permissible between two smoke alarms. The distance
between the alarm and the end face of the hallway or corridor may
not exceed 7.5 m. At points where corridors and hallways cross over,
merge, or corner (mitre line) an alarm is always installed (Fig. B):
1/41/4
If the length and width of a gallery amounts to more than 2 m and
the gallery has a total surface area of more than 16 m², an additional
alarm is required under the gallery (Fig. C).
C
>16m2 / >2m
0,50,5
1/21/2
0,5
Rooms with partially sloping roofs
If the horizontal ceiling is less than 1 m wide, install the alarm
as illustrated in Fig. D.
If the horizontal ceiling is wider than 1 m, install the alarm in
the middle of the horizontal ceiling.
EN17
Page 18
2
h
1
2
h
1
2
h
1
Wireless Smoke and Heat Alarm 868.3 MHz
If the room is more than 6 m in height, use an additional smoke
alarm.
D
> 20°
> 0,50
< 1,00
< 1,00
In rooms with a ceiling incline of > 20 °, install the smoke
alarm as illustrated in Fig. E.
In rooms with a sloped ceiling, the alarm must be installed
between 50–100 cm from the highest point (Fig. E).
E
Min. 50 cm
Max. 100 cm
Because smoke rises, the smoke alarm must always be installed on
the ceiling, ideally in the middle of the room in a horizontal position.
In accordance with DIN EN14676 a minimum distance of 0.5 m
should be maintained to all ceiling furnishings and to the walls.
Do not install in the apex of the roof (at least 30 to 50 cm
underneath), close to air ducts or in the path of strong draughts.
If there are ceiling beams with a height of over 20 cm and if the
individual ceiling panels between the beams have an area of more
than 36 m², additional smoke alarms must be installed in the ceiling
panels. If the ceiling beams are less than 20 cm in height, install a
smoke alarm in the middle of the ceiling and not on a beam (Fig. F-H).
1
F
2
h
Example for a partition with a height ≤ 0.2 m
1
G
2
h
Example for partitions with a height > 0.2 m and ceiling panel > 36 m²
1
H
2
h
Example for partitions with a height > 0.2 m und ceiling panel ≤ 36 m²
1 = Ceiling panel/ 2 = Partition / h = H
Unsuitable installation locations
• Do not install the smoke alarm in areas susceptible to draughts,
e.g. close to air-conditioning and ventilation channels.
• In bathrooms, shower rooms or rooms in which the temperature
exceeds 45 °C or falls below 5 °C.
• In the apex of the roof, because smoke-free air could gather there
in the event of re.
• In kitchens, garages, laundry rooms or boiler rooms, a false alarm
can be triggered by cooking fumes, vehicle exhaust emissions,
dust and moisture.
• In very dusty or dirty areas. Dirt and dust can collect in the smoke
alarm and compromise the functional reliability.
• At a distance of less than 1.50 m from uorescent lamps.
Installation
WARNING!
correctly installed onto the ceiling as outlined in the assembly
instructions.
To avoid accidents, the smoke alarm should be
18EN
Page 19
Wireless Smoke and Heat Alarm 868.3 MHz
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Make sure that
you do not damage electrical cables in the wall during installation.
The device is equipped with an installation plate which allows it
to be installed on a wall or ceiling. The enclosed fastening
materials are suitable for concrete surfaces. For other substrates,
appropriate fastening materials must be obtained from specialist
retailers.
Select a suitable installation position for the device in the room
to be monitored.
Remove the device from the installation plate.
With the help of the installation plate, draw the four drill holes
on the wall using a pen.
Drill the marked holes (5.5 mm drill, approx. 25-30 mm deep
for concrete surfaces / 2.5 mm drill approx. 20 mm deep for
wood panelling or beams) and insert the dowels.
Tightly screw on the installation plate.
Insert the batteries into the device.
Place the device on the installation plate and turn clockwise to
tighten.
Standard mode
In standard mode the device LED ashes once every 50 seconds.
Function test
ATTENTION: POSSIBLE DAMAGE TO HEARING! The smoke
alarm emits a very loud and shrill alarm tone which can damage
hearing. When carrying out a function test, remain at least 50 cm
away from the device.
It is recommended that the device be tested weekly to ensure
proper function.
Press and hold the test / learn button for at least 4 seconds, until
the alarm sounds. The alarm tone sounds three times in quick
succession. After a pause of 1.5 seconds the alarm pattern is
repeated twice, until the test / learn button is released. If no
signal or a dierent signal sounds, the device is defective or the
battery is drained.
If the function test is unsuccessful, replace the device.
Alarm tones
Smoke alarm Alarm tone sounds six times in succession, each
time for 0.5 seconds with a 0.1 second pause.
The device LED ashes red once every second.
After a pause of 4.5 seconds, the alarm pattern
is repeated.
Heat alarmAlarm tone sounds for 8.5 seconds successively,
each time for 0.2 seconds with a pause of 0.1
seconds. The device LED ashes red once every
second. After a pause of 4.5 seconds, the alarm
pattern is repeated.
The alarm only ceases to sound when no more smoke particles
are detected by the smoke alarm and the surrounding temperatu re
falls to 54 °C.
When the alarm tone sounds, check to see whether a re has
broken out. In the event of a re, leave the building immediately
and call the re brigade.
Pairing the smoke and heat alarm with the
BrematicPRO Gateway
The app or BrematicPro PC software is installed and open.
The BrematicPRO Gateway is ready for use.
Keep the device at least 50 cm from the Gateway.
Open the “Settings“ menu.
Select submenu “Rooms,“ then select the room.
Tap the “Add Device“ button.
Select the frequency band “868 MHz“.
Under “New Device“, select “Sensor / Alarm“ and click “Continue“
to conrm your selection.
EN19
Page 20
Wireless Smoke and Heat Alarm 868.3 MHz
Follow the on-screen instructions.
Press the test / learn button on the device three times in
succession within 2 seconds.
A tone will sound to conrm a successful pairing. If pairing fails,
the device LED continues to light up. Press the test / learn button
on the device again in order to turn o the device LED. If
repeat the pairing process again.
Enter a device name for the device, e.g. smoke alarm “living room“.
Select “Add“ to assign the device to the room.
First tap “Back“ to leave the room, then “Done“ to complete the
pairing process.
For more information about the app and how to use it, please visit
our homepage at: www.brematic.com/en/service.
necessary,
Cleaning the device
The smoke alarm must be cleaned at least once a month.
Remove the battery before cleaning.
Clean the device with a dry, lint-free cloth. For tough dirt, you
may also dampen the cloth slightly.
Do not clean with solvent-based cleaners. These could damage
the device surface and markings.
Never immerse the device in water or other liquids. The device
may otherwise be damaged.
After cleaning, reinsert the battery and proceed by carrying out
a function test (see “Function test“ section).
Restore factory settings
The device can be restored to the factory settings at any time.
Remove the batteries for 5 seconds.
Press and hold the test / learn button.
Insert the batteries.
Continue to hold down the test / learn button until the device
LED goes out. Release the test / learn button. The device LED is
switched on.
Press the test / learn button again.
An alarm tone will sound to conrm that the device was reset.
Troubleshooting
DisplayMeaningSolution
Persistent, pulsing
tone.
Audible signal
sounds every
50 seconds.
The signal tone
sounds three times
every 0.5 seconds.
Alarm or test
function was
triggered.
Low battery.Replace the battery.
The device is
undergoing a
function test.
Immediately leave
the danger zone or
release the test button
(in the case of a
function test).
Release the test /
learn button to end
the function test.
Disposal
The packaging is made from environmentally-friendly
materials which can be disposed of through your local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life, not in the household waste. Please contact
your municipality for information on collection facilities
and their opening hours.
Faulty or drained batteries must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Return batteries and / or the device
to the available recycling facilities.
Improper disposal of batteries can
harm the environment!
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your
local collection facilities.
20EN
Service
For questions related to the product, please contact us at
www.brematic.com/en/service.
Tel.: 0080048720743 (free of charge)
Page 21
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brematic.com
www.brennenstuhl.com
Declaration of conformity
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, hereby declares the wireless
system model RM868 01 4211 to comply with directives 2014/53/EU
and 2011/65/EU (RoHS II). The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.brematic.com/en/service/konformitaetserklaerung/ke_
1294300.pdf
This device complies with the legal, national and European requirements.
All company names and product names are trademarks of the respecti ve
owners.
Wireless Smoke and Heat Alarm 868.3 MHz
All rights reserved.
EN21
Page 22
22
Page 23
Table des matières
Détecteur sans l de chaleur et de fumée 868.3 MHz
Légende des pictogrammes utilisés .................................................................................................................................... Page 24
Consignes de sécurité ...................................................................................................................................................................... Page 24
Consignes de sécurité particulières concernant l'usage des piles .............................................................................................................. Page 24
Plan d'évacuation en cas de feu ..............................................................................................................................................Page 25
Informations sur le fonctionnement radio ....................................................................................................................Page 25
Contenu de la livraison ...................................................................................................................................................................Page 25
Aperçu de l'appareil .......................................................................................................................................................................... Page 26
Face avant de l'appareil ............................................................................................................................................................................... Page 26
Dessous de l'appareil ................................................................................................................................................................................... Page 26
Dessous de l'appareil avec couvercle de boîtier ouvert / plaque de montage ...........................................................................................Page 26
Mise en place / remplacement des piles .....................................................................................................................................................Page 26
Lieu de montage .................................................................................................................................................................................. Page 27
Pièces avec une inclinaison de plafond proportionnelle ....................................................................................Page 27
Lieux de montage à éviter ...........................................................................................................................................................Page 28
Mode normal .......................................................................................................................................................................................... Page 29
Test de fonctionnement ................................................................................................................................................................Page 29
Mise au rebut ..........................................................................................................................................................................................Page 30
Service ..........................................................................................................................................................................................................Page 31
Déclaration de conformité ...........................................................................................................................................................Page 31
FR23
Page 24
Détecteur sans fil de chaleur et de fumée 868.3 MHz
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi!Attention ! Risque d'électrocution !
Attention ! Risque d'explosion!
Respectez les avertissements et consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce pro-
duit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Avant
l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les
instructions d’utilisation et consignes de sécurité. N'utilisez cet
appareil que conformément aux instructions et dans les domaines d'application spéciés. Si vous donnez l'appareil à des
tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
AVERTISSEMENT !
RISQUE D'ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE
ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance. Risque de suocation en cas d'ingestion ou d'inhalation de petites pièces ou de lms plastiques.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir
l'appareil hors de portée des enfants. Ce n'est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques
ou sensorielles limitées ou manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation de l'appareil de manière sûre et comprennent les risques
découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique ne
doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Faites fonctionner l'appareil uniquement dans un environnement
sec et sans poussière.
Faites fonctionner l'appareil uniquement dans des espaces
intérieurs.
N'exposez pas l'appareil à des conditions défavorables, comme
• l'humidité,
• les rayons du soleil en continu,
• rayonnement de chaleur,
• le froid,
• les vibrations.
DANGER DE MORT ET
Risques pour l'environnement pour cause de
mise au rebut incorrecte des piles !
Mettez l'emballage et l'appareil au rebut dans le
respect de l'environnement !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
N'ouvrez pas le boîtier. L'appareil ne contient pas de pièce néces-
sitant un entretien.
Ne faites pas fonctionner l'appareil en cas de dommages visibles.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels causés par une manipulation incorrecte ou par
le non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la
garantie est annulée !
Toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d'emploi
conduit à un endommagement de l'appareil. N'eectuez aucune
modication de la structure de l'appareil. Dans le cas contraire,
un fonctionnement sûr ne peut être garanti.
L'appareil doit être remplacé tous les 10 ans.
L'appareil ne doit être ni couvert ni peint.
L'appareil ne réagit ni aux ammes ni au gaz.
L'appareil ne détecte la fumée que dans la pièce dans laquelle il
est installé.
ATTENTION : DOMMAGES DE L'OUÏE POSSIBLES ! Le dé-
tecteur de fumée émet un signal d'alarme très fort et très strident
qui peut endommager l'ouïe. Maintenez pour cela une distance
minimale de 50 cm lors d'un test de fonctionnement.
Consignes de sécurité particulières concernant
l'usage des piles
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. En cas d'ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne re-
Ne jetez jamais les piles dans le feu ou dans l'eau!
Ne soumettez pas les piles à une charge mécanique !
DANGER DE MORT !
chargez jamais des piles non rechargeables, ne
les court-circuitez pas et / ou ne les ouvrez pas!
24FR
Page 25
Danger de fuite des piles
En cas de fuite des piles, retirez-les immédiatement de l'appareil
pour éviter tout dommage !
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! Si
vous entrez en contact avec l'acide des piles, rincez immédiatement les parties touchées à l'eau claire et consultez sans attendre
un médecin !
Utilisez uniquement des piles du même type ! Ne mélangez pas
des piles usagées et des piles neuves !
Évitez d'exposer les piles à des conditions et températures extrêmes
susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs /
exposition directe au soleil.
Retirez les piles de l'appareil si vous n'allez pas l'utiliser pendant
une longue durée !
Risque d'endommagement de l'appareil
Utiliser uniquement le type de piles indiqué !
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité!
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles!
Si nécessaire, nettoyez le contact de la pile et de l'appareil avant
l'insertion !
Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
Plan d'évacuation en cas de feu
Il est recommandé d'élaborer un plan d'évacuation ensemble avec tous
les habitants de la résidence. Assurez-vous que la voie d'évacuation
ne soit en aucun cas bloquée par des obstacles. Choisissez pour la voie
d'évacuation le chemin le plus rapide et le plus sûr vers l'extérieur.
La portée peut être en partie fortement réduite à cause de :
• parois en bois, plâtre, béton, béton armé
• la proximité d'objets métalliques et de conducteurs
• perturbations à bande large, par exemple dans des zones résidentielles (téléphones DECT, téléphones portables, écouteurs radio,
haut-parleurs radio, station météo radio, systèmes de surveillance
pour bébés)
• la proximité de moteurs électriques, transformateurs, blocs d'alimentation, ordinateurs
Duty Cycle
Le Duty Cycle désigne une limitation de la durée d'émission dénie par
la loi concernant les appareils émettant dans la plage de fréquences
de 868 MHz. Ainsi, un fonctionnement sans faille des appareils fonctionnant dans la plage des 868 MHz doit être assuré. La durée maximale
d'émission d'un appareil est de 1 % d'une heure (ce qui correspond à
36 secondes / heure). Après avoir atteint cette limite de 1 %, une
émission n'est plus possible jusqu'à ce que la limitation de temps du
Duty Cycle soit achevée, c'est-à-dire après une heure. En mode normal,
le temps d'émission n'est en général pas dépassé.
Contenu de la livraison
1 x détecteur sans l de chaleur et de fumée
2 x piles LR6 / AA / Mignon 1,5 V
2 x vis / chevilles
1 x guide rapide d'instructions
1 x mode d'emploi (numérique, à télécharger)
Utilisation conforme
Le détecteur de fumée radio a pour rôle de surveiller le développement
de c
haleur et de fumée dans les environs et d'émettre un signal d'alarm
et un message en cas de détection de fumée ou du seuil de température dépassant 54 °C.
Informations sur le fonctionnement radio
Cet appareil fonctionne sur la base du protocole radio propriétaire
868.3 MHz. La transmission radio est réalisée sur un trajet de propagation non exclusif. Ainsi, des perturbations ne peuvent pas être exclues.
La portée dans des bâtiments peut donc être fortement diérente de
celle en zone dégagée. Hormis la puissance d'émission et les propriétés
de réception du récepteur, des conditions environnementales, comme
par exemple l'humidité de l'air et les spécicités de construction sur
place, jouent un rôle important.
Caractéristiques techniques
Désignation du produit : RM 868 01 4211
N° d'art. : 1294300
e
Fréquence radio : 868,3 MHz
Bande de fréquences : 868.1 - 868.5 MHz
Puissance d'émission max. : < 20 mW
Duty Cycle : < 1 % par h
Tension d'alimentation : 2 x LR6 / AA / Mignon
Température ambiante: de 0 °C à 35 °C
Indice de protection : IP20
Alarme acoustique : env. 85 dB (à 3 m de distance)
Portée en zone dégagée : env. 100 m
Dimensions ø 120,1 mm, 36,7 mm profondeur
Poids : 120 g
Durée de vie des piles: env. 1 an (typ.)
FR25
Page 26
Détecteur sans fil de chaleur et de fumée 868.3 MHz
Testé selon : DIN EN 14604:2005/AC:2008
Détectée: fumée et chaleur (domaine de chaleur
54-70 °C)
Sous réserve de modications techniques.
Aperçu de l'appareil
Face avant de l'appareil
Enceinte
Touche de test / de
programmation
LED de l'appareil
Dessous de l'appareil
Plaque de montage /
Couvercle de boîtier
Trous oblongs
avec xation
Dessous de l'appareil avec couvercle de
boîtier ouvert / plaque de montage
Compartiment à piles
Fonctionnalité
Le détecteur de fumée radio fait partie du système Brennenstuhl Home
Automation BrematicPRO qui est piloté par l'application ou le logiciel
pour PC BrematicPRO.
Le détecteur de fumée radio détecte à l'aide d'une technologie photoélectrique la formation de fumée ainsi que le dépassement du seuil de
température de 54 °C via un capteur de température. Il émet un signal
d'alarme et un message au Gateway. Après le déclenchement du détecteur de fumée radio, des actions (Task) peuvent être déclenchées
via l'application / le logiciel PC. Une notication push ou un e-mail
peut par exemple être envoyé. Cela permet de réagir à temps en cas
de feu éloigné spatialement, par exemple à un autre étage.
Préparatifs
Mise en place / remplacement des piles
Remplacez tous les ans les piles an de garantir un fonctionne-
ment able.
2 piles 1,5 V (de type AA)
Le détecteur de fumée radio émet toutes les 50 secondes un signal
audible en cas de piles faibles. Remplacez les piles lorsque le signal
retentit.
Détachez le détecteur de fumée radio de la plaque de montage
en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Le cas échéant, retirez la pile usée.
Placez la pile selon sa polarité dans le compartiment à pile. À
cet eet, aidez-vous des marques présentes dans le comparti-
ment à piles.
Placez le détecteur de fumée radio sur la plaque de montage et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il soit fermement enclenché.
Indication : sans pile, le détecteur de fumée radio ne peut
être installé sur la plaque de montage.
Le détecteur de fumée radio est prêt à l'emploi.
Réalisez un test de fonction (voir «Test de fonctionnement»).
26FR
Page 27
Lieu de montage
Beispiel für Melderanordnungin Eckbereichen, Fluren und
Les lieux de montage pour détecteurs de fumée sont réglementés de
manière obligatoire dans la norme applicable DIN EN 14676 valable
en Allemagne.
B
Indication : an d'obtenir une protection complète, des détecteurs
de fumée devraient être installés dans toutes les pièces, couloirs, espaces
de stockage, caves et greniers. Il est recommandé d'utiliser plusieurs
détecteurs de fumées dans les pièces de plus de 60 m² ainsi que dans
les couloirs longs de plus de 10 m.
Vous devriez au moins satisfaire la protection minimale et équiper
chaque chambre à coucher et chambre d'enfant d'un détecteur
de fumée ainsi que les couloirs qui servent d'issue de secours.
Pour une protection optimale, montez dans toutes les pièces et
tous les couloirs au moins un détecteur de fumée (image A).
A
Grenier
Chambre
CuisineSéjour
ChambreS alle de bainsCuisine
Chambre
Couloir
d'enfants
Couloir
CouloirCaveAtelier
Couloir
Équipement
minimum
Équipement
optimal
Gängen
1/41/4
1/41/4
Si la longueur et la largeur d'une mezzanine font plus de 2 m et que la
mezzanine a une surface de plus de 16 m², un détecteur supplémentaire est nécessaire sous la mezzanine (image C).
C
>16m2 / >2m
0,50,5
1/21/2
0,5
Chambre
d‘ enfants
Chambre
d‘ enfants
Séjour
Dans les couloirs et les passages ayant une largeur maximale de 3 m,
l'écart entre deux détecteurs de fumée doit être de 15 m maximum.
L'écart du détecteur avec la surface frontale du couloir ou du passage
ne doit pas dépasser 7,5 m. Un détecteur doit être agencé au niveau
de croisements, de zones de jonction et de coins (ligne de mitre) de
couloirs et de passages (image B) :
Pièces avec une inclinaison de plafond
proportionnelle
Si la partie horizontale du plafond fait moins de 1 m de large,
montez le détecteur comme indiqué sur l'image D.
FR27
Page 28
Si la partie horizontale du plafond fait plus de 1 m de large, mon-
2
h
1
2
h
1
2
h
1
tez le détecteur au centre de la partie horizontale du plafond.
Si la pièce fait plus de 6 m de haut, utilisez un détecteur de
fumée supplémentaire.
D
< 1,00
des détecteurs de fumée supplémentaires doivent être installés dans
les zones de plafond. Si la hauteur des solives est inférieure à 20 cm,
installez dans ce cas un détecteur de fumée au centre du plafond et
non sur une poutre (images F-H).
1
F
2
> 0,50
< 1,00
> 20°
Dans les pièces où l'inclinaison du plafond est > 20°, installez le
détecteur de fumée comme indiqué sur l'image E.
Sur un plafond penché, le détecteur doit être installé à 50-100 cm
du point le plus haut (image E).
E
Min. 50 cm
Max. 100 cm
h
Exemple pour une subdivision avec une hauteur ≤ 0,2 m
1
G
2
h
Exemple pour des subdivisions avec une hauteur > 0,2 m et une zone
de plafond > 36 m²
1
H
2
h
Exemple pour des subdivisions avec une hauteur > 0,2 m et une zone
de plafond ≤ 36 m²
1 = zone de plafond / 2 = subdivision / h = H
Puisque la fumée monte vers le haut, les détecteurs de fumée doivent
toujours être montés au plafond, autant que possible au milieu de la
pièce dans une position horizontale. Selon DIN EN14676, un écart minimum de 0,5 m doit être respecté avec le mobilier au plafond et sur
les murs.
Ne pas monter dans des pointes de toit (au moins 30 à 50 cm
en dessous), ni à proximité de conduits d'aération ou dans de
forts courants d'air.
Si des solives d'une hauteur de plus de 20 cm sont présentes et que les
zones de plafond entre les poutres ont une surface supérieure à 36 m²,
28FR
Lieux de montage à éviter
• Ne pas installer de détecteur de fumée dans des environnements
soumis à courants d'air, par exemple près d'admissions de climatisations et de ventilations.
• Dans les salles de bain, les salles de douche ou dans les pièces dans
lesquelles la température dépasse 45 °C ou descend en dessous
de 5 °C.
• Pas dans les pointes de toit car de l'air libre de fumée pourrait s´y
accumuler en cas de feu.
• Dans les cuisines, les garages, les laveries ou les chaueries, des
vapeurs de cuisson, des gaz d'échappement, la poussière ou l'humidité peuvent déclencher une fausse alerte.
Page 29
Détecteur sans fil de chaleur et de fumée 868.3 MHz
• Dans les zones très poussiéreuses ou très sales. De la saleté ou de
la poussière peut s'accumuler dans le détecteur de fumée et aecter
la sécurité de fonctionnement.
• À une distance de moins de 1,50 m de tubes uorescents.
Montage
AVERTISSEMENT !
détecteur de fumée correctement au plafond selon les instructions de
montage.
ATTENTION ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne
pas endommager les lignes de courant encastrées dans le mur pendant le montage.
L'appareil est équipé d'une plaque de montage permettant un
montage mural ou au plafond. Le matériel de xation joint est
adapté pour un montage sur des plafonds en béton. Pour d'autres
supports, il est nécessaire de se procurer le matériel de xation
correspondant dans un magasin spécialisé.
Choisir une position de montage appropriée pour l'appareil
dans la pièce à surveiller.
Pour éviter les accidents, monter le
env. de profondeur dans le cas de revêtements en bois ou de
poutres) et insérez les chevilles.
Visser la plaque de montage.
Insérer les piles dans l'appareil.
Placer l'appareil sur la plaque de montage et visser dans le sens
horaire.
Mode normal
En mode normal, la LED de l'appareil clignote une fois toutes les
50 secondes.
Test de fonctionnement
ATTENTION : DOMMAGES DE L'OUÏE POSSIBLES ! Le
détecteur de fumée émet un signal d'alarme très fort et très
strident qui peut endommager l'ouïe. Maintenez pour cela une
distance minimale de 50 cm lors d'un test de fonctionnement.
Il est recommandé de tester l'appareil toutes les semaines an
de s'assurer de son fonctionnement correct.
Pressez et maintenez la touche de test / de programmation durant
4 secondes minimum jusqu'à ce que l'alarme retentisse. Le signal
d'alarme retentit rapidement trois fois d'alée. Après une pause
de 1,5 seconde, le signal d'alarme précédent est répété deux
fois, jusqu'à ce que la touche de test / de programmation soit
relâchée. Si aucun signal ne retentit ou un autre signal retentit,
cela signie qu'il y a un défaut ou que la pile est usée.
Si le test de fonctionnement ne se termine pas avec succès,
remplacez l'appareil.
Enlevez l'appareil de la plaque de montage.
Marquez les trous de perçage au mur avec un crayon, en vous
aidant de la plaque de montage.
Percez les trous marqués (foret 5,5 mm, 25-30 mm env. de pro-
fondeur dans le cas de plafonds en béton / foret 2,5 mm, 20 mm
Signaux d'alarme
Alarme
anti-fumée
Alarme
anti-chaleur
L'alarme s'arrête seulement lorsque plus aucune particule de
fumée n'est reconnue par le détecteur de fumée et que la tem-
pérature ambiante descend à 54 °C.
Le signal retentit pendant 0,5 seconde avec
une pause de 0,1 seconde six fois d'alée. En
même temps, la LED de l'appareil clignote
rouge toutes les secondes. Après une pause de
4,5 secondes, le signal d'alarme est répété.
Le signal retentit pendant 0,2 seconde avec une
pause de 0,1 seconde pendant 8,5 secondes
d'alée. En même temps, la LED de l'appareil
clignote rouge toutes les secondes. Après une
pause de 4,5 secondes, le signal d'alarme est
répété.
FR29
Page 30
Lorsque le signal d'alarme retentit, vériez si un feu s'est déclen-
ché. En cas de feu, quittez immédiatement le bâtiment et appelez
les pompiers.
Programmer le détecteur de fumée et de
chaleur sur le BrematicPRO Gateway
L'application ou le logiciel pour PC BrematicPRO est installé et lancé.
Le BrematicPRO Gateway est prêt à fonctionner.
Respectez une distance minimale de 50 cm entre l'appareil et le
Gateway.
Ouvrez le menu «Réglages».
Sélectionnez le sous-menu «pièces» et choisir ensuite la pièce.
Appuyer sur la touche «Ajouter un appareil».
Sélectionner la bande de fréquences «868 MHz».
Choisissez dans «Nouvel appareil» le point capteur / détecteur
et validez votre choix avec «suivant».
Suivez les instructions à l'écran.
Pressez sur l'appareil la touche Test / Programmation trois fois
d'alée en l'espace de 2 secondes.
Le succès de la programmation est signalé avec un son. Si la
programmation a échoué, la LED de l'appareil continue de cli-
gnoter. Pressez de nouveau la touche Test / Programmation de
l'appareil pour arrêter la LED de l'appareil. Si besoin, répétez à
nouveau le procédé de programmation.
Entrez une désignation d'appareil pour l'appareil, par exemple
«Détecteur de fumée de la salle de séjour».
Sélectionnez «Ajouter» pour attribuer l'appareil à la pièce.
Quittez ensuite la pièce avec «Retour», puis appuyez sur
«Terminé» pour naliser le processus de programmation.
Retrouvez plus d'informations relatives à l'application et à l'utilisation
du produit sur la page d'accueil du site : www.brematic.com/fr/service.
Après le nettoyage, insérez à nouveau la pile et réalisez ensuite
un test de fonctionnement (voir chapitre «Test de fonctionneme
Restaurer les paramètres d'usine
L'appareil peut à tout moment être restauré à son état de livraison.
Enlevez les piles pendant 5 secondes.
Pressez la touche Test / Programmation et maintenez-la enfoncée.
Insérez les piles .
Continuez à maintenir la touche Test / Programmation enfoncée
jusqu'à ce que la LED de l'appareil s'éteigne. Lâchez la touche
Test / Programmation. La LED de l'appareil s'allume.
Pressez à nouveau la touche Test / Programmation.
Un signal d'alarme est émis pour conrmer que l'appareil est
réinitialisé.
Dépannage
AchageSignicationSolution
Son pulsatoire
persistant.
Le signal audible
retentit toutes les
50 secondes.
Le signal sonore
retentit trois fois
toutes les 0,5
seconde.
L'alarme ou la
fonction test a été
déclenchée.
La pile est faible.Remplace la pile.
L'appareil se
trouve en test de
fonctionnement.
Quitter immédiatement la zone de danger
ou lâcher le bouton test
(dans le cas d'un test
de fonctionnement)
Lâchez la touche
Test / Programmation
pour arrêter le test de
fonctionnement.
nt»).
.
Nettoyer l'appareil
Le détecteur de fumée doit être nettoyé au moins une fois par mois.
Enlevez la pile avant le nettoyage.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chion sec et ne peluchant pas.
Vous pouvez humidier légèrement le chion en cas de salis-
sures importantes.
N'utilisez pas de nettoyant à base de solvant pour le nettoyage.
La surface et l'inscription de l'appareil pourraient sinon être en-
dommagées.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
30FR
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville sur les
possibilités de mise au rebut du produit usagé.
An de contribuer à la protection de l'environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d'ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Page 31
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66/CE et à ses modications. Les piles et / ou l'appareil doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Risques pour l'environnement pour cause
de mise au rebut incorrec te des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de votre commune.
Service
Vous trouverez les informations détaillées concernant le produit sur
le site : www.brematic.com/fr/service.
Tél. : 0080048720743 (appel gratuit)
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
Détecteur sans fil de chaleur et de fumée 868.3 MHzDétecteur sans fil de chaleur et de fumée 868.3 MHz
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brematic.com
www.brennenstuhl.com
Déclaration de conformité
Par la présente, nous, société Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, déclarons que le type de matériel radio RM868 01 4211 est conforme
aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE (RoHS II). La déclaration de
conformité européenne est disponible en version complète à l'adresse
Internet suivante : www.brematic.com/fr/service/konformitaetserklaerung/
ke_1294300.pdf
Cet appareil est conforme aux exigences légales nationales et européennes en application. Tous les noms de société et de produits cités
dans ce document sont des marques déposées par leurs propriétaires
respectifs.
Tous droits réservés.
FR31
Page 32
32
Page 33
Inhoudsopgave
Draadloze rook- en hittemelder 868.3 MHz
Legenda van de gebruikte pictogrammen ...................................................................................................................Pagina 34
Veiligheidsinstructies.................................................................................................................................................................... Pagina 34
Bijzondere veiligheidsinstructies voor de omgang met batterijen........................................................................................................... Pagina 34
Vluchtroute in geval van brand .............................................................................................................................................Pagina 35
Correct gebruik ................................................................................................................................................................................... Pagina 35
Informatie over de draadloze werking ............................................................................................................................Pagina 35
Duty cycle ................................................................................................................................................................................................... Pagina 35
Omvang van de levering ..............................................................................................................................................................Pagina 35
Voorkant ..................................................................................................................................................................................................... Pagina 36
Onderkant van het apparaat met geopend deksel van de behuizing / montageplaat ............................................................................Pagina 36
Functie ....................................................................................................................................................................................................... Pagina 36
Voorbereidingen ................................................................................................................................................................................ Pagina 36
Batterij plaatsen / vervangen ..................................................................................................................................................................... Pagina 36
Montageplek ........................................................................................................................................................................................ Pagina 36
Kamer met een schuin dak ........................................................................................................................................................Pagina 37
Te vermijden montageplekken.............................................................................................................................................. Pagina 38
Montage ................................................................................................................................................................................................... Pagina 39
Normale modus .................................................................................................................................................................................. Pagina 39
Functietest ............................................................................................................................................................................................. Pagina 39
Alarmgeluiden .................................................................................................................................................................................... Pagina 39
Rook- en hittemelder aan de BrematicPRO Gateway koppelen ................................................................. Pagina 39
Apparaat reinigen ............................................................................................................................................................................ Pagina 40
Storing oplossen ................................................................................................................................................................................ Pagina 40
Afvoer ......................................................................................................................................................................................................... Pagina 40
Service ........................................................................................................................................................................................................ Pagina 41
Fabrikant ................................................................................................................................................................................................. Pagina 41
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing!Voorzichtig! Kans op een elektrische schok!
Voorzichtig! Explosiegevaar!
Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies
in acht!
Veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit pro-
duct. Deze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf
vóór gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Overhandig tevens alle documenten bij doorgifte van het apparaat
aan derden.
WAARSCHUWING!
OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat verstikkingsgevaar door inslikken of inademen van kleine
onderdelen of folie. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het apparaat. Het is geen
speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat alleen in een droge en stofvrije omgeving.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan ongunstige invloeden zoals
• vocht,
• voortdurend zonlicht,
• warmtebronnen,
• kou,
• trillingen.
VOORZICHTIG! K ANS OP LETSEL!
Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen onderdelen
die onderhouden moeten worden.
LEVENSGEVAAR EN K ANS
Milieuschade door onjuiste afvoer van de
batterijen!
Voer de verpakking en het apparaat op een
milieuvriendelijke manier af!
Neem het apparaat bij zichtbare beschadigingen niet in gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van onjuist gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg /
garantie!
Een ander gebruik dan in deze handleiding beschreven leidt tot
schade aan het apparaat. Verander de constructie van het appa-
raat niet. Anders kan een veilig gebruik niet worden gewaarborgd.
Het apparaat moet iedere 10 jaar worden vervangen.
Het apparaat mag niet worden afgedekt of geverfd.
Het apparaat reageert niet op vlammen of gas.
Het apparaat kan alleen rook herkennen in de ruimte waar het
is geïnstalleerd.
LET OP: MOGELIJKE GEHOORBESCHADIGING! De rook-
melder laat een zeer luid en helder alarmgeluid horen, dat het
gehoor kan beschadigen. Houd daarom een minimale afstand
van 50 cm in acht tijdens een functietest.
Bijzondere veiligheidsinstructies voor de
omgang met batterijen
WAARSCHUWING!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad
Gooi batterijen nooit in het vuur of in het water!
Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen!
Gevaar voor lekkende batterijen
Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het apparaat te
halen om beschadigingen te voorkomen!
Vermijd het contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in
geval van contact met batterijzuur de desbetreende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg zo snel mogelijk een arts!
LEVENSGEVAAR!
niet-oplaadbare batterijen nooit op, sluit ze niet
kort en / of open ze niet!
34NL
Page 35
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type! Gebruik nooit
gelijktijdig oude en nieuwe batterijen!
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die van in-
vloed kunnen zijn op de batterijen, bijv. door radiatoren / direct
zonlicht.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt!
Kans op beschadiging van het apparaat
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt in het
batterijvak aangegeven!
Reinig zo nodig eerst de contacten van de batterij en het apparaat
voordat u deze plaatst!
Verwijder lege batterijen meteen uit het apparaat!
Vluchtroute in geval van brand
Wij raden aan met alle bewoners gezamenlijk een vluchtroute uit te
werken. Zorg ervoor dat de vluchtroute in geen enkel geval wordt geblokkeerd door hindernissen. Kies voor de vluchtroute de snelste en
veiligste weg naar buiten.
Correct gebruik
De draadloze rookmelder is ervoor bestemd, de omgeving op rook- en
hitteontwikkeling te controleren en bij het registreren van rook of het
o
verschrijden van een temperatuurgrens van meer dan 54 °C een alar
signaal te laten horen en een mededeling naar de gateway te sturen.
m-
Informatie over de draadloze werking
Dit apparaat werkt volgens het 868.3 MHz draadloze privé-protocol.
De overdracht geschiedt op een niet exclusieve manier, daarom kunnen
storingen niet worden uitgesloten.
De reikwijdte in gebouwen kan sterk afwijken van die in het vrije veld.
Behalve het zendvermogen en de ontvangst-eigenschappen van de
ontvanger spelen omgevingsinvloeden zoals bijv. luchtvochtigheid
naast de bouwtechnische voorwaarden ter plaatse een belangrijke rol.
De reikwijdte kan voor een deel aanzienlijk worden beperkt door:
• wanden van hout, gips, beton, gewapend beton
• nabijheid van metaalhoudende en geleidende voorwerpen
abijheid van elektrische motoren, transformatoren, netvoedi
ters, computers
ngadap-
Duty cycle
De duty cycle is een wettelijk geregelde begrenzing van de zendtijd
van apparaten die zenden in het 868 MHz bereik. Dat moet zorgen
voor een probleemloze werking van apparaten die in het 868 MHz
bereik werken. De maximale zendtijd van elk afzonderlijk apparaat
bedraagt 1 % van een uur (dus 36 seconden / uur). Na het bereiken
van de 1 %-limiet kan geen signaal worden verzonden tot de tijdsgrens
van de duty cycle is verstreken, dus na een uur. In de normale modus
wordt de zendtijd normaal gesproken niet overschreden.
Omvang van de levering
1 x draadloze rook- en hittemelder
2 x batterij LR6 / AA / mignon 1,5 V
2 x schroeven/pluggen
1 x beknopte handleiding
1 x gebruiksaanwijzing (digitaal, als download)
Technische gegevens
Productaanduiding: RM 868 01 4211
Art. nr.: 1294300
Draadloze frequentie: 868,3 MHz
Frequentieband: 868.1 - 868.5 MHz
Max. zendvermogen: < 20 mW
Duty cycle: <1 % per uur
Voedingsspanning: 2 x LR6 / AA / mignon
Omgevingstemperatuur: 0 °C tot 35 °C
Beschermingsgraad: IP20
Akoestisch alarm: ca. 85 dB (3 m afstand)
Reikwijdte zonder obstakels: ca. 100 m
Afmetingen ø 120,1 mm, 36,7 mm diepte
Gewicht: 120 g
Levensduur van de batterij: ca. 1 jaar (typ.)
Getest volgens: DIN EN 14604:2005/AC:2008
Detecteert: Rook en hitte (hittebereik 54-70 °C)
Technische wijzigingen voorbehouden.
NL35
Page 36
Draadloze rook- en hittemelder 868.3 MHz
Apparaatoverzicht
Voorkant
Luidspreker
Test- / „leer“-knop
Apparaat-LED
Onderkant
Montageplaat / deksel van de behuizing
Langwerpige gaten
met bevestiging
Onderkant van het apparaat met geopend
deksel van de behuizing / montageplaat
Batterijvak
overschreiden van een temperatuurgrens van meer dan 54 °C. Hij laat
een alarmsignaal horen en stuurt een mededeling naar de gateway.
Na het triggeren van de draadloze rookmelder kunnen via de app /
computersoftware acties (task) worden uitgevoerd. Zo kan bijvoorbeeld een push-mededeling of een e-mail worden verstuurd. Op deze
manier kan bij een ruimtelijk verwijderde brand, bijvoorbeeld op een
andere etage, op tijd worden gereageerd.
Voorbereidingen
Batterij plaatsen / vervangen
Vervang de batterijen op een jaarlijkse basis om een betrouw-
baar gebruik te kunnen waarborgen.
2 x 1,5 V-batterijen (type AA)
De draadloze rookmelder laat bij een zwakke batterij met een interval
van 50 seconden een signaal horen. Vervang bij het optreden van het
signaal de batterijen.
Verwijder de draadloze rookmelder door hem tegen de klok in
te draaien van de montageplaat.
Verwijder indien nodig de lege batterij.
Plaats de batterij in het batterijvak (let op de juiste polariteit).
Let hierbij op de markering in het batterijvak.
Plaats de draadloze rookmelder op de montageplaat en draai
hem met de klok mee totdat hij vast klikt.
Opmerking: zonder batterij kan de draadloze rookmelder
niet op de montageplaat worden geïnstalleerd.
De draadloze rookmelder is gereed voor gebruik.
Voer een functietest uit (zie „Functietest“).
Functie
De draadloze rookmelder maakt deel uit van de Brennenstuhl Home
Automation Systems BrematicPRO, die via de app of computersoftware
van BrematicPRO wordt aangestuurd.
De draadloze rookmelder registreert met behulp van foto-elektrische
technologie rookontwikkeling evenals via een temperatuursensor het
36NL
Montageplek
De montagelocaties voor rookmelders zijn in Duitsland bindend
vastgelegd in de toepassingsnorm DIN EN 14676.
Opmerking: Voor een omvangrijke bescherming dienen rookmelders
in alle ruimtes, gangen, opslagkamers, kelder- en voorraadkamers te
worden geïnstalleerd. In kamers met een oppervlak van meer dan
Page 37
60 m² resp. in gangen die langer zijn dan 10 m, raden wij u aan
Beispiel für Melderanordnungin Eckbereichen, Fluren und
meerdere rookmelders te gebruiken.
U dient minstens te voldoen aan de minimale bescherming
en in iedere slaap- en kinderkamer evenals in gangen, die als
vluchtroute dienen, een rookmelder te installeren.
Voor een optimale bescherming monteert u in alle kamers en
gangen minstens een rookmelder (afb. A).
B
Gängen
A
Zolders
Slaapkamer
Gang
Keuken
SlaapkamerBadkamerKeuken
KinderkamerKinderkamerWoonkamer
Gang
GangKelder
Gang
Kinder-
kamer
Woom-
kamer
Werk-
ruimte
In gangen met een max. breedte van 3 m mag de afstand tussen twee
rookmelders max. 15 m bedragen. De afstand tussen de melders ten
opzichte van de voorkanten van de gang mag niet meer dan 7,5 m
bedragen. In kruising- insteek- of hoekbereiken (versteklijnen) van
gangen dient u telkens een melder te plaatsen (afb. B):
Minimum
installatie
Optimale
installatie
1/41/4
1/41/4
Bedraagt de lengte en breedte van een balkon meer dan 2 m en heeft
het balkon een totale lengte van meer dan 16 m², is een extra melder
onder het balkon nodig (afb. C).
C
>16m2 / >2m
0,50,5
1/21/2
0,5
Kamer met een schuin dak
Als het horizontale plafond minder dan 1 m breed is, dient u de
Als het horizontale plafond breder is dan 1 m, monteert u de
melder zo te monteren, als weergegeven op afb. D.
melder in het midden van het horizontale plafond.
NL37
Page 38
Als de kamerhoogte meer dan 6 m bedraagt, dient u een extra
2
h
1
2
h
1
2
h
1
rookmelder te gebruiken.
D
< 1,00
de plafondbalken minder dan 20 cm, dient u de rookmelder in het
midden van het plafond en niet op de balk (afb. F-H) te monteren.
1
F
2
> 0,50
< 1,00
> 20°
In ruimtes met een schuin plafond van > 20 ° dient u de rook-
melder zoals weergegeven in afbeelding E te installeren.
Bij een plafond met een hoek moet de melder op 50-100 cm
van het hoogste punt geïnstalleerd te worden (zie afb. E).
E
Min. 50 cm
Max. 100 cm
h
Voorbeeld voor een indeling met een hoogte ≤ 0,2 m
1
G
2
h
Voorbeeld voor indelingen met een hoogte > 0,2 m en een plafondveld
> 36 m²
1
H
2
h
Voorbeeld voor indelingen met een hoogte > 0,2 m en een plafondveld
≤ 36 m²
1 = plafondveld / 2 = indeling / h = H
Omdat de rook naar boven gaat, moeten rookmelders altijd aan het
plafond, naar mogelijkheid in het midden van de kamer in een horizontale positie worden gemonteerd. Er dient conform DIN EN14676 een
minimum afstand van 0,5 m ten opzichte van alle inrichtingsvoorwerpen
aan het plafond en de wanden in acht te worden gehouden.
Niet in de nok van een plafond (minstens 30 tot 50 cm eronder),
niet in de buurt van ventilatiesleuven en niet in de buurt van
tocht monteren.
Als er plafondbalken met een hoogte van meer dan 20 cm aanwezig
zijn en als de afzonderlijke plafondvelden tussen de balken een oppervlak van meer dan 36 m² hebben, moeten er extra rookmelders
geïnstalleerd worden in deze plafondvelden. Bedraagt de hoogte van
38NL
Te vermijden montageplekken
• Rookmelders niet in een tochtige omgeving, bijvoorbeeld in de
buurt van airconditionings en ventilatieopeningen installeren.
• In badkamers, doucheruimtes of in kamers waar de temperatuur
hoger wordt dan 45 °C of lager dan 5 °C.
• Niet in daknokken, aangezien zich in geval van brand hier de
rookvrije lucht kan verzamelen.
• In keukens, garages, waskeukens of verwarmingsruimtes kan
de stoom van het koken, voertuiggassen, stof en vocht een vals
alarm veroorzaken.
• In zeer stoge of verontreinigde omgevingen. Verontreinigingen
en stof kunnen zich ophopen in de rookmelder en de functionaliteit beïnvloeden.
• In een afstand van minder dan 1,50 m van TL-buizen.
Page 39
Draadloze rook- en hittemelder 868.3 MHz
Montage
WAARSCHUWING!
de rookmelder conform de montage-eisen correct aan het plafond
gemonteerd te worden.
VOORZICHTIG! KANS OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Let erop dat u tijdens de montage geen stroomleidingen in de wand
beschadigt.
Het apparaat is voorzien van een montageplaat die een wand- of
plafondmontage mogelijk maakt. Het meegeleverde bevestigingsmateriaal is geschikt voor beton-plafonds. Bij een andere ondergrond moet u geschikt bevestigingsmateriaal in een speciaalzaak
kopen.
Kies een geschikte montagepositie voor het apparaat in de te
bewaken ruimte.
Verwijder het apparaat van de montageplaat.
Markeer de boorgaten met behulp van de montageplaat en een
potlood op de wand.
Boor de gemarkeerde gaten (5,5 mm-boor, ca. 25-30 mm diep
in een beton plafond / 2,5 mm-boor ca. 20 mm diep bij houten
afdekkingen of balken) en plaats de pluggen.
Montageplaat vast schroeven.
Plaats de batterijen in het apparaat.
Apparaat op de montageplaat zetten en met de klok mee vast
draaien.
Om ongevallen te vermijden, dient
Normale modus
In de normale modus knippert de LED van het apparaat een keer alle
50 seconden.
Functietest
LET OP: MOGELIJKE GEHOORBESCHADIGING! De rook-
melder laat een zeer luid en helder alarmgeluid horen, dat het
gehoor kan beschadigen. Houd daarom een minimale afstand
van 50 cm in acht tijdens een functietest.
Wij raden aan het apparaat op een wekelijkse basis te testen om
de correcte functie te waarborgen.
Druk op de test- / „leer“-knop en houd hem minstens 4 seconden
lang ingedrukt, totdat het alarm af gaat. Het alarm is drie keer snel
achter elkaar te horen. Na 1,5 seconde pauze wordt het alarmpatroon twee keer herhaald totdat de test- / „leer“-knop wordt
losgelaten. Als er geen of een ander signaal te horen is, is er
sprake van een defect of is de batterij leeg.
Als de functietest niet succesvol is, dient u het apparaat te
vervangen.
Alarmgeluiden
RookalarmAlarm is telkens gedurende 0,5 seconden te
horen met een pauze van 0,1 seconde, zes keer
achter elkaar. Hierbij knippert de LED van het
apparaat iedere seconde rood. Na 4,5 seconden
pauze wordt het alarmpatroon herhaald.
Hitte-alarmAlarm is telkens gedurende 0,2 seconden te
horen met een pauze van 0,1 seconde, gedurende 8,5 seconden. Hierbij knippert de LED
van het apparaat iedere seconde rood. Na 4,5
seconden pauze wordt het alarmpatroon
herhaald.
Het alarm gaat pas uit als geen rookdeeltjes meer worden her-
kend door de rookmelder en de omgevingstemperatuur onder
54 °C daalt.
Als een alarm te horen is, dient u te controleren of er sprake is
van een vuur. Verlaat in geval van brand direct het gebouw en
bel de brandweer.
Rook- en hittemelder aan de BrematicPRO
Gateway koppelen
De BrematicPRO-app of computersoftware is geïnstalleerd en geopend.
De BrematicPRO-gateway is bedrijfsklaar.
NL39
Page 40
Houd een minimale afstand aan van 50 cm tussen het apparaat
en de gateway.
Open het menu „Instellingen“.
Kies in het submenu „Vertrek“ het juiste vertrek.
Kies „Apparaat toevoegen“.
Kies de frequentieband „868 MHz“.
Kies bij „Nieuw apparaat“ de optie „Sensor / Melder“ en bevestig
uw keuze met „Verder“.
Volg de aanwijzingen op uw beeldscherm.
Druk drie keer achter elkaar binnen 2 seconden op test- /
„leer“-knop op het apparaat.
Het succesvol koppelen wordt bevestigd met een geluidssignaal.
Bij een mislukte poging om te koppelen blijft het apparaat
branden. Druk nogmaals op de test- / „leer“-knop op het appa-
raat om de LED van het apparaat uit te schakelen. Herhaal het
leerproces indien nodig nogmaals.
V
oer een naam in voor het apparaat, bijv. rookmelder „woonkam
Selecteer „Toevoegen“ om het apparaat aan het vertrek te
koppelen.
Vervolgens via „Terug“ het submenu verlaten, dan op „Gereed“
klikken om het leerproces af te sluiten.
Meer informatie over de app en de bediening ervan vindt u op onze
homepage www.brematic.com/nl/service.
er“.
Apparaat reinigen
De rookmelder moet minstens een keer per maand gereinigd
worden.
Verwijder de batterij voor de reiniging.
Reinig het apparaat met een droge, pluisvrije doek. Bij sterke
verontreiniging kunt u de doek iets vochtig maken.
Gebruik voor de reiniging geen reinigers die oplosmiddelen be-
vatten. Anders kan het oppervlak en de opdruk van het product
beschadigd raken.
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Plaats de batterij na het reinigen weer terug en voer vervolgens
een functietest uit (zie hoofdstuk „Functietest “).
Houd de test- / „leer“-knop verder ingedrukt, totdat de LED van
het apparaat uit gaat. Laat de test- / „leer“-knop los. De LED van
het apparaat wordt ingeschakeld.
Druk nogmaals test- / „leer“-knop.
Ter bevestiging dat het apparaat gereset is, hoort u een
alarmgeluid.
Storing oplossen
DisplayBetekenisOplossing
Voortdurend,
pulserend geluid.
U hoort alle 50 seconden een signaal.
Het signaalgeluid
is drie keer alle 0,5
seconden te horen.
larm of testfuncti
A
werd geactiveerd.
De batterij raakt
leeg.
Het apparaat bevindt zich in de
functietest.
e
Direct verlaten van
het gevarenbereik of
loslaten van de testknop (in geval van
een functietest).
Vervang de batterij.
Laat de test- / „leer“knop los om de functietest te beëindigen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende product af te voeren.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij de daarvoor
bestemde depots. Over inzamel-depots en hun openingstijden kunt u zich bij de desbetreende bevoegde
instanties informeren.
Defecte of lege batterijen moeten volgens richtlijn 2006/66/EG en
eventuele veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen
en / of het apparaat af bij de daarvoor ingerichte inzamel-depots.
Fabrieksinstellingen terugzetten
Het apparaat kan op elk moment worden teruggezet naar de toestand
waarin het geleverd is.
Verwijder de batterij gedurende 5 seconden.
Druk op de test- / „leer“-knop en houd deze ingedrukt.
Plaats de batterijen.
40NL
Milieuschade door onjuiste afvoer
van de batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Page 41
Hg = kwik, Pb = lood. Geef lege batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Service
Bij vragen over het product kunt u contact met ons opnemen via
www.brematic.com/nl/service.
Tel.: 0080048720743 (gratis)
Fabrikant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ FR-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brematic.com
www.brennenstuhl.com
Draadloze rook- en hittemelder 868.3 MHzDraadloze rook- en hittemelder 868.3 MHz
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij, de rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG,
dat de draadloze installatie type RM868 01 4211 voldoet aan de
richtlijn 2014/53/EU en 2011/65/EU (RoHS II). De volledige tekst van
de EU-conformiteitsverklaring staat via het volgende internetadres ter
beschikking: www.brematic.com/nl/service/konformitaetserklaerung/
ke_1294300.pdf
Dit apparaat voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen.
Alle vermelde bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de desbetreende eigenaar.
Alle rechten voorbehouden.
NL41
Page 42
42
Page 43
Indice
Rilevatore di fumo e di calore via radio 868.3 MHz
Legenda dei pittogrammi utilizzati ...................................................................................................................................Pagina 44
Avvertenze in materia di sicurezza..................................................................................................................................... Pagina 44
Particolari indicazioni di sicurezza nell'uso delle batterie ........................................................................................................................ Pagina 44
Piano di fuga in caso d'incendio............................................................................................................................................ Pagina 45
Uso conforme ........................................................................................................................................................................................ Pagina 45
Informazioni sul funzionamento radio ........................................................................................................................... Pagina 45
Contenuto della confezione .....................................................................................................................................................Pagina 45
Dati tecnici .............................................................................................................................................................................................. Pagina 45
Panoramica dell'apparecchio .................................................................................................................................................. Pagina 46
Parte anteriore dell'apparecchio ................................................................................................................................................................Pagina 46
Lato inferiore dell’apparecchio .................................................................................................................................................................. Pagina 46
Parte inferiore dell'apparecchio con coperchio alloggiamento aperto / piastra di montaggio aperta ...................................................Pagina 46
Funzionamento .................................................................................................................................................................................. Pagina 46
Fasi di preparazione ........................................................................................................................................................................Pagina 46
Inserimento / Sostituzione della batteria .................................................................................................................................................. Pagina 46
Sede di montaggio ...........................................................................................................................................................................Pagina 46
Camere con tetto a inclinazione proporzionale ....................................................................................................... Pagina 47
Sedi di montaggio da evitare .................................................................................................................................................. Pagina 48
Montaggio .............................................................................................................................................................................................. Pagina 48
Funzionamento normale ............................................................................................................................................................ Pagina 49
Test funzionale ....................................................................................................................................................................................Pagina 49
Segnali di allarme ............................................................................................................................................................................ Pagina 49
Congurazione del rilevatore di fumo e di alta temperatura al gateway BrematicPRO ........Pagina 49
Ripristino delle impostazioni .................................................................................................................................................. Pagina 50
Eliminazione dei guasti ............................................................................................................................................................... Pagina 50
Smaltimento ......................................................................................................................................................................................... Pagina 50
Produttore .............................................................................................................................................................................................. Pagina 51
Dichiarazione di conformità .....................................................................................................................................................Pagina 51
IT43
Page 44
Rilevatore di fumo e di calore via radio 868.3 MHz
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere il manuale di istruzioni per l'uso!Attenzione! Pericolo di folgorazione!
Attenzione! Pericolo di esplosione!
Osservare le avvertenze e le indicazioni in materia
di sicurezza!
Avvertenze in materia di sicurezza
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esso contiene importanti avver-
tenze sulla sicurezza, l‘utilizzo e lo smaltimento
del prodotto. Prima di utilizzare l'apparecchio, familiarizzare con
tutte le avvertenze per l'uso e di sicurezza. Utilizzare l'apparecchio
solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. In caso
di cessione a terzi dell'apparecchio, consegnare tutta la documentazione.
AVVERTIMENTO!
INCIDENTE PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i
bambini privi di sorveglianza con il materiale di imballaggio.
Sussiste un pericolo di soocamento a causa dell'ingerimento o
dell'inalazione di piccole componenti o pellicole. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre l'apparecchio fuori
dalla portata dei bambini. Esso non è un giocattolo.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su-
periore agli 8 anni, da persone con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o da persone inesperte, solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo sicuro del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi. Evitare che i bambini giochino
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Utilizzare l'apparecchio solamente in un ambiente asciutto e
privo di polvere.
Utilizzare l'apparecchio solamente in ambienti interni.
Non esporre l'apparecchio a condizioni sfavorevoli, quali
• umidità,
• luce solare costante,
• radiazione termica,
• freddo,
• vibrazioni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non aprire l'involucro. L'apparecchio non contiene componenti
che necessitano di manutenzione.
PERICOLO DI MORTE E DI
Uno smaltimento improprio delle batterie può
causare danni all'ambiente!
Smaltire l'imballaggio e l'apparecchio in modo
ecocompatibile!
Non mettere in funzione l'apparecchio in caso di danni visibili.
Si declina ogni responsabilità per danni a cose e persone causati
da un uso improprio o dall’inosservanza delle avvertenze di sicurezza! In suddetti casi decade il diritto di garanzia!
Un utilizzo diverso da quello indicato nel presente manuale
danneggia l'apparecchio. Non eseguire modiche strutturali
all'apparecchio. Ciò ne comprometterebbe la sicurezza quando
in funzione.
L'apparecchio deve essere sostituito ogni 10 anni.
L'apparecchio non deve essere coperto o verniciato.
L'apparecchio non reagisce alle amme o al gas.
L'apparecchio riconosce il fumo solo nella stanza in cui è installato.
ATTENZIONE: POSSIBILI DANNI ALL'UDITO! Il rilevatore
di fumo emette un segnale di allarme molto alto e stridente che
può danneggiare l'udito. Mantenere pertanto una distanza mi-
nima di 50 cm durante il test funzionale.
Particolari indicazioni di sicurezza nell'uso
delle batterie
AVVERTIMENTO!
Le batterie vanno tenute lontane dalla portata dei bambini. In
caso di ingerimento consultare subito un medico!
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua!
Non esporre le batterie ad alcuna pressione meccanica!
Rischio di perdita dalle batterie
In caso di perdite dalle batterie, rimuoverle subito dall'apparecchio
per evitare danni!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto
con gli acidi delle batterie sciacquare subito le aree colpite con
acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
PERICOLO DI MORTE!
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili, non
mandarle in cortocircuito e / o aprirle!
44IT
Page 45
Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo! Non mischiare le
batterie nuove con quelle vecchie!
Evitare condizioni e temperature estreme che potrebbero ripercuo-
tersi sulle batterie, quali ad esempio la vicinanza a caloriferi /
irraggiamento solare diretto.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qualora non venissero
utilizzate per lungo tempo!
Rischio di danni all'apparecchio
Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria indicato!
Osservare la polarità corretta quando si inseriscono! Questa è
indicata nel vano portabatterie!
Se necessario, pulire i contatti della batteria e dell'apparecchio
prima dell'inserimento!
Rimuovere immediatamente dall'apparecchio le batterie esaurite!
Piano di fuga in caso d'incendio
Si consiglia si progettare insieme a tutti gli abitanti dell'edicio un
piano di fuga. Accertarsi che la via di fuga non venga intralciata in
nessun caso da ostacoli. Per il piano di fuga, scegliere la via più rapida
e sicura per uscire all'aria aperta.
Uso conforme
Il rilevatore radio antifumo serve a monitorare lo sviluppo di fumo e calore dell'ambiente e ad emettere un segnale di allarme e una notica
al gateway in caso di rilevamento fumo o di superamento della soglia
termica di 54 °C.
Informazioni sul funzionamento radio
Questo apparecchio lavora con il protocollo radio proprietario 868,3 M
La trasmissione radio viene realizzata tramite una via di trasmissione
non esclusiva e, pertanto, non è possibile escludere interferenze.
Il raggio di ricezione negli edici può discostarsi da quelli all'aria aperta.
Oltre alla potenza di trasmissione e alle caratteristiche del ricevitore,
svolgono un ruolo anche le inuenze ambientali come ad es. l'umidità
dell'aria e le condizioni strutturali del luogo.
Il raggio di ricezione può essere considerevolmente ridotto in parte da:
• pareti in legno, gesso, cemento, cemento armato
• prossimità a oggetti metallici e conduttori di calore
• interferenza della banda larga, ad es. in zone residenziali (telefoni
DECT, telefoni cellulari, cue radio, altoparlanti radio, stazioni
meteorologiche radio, sistemi di sorveglianza per neonati)
• prossimità a motori elettrici, trasformatori, alimentatori, computer
Hz.
Duty Cycle
Il Duty Cycle designa un limite temporale di trasmissione regolato per
legge per quegli apparecchi che trasmettono in un intervallo pari a
868 MHz. In tal modo, si dovrebbe poter garantire un funzionamento
s
enza problemi degli apparecchi che operano in un intervallo di 868 MH
Il tempo massimo di trasmissione di ciascun apparecchio è di 1 %
all'ora (corrisponde a 36 secondi / ora). Dopo il raggiungimento del
limite dell'1 % l'invio non è possibile no al termine del limite temporale del Duty Cycle, ossia dopo un'ora. In un normale funzionamento
generalmente non viene superato il tempo di invio.
Contenuto della confezione
1 x rilevatore di fumo e di calore via radio
2 x batterie LR6 / AA / mignon da 1,5 V
2 x viti / tasselli
1 x guida rapida
1 x manuale di istruzioni per l'uso (digitale, per il download)
Dati tecnici
Denominazione prodotto: RM 868 01 4211
Art. n°: 1294300
Frequenza radio: 868,3 MHz
Banda di frequenza: 868,1 - 868,5 MHz
Potenza max. di trasmissione: < 20 mW
Duty Cycle: < 1 % / h
Tensione di alimentazione: 2 x LR6 / AA / mignon
Temperatura ambientale: da 0 °C a 35 °C
Grado di isolamento: IP20
Segnale acustico di allarme: ca. 85 dB (3 m di distanza)
Raggio di ricezione in
campo libero: ca. 100 m
Dimensioni ø 120,1 mm, 36,7 mm di profondità
Peso: 120 g
Durata batterie: ca. 1 anno (tip.)
Testato secondo: DIN EN 14604:2005/AC:2008
rilevato: fumo e calore (intervallo di calore 54-70 °C)
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche di carattere tecnico.
z.
IT45
Page 46
Rilevatore di fumo e di calore via radio 868.3 MHz
Panoramica dell'apparecchio
Parte anteriore dell'apparecchio
Altoparlante
Test / Tasto di
congurazione
Dispositivo LED
Lato inferiore dell’apparecchio
Piastra di montaggio/
coperchio alloggiamento
Boccole con
ssaggio
Parte inferiore dell'apparecchio con coperchio
alloggiamento aperto / piastra di montaggio
aperta
Vano portabatterie
Il rilevatore radio antifumo segnala lo sviluppo di fumo con l'ausilio
della tecnologia fotoelettrica e rileva tramite sensore termico il superamento della soglia di temperatura di 54 °C. L'apparecchio attiva un
segnale di allarme e invia una notica al gateway. D opo l'attivazione
del Il rilevatore radio antifumo è possibile attivare operazioni (task)
tramite la app
push o una e-mail. In tal modo, in caso di incendio remoto, è possibile
ad es. attuare reazioni tempestive su un altro piano dell'edicio.
/il software pc. Ad es. è possibile inviare messaggio
Fasi di preparazione
Inserimento / Sostituzione della batteria
Sostituire annualmente le batterie per assicurare un funziona-
mento adabile.
2 batterie da 1,5 V (tipo AA)
In caso di debole stato di carica della batteria, il rilevatore radio antifumo emette un segnale acustico con un intervallo di 50 secondi. In
caso di emissione del segnale, sostituire le batterie.
Rimuovere il rilevatore radio antifumo svitandolo dalla piastra
di montaggio in senso antiorario.
Rimuovere la batteria scarica.
Inserire la batteria nell'apposito vano portabatterie osservando
la polarità corretta. Osservare qui il segno nel vano portabatterie.
Collocare il rilevatore radio antifumo sulla piastra di montaggio
e avvitarlo in senso orario no ad udire l'incastro.
Nota: in assenza di batterie il rilevatore radio antifumo non
può essere installato sulla piastra di montaggio.
Il rilevatore radio antifumo è ora pronto all'uso.
Eseguire un test funzionale (vedi “Test funzionale“).
Funzionamento
Il rilevatore radio antifumo è parte integrante del sistema di automazione domestica BrematicPRO di Brennenstuhl, comandato tramite
app o software BrematicPRO da PC.
46IT
Sede di montaggio
Le sedi di montaggio per rilevatori antifumo sono disciplinate con
vincolo giuridico dalla norma di applicazione vigente in Germania
DIN EN 14676.
Page 47
Nota: Per assicurare una completa protezione, i rilevatori antifumo
Beispiel für Melderanordnungin Eckbereichen, Fluren und
dovrebbero essere installati in tutte le stanze, corridoi, ripostigli, cantine
e scantinati. Nelle stanze con supercie maggiore di 60 m² o corridoi
più lunghi di 10 m si consiglia l'impiego di più rilevatori antifumo.
Si dovrebbe almeno soddisfare il livello minimo di protezione
installando un rilevatore antifumo in ogni camera da letto, stanza
per bambini e corridoio che funga da via di fuga.
Per un livello di protezione ottimale, montare almeno un rileva-
tore antifumo in tutte le stanze e corridoi (g. A).
A
Sotta
B
Gängen
1/41/4
Camera
Corridoio
da letto
Corridoio
CucinaSalotto
CorridoioCantinaStudio
Camera da lettoBagnoCucina
Corridoio
Camera da letto
dei bambini
Camera da letto
dei bambini
Camera
da letto dei
bambini
Minimo
Dotazione
Ottimale
Dotazione
Salotto
In corridoi e ingressi con una larghezza di max. 3 m, la distanza massima tra i due rilevatori antifumo deve essere di 15 m. La distanza tra i
rilevatori e la parete più stretta di corridoi e ingressi non deve superare
i 7,5 m. In ogni punto di incrocio, di entrata o angolare (pareti di taglio
obliquo) di ingressi e corridoi deve essere installato un rilevatore (g. B):
1/41/4
Se la lunghezza e la larghezza di una loggia sono superiori a 2 m e
hanno una supercie totale di oltre 16 m², è necessario un rivelatore
aggiuntivo sotto la loggia (gura C).
C
>16m2 / >2m
0,50,5
1/21/2
0,5
Camere con tetto a inclinazione proporzionale
Se la parte orizzontale del sotto misura meno di 1m di larg
montare il rilevatore con mostrato in g. D.
Se la par te orizzontale del sotto si estende per più di 1 m, mon-
tare il rilevatore centralmente.
hezza,
IT47
Page 48
2
h
1
2
h
1
2
h
1
Rilevatore di fumo e di calore via radio 868.3 MHzRilevatore di fumo e di calore via radio 868.3 MHz
Se l'altezza della stanza supera i 6m, utilizzare un rilevatore an-
tifumo aggiuntivo.
D
> 20°
> 0,50
< 1,00
< 1,00
In stanze con inclinazione del sotto > 20 ° installare il rilevatore
antifumo come mostrato in g. E.
A un sotto inclinato, il rilevatore deve essere installato a
50-100 cm dal punto più alto (g. E).
E
Min. 50 cm
Max. 100 cm
Poiché il fumo si sviluppa verso l'alto, i rilevatori antifumo devono
sempre essere montati al sotto, se possibile al centro della stanza in
posizione orizzontale. Secondo DIN EN14676, è necessario osservare
almeno 0,5 m di distanza da ogni oggetto d'arredamento presente
sul sotto e sulle pareti.
Non installare su sottotetti (al di sotto di almeno 30-50 cm), vi-
cino ai condotti d'aria o in punti soggetti a forte corrente d'aria.
Se sono presenti travi al sotto con altezza superiore a 20 cm e le sing
aree del sotto tra le travi hanno una supercie superiore a 36 m², è
necessario installare rilevatori antifumo aggiuntivi nelle aree del sotto.
Se l'altezza delle travi da sotto è inferiore a 20 cm, installare un rilevatore antifumo al centro del sotto e non su una trave (g. F-H).
ole
1
F
2
h
Esempio di una ripartizione a un'altezza ≤ 0,2 m
1
G
2
h
Esempio di ripartizioni con un'altezza > 0,2 m e trave > 36 m²
1
H
2
h
Esempio di ripartizioni con un'altezza > 0,2 m e trave ≤ 36 m²
1 = trave/2 = ripartizione/h = H
Sedi di montaggio da evitare
• Non installare il rilevatore antifumo in ambienti pericolosi, ad es.
vicino a climatizzatori e dispositivi di ausso d'aria.
• Nei bagni, nelle docce o nelle stanze in cui la temperatura supera
i 45 °C o scende al di sotto di 5 °C.
• In sottotetti, dove si potrebbe accumulare aria non fumogena in
caso di incendi.
• In cucine, garage, lavanderie o caldaie, fumi di cottura, emissioni
di veicoli, polvere e umidità possono attivare un falso allarme.
• In ambienti molto polverosi o sporchi. La sporcizia e la polvere può
accumularsi nel rilevatore antifumo e compromettere la sicurezza
del funzionamento.
• A una distanza minore di 1,50m da lampade uorescenti.
Montaggio
AVVERTIMENTO!
mente il rilevatore antifumo al sotto, in conformità ai requisiti di
montaggio.
Per evitare infortuni, montare corretta-
48IT
Page 49
ATTENZIONE! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Durante il
montaggio fare attenzione a non danneggiare tubazioni sotto corrente
poste nella parete.
L'apparecchio è munito di una piastra di montaggio che consente
un montaggio a parete o sul sotto. Il materiale di ssaggio incluso nella fornitura è adatto a rivestimenti in calcestruzzo. Per
altri tipi di fondi è necessario procurarsi un materiale di ssaggio
appropriato presso i rivenditori specializzati.
Selezionare una posizione adatta al montaggio per l'apparecchio
nel locale da sorvegliare.
Rimuovere l'apparecchio dalla piastra di montaggio.
Segnare sulla parete con una matita i quattro fori di trapanatura
con l'ausilio della piastra di montaggio.
Trapanare i fori segnati con un trapano adeguato (per fondi in
calcestruzzo trapano da da 5,5 mm a ca. 25-30 mm di profondità / per rivestimenti in legno o travi trapano da 2,5 mm a
ca. 20 mm di profondità) e inserire i tasselli.
Fissare la piastra di montaggio.
Inserimento delle batterie nell'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio sulla piastra di montaggio e ssarlo
ruotando in senso orario.
Funzionamento normale
In un normale funzionamento, il dispositivo LED si illumina una volta
ogni 50 secondi.
Test funzionale
ATTENZIONE: POSSIBILI DANNI ALL'UDITO! Il rilevatore
di fumo emette un segnale di allarme molto alto e stridente che
può danneggiare l'udito. Mantenere pertanto una distanza minima di 50 cm durante il test funzionale.
Si consiglia di testare l'apparecchio settimanalmente per veri-
carne il corretto funzionamento.
Premere e tenere premuto il tasto Test / tasto di congurazione
per 4 secondi no all'emissione del segnale d'allarme. Vengono
emessi tre segnali d'allarme uno dopo l'altro. Dopo una pausa
di 1,5 secondi il test di allarme viene ripetuto due volte no a
quando non viene rilasciato il tasto Test / tasto di congurazione.
Se non viene emesso alcun segnale o segnali successivi, ciò signica che è presente un guasto o che la batteria è usurata.
Se il test funzionale non mostra risultati positivi, sostituire
l'apparecchio.
Segnali di allarme
Allarme fumo L'allarme emette sei segnali successivi, ognuno
di 0,5 secondi con una pausa di 0,1 secondi. Il
dispositivo LED lampeggia di rosso ad intervalli
d
i un secondo. Dopo 4,5 secondi di pausa l'alla
viene ripetuto.
Allarme alta
temperatura
L'allarme si spegne solo quando il rilevatore antifumo non se-
gnala più alcuna particella di fumo e la temperatura ambientale
scende a 54 °C.
Se scatta il segnale di allarme, vericare l'eventuale presenza di
amme. In caso di incendio, lasciare immediatamente l'edicio
e chiamare i vigili del fuoco.
L'allarme emette sei segnali successivi per 8,5
secondi, ognuno di 0,2 secondi con una pausa
di 0,1 secondi. Il dispositivo LED lampeggia
di rosso ad intervalli di un secondo. Dopo 4,5
secondi di pausa l'allarme viene ripetuto.
rme
Congurazione del rilevatore di fumo e di alta
temperatura al gateway BrematicPRO
La app o il software per PC BrematicPro è installato e aperto.
Il gateway BrematicPRO è pronto per l'esercizio.
Mantenere una distanza minima di 50 cm dall'apparecchio al
gateway.
Aprire il menu “Impostazioni“.
Selezionare il sottomenu “Locali“, scegliere quindi il locale.
Premere il tasto “Aggiungi apparecchio“.
IT49
Page 50
Selezionare la banda di frequenza “868 MHz“.
Sotto “Nuovo apparecchio“ selezionare la voce Sensore /
Rilevatore e confermare con “Avanti“.
Seguire le istruzioni sullo schermo.
Premere tre volte successivamente nell'arco di 2 secondi il tasto
Test / tasto di congurazione sull'apparecchio.
L'avvenuta congurazione è confermata da un bip. In caso di errore
di congurazione il dispositivo LED resta acceso. Premere nuova-
mente il tasto Test / tasto di congurazione sull'apparecchio per
spegnere il dispositivo LED. Se necessario, ripetere la procedura
di congurazione.
Inserire una denominazione per l'apparecchio, ad esempio
rilevatore di fumo “salotto“.
Selezionare “Aggiungi“ per assegnare l'apparecchio al locale.
Abbandonare in seguito il locale premendo “Indietro“; premere
inne “Fine“ per terminare la procedura di congurazione.
Maggiori informazioni sull'app e il comando sono disponibili sulla
pagina iniziale del nostro sito www.brematic.com/it/service.
Pulizia dell'apparecchio
Il rilevatore antifumo deve essere pulito almeno una volta al mese.
Prima della pulizia, rimuovere la batteria.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto e privo di pelucchi. In
caso di incrostazioni è possibile inumidire leggermente il panno.
Per la pulizia non utilizzare detersivi contenenti solventi. Si potrebbe
altrimenti danneggiare la supercie e la scritta dell'apparecchio.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. In
caso contrario, l'apparecchio può subire danni.
Dopo la pulizia reinserire la batteria ed eseguire inne un test
funzionale (vedi capitolo “Test funzionale“).
Ripristino delle impostazioni
L'apparecchio può essere ripristinato in qualsiasi momento alle impostazioni di fabbrica.
Rimuovere le batterie per 5 secondi.
Premere e tenere premuto il tasto Test / tasto di congurazione.
Inserire le batterie.
Continuare a tenere premuto il tasto Test / tasto di congurazione,
no alla scomparsa del dispositivo LED. Rilasciare il tasto Test /
tasto di congurazione. Il dispositivo LED è acceso.
Premere nuovamente il tasto Test / tasto di congurazione.
Viene emesso un segnale di allarme a conferma dell'avvenuto
ripristino dell'apparecchio.
Eliminazione dei guasti
IndicazioneSignicatoSoluzione
Segnale costante e
pulsante.
Il segnale acustico
suona ogni 50 secondi.
Il segnale acustico
viene emesso ogni
0,5 secondi.
Allarme o funzione test attivati.
La batteria è quasi
scarica.
L'apparecchio si
trova in modalità
test funzionale.
Lasciare immediatamente la zona di
pericolo o rilasciare
il pulsante di test (nel
caso di un test funzionale).
Sostituire la batteria.
Rilasciare il tasto Test /
tasto di congurazione
per terminare il test
funzionale.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclaggio.
Informarsi presso l'amministrazione comunale o locale circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto
usato tra i riuti domestici; provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di
raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate nel rispetto
della direttiva 2006/66/CE e relative modiche. Smaltire le batterie
e / o l'apparecchio presso gli enti di raccolta indicati.
Uno smaltimento improprio delle batterie
può causare danni all'ambiente!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica.
Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento
come riuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Provvedere perciò allo
s
maltimento delle batterie esaurite presso un centro di raccolta comu
nale.
50IT
Page 51
Assistenza
Per domande sul prodotto contattarci su www.brematic.com/it/service.
Tel.: 0080048720743 (gratuito)
Produttore
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brematic.com
www.brennenstuhl.com
Dichiarazione di conformità
Con la presente l'azienda Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG dichiara
che il tipo di impianto radio RM868 01 4211 è conforme alla direttiva
2014/53/UE e alla direttiva 2011/65/UE (RoHS II). Il testo completo
della dichiarazione UE di conformità è disponibile al seguente indirizzo
web: www.brematic.com/it/service/konformitaetserklaerung/ke_
1294300.pdf
Rilevatore di fumo e di calore via radio 868.3 MHz
Il presente apparecchio è stato realizzato in osservanza dei requisiti
legali europei e nazionali. Tutti i nomi delle aziende riportate e le
denominazioni dei prodotti costituiscono un marchio di fabbrica del
rispettivo titolare.
Tutti i diritti riservati.
IT51
Page 52
52
Page 53
53
Page 54
54
Page 55
Smart up your home.
www.brematic.com
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t AG
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brematic.com
www.brennenstuhl.com
0496006 / 518
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.