Breitling Super Avenger II User Manual [de]

Page 1
SUPER AVENGER II
Page 2
SUPER AVENGER II
Page 3
Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Point Tritium protégé par un saphir Sapphire-protected tritium dot Tritium-Punkt mit Saphirglas geschützt Punto trizio proteggiato di un zaffiro Punto tritio protegido por cristal zafiro Ponteiro de tritium protegido por uma safira
Tритевая отметка защищенная сапфирным стеклом
Compteur des heures du chronographe Chronograph’s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo
1
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф – счетчик часов
Compteur des minutes du chronographe Chronograph’s minutes totalizer Chronograph-Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo
2
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф – счетчик минут
Aiguille des secondes du chronographe Chronograph’s seconds hand Chronograph-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo
3
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф – секундная стрелка
A
B
Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start/Stop
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset
Kнопка сбросa
Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete
Ободок
Cadran 1/100H Dial graduated to 1/100th H Zifferblatt 1/100H Quadrante 1/100H Esfera 1/100H Mostrador 1/100H
Циферблат 1/100 час.
Repère minutes Minute marker Minuten-Anzeiger Indice di minuti Indice de minutos Indicação dos minutos
Индикатор минут
Page 4
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE PARTICULARITÉS ENTRETIEN
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES USO E MANUTENÇÃO
PYCCКИЙ
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
5
ОСОБЕННОСТИ
8
РЕМОНТ
12
16 19 23
27 30 34
38 41 45
49 52 56
60 63 67
100
104 107 111
71 74 78
82 85 89
93 96
Page 5
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi ­viduellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à balancier-spiral, en mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les per­formances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limité à –4/+6 secondes.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de
hr
ono graphe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme
«c additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chrono­graphe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chrono­graphes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
ertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque
v
4 5
MISE EN SERVICE
REMONTAGE – MISE À L’HEURE
Important: les montres mécaniques dotées d’un indicateur de quan tième à guichet sont équipées d’un mécanisme compliqué qui se déclenche entre 20h00 et 03h00. Il faut absolument éviter toute manipulation du calendrier et toute mise à l’heure en arrière durant cette période.
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti-horai­re. Remonter la montre en effectuan ta tions de couronne dans le sens horaire.
2. Tirer la couronne en position 2, la tourner dans le sens horaire pour ajuster le calendrier sur le jour pré­cédant la date de la mise en service.
3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à minuit. Ajuster ensuite l’heure et la minute.
4. Repousser la couronne e ment sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et revisser jusqu’à ressentir une résistan­ce. Ne pas forcer!
n pos
ition 1. Appuyer légère -
t env
iron 40 ro -
Page 6
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
ESURE DUN TEMPS COURT UNIQUE
I. M
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono ­ graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le pous­soir A. La mesure s’effectue en heures (compteur 1), minutes (compteur 2), en secondes et (aiguille 3).
1
/4de seconde
3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le poussoir B.
II. MESURE DUN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono ­ graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur le poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps, appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible de cumuler plusieurs temps courts.
3. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur le pous­soir B, une
f
ois la mesure finale arrêtée.
6
7
Page 7
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
CADRAN AU 1/
e
H
100
Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
Exemple: 0,6h = 36 min.
8 9
LUNETTE À CAVALIERS
La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés cavaliers: ils s’utilisent comme repères pour marquer une heure de départ ou une heure limite dont on veut se rappeler. Sur les modèles sans chrono graphe, ils servent en outre de «chrono­minutes», permettant de mesurer, en minutes, le temps écoulé.
Les cavaliers facilitent la rotation de la lunette en garantissant sa meilleure port de gants) et assurent la protection de la glace.
ise (notamment lors du
pr
Page 8
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
ÉCHELLE DE CONVERSION DES POIDS ET MESURES UTILISÉS EN AÉRONAUTIQUE
L’échelle gravée sur le fond de votre montre permet de convertir entre elles les cinq unités de poids et de mesure les plus utilisées en aéronautique. Son utilisation, couplée à la règle à calcul, permet de préparer de manière pra­tique un plan de vol.
x Gal. UK US Gal. Liter Lb.* Kg*
x Gal. UK US Gal. Liter Lb.* Kg*
Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
T
L
I
I
E
N
R
G
B
818
4
Exemple: multiplier le nombre de Gallons UK par 1.20 pour obtenir le volume équivalent volume.
allon US, ou par 3.65 pour obtenir la masse, en kg, d’un tel
en G
Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US Gal. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
US Gal. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
* Important: la conversion de mesures liquides en poids (Lb, Kg) concerne le kérosène.
10 11
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, per­mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orienta­tion de la montre.
Utilisation dans l’hémisphère nord
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direc­tion du soleil. Par rapport au cadran de la montre point
situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h
, le
indi que le sud, le nord se trouvant à l’opposé.
N
S
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le nord, le sud se trouvant à l’opposé.
Page 9
MAINTENANCE
✔✔
Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’en­tretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplace­ment des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance régulière pour fonctionner au mieux de son potentiel: la périodicité de cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre conces­sionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou poussière, ces joints se dégradent. Pour cette raison, l’étanchéité ne peut pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation intensive en milieu aquatique, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle de l’étanchéité. Dans tous les cas, cette vérification s’effectuera tous les deux ans. Cette opération, qui ne prend que quelques minutes,
12 13
peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étan­chéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci­dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonna­blement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
ACTIVITÉS / DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ Eclaboussements Douche, natation, sports nautiques de surface Ski nautique, plongeons, snorkeling
P
Plongée sous-marine
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
CONSEILS UTILES
Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les maté­riaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
Page 10
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillisse ­ment. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adap­té aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meil ­leurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de conserver la brillan­ce de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après chaque immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies d’un brace let en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant de mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dan­gereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température comprise entre 0°C et 50°C.
14 15
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests each movement according to the prescriptions in force.
The certification test for wristwatches with sprung balance oscillators, according to the ISO 315 15 days and 15 nights, in 5 positions and at 3 different temperatures (8°, 23°C, 38°C). In order to earn the prestigious chronometer label, a move­ment’s performances must meet 7 very strict criteria, including a daily vari­ation in rate ranging between only –4/+6 seconds.
The term “chronometer” should not be confused with that of “chrono­graph”, which enabling the measurement of the duration of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certified, but all Breitling chronographs carry the much-coveted title of “chronometers”.
is
a complicated watch fitted with an additional mechanism
m, consists of observing each movement for
9 nor
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Printed in Switzerland B172.1304
Page 61
INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS
Loading...