Breguet CLASSIQUE 5447 Instructions For Use Manual

5447
MODE DEMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LUSO INSTRUCCIONES DE USO
Attention / Important note
Après un remontage manuel, il est important de tourner la couronne vers le bas (au mininum 1/4 de tour) afin de libérer le rouage de remontoir.
When the resistance is felt at the end of winding, it is important to turn the crown
downwards (at least 1/4 turn) in order to release the crown wheel.
5447
MONTRE «CLASSIQUE» À RÉPÉTITION DES MINUTES, QUANTIÈME PERPÉTUEL,
PHASE DE LUNE, REMONTAGE MANUEL
La couronne a deux positions:
1. Position de remontage
2. Position de mise à l’heure
Mise en marche de la montre
Couronne en position 1. Cette posi­tion permet de remonter le mouve­ment. Pour la mise en marche de la montre, effectuer un remontage com­plet en tournant la couronne vers le haut (▲) jusqu’au moment où se fait sentir une résistance (NE PAS FOR­CER). Par la suite, procéder au remontage chaque jour à heure fixe de préférence.
Marche à suivre lors d’une mise en marche de la montre
– Faire une mise à l’heure provisoire,
pour placer l’affichage des heures et minutes hors de la zone 22h00-
01h00 (du matin). – Faire la correction du mois. – Faire la correction du quantième,
du jour et de la lune jusqu’à 1 jour
avant la date du jour. –Terminer la correction de l’heure
par la couronne en faisant passer
le quantième à minuit, cela permet
de garantir la mise à l’heure matin/
après-midi.
Français
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position 2. Puis tourner la couronne vers le haut (▲) pour faire avancer les aiguilles jus­qu’au changement de date à minuit. Ensuite, mettre la montre à l’heure désirée en faisant avancer les aiguilles (attention: si vous mettez votre montre à l’heure durant l’après-midi, il faut faire passer préalablement les aiguil­les par midi). Repousser la couronne en position 1. Après cette opération, donner un tour à la couronne vers le bas (▼) afin de s’assurer qu’elle tourne librement.
Remarque
Les corrections de l'année, du mois (correcteur I), de la date (correcteur II), du jour de la semaine (correc­teur III), des phases de lune (cor­recteur IV) ne doivent en aucun cas être effectuées lorsque la montre affiche entre 22h00 et 01h00 (du matin).
Mise à jour de l'année, du mois (correcteur I), de la date (cor­recteur II), du jour de la semaine (correcteur III)
L’indicateur de l’année bissextile fait une révolution complète en quatre ans. Le correcteur I actionne simultané­ment l’année et le mois.
Par pressions successives du correc­teur
I à l'aide du correcteur en or,
choisir en premier lieu l'année bis­sextile ou l'une des années communes. Ensuite, continuer à presser le cor­recteur I à l'aide du correcteur pour sélectionner le mois approprié, puis, en dernier lieu, actionner le correc­teur II pour définir la date du mois (1-31).
Après avoir effectué la dernière opé­ration (date du mois), actionner à l’aide du correcteur en or le correc­teur III qui corrige individuellement le jour de la semaine.
5447
Corrections des phases de lune (correcteur IV)
Actionner le correcteur IV à l'aide du correcteur, de façon à placer la lune au centre du guichet. Sur un agenda, compter le nombre de jours écoulés depuis la dernière pleine lune. Puis presser le correcteur autant de fois que le nombre de jours écoulés. De cette façon, vous aurez obtenu la mise à jour des phases de lune.
Les correcteurs et leurs fonctions
Correcteur I
Actionne simultanément les indica­tions des années A et des mois B du quantième perpétuel, par pas de un mois.
Correcteur II
Actionne individuellement la date du mois C.
Correcteur III
Actionne individuellement le jour de la semaine D.
Correcteur IV
Actionne les phases de lune E, par pas de un jour.
A indicateur des 3 années communes
et de l'année bissextile
B indicateur des 12 mois C indicateur de la date (1-31) D indicateur du jour de la semaine E indicateur des phases de la lune
Français
Déclenchement de la répétition minutes (sonnerie)
F verrou de déclenchement de la
répétition minutes
Couronne en position 1. Tirer le ver­rou F à fond de course vers le bas (▼) pour chaque demande de sonnerie. La montre sonnera les heures, les quarts et les minutes, et ce sur deux timbres différents.
Exemple: 11 heures 59 minutes – 11 coups sur le premier timbre
(heures)
–3 doubles coups sur les deux
timbres (quarts)
– 14 coups sur le second timbre
(minutes)
Remarques importantes
Le verrou ne doit en aucun cas être actionné lorsque la couronne n'est pas en position 1. Cette montre n’est pas étanche.
Le temps à l'état pur
La montre C
LASSIQUE
s'inspire direc
­tement des créations d'A.-L. Breguet. Elle illustre ses principes, qui révo­lutionnèrent la conception des garde-temps: pureté des formes, harmonie des proportions et sobriété des cadrans. Cette esthé­tique raffinée reflète la construc­tion originale des mouvements. Du boîtier finement cannelé au cadran guilloché à la main, chaque détail d'une montre CLASSIQUE porte l'em­preinte de notre fondateur. Le sceau du style Breguet.
5447
“CLASSIQUEWATCH, MINUTE-REPEATER, PERPETUAL CALENDAR, MOON-PHASES,
MANUALLY WOUND
The crown has two positions:
1. Winding position
2. Time-setting position
Starting the watch
Crown in position 1. This position allows you to wind the movement. To start the watch, wind it fully by turn­ing the crown upwards (▲) until resistance is felt. ON NO ACCOUNT FORCE THE CROWN. Thereafter, wind the watch daily, preferably at a regu­lar time.
Procedure to follow when start­ing the watch
– Set the watch temporarily, making
sure the hour and minute hands are positioned outside the 22-to-02-
hour (10 p.m. to 2 a.m.) zone. – Set the watch to the correct month. – Set the date, day and moon-phase
indications to the preceding the
current date. – Conclude this temporary setting by
the crown, advancing he date past
midnight to ensure a proper pas-
sage from a.m. time to p.m. time.
English
Setting the time
Pull the crown out to position 2. Turn the crown upwards (▲) to move the hands forwards to the date change at midnight. Then set your watch to the desired time by turning the hands (Please note: if you set your watch during the afternoon, you must first move the hands past noon). Push the crown back to position 1. After this operation, rotate the crown down­wards (▼) to make sure it turns freely.
Nota bene
Corrections of the year, the month, (push-piece I) the date (push-piece
II), the day of the week (push-piece III), the moon-phases (push-piece IV) must under no circumstances
be done when the watch shows a time between 10 pm and 1 am.
Correcting the year, the month (push-piece I), the date (push­piece II) and the day of the week (push-piece III)
The leap-year indicator completes a full revolution every four years. Push­piece I simultaneously moves the year and the month.
By pressing push-piece I the appro­priate number of times, using the gold stylus, first choose the leap year or one of the standard years. Then conti­nue pressing push-piece I using the stylus to select the appropriate month, and then finally press push-piece II to set the date (1 to 31) of that month.
After completing the last operation (date of the month) with push-piece I, press push-piece III using the stylus to individually correct the day of the week.
5447
Correcting the moon-phase (push-piece IV)
Press push-piece III using the stylus, so as to place the moon in the centre of the window. Use a diary to count the number of days since the last full moon. Then press the corresponding number of days. You will thus have brought the moon-phase display up to date.
The push-pieces and their func­tions
Push-piece I
Simultaneously moves displays A (year) and B (month) of the perpet­ual calendar in one-month steps.
Push-piece II
Actions the date of the current month (display C) only.
Push-piece III Moves the days of the week D only .
Push-piece IV
Actions the moon-phase display E in one-day steps.
A Display of the leap year and 3 stan-
dard years
B 12-month display C date display (1-31) D day of the week display E moon-phase display
English
Activating the minute-repeater (chime)
F slide-piece to activate the minute
repeater
Crown in position 1. Pull the slide­piece F down completely (▼) for each chiming request. The watch will strike the hours, quarters and minutes, on two different gongs.
Example: 11:59 is struck as follows – 11 strokes on the first gong (hour) –3 double strokes on both gongs
(quarters)
– 14 single strokes on the second
gong (minutes)
Important note
Do not for any reason activate slide­piece when the crown is not in posi­tion 1. This watch is not water-resistant.
Time in the Breguet style
The CLASSIQUE watch is directly inspired by the work of A.-L. Breguet. It embodies the principles with which he revolutionised watch design: purity of form, harmony of proportion and clarity of informa­tion, reflecting the ordered beauty of the movement within. Its features are the hallmarks of the Breguet style, from its finely-fluted caseband to its hand-engraved “guilloché” dial. With its strong personality, your CLASSIQUE represents the ideal face of time.
5447
MODELL «CLASSIQUE», MINUTENREPETITION, EWIGER KALENDER, M
ONDPHASEN, HANDAUFZUG
Die Krone hat zwei Positionen:
1. Aufziehstellung
2. Zeiteinstellung
Aufziehen der Uhr
Krone in Position 1. In dieser Stel­lung kann das Uhrwerk aufgezogen werden. Für den Vollaufzug die Krone im Uhrzeigersinn (▲) bis zum spür- baren Widerstand drehen (nicht mit Gewalt überdrehen). Die Uhr vor­zugsweise täglich, immer zur gleichen Uhrzeit, vollständig aufziehen.
Vorgehensweise bei der Inbe­triebnahme der Uhr
–Eine provisorische Uhrzeit einstel-
len, so dass sich die Stunden- und
Minutenanzeige ausserhalb des Zeit-
raums 22 Uhr - 1 Uhr (morgens)
befinden. – Den Monat einstellen. – Das Datum, den Wochentag, sowie
die Mondphase bis einen Tag vor
dem tatsächlichen Datum einstel-
len. – Abschliessend die Uhrzeit mit der
Krone einstellen, damit um Mitter-
nacht das Datum springt. So stellen
Deutsch
Sie sicher, dass Vor- und Nachtmit­tag richtig eingestellt sind.
Zeiteinstellung
Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Drehen der Krone im Uhr­zeigersinn (▲) die Zeiger bis zum Datumswechsel nach Mitternacht vor­wärts bewegen. Nun die Zeiger auf die gewünschte Zeit stellen. (Wichtig: Wird die Zeiteinstellung
am Nach­mittag vorgenommen, müssen die Zei­ger einmal 12 Uhr über
schritten
haben).
Abschliessend mit einer Dre­hung im Gegenuhrzeigersinn (▼) prü­fen, ob die Krone frei dreht.
Wichtiger Hinweis
Jahr, Monat (Korrekturdrücker I), Datum (Korrekturdrücker II), Wochentag (Korrekturdrücker III) und Mondphasen (Korrekturdrücker IV) nie zwischen 22 Uhr und 1 Uhr korrigieren.
Korrektur des Jahres, des Monats (Korrekturdrücker I), des Datums (Korrekturdrücker II), des Wochen­tags (Korrekturdrücker III)
Die Schaltjahranzeige legt in vier Jah­ren einen vollständigen Kreislauf zurück. Der
Korrekturdrücker
I dient
der gleichzeitigen Einstellung des Jahres und des Monats.
Durch aufeinander folgendes Betäti­gen des Drückers I mit dem golde­nen Korrekturstift zuerst das gewünschte Schaltjahr oder eines der Normaljahre einstellen, dann den Monat und schliesslich den Korrek­turdrücker II betätigen, um das Monatsdatum zu definieren (1-31).
Nach dieser letzten Operation (Datum) mit dem Korrekturstift den Korrekturdrücker
III betätigen, der
den Wochentag korrigiert.
5447
Mondphasenkorrektur (Korrekturdrücker I)
Korrekturdrücker I mit dem Korrek­turstift betätigen, bis der Mond in der Mitte des Fensters steht. Anhand eines Terminkalenders die seit dem letzten Vollmond verstrichenen Tage zählen. Danach den Korrekturdrücker einmal pro vergangenen Tag betätigen. Nun entspricht die Mondphasenanzeige dem aktuellen Stand.
Die Drückerfunktionen
Korrekturdrücker I Gleichzeitige Schaltung der Anzeigen A (Jahr) und B (Monat) des Ewigen Kalenders, in Monatsschritten.
Korrekturdrücker II Stellt individuell das Monatsdatum C ein.
Korrekturdrücker III Direktschaltung des Wochentags D.
Korrekturdrücker
IV
Stellt die Mondphasen E in Tages­schritten ein.
A Anzeige der 3 Normaljahre und des
Schaltjahres
B Monatsanzeige C Datumsanzeige (1-31) D Wochentagsanzeige E Mondphasenanzeige
Deutsch
Auslösen der Minutenrepetition (Schlagwerk)
F Einschaltschieber der Minutenre-
petition
Krone in Position 1. Für jede akusti­sche Zeitangabe den Schieber F ganz nach unten (▼) ziehen. Das Läutwerk schlägt die Stunden, die Viertelstunden und die Minuten auf zwei verschiede­nen Tonfedern.
Beispiel: 11 Uhr 59 Minuten – 11 Schläge auf der ersten Tonfeder
(Stunden)
–3 Doppelschläge auf beiden Tonfe-
dern (Viertelstunden)
– 14 Schläge auf der zweiten Tonfeder
(Minuten)
Wichtiger Hinweis
Der Läutwerkschieber darf nur betätigt werden, wenn sich die Krone in Position 1 befindet. Achtung: diese Uhr ist nicht wasser­dicht.
Zeit in Reinkultur
Die C
LASSIQUE
stammt direkt von A.-L. Breguets Kreationen ab. Sie ver­anschaulicht seine
Prinzipien, die die Konzeption der Zeitmesser revo­lutionierte: die sachliche Form­gebung, die
harmonischen Propor­tionen und das schlichte Zifferblatt. Auch die ursprüngliche Bauart des Gehäuses spiegelt raffinierte Ästhe­tik wider. Vom fein kannelierten Gehäuse
bis zum von Hand guil-
lochierten Ziffer
blatt, jedes Detail
einer C
LASSIQUE
ist vom Firmen-
gründer geprägt,
trägt das unver-
wechselbare Siegel des Breguet Stils.
5447
OROLOGIO «CLASSIQUE» A CARICA MANUALE, CON RIPETIZIONE DEI MINUTI,
CALENDARIO PERPETUO, FASI LUNARI
La corona può assumere due posizioni:
1. Posizione di carica
2. Regolazione dell'ora
Messa in funzione dell’orologio
Corona in posizione 1. Questa posi­zione consente di caricare il movi­mento. Per mettere in funzione l’oro­logio, effettuare una carica completa ruotando la corona in senso ora­rio (▲) finché non si sente una certa resistenza (NON FORZARE). In seguito caricare l’orologio ogni giorno, possibilmente sempre alla stessa ora.
Come procedere per la messa
in funzione l’orologio
– Regolare l’ora provvisoriamente, in
modo da visualizzare le ore e i minuti oltre la zona compresa tra
le 22 e l’1 (del mattino). – Correggere il mese. – Correggere la data, il giorno e la
luna fino al giorno precedente. – Terminare la correzione dell’ora
passando da mezzanotte per garan-
tire l’esatta indicazione delle ore
del mattino e del pomeriggio.
Italiano
Regolazione dell'ora
Estrarre la corona portandola in posi­zione 2. Poi ruotarla in senso orario (▲) e fare avanzare le lancette in modo che la data cambi a mezza­notte. Portare le lancette sull’ora esatta. (Attenzione! Se si regola l'ora durante il pomeriggio, fare oltrepas­sare le 12 alle lancette). Poi riso­spingere la corona in posizione 1. Infine dare un giro alla corona in senso antiorario (▼) per verificare che ruoti liberamente.
Nota Bene
Regolata l’ora, ricordare che le cor­rezioni dell’anno, del mese
(pulsanti
I),
della data
(pulsanti II)
, del giorno
della set
timana (pulsanti III), delle
fasi lunari (pulsanti IV) non
vanno
assolutamente effettuate quando l’o­rologio indica ore comprese tra le 22 e l’1 (del mattino).
Correzione dell’anno, del mese (pulsanti I)
, della data
(pulsanti
II),
del giorno della set
timana
(pulsanti III)
L’indicatore dell’anno bisestile com­pie un giro completo ogni 4 anni. Il pulsante I aziona simultaneamente l’anno e il mese.
Premendo successivamente il pulsante I con l’apposito stiletto-correttore d’oro, scegliere anzitutto l’anno bise­stile oppure uno degli anni comuni. Poi premere sempre con lo stiletto­correttore il pusante I per selezionare il mese esatto, e solo dopo azionare il correttore II per definire la data del mese (1-31).
Dopo aver effettuato l’ultima corre­zione (data), premere con l’apposito stiletto-correttore il pulsante III che agisce singolarmente sul giorno della settimana.
5447
Correzione delle fasi lunari (pulsante I)
Premere il pulsante I con l’apposito stiletto-correttore, portando la luna al centro della finestrella. Contare su un’agenda quanti giorni sono tra­scorsi dall’ultima luna piena, poi pre­mere il pulsante tante volte quanti sono i giorni trascorsi. Così si cor­reggono le fasi lunari.
I correttori e le loro funzioni
Correttore I
Corregge simultaneamente le indica­zioni A (anni) e B (mesi) del calen­dario perpetuo, con incrementi di un mese.
Correttore II
Corregge singolarmente la data del mese C.
Correttore III
Corregge singolarmente il giorno della settimana D.
Correttore IV
Corregge le fasi lunari E, con incre­menti di un giorno.
A indicatore dei 3 anni comuni e
dell’anno bisestile
B indicatore dei 12 mesi C indicatore della data (1-31) D indicatore del giorno della setti-
mana
E indicatore delle fasi lunari
Italiano
Per armare la ripetizione dei minuti (suoneria)
F cursore per azionare la ripetizione
dei minuti
Corona in posizione 1. Abbassare completamente (▼) il cursore F per ogni ripetizione sonora che si desi­dera ottenere. L’orologio scandisce con due timbri diversi le ore, i quarti d’ora et i minuti.
Esempio: ore 11 e 59 minuti – 11 rintocchi con il primo timbro
(ore)
–3 doppi rintocchi con entrambi i
timbri (quarti d’ora)
– 14 rintocchi con il secondo timbro
(minuti)
Nota Bene
Il cursore va azionato soltanto quando la corona è in posizione 1. Attenzione: questo orologio non è impermeabile.
Il Tempo secondo Breguet
L’orologio CLASSIQUE si ispira diret­tamente ai capolavori creati da A.-L. Breguet. In esso si ritrovano le innovazioni estetiche che portarono il grande inventore a rivoluzionare il design dell’orologio: linee essen­ziali, proporzioni
eleganti, perfetta
leggibilità. Queste
qualità, che riflet­tono l’armoniosa bellezza dei mec­canismi interni, sono l’espressione del più auten
tico stile Breguet: telaio
finemente
scanalato, quadrante inciso a mano a «guilloché». C
LASSIQUE
di
Breguet,
il volto ideale
del Tempo.
5447
RELOJ «CLASSIQUE» MANUAL, CON MECANISMO DE REPETICIÓN DE MINUTOS,
CALENDARIO PERPETUO, FASES DE LA LUNA
La corona consta de dos posiciones:
1. Posición de dar cuerda
2. Posición de puesta en hora
Puesta en marcha del reloj
La corona en posición 1 permite dar cuerda al mecanismo. Para poner en marcha el reloj, dar cuerda comple­tamente al mecanismo girando la corona en sentido de rotación hora­ria (▲) hasta que se produzca una resistencia (NO FORZAR). A conti­nuación, dar cuerda al reloj cada día, preferentemente a la misma hora.
Procedimiento para poner en marcha el reloj
– Poner el reloj en hora de forma
provisional para ver las horas y los minutos sin que estén en la zona situada entre las 22:00-01:00 (de
la mañana). – Ajustar el mes. – Ajustar el calendario, corrigiendo
la fecha y la fase de la luna en la
víspera del día deseado. – Acabar el ajuste de hora mediante
la tija, pasando por la medianoche
Español
para pasar de un día al otro. Ello garantiza una puesta en hora mañana / tarde.
Puesta en hora
Tirar de la corona hasta su posición
2. A continuación, girarla en sentido de rotación horaria (▲) para hacer avanzar las agujas hasta que se pro­duzca el cambio de fecha a mediano­che. Seguidamente, poner el reloj en hora haciendo avanzar las agujas (ATENCIÓN: si se efectúa la correc­ción por la tarde, cerciorarse de que las agujas han pasado
previamente
por la posición
mediodía). Colocar
la corona en posición 1. Una vez fina­lizada esta operación, asegurarse de que la corona gira libremente efectuando una rotación en sentido inverso (▼).
Observación
N
o efectuar ninguna co
rrección del
año, el mes (
pulsador I)
, la fecha (
pul-
sador II),el día de la semana (pulsa­dore I
II) cuando el reloj marque entre
las 22h00 y la 01h00 de la mañana.
Corrección del año, el mes (pul­sador I), la fecha (pulsador II), y el día de la semana (pulsador III)
El indicador del año bisiesto efectúa una revolución completa en cuatro años. El pulsador I acciona simul­táneamente el año y el mes.
Por medio del corrector de oro, efec­tuar presiones sucesivas en el pulsa­dor I para seleccionar primeramente el año bisiesto o uno de los años civi­les. Seguidamente, mantener activado el pulsador I por medio del corrector a fin de seleccionar el mes exacto y, por último, accionar el corrector II para definir el día del mes (1-31).
Una vez efectuada esta última ope­ración, accionar por medio del corrector el pulsador III que corrige individualmente el día de la semana.
5447
Corrección de las fases de la luna (pulsador IV)
Accionar el pulsador I por medio del corrector hasta que aparezca la luna en el centro de la ventanilla. Calcular en una agenda el número de días transcurridos desde la última luna llena. Efectuar la corrección de las fases de la luna presionando el pul­sador tantas veces como número de días transcurridos.
Los correctores y sus fonciones
Corrector I
Acciona simultáneamente las indica­ciones A (años) y B (meses) del calendario perpetuo, mes a mes.
Corrector II
Acciona individualmente la fecha del mes C.
Corrector III
Acciona individualmente el día de la semana D.
Corrector IV
Acciona las fases de la luna E, día a día.
A indicador de los 3 años normales
y del año bisiesto
B indicador de los meses C indicador de la fecha (1-31) D indicador del día de la semana E indicador de las fases de la luna
Español
Activatión del mecanismo de repetición de minutos (sonería)
F
pestillo de accionamiento del meca­nismo de repetición de minutos
Colocar la corona en posición 1. Tirar a fondo del pestillo F hacia abajo (▼) para activar la sonería. El reloj dará las horas, los cuartos y los minutos en dos timbres diferentes.
Ejemplo: 11 horas 59 minutos – 11 golpes en el primer timbre
(hora)
–3 golpes dobles en los dos timbres
(cuartos)
– 14 golpes en el segundo timbre
(minutos)
Advertencia
No accionar nunca el pestillo de sone­ría si la corona no está en posición 1. Este reloj no es sumergible.
La quintaesencia del tiempo
El reloj CLASSIQUE se inspira direc­tamente en las creaciones de A.-L. Breguet, cuyos principios en materia de diseño revolucionaron la historia de la relojería: pureza de formas, armonía de proporciones, sobriedad de estilo. Su estética ele­gante se refleja en la originalidad de construcción de sus mecanismos. Del fino acanalado de la caja a la elegante decoración «guilloché» de su esfera, cada detalle de un reloj CLASSIQUE lleva la impronta de nues­tro fundador, la huella del estilo Breguet.
54475447
5447
5447
5447
Loading...