
7337
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

7337
MONTRE «CLASSIQUE», TOUR D’HEURES EXCENTRÉ, QUANTIÈME SIMPLE,
PHASES DE LUNE, REMONTAGE AUTOMATIQUE, ÉTANCHE JUSQU’À 3 BAR (30 M)
La couronne a deux positions:
1. Position neutre
(remontage manuel)
2. Position de mise à l’heure
Mise en marche de la montre
Couronne en position 1. Cette position permet de remonter manuellement le mouvement automatique,
c’est-à-dire d’effectuer le remon tage
en tournant la couronne vers le
haut (▲), de 30 à 35 tours. Ensuite,
la montre portée au poignet se
remonte automatiquement. Non portée, elle s’arrêtera après 45 heu res
environ.
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position 2. Puis
tourner la couronne vers le haut (▲)
pour faire avancer les aiguilles jusqu’au changement de date à minuit.
Ensuite, mettre la montre à l’heure
désirée en faisant avancer les aiguilles
(attention: si vous mettez votre montre
à l’heure durant l’après-midi, il faut
faire passer préalablement les ai guil les par midi). Pour une mise à l’heure précise, s’assurer que la dernière
manipulation s’est bien effectuée dans
le sens horaire. Puis repousser la couronne en position 1. Après cette opération, donner un tour à la couronne
vers le bas (▼) afin de s’assurer
qu’elle tourne librement.

Remarque
Les corrections de date (poussoir
I), du jour de la semaine (poussoir II) et des phases de lune
(poussoir III) ne doivent en
aucun cas être effectuées lorsque
la montre affiche entre 20h00 et
6h00 (du matin). En cas d’incerti-
tude sur l’heure indiquée par les
aiguilles (matin ou après-midi), avancer les aiguilles des heures et des
minutes (couronne en position 2) jusqu’à 6 heures du matin, après le changement de date. Effectuer ensuite les
corrections de la date, du jour de la
semaine et des phases de la lune
nécessaires, puis remettre la montre
à l’heure.
Correction de la date (1-31) –
poussoir I
Actionner le poussoir I à l’aide du
correcteur en or. Répéter l’opération
jusqu’à l’apparition de la date exacte.
Correction du jour de la
semaine – poussoir II
Actionner le poussoir II à l’aide du
correcteur. Répéter l’opération jusqu’à l’apparition du jour de la semaine exact.
Correction des phases de la lune
– poussoir III
Actionner le poussoir III à l’aide du
correcteur, de façon à placer la lune
au centre du guichet. Sur un agenda,
compter le nombre de jours écoulés
depuis la dernière pleine lune. Puis
presser le poussoir autant de fois que
le nombre de jours écoulés. De cette
façon, vous aurez obtenu la mise à
jour des phases de la lune.
Français

7337
Les poussoirs et leurs fonctions
Poussoir I
actionne individuellement la date A
A indicateur de la date
Poussoir II
actionne individuellement les jours
de la semaine B
B indicateur du jour de la semaine
Poussoir III
actionne individuellement les phases
de lune C
C indicateur des phases de la lune
Attention
Cette montre est garantie étanche jusqu’à 3 bar (30 m), à condition que
la couronne soit en position 1.

Le temps à l’état pur
La montre C
LASSIQUE s’inspire direc -
tement des créations d’A.-L. Breguet.
Elle illustre ses principes, qui révolutionnèrent la conception des
garde-temps: pureté des formes, harmonie des proportions et sobriété
des cadrans. Cette esthétique raffinée reflète la construction originale des mouvements. Du boîtier finement cannelé au cadran guilloché
à la main, chaque détail d’une mon tre CLASSIQUE porte l’empreinte de
notre fondateur. Le sceau du style
Breguet.
Le modèle CLASSIQUE à tour d’heures
excentré est la version contemporaine d’une montre de poche créée
en 1829 par A.-L. Breguet. La disposition élégante des fonctions sur
le cadran est typique de son style
audacieux. C’est vers 1812 que notre
fondateur conçut ses premiers
cadrans à tour d’heures exccentré,
imposant ainsi une esthétique totalement nouvelle dans l’horlogerie.
Tant dans son apparence que dans
sa conception mécanique, votre
montre CLASSIQUE marque l’aboutissement d’une longue quête de la
perfection.
Français
Dessin gravé d’une montre
à tour d’heures excentré et quantième,
extrait du catalogue de 1822.

7337
“CLASSIQUE” WATCH, OFF-CENTRED HOUR CHAPTER RING, CALENDAR,
MOON-PHASES, SELF-WINDING, WATER-RESISTANT TO 3 BAR (30 M)
The crown has two positions:
1. Neutral position
(manual winding)
2. Time-setting position
Starting the watch
Crown in position 1. This position
enables manual winding of the
self-winding movement, meaning
winding by rotating the crown
upwards (▲), about 30 to 35 turns.
Afterwards, when worn on the wrist,
the watch is automatically rewound.
If not worn, it will stop after about 45
hours.
Setting the time
Pull the crown out to position 2. Turn
the crown upwards (▲) to move the
hands forwards to the date change at
midnight. Then set your watch to the
desired time by turning the hands
(Please note: if you set your watch
during the afternoon, you must first
move the hands past noon). For accurate time-setting, ensure that the last
operation was done in a clockwise
direction. Then push the crown back
to position 1. After this operation,
rotate the crown downwards (▼) to
make sure it turns freely.

Nota bene
Corrections of the date (pushpiece I), the day of the week
(push-piece II) and moon- phases
(push-piece III) must under no
circumstances be done when the
watch shows a time between 8pm
and 6am. If you are uncertain of the
time shown by the hands (whether it
is am or pm), move the hour and
minute hands forwards (crown in
position 2) up to 6am, after the date
change. Then correct the date, the day
of the week and moon-phases as necessary, before setting the watch to the
correct time.
Correcting the date (1-31) –
push-piece I
Press push-piece I using the gold stylus. Repeat the operation until the
exact date appears.
Correcting the day of the week –
push-piece II
Press push-piece II using the stylus.
Repeat the operation until the exact
day of the week appears.
Correcting the moon-phases –
push-piece III
Press push-piece III using the stylus,
so as to place the moon in the centre
of the window. Use a diary to count
the days since the last full moon.
Then press the push-piece the corresponding number of times. You will
thus have set the moon-phases to date.
English

7337
The push-piece and their
functions
Push-piece I
moves the date A only
A date display
Push-piece II
moves the days of the week B only
B day of the week display
Push-piece III
moves the moon-phases C only
C moon-phase display
Important note
This watch is guaranteed waterresistant to 3 bar (30 m), provided
the crown is in position 1.

Time in the Breguet style
The C
LASSIQUE watch is directly
inspired by the work of A.-L. Breguet.
It embodies the principles with
which he revolu tionized watch
design: purity of form, harmony of
proportion and clarity of information, reflecting the ordered beauty
of the movement within. Its features
are the hallmarks of the Breguet
style, from its finely-fluted caseband
to its hand-engraved “guilloché”
dial. With its strong personality,
your CLASSIQUE represents the ideal
face of time.
The CLASSIQUE model with off-centred
hour chapter ring is inspired by a
pocket watch made in 1829. The dial
design is remarkable for the daring
and elegant disposition of the hour
chapter ring, calendar and moonphases. A.-L. Breguet created his first
off-centred or eccentric dials in about
1812, thus introducing a major stylistic invention. With these highly original dials, always in exquisite taste,
he found the culmination of his quest
for aesthetic perfection.
English
Engraved drawing of a watch with
calendar and off-centred hour chapter ring,
taken from the 1822 catalogue.

7337
MODELL „CLASSIQUE”, EXZENTRISCHER STUNDENKREIS, EINFACHER KALENDER,
M
ONDPHASEN, AUTOMATIKAUFZUG, WASSERDICHT BIS 3 BAR (30 M)
Die Krone hat zwei Positionen:
1. Normalstellung
(Handaufzug)
2. Zeiteinstellung
Aufziehen der Uhr
Krone in Position 1. In dieser Stel lung
kann das Automatikwerk durch 30
bis 35 Drehungen der Krone im Uhrzeigersinn (▲) von Hand aufgezogen
werden. Am Handgelenk zieht sich die
Uhr dann automatisch auf. Wird sie
nicht getragen, läuft die Uhr während
rund 45 Stunden.
Zeiteinstellung
Die Krone in Position 2 ziehen. Durch
Drehen der Krone im Uhr zeiger sinn
(▲) die Zeiger bis zum Datumswechsel nach Mitternacht vorwärts
bewegen. Nun die Zeiger auf die
gewünschte Zeit stellen. (Wichtig:
Wird die Zeitenstellung am Nachmittag vorgenommen, müssen die Zeiger
einmal 12 Uhr überschritten haben).
Für eine genaue Zeiteinstel lung die
letzte Kronendrehung unbedingt im
Uhrzeigersinn vornehmen, danach die
Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Abschliessend mit einer Drehung im Gegenuhrzei ger sinn (▼)
prüfen, ob die Krone frei dreht.

Wichtiger Hinweis
Datums- (Drücker I), Wochen–
tags- (Drücker II) und Mondphasenkorrekturen (Drücker III)
dürfen nie zwischen 20h00 und
06h00 Uhr vergenommen werden.
Bei Ungewissheit über die genaue Zeitangabe der Zeiger (Vor- oder Nachmittag), die Stunden- und Minutenzeiger bis 06 Uhr morgens, über den
Datumswechsel hinaus, vorwärts
bewegen (Krone in Pos 2). Nun das
Datum, den Wochentag und die Mondphasen korrigieren und dann die Zeit
einstellen.
Drücker I
Datumskorrektur (1-31)
Drücker I so oft mit dem goldenen
Korrekturstift betätigen, bis das
gewünschte Datum erscheint.
Drücker II: Wochentagskorrektur
Drücker II so oft mit dem Korrekturstift betätigen, bis der gewünschte
Wochentag erscheint.
Drücker III:
Mondphasenkorrektur
Drücker III mit dem Korrekturstift
betätigen, bis der Mond in der Mitte
des Fensters steht. Anhand einer Agenda die seit dem letzten Voll mond verstrichenen Tage zählen. Danach den
Drücker einmal pro vergangenen Tag
betätigen. Nun entspricht die Mond phasenanzeige dem aktuellen Stand.
Deutsch

7337
Die Drückerfunktionen
Drücker I
Direktschaltung des Datums A
A Datumsanzeige
Drücker II
Direktschaltung des Wochentags B
B Wochentagsanzeige
Drücker III
Direktschaltung der Mondphasen C
C Mondphasenanzeige
Bitte beachten
Diese Uhr ist garantiert wasserdicht
bis 3 bar (30 m), vorausgesetzt, die
Krone befindet sich in Position 1.

Zeit in Reinkultur
Die C
LASSIQU E stammt direkt von
A.-L. Breguets Kreatio nen ab. Sie
veranschaulicht seine Prinzipien,
die die Konzeption der Zeitmesser
revolutionierte: die sachliche Form gebung, die harmonischen Proportionen und das schlichte Zifferblatt.
Auch die ursprüngliche Bauart des
Gehäu ses widerspiegelt raffinierte
Ästhe tik. Vom fein kannelierten
Gehäuse bis zum handguillochierten Ziffer blatt, jedes Detail einer
CLASSIQ UE ist vom Firmengründer
geprägt, trägt das unverwechselbare Siegel des Breguet Stils.
Ihre CLA SSIQ UE mit exzentrischem
Stundenkreis ist die moderne Version einer von A.-L. Breguet 1829
kreierten Taschenuhr. Die ausgewogene Anordnung der verschiedenen Funktionen auf dem Zifferblatt
widerspiegeln seinen damals gewagten Stil. Gegen 1812 konzipierte
unser Gründer die esten Zifferblätter mit exzentrischem Studenkreis
und setzte mit dieser völlig neuartigen Idee in der Uhrmacherei ein
Zeichen. Durch das Erscheinungsbild sowie durch die mechanische
Konzeption ist Ihre CL ASSI QUE die
Krönung einer langjährigen Suche
nach Perfektion.
Deutsch
Radierung einer Taschenuhr mit
exzentrischem Stundenkreis und Kalender.
Auszug aus dem Katalog von 1822.

73377337
OROLOGIO «CLASSIQUE» A CARICA AUTOMATICA, CON GIRO DELLE ORE DECENTRATO,
CALENDRO E FASI LUNARI, IMPERMEABILE FINO A 3 BAR (30 M)
La corona può assumere due
posizioni:
1. Posizione neutra
(carica manuale)
2. Regolazione dell’ora
Messa in funzione dell’orologio
Corona in posizione 1. Questa posizione consente di caricare manualmente il movimento automatico
ruo tando la corona in senso ora-
rio (▲) per 30-35 giri. In seguito
l’orologio, portato al polso, si
carica automaticamente, mentre se
non viene indossato si ferma dopo 45
ore circa.
Regolazione dell’ora
Estrarre la corona portandola in posizione 2. Poi ruotarla in senso orario
(▲) e fare avanzare le lancette in
modo che la data cambi a mezzanotte. Portare le lancette sull’ora esatta.
(Attenzione! Se si regola l’ora duran-
te il pomeriggo, fare oltrepassare le
12 alle lancette). Per ottenere una
regolazione precisa, accertarsi che
l’ultimo intervento sulla corona sia
stato effettuato in senso orario. Poi
riso spingere la corona in posizione
1. Infine dare un giro alla corona in
senso antiorario (▼) per verificare
che ruoti liberamente.

Nota bene
Le correzioni della data (pulsante
I), del giorno della settimana
(pulsante II) e delle fasi lunari
(pulsante III) non vanno assolutamente effettuate quando l’orologio indica ore comprese tra le
20 e le 6 (del mattino). Se si è
incerti sull’ora indicata dall’orologio
(mattino o pomeriggio), portare la
corona in posizione 2 e fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti
fino alle 6 del mattino, dopo il cambio della data. A questo punto è possibile modificare la data, il giorno
della settimana e le fasi lunari. Infine
riportare le lancette sull’ora esatta.
Correzione della data (1-31) –
pulsante I
Premere il pulsante I con l’apposito
stiletto-correttore d’oro. Ripetere
l’ope razione finché compare la data
esatta.
Regolazione del giorno della settimana – pulsante II
Premere il pulsante II con l’apposito stiletto-correttore. Ripetere l’operazione finché compare il giorno della
settimana esatto.
Correzione delle fasi lunari –
pulsante III
Premere il pulsante III con l’apposito stiletto-correttore, portando la luna
al centro della finestrella. Contare su
un’agenda quanti giorni sono trascorsi dall’ultima luna piena, poi premere il pulsante tante volte quanti
sono i giorni trascorsi. Così si correggono le fasi lunari.
Italiano

7337
I pulsanti e la loro funzione
Pulsante I
corregge singolarmente la data A
A indicatore della data
Pulsante II
corregge singolarmente il giorno della
settimana B
B indicatore del giorno della
settimana
Pulsante III
corregge singolarmente le fasi lunari C
C indicatore delle fasi lunari
Attenzione
Questo orologio è garantito impermeabile fino a 3 bar (30 m), a patto
che la corona sia in posi zione 1.

Il Tempo secondo Breguet
L’orologio C
LASSIQUE si ispira diret-
tamente ai capolavori creati da
A.-L. Breguet. In esso si ritrovano le
innovazioni estetiche che portarono il grande inventore a rivoluzionare il design dell’orologio: linee
essenziali, proporzioni eleganti, perfetta leggibilità. Queste qualità, che
riflettono l’armoniosa bellezza dei
meccanismi interni, sono l’espressione del più autentico stile Breguet:
telaio finemente scanalato, quadrante inciso a mano a «guilloché».
CLASSIQUE di Breguet, il volto ideale
del Tempo.
Il modello CLASSIQUE con cerchio delle
ore decentrato è la moderna interpretazione di un orologio da tasca
fabbricato nel 1829 da A.-L. Breguet.
Il design del quadrante colpisce per
l’audace, elegante soluzione adottata nel disporre il giro delle ore, il
calendario e le fasi lunari. Breguet
creò i suoi primi quandranti decentrati o eccentrici intorno al 1812,
introducendo così un’importante
innovazione stilistica nell’orologeria. Con il suo quadrante estremamente originale, che riflette la presenza di una meccanica altrettanto
raffinata, il Suo orologio CLASSIQUE
rappresenta il punto d’arrivo di una
lunga ricerca della perfezione.
Italiano
Incisione di un orologio con
giro delle ore decentrato e datario,
tratta dal catalogo del 1822.

7337
RELOJ «CLASSIQUE» AUTOMÁTICO CON CÍRCULO HORARIO DESCENTRADO,
CALENDARIO Y FASES DE LA LUNA, IMPERMEABLE HASTA 3 BAR (30 M)
La corona consta de dos
posiciones:
1. Posición neutra
(de cuerda manual)
2. Posición de puesta en hora
Puesta en marcha del reloj
La corona en posición 1 permite dar
cuerda manualmente al mecanismo
automático. Para ello, girar la corona
en sentido de rotación horaria (▲)
efectuando 30 a 35 rotaciones.
Siempre que se lleve puesto el reloj
en la muñeca, el mecanismo se dará
cuerda automáticamente. En caso
contrario, el reloj dejará de funcionar al cabo de 45 horas aproximadamente.
Puesta en hora
Tirar de la corona hasta su posición 2. A continuación, girarla en sentido de rotación horaria (
▲
) para
hacer avanzar las agujas hasta que se
produzca el cambio de fecha a medianoche. Seguidamente, poner el reloj
en hora haciendo avanzar las agujas
(ATENCIÓN: si se realiza la corrección por la tarde, cerciorarse de que
las agujas han pasado previamente
por la posición mediodía). Para una
puesta en hora precisa, realizar esta
última operación en sentido de rotación horaria. Seguidamente, colocar
la corona en posición 1. Una vez finalizada esta operación, asegurarse de
que la corona gira libremente efectuando una rotación en sentido
inversso (▼).

Observación
No proceder a ninguna corrección de la fecha (pulsador I), el
día de la semana (pulsador II) y
las fases de la luna (pulsador III)
cuando el reloj marque entre las
20h00 y las 06h00 de la mañana.
Para cerciorarse de que las agujas
indican la hora correcta (mañana o
tarde), hacer avanzar las agujas de
las horas y de los minutos (corona en
posición 2) hasta las 06h00 de la
mañana, una vez efectuado el cambio
de fecha. A continuación, proceder a
la corrección de la fecha, el día de la
semana y las fases de la luna y poner
el reloj en hora.
Corrección de la fecha (1-31) –
pulsador I
Accionar el pulsador I por medio del
corrector de oro. Repetir la operación hasta que aparezca la fecha
exacta.
Corrección del día de la semana
– pulsador II
Accionar el pulsador II por medio del
corrector hasta que aparezca el día
de la semana exacto.
Corrección de las fases de la luna
– pulsador III
Accionar el pulsador II por medio del
corrector hasta que aparezca la luna
en el centro de la ventanilla. Calcular
en una agenda el número de días
transcurridos desde la última luna
llena. Efectuar la corrección de las
fases de la luna presionando el pulsador tantas veces como número de
días transcurridos.
Español

7337
Los pulsadores y sus funciones
Pulsador I
acciona individualmente la fecha A
A indicador de la fecha
Pulsador II
acciona individualmente los día de la
semana B
B indicador del día de la semana
Pulsador III
acciona individualmente las fases de
la luna C
C indicador de las fases de la luna
Advertencia
Este reloj está garantizado impermeable hasta 3 bares (30 m), a condición de mantener la corona en posición 1.

La quintaesencia del tiempo
El reloj C
LASSIQUE se inspira direc ta-
mente en las creaciones de
A.-L. Breguet, cuyos principios en
materia de diseño revolucionaron
la historia de la relojería: pureza de
formas, armonía de proporciones,
sobriedad de estilo. Su estética elegante se refleja en la originalidad
de construcción de sus mecanismos.
Del fino acanalado de la caja a la
elegante decoración «guilloché» de
su esfera, cada detalle de un reloj
CLASSIQUE lleva la impronta de nuestro fundador, la huella del estilo
Breguet.
El modello CLASSIQUE con círculo
horario descentrado es la versión
contemporánea de un reloj de bolsillo creado por A.-L. Breguet en
1829. La elegante disposición de sus
funciones en la esfera ilustra la
audacia de su diseño. En efecto, fue
alrededor de 1812 cuando nuestro
fundador creó sus primaras esferas
con círculo horario descentrado,
imponiendo así un estilo totalmente
novedoso en relojería. Tanto por su
aspecto estético como por su concepción técnica, su reloj CLASSIQUE
es la culminación de una búsqueda
incansable de la perfección.
Español
Grabado de un reloj con círculo horario
descentrado y calendario, extraído
del catálogo de 1822.

7337
НАРУЧНЫЕ ЧАСЫ CLASSIQUE, СМЕЩЕННЫЙ ОТ ЦЕНТРА ЦИФЕРБЛАТ,
КАЛЕНДАРЬ, ИНДИКАТОР ФАЗ ЛУНЫ, АВТОМАТИЧЕСКИЙ МЕХАНИЗМ,
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ НА ГЛУБИНЕ ДО 3 БАР (30 М)
Заводная головка имеет два
положения:
1. Нейтральное положение
(ручной завод часов)
2. Положение для установки
времени
Запуск часов
Заводная головка должна находиться
в положении 1. Это положение позволяет вручную завести автоматический механизм. Для этого заводную
головку необходимо повернуть 30 –
35 раз вверх (▲). Если после этого
Вы будете носить часы на руке, они
будут заводиться автоматически. Если
же Вы их носить не будете, они остановятся примерно через 45 часов.
Установка времени
Переведите заводную головку в положение 2. Для того чтобы число месяца
менялось каждую полночь, поверните
ее вверх (▲). Затем, переводя
стрелки, установите нужное время
(помните: для того чтобы установить
время в послеполуденные часы,
необходимо, чтобы стрелки прошли
положение «12 часов»). Для максимально точной установки времени
перемещайте стрелки по часовой
стрелке. Затем установите заводную
головку в положение 1.

Сделав это, вращательным движением опустите (▼) ее так, чтобы она
проворачивалась свободно.
Обрати внимание
Корректировку числа месяца (кнопка
I), дня недели (кнопка II) и фаз Луны
(кнопка III) ни в коем случае нельзя
производить когда часы показывают
время между 20:00 и 06:00. Если Вы
не знаете точно, какое время показывают часы, утреннее или послеполуденное, измените число месяца и
переместите часовую и минутную
стрелки в положение «6 часов утра»
(заводная головка должна находиться
в положении 2). Затем скорректируйте число месяца, день недели и
фазу Луны. Только после этого
можно устанавливать время.
Корректировка числа месяца (1 – 31)
- кнопка I
С помощью золотой иглы нажмите на
кнопку I. Продолжайте нажимать до
тех пор, пока в соответствующей
апертуре не появится нужное число
месяца.
Корректировка дня недели - кнопка
II
С помощью золотой иглы нажмите на
кнопку II. Продолжайте нажимать до
тех пор, пока в соответствующей
апертуре не появится нужный день
недели.
Корректировка фаз Луны – кнопка III
С помощью золотой иглы нажмите на
кнопку III. В центре соответствующей апертуры появится изображение
полной Луны. Чтобы подсчитать
количество дней, прошедших с
последнего полнолуния, воспользуйтесь обычным календарем. Затем
нажмите на кнопку III соответствующее количество раз.
Pyccкий

7337
Функции кнопок
Кнопка I
Позволяет установить нужное число
месяца (А).
А апертура для чисел месяца
Кнопка II
Позволяет установить нужный день
недели (В).
В апертура для дней недели
Кнопка III
Позволяет установить нужную фазу
Луны (С).
С апертура для фаз Луны
Примечание
Если заводная головка находится в
положении 1, часы гарантированно
водонепроницаемы на глубине до
3 бар (30 метров).

Время в стиле Бреге
Источником вдохновения для создателей наручных часов из серии
CLASSIQUE послужили произведения
самого А.-Л. Бреге. Эти часы
являются совершенным воплощением принципов, которые произвели
настоящую революцию в дизайне
часов: чистота форм, гармония пропорций и четкость представления
информации, отражающая упорядоченную красоту часового механизма.
Характеристики часов из серии
CLASSIQUE – это отличительные признаки, присущие только изделиям
компании Breguet, начиная с тончайших желобков на корпусном кольце и
заканчивая гильошированным вручную циферблатом. Яркая индивидуальность часов из серии CLASSIQUE –
это поистине совершенное лицо времени.
Основой моделей CLASSIQUE со смещенным от центра циферблатом
являются карманные часы, изготовленные А.-Л. Бреге еще в 1829 году.
Дизайн циферблата дерзок и элегантен одновременно благодаря уникальному расположению календаря и
апертуры для фаз Луны. Первые
часы со смещенным от центра
циферблатом А.-Л. Бреге создал примерно в 1812 году, произведя таким
образом настоящую революцию в
дизайне. Такие оригинальные циферблаты, неизменно выполненные с
большим вкусом, стали кульминацией
стремления А.-Л. Бреге к эстетическому совершенству.
Pyccкий
Гравюра из каталога 1822 года.
Часы с календарем и смещенным от центра цифер-
блатом.