
5947
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO

5947
Attention / Important note
Après un remontage manuel, il est important de tourner la couronne vers le bas
(au mininum 1/4 de tour) afin de libérer le rouage de remontoir.
When the resistance is felt at the end of winding, it is important to turn the crown
downwards (at least 1/4 turn) in order to release the crown wheel.

5947
CHRONOGRAPHE «CLASSIQUE», RATTRAPANTE, REMONTAGE MANUEL,
ÉTANCHE À 30 M
La couronne a deux positions:
1 . Position neutre
2 . Position de mise à l’heure
Mise en marche de la montre
Couronne en position 1. Cette position permet de remonter le mouvement. Pour la mise en marche de la
montre, effectuer un remontage complet en tournant la couronne vers le
haut () jusqu’au moment où se fait
sentir une résistance (NE PAS FORCER). Par la suite, procéder au
remontage chaque jour à heure fixe
de préférence.
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position 2. Puis
tourner la couronne vers le haut ()
pour faire avancer les aiguilles jusqu’à l’heure désirée. Pour une mise
à l’heure précise, s’assurer que la dernière manipulation s’est bien effectuée dans le sens horaire. Puis repousser la couronne en position 1. Après
cette opération, donner un tour à la
couronne vers le bas () afin de s’assurer qu’elle tourne librement.

Français
Fonctions chronographe
Poussoir I
Départ–arrêt chronographe
Poussoir II
Remise à zéro du chronographe et du
compteur minutes
A Compteur 30 minutes
C Aiguille du chronographe
Fonction rattrapante
La rattrapante est superposée à l’aiguille du chronographe et suit le mouvement de cette dernière tant qu’elle
n’est pas stoppée en actionnant le
poussoir III.
Poussoir III
Arrêt-retour de l’aiguille de la rattrapante D à l’aiguille du chronographe
D Aiguille de la rattrapante
B Petite seconde

5947
Attention
Cette montre est garantie étanche à
30 m, à condition que la couronne
soit en position 1.
Le temps à l’état pur
La montre CLASSIQUE s’inspire directement des créations d’A.-Louis
Breguet. Elle illustre ses principes,
qui révolutionnèrent la conception
des garde-temps: pureté des formes,
harmonie des proportions et sobriété des cadrans. Cette esthétique raffinée reflète la construction originale des mouvements. Du boîtier
finement cannelé au cadran guilloché à la main, chaque détail d’une
montre CLASSIQUE porte l’empreinte
de notre fondateur. Le sceau du style
Breguet.
Le chronographe est inscrit depuis
longtemps dans la tradition de la
maison Breguet. En 1820, A.-Louis
Breguet réalise le «chronomètre à
doubles secondes», ancêtre du chronographe moderne. Plus tard, avec
Fatton, l’un de ses meilleurs horlogers, il conçoit le «chronographe
encreur» dont le principe ingénieux
est reflété dans l’étymologie du mot
encore en usage aujourd’hui: «chronos», le temps, et «graphein», écrire. Votre chronographe C
LASSIQUE dé-
montre notre attachement à parfaire
ce mécanisme et à perpétuer une
maîtrise ancrée dans notre histoire.

5947
“CLASSIQUE” MANUALLY WOUND, SPLIT-SECONDS CHRONOGRAPH.
W
ATER-RESISTANT TO 30 METRES.
Crown with two positions:
1. Manual winding
2. Setting the time
Starting the watch
Crown in position 1. To wind the
movement, turn the crown forwards
() until you feel resistance. Do not
force the crown. We recommend you
wind the movement at the same time
every day.
Setting the time
Pull the crown out to position 2. Turn
the crown forwards () to advance
the hands to the right time. To set the
time precisely, always turn the hands
clockwise. Then push the crown back
to position 1 and give it a turn backwards () to ensure that it turns
freely.

English
Chronograph functions
Button I
To start and stop the chronograph
Button II
To return the chronograph seconds
and the 30-minutes counter to zero
A 30-minutes counter
C Chronograph seconds
Split-seconds function
The split-seconds hand D runs with
the chronograph seconds until it is
stopped by pressing button III.
Button III
To stop the split-seconds hand D and
to bring it forwards to the chronograph seconds
D Split-seconds hand
B Small seconds

5947
Please note
This watch is water-resistant to 30
metres provided the crown is in position 1.
The true face of time
The Classique watch, inspired by A.Louis Breguet’s creations, demonstrates the principles that revolutionised the design of watches: pure
forms, harmonious proportions and
unobtrusive dials. The refined
styling reflects the original construction of the movement. From
the fluted case to the engine-turned
dial, each detail of a Classique
watch bears our founder’s imprint
– the hallmark of the Breguet style.
The chronograph has been part of
Breguet’s watchmaking tradition
since 1820 when A.-Louis Breguet
completed the first «double-seconds
chronometer” – the ancestor of the
modern chronograph. Later he
developed an inking chronograph
with Frédéric-Louis Fatton, one of
his best watchmakers. This ingenious device gave us the word
“chronograph” – “chronos” (time)
and “graphein” (to write). Your
Classique chronograph demonstrates our particular expertise in
perfecting a mechanism that is written into our history.

5947
CHRONOGRAPH „CLASSIQUE“, EINHOLZEIGER (RATTRAPANTE), HANDAUFZUG,
WASSERDICHT BIS 30 M
Die Krone hat zwei Positionen:
1 . Normalstellung
2 . Zeiteinstellung
Aufziehen der Uhr
Krone in Position 1. In dieser Stellung kann das Uhrwerk aufgezogen
werden. Für Vollaufzug die Krone im
Uhrzeigersinn () bis zum spürbaren
Widerstand drehen (NICHT FORCIEREN). Die Uhr vorzugsweise täglich,
immer zur gleichen Zeit, vollständig
aufziehen.
Zeiteinstellung
Die Krone in Position 2 ziehen. Durch
Drehen der Krone im Uhrzeigersinn
() die Zeiger auf die gewünschte
Zeit stellen. Für eine genaue Zeiteinstellung die letzte Kronendrehung
unbedingt im Uhrzeigersinn vornehmen, danach die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Abschliessend
mit einer Drehung im Gegenuhrzeigersinn () prüfen, ob die Krone frei
dreht.

Deutsch
Chronographenfunktionen
Drücker I
Chronograph, Start-Stopp
Drücker II
Nullstellung des Chronographen und
des Minutenzählers
A 30-Minuten-Zähler
C Chronographenzeiger
Einhol-Funktion
Der Einholzeiger (Rattrapante), der
über dem Chronographenzeiger liegt
und ihm folgt, kann über den Drücker
III angehalten werden.
Drücker III
Stop-Zurück-Funktion des Einholzeigers D zum Chronographenzeiger
D Einholzeiger
B Kleine Sekunde

5947
Bitte beachten
Diese Uhr ist garantiert wasserdicht
bis 30 m, vorausgesetzt, die Krone
befindet sich in Position 1.
Zeit in Reinkultur
Die CLASSIQUE stammt direkt von
A.-Louis Breguets Kreationen ab. Sie
veranschaulicht seine Prinzipien,
die die Konzeption der Zeitmesser
revolutionierte: die sachliche Formgebung, die harmonischen Proportionen und das schlichte Zifferblatt.
Auch die ursprüngliche Bauart des
Gehäuses widerspiegelt raffinierte
Ästhetik.
Vom fein kannelierten Gehäuse bis
zum handguillochierten Zifferblatt,
jedes Detail einer C
LASSIQUE ist vom
Firmengründer geprägt, trägt das
unverwechselbare Siegel des Breguet
Stils.

Deutsch
Der Chronograph gehört schon seit
langem zur Tradition des Hauses
Breguet. 1820 entwarf A.-Louis Breguet den „Doppelsekunden-Chronometer“, einen Vorläufer des
modernen Chronographen.
Später konzipierte er mit Fatton,
einem seiner besten Uhrmacher, ein
geniales Prinzip, das er wörtlich
„Tinten-Chronograph“ nannte. Diese heute noch übliche Bezeichnung
für Stoppuhren stammt aus dem
Griechischen: „chronos“, die Zeit;
„graphein“, schreiben. Mit Ihrem
Chronographen C
LASSIQUE ist es uns
gelungen, diesen Mechanismus noch
zu perfektionieren und das tief in
der Geschichte unseres Hauses verwurzelte Können weiterzuführen.

5947
CRONOGRAFO «CLASSIQUE», A CARICA MANUALE, CON LANCETTA RATTRAPANTE,
IMPERMEABILE FINO A 30 M
La corona può assumere due
posizioni:
1 . Posizione neutra
2 . Regolazione dell’ora
Messa in funzione dell’orologio
Corona in posizione 1. Questa posizione consente di caricare il movimento. Per mettere in funzione l’orologio, effettuare una carica completa
ruotando la corona in senso orario
() finché non si sente una certa
resistenza (NON FORZARE). In seguito, caricare l’orologio ogni giorno,
possibilmente sempre alla stessa ora.
Regolazione dell’ora
Estrarre la corona portandola in posizione 2. Poi ruotarla in senso orario
() per portare le lancette sull’ora
esatta. Per ottenere una regolazione
precisa, accertarsi che l’ultimo intervento sulla corona sia stato effettuato
in senso orario. Risospingere la corona in posizione 1. Infine, dare un giro
alla corona in senso antiorario ()
per verificare che ruoti liberamente.

Italiano
Funzioni del cronografo
Pulsante I
Avvio-arresto del cronografo
Pulsante II
Azzeramento del cronografo e del contatore dei minuti
A Contatore di 30 minuti
C Lancetta del cronografo
Funzione rattrapante
La lancetta rattrapante è sovrapposta
alla lancetta del cronografo e ne segue
il movimento finché non viene bloccata premendo il pulsante III.
Pulsante III
Arresto-ritorno della rattrapante D
sulla lancetta del cronografo
D Lancetta rattrapante
B Piccola lancetta dei secondi

5947
Attenzione
Questo cronografo è garantito impermeabile fino a 30 m di profondità, a
condizione che la corona sia in posizione 1.
Il Tempo secondo Breguet
L’orologio CLASSIQUE si ispira direttamente ai capolavori creati da
A.-Louis Breguet. In esso si ritrovano le innovazioni estetiche che portarono il grande inventore a rivoluzionare il design dell’orologio:
linee essenziali, proporzioni eleganti, perfetta leggibilità.
Queste qualità, che riflettono l’armoniosa bellezza dei meccanismi
interni, sono l’espressione del più
autentico stile Breguet: telaio finemente scanalato, quadrante inciso
a mano a «guilloché». C
LASSIQUE di
Breguet, il volto ideale del Tempo.

Italiano
Il cronografo è una presenza consolidata nella tradizione di Breguet.
Creando il suo «cronometro a doppi
secondi», nel 1820, A.-Louis Breguet
ha anticipato il cronografo moderno. In seguito il fondatore della
nostra Casa realizzó in collaborazione con Fatton, uno dei suoi allievi più dotati, il «cronografo a
inchiostro». Deriva da questo
modello il termine «cronografo»,
nato dalla fusione di due parole greche: «cronos», (tempo) e «grafo»
(scrivere). Il Suo cronografo
C
LASSIQUE dimostra la continua appli-
cazione di Breguet nel perfezionare i suoi orologi, tenendo viva una
maestria che è frutto di oltre due
secoli di esperienza.

5947
CRONÓGRAFO «CLASSIQUE», DE CUERDA MANUAL CON FUNCIÓN RATRAPANTE,
IMPERMEABLE HASTA UNA PROFUNDIDAD DE 30 M.
La corona consta de dos
posiciones:
1 . Posición neutra
2 . Posición de puesta en hora
Puesta en marcha del reloj
La corona en posición 1 permite
recargar manualmente el movimiento. Para poner en marcha el reloj, dar
cuerda completamente al mecanismo
girando la corona en sentido de rotación horaria (), hasta que se produzca una resistencia (NO FORZAR).
A continuación, dar cuerda al reloj
cada día, preferentemente a la misma
hora.
Puesta en hora
Tirar de la corona hasta su posición
2. A continuación, girarla en sentido
de rotación horaria () para hacer
avanzar las agujas hasta la hora deseada. Para una puesta en hora precisa,
cerciorarse de que esta última operación se realiza en sentido de rotación horaria. Seguidamente, colocar
la corona en posición 1. Una vez finalizada esta operación, asegurarse de
que la corona gira libremente efectuando una rotación en sentido inverso ().

Español
Funciones cronográficas
Pulsador I
Puesta en marcha/parada del cronógrafo
Pulsador II
Vuelta a cero del cronógrafo y del
contador de minutos
A Contador 30 minutos
C Aguja de cronógrafo
Función ratrapante
La aguja ratrapante va superpuesta a
la aguja de cronógrafo y se desplaza
al mismo tiempo que ésta, siempre y
cuando no se inmovilice accionando
el pulsador III.
Pulsador III
Parada de la aguja ratrapante D y
regreso a la aguja de cronógrafo.
D Aguja ratrapante
B Segundero

5947
Advertencia
La impermeabilidad de este reloj está
garantizada hasta una profundidad de
30 m, a condición de mantener la
corona en la posición 1.
La quintaesencia del tiempo
El reloj CLASSIQUE se inspira directamente en las creaciones de
A.-Louis Breguet, cuyos principios
en materia de diseño revolucionaron la historia de la relojería: pureza de formas, armonía de proporciones, sobriedad de estilo.
Su estética elegante se refleja en la
originalidad de construcción de sus
mecanismos. Del fino acanalado de
la caja a la elegante decoración
«guilloché» de su esfera, cada
detalle de un reloj CLASSIQUE lleva la
impronta de nuestro fundador, la
huella del estilo Breguet.

Español
El cronógrafo se inscribe desde hace
largo tiempo en la tradición de la
casa Breguet. En 1820, A.-Louis
Breguet creó el “cronómetro de
doble segundero”, antepasado del
cronógrafo moderno. Más tarde,
junto a Fatton, uno de sus mejores
relojeros, ideó el “cronógrafo a
tinta”, cuyo ingenioso principio se
halla reflejado en la etimología de
la palabra aún en uso en nuestros
días: “chronos”, tiempo, y “graphein”, escribir. Su cronógrafo C
LASSIQUE
confirma nuestra alta tradición en
materia de innovación relojera.