Breguet 3130, 3137 Instructions For Use Manual

3130/3137
MODE DEMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LUSO INSTRUCCIONES DE USO
3130/31373130/3137
REMONTAGE AUTOMATIQUE, ÉTANCHE À 30 M
La couronne a deux positions:
1 . Position neutre
2 . Position de mise à l’heure
Mise en marche de la montre
Couronne en position 1. Cette posi­tion permet de remonter manuelle­ment le mouvement automatique, c’est-à-dire d’effectuer le remontage en tournant la couronne vers le haut (), de 30 à 35 tours. Ensuite, la montre portée au poignet se remon­te automatiquement. Non portée, elle
s’arrêtera après 45 heures environ. Lorsque l’aiguille du secteur de réser­ve de marche
B indique 45, cela signi-
fie que la montre a environ 45 heures de réserve de fonctionnement.
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position 2. Puis tourner la couronne vers le haut () pour faire avancer les aiguilles jus­qu’au changement de date à minuit. Ensuite, mettre la montre à l’heure désirée en faisant avancer les aiguilles (attention: si vous mettez votre montre
à l’heure durant l’après-midi, il faut faire passer préalablement les aiguilles par midi). Pour une mise à l’heure précise, s’assurer que la der­nière manipulation s’est bien effectuée dans le sens horaire. Puis repousser la couronne en position 1. Après cette opération, donner un tour à la cou­ronne vers le bas () afin de s’as­surer qu’elle tourne librement.
Français
Remarque
Les corrections de date (poussoir I) et des phases de lune (pous­soir II) ne doi
vent en aucun cas
être effectuées
lorsque la montre affiche entre 20h00 et 06h00 (du matin).
En cas d’incertitude sur l’heure indi­quée par les aiguilles (matin ou après­midi), avancer les aiguilles
des heures
et des minutes (couronne
en posi-
tion 2) jusqu’à 6 heures du matin, après le changement de date. Effectuer ensuite les corrections de date et des phases de la lune nécessaires, puis remettre la montre à l’heure.
Correction de la date (1-31) – poussoir I
Actionner le poussoir I à l’aide du correcteur en or. Répéter l’opéra­tion jusqu’à l’apparition de la date exacte.
Correction des phases de la lune – poussoir II
Actionner le poussoir II à l’aide du correcteur, de façon à placer la lune au centre du guichet. Sur un agenda, compter le nombre de jours écoulés depuis la dernière pleine lune. Puis presser le poussoir autant de fois que le nombre de jours écoulés. De cette façon, vous aurez obtenu la mise à jour des phases de la lune.
3130/3137
Les poussoirs et leurs fonctions
Poussoir I actionne individuellement la date A
A indicateur de la date
Poussoir II
actionne individuellement la phase de lune C
C indicateur des phases de la lune
B indicateur de la réserve de
marche
Attention
Cette montre est garantie étanche à 30 m, à condition que la couronne soit en position 1.
Le temps à l’état pur
La montre CLASSIQUE s’inspire direc­tement des créations d’A.-L. Breguet. Elle illustre ses principes, qui révo­lutionnèrent la conception des garde-temps: pureté des formes, har­monie des proportions et sobriété des cadrans. Cette esthétique raffi­née reflète la construction origina­le des mouvements. Du boîtier finement cannelé au cadran guillo­ché à la main, chaque détail d’une montre CLASSIQUE porte l’empreinte de notre fondateur. Le sceau du style Breguet.
Français
Votre montre C
LASSIQUE avec indica-
teur de réserve de marche rappelle une des innovations majeures d’A.-L. Breguet: la montre automa­tique. Il fut en effet le premier à réa­liser une montre fiable qui se remonte d’elle-même sans inter­vention extérieure, grâce à une masse oscillante. Les «perpétuelles», comme il appelait lui-même ses montres automatiques, restent l’un des grands symboles de son génie créatif. Leur construction rigou­reuse et leur élégance ont inspiré la montre que vous avez choisie.
Dessin de la montre perpétuelle
no. 5, vendue en 1794 au Comte
Journiac Saint-Méard.
3130/31373130/3137
“CLASSIQUEWATCH, DATE, POWER-RESERVE, MOON-PHASES, SELF-WINDING,
WATER-RESISTANT TO 30M
The crown has two positions:
1. Neutral position
2. Time-setting position
Starting the watch
Crown in position 1. This position enables manual winding of the self-winding movement, meaning winding by rotating the crown upwards (▲), about 30 to 35 turns. Afterwards, when worn on the wrist, the watch is automatically rewound. If not worn, it will stop after about 45
hours. When the hand of the power­reserve segment
B indicates 45, it
means that the watch has around 45 hours of reserve running time.
Setting the time
Pull the crown out to position 2. Turn the crown upwards (▲) to move the hands forwards to the date change at midnight. Then set your watch to the desired time by turning the hands (Please note: if you set your watch during the afternoon, you must first move the hands past noon). For accu­rate time-setting, ensure that the last
operation was done in a clockwise direction. Then push the crown back to position 1. After this operation, rotate the crown downwards (▼) to make sure it turns freely.
English
Nota bene
Corrections of the date (push­piece I) and moon-phases (push­piece II) must under no circum­stances be done when the watch shows a time between 8pm and 6am. If you are uncertain of the time
shown by the hands (whether it is am or pm), move the hour and minute hands forwards (crown in position 2) up to 6am, after the date change. Then correct the date and moon­phases as necessary, before setting the watch to the correct time.
Correcting the date (1-31) – push-piece I
Press push-piece I using the gold sty­lus. Repeat the operation until the exact date appears.
Correcting the moon-phases – push-piece II
Press push-piece II using the stylus, so as to place the moon in the centre of the window. Use a diary to count the days since the last full moon. Then press the push-piece the corresponding number of times. You will thus have set the moon-phases to date.
3130/3137
The push-pieces and their functions
Push-piece I moves the date A only
A date display
Push-piece II
moves the moon-phases C only
C moon-phase display
B power-reserve display
Important note
This watch is guaranteed water­resistant to 30m, provided the crown is in position 1.
Time in the Breguet style
The CLASSIQUE watch is directly inspired by the work of A.-L. Breguet. It embodies the principles with which he revolutionised watch design: purity of form, harmony of proportion and clarity of informa­tion, reflecting the ordered beauty of the movement within. Its features are the hallmarks of the Breguet style, from its finely-fluted caseband to its hand-engraved “guilloché“ dial. With its strong personality, your CLASSIQUE represents the ideal face of time.
English
The self-winding movement of the C
LASSIQUE watch with power-reserve
indicator reflects one of the pivotal achievements of A.-L. Breguet’s career. He was the first to discover, by means of an oscillating weight, a system that would produce a reli­able automatic watch. The “per­pétuelle“, as he himself called it, remains one of the most powerful symbols of our founder’s creative genius. Its rigorous construction and elegance were the direct inspi­ration for the watch that you have selected.
Drawing of “perpétuelle“ watch
no.5, sold in 1794 to
Count Journiac Saint-Méard.
3130/31373130/3137
MODELL «CLASSIQUE», DATUM, GANGRESERVE, MONDPHASEN, AUTOMATIKAUFZUG,
WASSERDICHT BIS 30 M
Die Krone hat zwei Positionen:
1. Normalstellung
2. Zeiteinstellung
Aufziehen der Uhr
Krone in Position 1. In dieser Stellung kann das Automatikwerk durch 30 bis 35 Drehungen der Krone im Uhr­zeigersinn (▲) von Hand aufgezogen werden. Am Handgelenk zieht sich die Uhr dann automatisch auf. Wird sie nicht getragen, läuft die Uhr während
rund 45 Stunden. Steht der Zeiger der Gangreserveanzeige
B z.B. auf 45, ver-
fügt das Uhrwerk über ungefähr 45 Stunden Funktionsautonomie.
Zeiteinstellung
Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn (▲)die Zeiger bis zum Datumswech- sel nach Mittelnacht vorwärts bewe­gen. Nun die Zeiger auf die gewünsch­te Zeit stellen. (Wichtig: Wird die Zeiteinstellung am Nachmittag vorge­nommen, müssen die Zeiger einmal
12 Uhr überschritten haben). Für eine genaue Zeiteinstellung die letzte Kro­nendrehung unbedingt im Uhrzeiger­sinn vornehmen, danach die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Abschliessend mit einer Drehung im Gegenuhrzeigersinn (▼) prüfen, ob die Krone frei dreht.
Deutsch
Wichtiger Hinweis
Datums- (Drücker I) und Mond­phasenkorrekturen (Drücker II) dürfen nie zwischen 20h00 und 06h00 Uhr vorgenommen werden.
Bei Ungewissheit über die genaue Zeitangabe der Zeiger (Vor- oder Nachmittag) die Stunden- und Minu­tenzeiger bis 06 Uhr morgens, über den Datumswechsel hinaus, vorwärts bewegen
(Krone in Pos. 2). Nun die
Datums- und Mondphasenkorrektu­ren vornehmen (Drücker I + II) und dann die Zeit einstellen.
Drücker I: Datumskorrektur (1-31)
Drücker I so oft mit dem goldenen Korrektustift betätigen, bis das
gewünschte Datum erscheint.
Drücker II: Mondphasenkorrektur
Drücker II mit dem Korrekturstift betätigen, bis der Mond in der Mitte des Fensters steht. Anhand einer Agen­da die seit dem letzten Vollmond ver­strichenen Tage zählen. Danach den Drücker einmal pro vergangenen Tag betätigen. Nun entspricht die Mond­phasenanzeige dem aktuellen Stand.
3130/3137
Die Drückerfunktionen
Drücker I Direktschaltung des Datum A
A Datumsanzeige
Drücker II Direktschaltung der Mondphasen C
C Mondphasenanzeige
B Gangreserveanzeige
Bitte beachten
Diese Uhr ist garantiert wasserdicht bis 30 m, vorausgesetzt, die Krone befindet sich in Position 1.
Zeit in Reinkultur
Die CLASSIQUE stammt direkt von A.-L. Breguets Kreationen ab. Sie veranschaulicht seine Prinzipien, die die Konzeption der Zeitmesser revolutionierte: die sachliche Form­gebung, die harmonischen Propor­tionen und das schlichte Zifferblatt. Auch die ursprüngliche Bauart des Gehäuses widerspiegelt raffinierte Ästhetik. Vom fein kannelierten Gehäuse bis zum handguillochier­ten Zifferblatt, jedes Detail einer
Deutsch
C
LASSIQUE ist vom Firmengründer
geprägt, trägt das unverwechselba­re Siegel des Breguet Stils.
Ihre CLASSIQUE mit Gangreservean­zeige erinnert an eine der wichtig­sten Erfindungen A.-L. Breguets: die automatische Uhr. Denn tatsächlich war es Breguet, der als Erster eine zuverlässige Uhr herstellte, die sich dank einer Schwingmasse ohne äus­sere Einwirkungen selber aufzog. Die «Perpetuellen», wie er seine au­tomatischen Uhren nannte, bleiben ein Symbol für seine geniale Krea­tivität. Durchdachte Konzeption und Eleganzstanden der Uhr, für die Sie sich entschieden haben, Pate.
Zeichnung der ewigen Taschenuhr
Nr. 5, Verkauft 1794 an den
Grafen Journiac Saint-Méard.
3130/31373130/3137
OROLOGIO «CLASSIQUE», A CARICA AUTOMATICA, CON DATARIO, INDICAZIONE DELLA
RISERVA DI MARCIA E DELLE FASI LUNARI
, IMPERMEABILE FINO A 30 M
La corona può assumere due posizioni:
1. Posizione neutra
2. Regolazione dell’ora
Messa in funzione dell’orologio
Corona in posizione 1. Questa posi­zione consente di caricare manual­mente il movimento automatico ruotando la corona in senso ora­rio (▲) per 30-35 giri. In seguito l’orologio, portato al polso, si
carica automaticamente, mentre se non viene indossato si ferma dopo 45 ore circa. Quando la lancetta dell’in­dicatore della riserva di marcia
B
segna 45, l’orologio dispone di 45 ore circa di autonomia.
Regolazione dell’ora
Estrarre la corona portandola in posi­zione 2. Poi ruotarla in senso orario (▲) e fare avanzare le lancette in modo che la data cambi a mezzanot­te. Portare le lancette sull’ora esatta. (Atenzione! Se si regola l’ora duran­te il pomeriggio, fare oltrepassare le
12 alle lancette). Per ottenere una regolazione precisa, accertarsi che l’ultimo intervento sulla corona sia stato effettuato in senso orario. Poi risospingere la corona in posizione
1. Infine dare un giro alla corona in senso antiorario (▼) per verificare che ruoti liberamente.
Italiano
Nota Bene
Le correzioni della data (pulsante I) e delle fasi lunari (pulsante II) non vanno assolutamente effet­tuate quando l’orologio indica ore comprese tra le 20 e le 6 (del mattino). Se si è incerti sull’ora indi-
cata dall’orologio (mattino o pome­riggio), portare la corona in posi­zione 2 e fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti fino alle 6 del mattino, dopo il cambio della data. A questo punto è possibile modificare la data e le fasi lunari. Infine riportate le lancette sull’ora esatta.
Correzione della data (1-31) – pulsante I
Premere il pulsante I con l’apposito stiletto-correttore d’oro. Ripetere l’o­perazione finché compare la data esat­ta.
Correzione delle fasi lunari – pulsante II
Premere il pulsante II con l’apposito stiletto-correttore, portando la luna al centro della finestrella. Contare su un’agenda quanti giorni sono tra­scorsi dall’ultima luna piena, poi pre­mere il pulsante tante volte quanti sono i giorni trascorsi. Così si cor­reggono le fasi lunari.
3130/3137
I pulsanti e la loro funzione
Pulsante I corregge singolarmente la data A
A indicatore della data
Pulsante II corregge singolarmente le fasi lunari C
C indicatore delle fasi lunari
B indicatore della riserva di marcia
Attenzione
Questo orologio è garantito imper­meabile fino a 30 m di profondità, a patto che la corona sia in posi­zione 1.
Il Tempo secondo Breguet
L’orologio CLASSIQUE si ispira diret­tamente ai capolavori creati da A.-L. Breguet. In esso si ritrovano le innovazioni estetiche che portaro­no il grande inventore a rivoluzio­nare il design dell’orologio: linee essenziali, proporzioni eleganti, perfetta leggibilità. Queste qualità, che riflettono l’armoniosa bellezza dei meccanismi interni, sono l’e­spressione del più autentico stile Breguet: telaio finemente scanala-
Italiano
to, quadrante inciso a mano a «guilloché». C
LASSIQUE di Breguet, il
volto ideale del Tempo.
Il modello CLASSIQUE con indicatore della riserva di marcia ci ricorda una delle invenzioni che resero cele­bre il nome di A.-L. Breguet: l’oro­logio a carica automatica. Breguet è stato infatti il primo a ideare e produrre un orologio affidabile, capace - grazie all’azione di una massa oscillante - di ricaricarsi senza interventi esterni. L’orologio «perpetuo» (così Breguet battezzò la sua creazione) resta ancor oggi uno dei simboli della genialità del nostro fondatore. Il modello che Lei ha scelto si ispira agli stessi prin­cipi di rigore tecnico e di eleganza essenziale che guidavano A.-L. Breguet.
Disegno dell’orologio «perpetuo»
no5, venduto nel 1794 al
conte Journiac Saint-Méard.
3130/31373130/3137
RELOJ «CLASSIQUE» AUTOMÁTICO CON CALENDARIO, RESERVA DE MARCHA
YFASES DE LA LUNA
, IMPERMEABLE HASTA UNA PROFUNDIDAD DE 30 M
La corona consta de dos posiciones:
1. Posición neutra
2. Posición de puesta en hora
Puesta en marcha del reloj
La corona en posición 1 permite dar cuerda manualmente al mecanismo automático. Para ello, girar la corona en sentido de rotación hora­ria (▲) efectuando 30 a 35 rotacio- nes. Siempre que se lleve puesto el reloj en la muñeca, el mecanismo se
dará cuerda automáticamente. En caso contrario, el reloj dejará de fun­cionar al cabo de 45 horas aproxi­madamente. Cuando la aguja del sec­tor de reserva de marcha
B se
posiciona en 45 ello significa que el reloj dispone de una autonomía de funcionamiento de aproximadamente 45 horas.
Puesta en hora
Tirar de la corona hasta su posi­ción 2. A continuación, girarla en sen­tido de rotación horaria (▲) para hacer avanzar las agujas hasta que se
produzca el cambio de fecha a media­noce. Seguidamente, poner el reloj en hora haciendo avanzar las agujas (ATENCIÓN: si se realiza la correc­ción por la tarde, cerciorarse de que las agujas han pasado previamente por la posición mediodía). Para una puesta en hora precisa, efectuar esta última operación en sentido de rota­ción horaria. Seguidamente, colocar la corona en posición 1. Una vez fina­lizada esta operación, asegurarse de que la corona gira libremente efectuando una rotación en sentido inverso (▼).
Español
Observación
No proceder a ninguna correc­ción de la fecha (pulsador I) o de las fases de la luna (pulsador II) cuando el reloj marque entre las 20h00 y la 06h00 de la maña­na. Para cerciorarse de que las agu-
jas indican la hora correcta (maña­na o tarde), hacer avanzar las agujas de las horas y de los minutos hasta la 06h00 de la mañana (corona en posi­ción 2), una vez efectuado el cambio de fecha. A continuación, proceder a la corrección de la fecha y las fases de la luna y poner el reloj en hora.
Corrección de la fecha (1-31) – pulsador I
Accionar el pulsador I por medio del corrector de oro. Repetir la opera­ción hasta que aparezca la fecha exac­ta.
Corrección de las fases de la luna – pulsador II
Accionar el pulsador II por medio del corrector hasta que aparezca la luna en el centro de la ventanilla. Calcular en una agenda el número de días transcurridos desde la última luna llena. Efectuar la corrección de las fases de la luna presionando el pul­sador tantas veces como número de días transcurridos.
3130/3137
Los pulsadores y sus funciones
Pulsador I acciona individualmente la fecha A
A indicador de la fecha
Pulsador II
acciona individualmente las fases de la luna C
C indicador de las fases de la luna
B indicador de reserva de marcha
Advertencia
Este reloj está garantizado imperme­able hasta una profundidad de 30 m, a condición de mantener la corona en posición 1.
La quintaesencia del tiempo
El reloj CLASSIQUE se inspira direc­tamente en las creaciones de A.-L. Breguet, cuyos principios en materia de diseño revolucionaron la historia de la relojería: pureza de formas, armonía de proporciones, sobriedad de estilo. Su estética ele­gante se refleja en la originalidad de construcción de sus mecanismos. Del fino acanalado de la caja a la elegante decoración «guilloché» de su esfera, cada detalle de un reloj
Español
C
LASSIQUE lleva la impronta de nues-
tro fundador, la huella del estilo Breguet.
Su reloj CLASSIQUE con indicación de la reserva de marcha alberga una de las invenciones más originales de A.-L. Breguet: el reloj automáti­co. En efecto fue él el primero que ideó un reloj capaz de darse cuer­da a sí mismo sin intervención exte­rior, gracias a la oscilación de una masa o peso. Estos modelos «perpe­tuos», como él mismo denominaba a sus relojes automáticos, siguen siendo unos de los más importan­tes testimonios de su talante crea­tivo. Su rigurosa construcción y su elegancia han servido de inspira­ción al modelo que acaba de elegir.
Dibujo del reloj «perpetuo»
no. 5, vendido en 1794 al Conde
Journiac Saint-Méard.
3130/3137
3130/3137
3130/3137
3130/3137
Loading...