Breguel 3800 Instructions For Use Manual

3800
MODE DEMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LUSO INSTRUCCIONES DE USO
Р
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 37
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 38
3800
CHRONOGRAPHE «TYPE XX AÉRONAVALE», AVEC RETOUR EN VOL,
REMONTAGE AUTOMATIQUE, ÉTANCHE JUSQUÀ 10 BAR (100 M)
La couronne a trois positions:
1. Position vissée
2. Position de remontage
3. Position de mise à l’heure
Mise en marche de la montre
Dévisser la couronne en la tournant vers le bas (
) jusqu’à ce qu’elle se mette en position 2. Cette position permet de remonter manuellement le mouvement automatique en tournant la couronne vers le haut (
), de 30 à 35 tours. Puis revisser la couronne en la tournant vers le haut (
). La montre portée au poignet se remonte automatiquement. Non portée, elle s’arrêtera après 40 heures environ.
Mise à l’heure
Dévisser la couronne en la tournant vers le bas (
), puis la tirer en posi­tion 3. Tourner la couronne vers le haut (
) pour faire avancer les aiguilles jusqu’à l’heure désirée. Pour une mise à l’heure précise, s’assurer que la dernière manipulation s’est bien effectuée dans le sens horaire. Puis repousser la couronne en posi­tion 2 et la revisser en la tournant vers le haut (
).
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 2
Fonctions chronographe
Poussoir I
départ-arrêt chronographe
Poussoir II
remise à zéro du chronographe et des compteurs heures/minutes
Fonctions «retour en vol»
Poussoir I
départ du chronographe
Poussoir II
remise à zéro du chronographe et des compteurs heures/minutes. Dès le relâchement du poussoir II, le chro­nographe repart immédiatement de zéro pour une nouvelle mesure de temps.
A compteur 12 heures B compteur 30 minutes C aiguille centrale du
chronographe
D petite seconde
Attention
Ce chronographe est garanti étanche jusqu’à 10 bar (100 m), à condition que la couronne soit en position 1 (vissée).
Français
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 3
3800
Des avions et des montres
Le chronographe TYPE XX reflète les liens étroits qui unissent Breguet et le monde de l’aéronautique depuis les débuts de la conquête de l’air. Il rend hommage à l’œuvre de Louis Breguet, pionnier de l’aviation et descendant de notre fondateur. Dès 1918, notre maison a conçu des garde-temps pour l’aéronautique, s’imposant au fil des ans comme la référence pour les montres de pilotes, qu’elles soient portées au poignet ou intégrées dans un tableau de bord.
Le modèle TYPE XX AÉRONAVALE rappelle que la maison Breguet fut dès 1954 fournisseur de l’Aéronautique Navale Française. Ce garde-temps d’exception fut longtemps sa pro­priété exclusive; il devint rapide­ment un signe de reconnaissance et un privilège professionnel très convoité. Le chronographe TYPE XX AÉRONAVALE reprend tous les éléments clés du modèle original, dont la fameuse fonction «retour en vol», ou «fly-back», appréciée par les pilotes et particulière à l’aéronau­tique.
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 4
3800
“TYPE XX AÉRONAVALECHRONOGRAPH, FLY-BACK FUNCTION, SELF-WINDING,
WATER-RESISTANT TO 10 BAR (100 M)
The crown has three positions:
1. Secured position
2. Winding position
3. Time-setting position
Starting the watch
Release the crown by turning it down­wards (
) until it reaches position 2. This position enables manual wind­ing of the self-winding movement, meaning winding by rotating the crown upwards (
), about 30 to 35 turns. Then secure the crown by turn­ing it upwards (
). When worn on the wrist, the watch is automatically rewound. If not worn, it will stop after about 40 hours.
Setting the time
Release the crown by turning it down­wards (
), then pull the crown out to position 3. Turn the crown upwards (
) to move the hands forwards to the desired time. For accurate time­setting, ensure that the last operation was done in a clockwise direction. Push the crown back to position 2 and secure it by turning it upwards (
).
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 6
Chronograph functions
Push-piece I
starts and stops chronograph
Push-piece II
resets the chronograph and the elapsed minute and hour registers to zero
Fly-back function
Push-piece I
starts the chronograph
Push-piece II
resets the chronograph as well as the elapsed minute and hour registers to zero. As soon as push-piece II is released, the chronograph starts to run from zero for another time mea­surement.
A 12-hour elapsed-time register B 30-minute elapsed-time register C sweep chronograph-hand
D small seconds-hand
Important note
This chronograph is guaranteed water­resistant to 10 bar (100 m), provided the crown is in position 1 (secured).
English
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 7
3800
Of planes and watches
The
TYPE XX chronograph salutes the partnership between Breguet and aviation that began with the conquest of the skies. Louis Breguet, descen­dant of our founder, was one of the great pioneers of aircraft design, and the Breguet watch- making firm supplied aeronautical instruments to pilots as early as 1918. Over the years our firm became established as the reference in pilot’s watches, whether worn on the wrist or set into an instrument panel. This reputation is embodied in the legendary TYPE XX.
The name of the TYPE XX AÉRONAVALE recalls that is was the French Air Force and the Naval Air Arm which commissioned the first examples of the TYPE XX chronograph from Breguet in 1954. It was long their exclusive property and rapidly became a coveted professionnal sta­tus symbol. The TYPE XX AÉRONAVALE contains all the essential features of the original. These include the famous «retour en vol» or fly-back function, prized by pilots and unique to the field of aeronautics.
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 8
3800
MODELL „TYPE XX AÉRONAVALE“, CHRONOGRAPH, RÜCKSTELLUNG IM FLUG, AUTOMATIKAUFZUG, WASSERDICHT BIS 10 BAR (100 M)
Die Krone hat drei Positionen:
1. Gesicherte Stellung
2. Aufziehstellung
3. Zeiteinstellung
Aufziehen der Uhr
Durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn (
) die Krone entsichern, bis sie sich in Position 2 befindet. In dieser Stel­ lung kann das Automatikwerk durch 30 bis 35 Drehungen der Krone im Uhrzeigersinn (
) von Hand aufge­zogen werden. Danach die Krone im Uhr zeigersinn (
) wieder sichern. Am Handgelenk zieht sich die Uhr dann automatisch auf. Wird sie nicht getragen, läuft die Uhr während rund 40 Stunden.
Zeiteinstellung
Durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn (
) die Krone entsichern und sie in Position 3 ziehen. Danach die Krone im Uhr zeigersinn (
) drehen, um
die Zeiger auf die gewünschte Zeit zu stel­len.
Für eine genaue
Zeiteinstellung die letzte Kronen drehung unbedingt im Uhrzeiger
sinn vornehmen, danach
die Krone wieder in
Position 2 zurück-
stossen und sie
im Uhr zeigersinn (
)
sichern.
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 10
Chronographenfunktionen
Drücker I
Chronograph, Start-Stopp
Drücker II
Nullstellung des Chronographen und der Stunden-/Minuten-Zähler
„Rückstellung im Flug“-Funktion
Drücker I
Chronographenstart
Drücker II
Nullstellung des Chronographen und der Stunden-/Minuten-Zähler. Nach Loslassen des Drückers II beginnt der Chronograph sofort eine neue Zeit­messung
A 12-Stunden-Zähler B 30-Minuten-Zähler C Zentraler Chronographenzeiger
D Kleine Sekunde
Bitte beachten
Diese Uhr ist garantiert wasserdicht bis 10 bar (100 m), vorausgesetzt, die Krone befindet sich in Position 1 (ver­schraubt).
Deutsch
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 11
3800
Flugzeuge und Uhren
Der Chronograph
TYPE XX widerspie­gelt die enge Beziehung, die das Haus Breguet seit der Eroberung des Luftraums zur Aeronautik unter­hält. Er ist eine Hommage an den Flugpionier Louis Breguet, ein direkter Nachkomme unseres Grün­ders. Unsere seit 1918 für die Luft­fahrt konzipierten Zeitmesser haben sich im Laufe der Zeit einen Namen geschaffen und gelten als Referenz, sei es am Handgelenk der Piloten oder eingebaut im Instrumenten­brett.
Das Modell TYPE XX AÉRONAVALE erin­nert daran, dass das Haus Breguet ab 1954 die Luftstreitkräfte und die Marineluftwaffe Frankreichs belie­ferte. Da diese Ausnahme-Zeitmesser lange exklusiv der staatlichen Aero­nautik vorbehalten waren, wurden sie schon bald zu heiss begehrten Prestigeobjekten. Der neue Chrono­graph TYPE XX weist daher alle wich­tigen Attribute des Original modells auf wie z.B. die berühmte, von Pilo­ten äusserst geschätzte fliegerspezi­fische Funktion „Rückstellung im Flug“.
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 12
3800
CRONOGRAFO «TYPE XX AÉRONAVALE» A CARICA AUTOMATICA,
CON «RETOUR EN VOL», IMPERMEABILE FINO A 10 BAR (100 M)
La corona può assumere tre posizioni:
1. Posizione avvitata
2. Posizione di carica
3. Regolazione dell’ora
Messa in funzione dell’orologio
Svitare la corona ruotandola in senso antiorario (
) fino a portarla in posi­zione 2. Questa posizione consente di caricare manualmente il movimento automatico ruotando la corona in senso orario (
) per 30-35 giri. Riavvitare la corona in senso orario (
). In seguito l’orologio, portato al polso, si ricarica automaticamente, mentre se non viene indossato si ferma dopo 40 ore circa.
Regolazione dell’ora
Svitare la corona ruotandola in senso antiorario (
), poi portarla in posi­zione 3. Ruotare la corona in senso orario (
) e portare le lancette sul­l’ora esatta. Per ottenere una regola­zione precisa, accertarsi che l’ultimo intervento sulla corona sia stato effet­tuato in senso orario. Riso spin gere la corona in posizione 2 e avvitarla in senso orario (
).
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 14
Funzioni del cronografo
Pulsante I
avvio-arresto del cronografo
Pulsante II
azzeramento del cronografo e dei con­tatori delle ore e dei minuti
Funzioni «Retour en vol» (Fly-back)
Pulsante I
avvio del cronografo
Pulsante II
azzeramento del cronografo e dei con­tatori delle ore e dei minuti. Quando si libera il pulsante II, il cronografo riparte immediatamente da zero e ini­zia una nuova misurazione del tempo.
A contatore di 12 ore B contatore di 30 minuti C lancetta centrale del cronografo
D piccola lancetta dei secondi
Attenzione
Questo cronografo è garantito imper­meabile fino a 10 bar (100 m), a patto che la corona sia in posi ­zione 1 (avvitata).
Italiano
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 15
3800
Orologi e aeroplani
Il cronografo
TYPE XX è un omaggio agli stretti legami che si instaura­rono fra Breguet e il mondo dell’a­viazione fin dai suoi esordi. Louis Breguet, discendente del fondatore della nostra Casa, è stato uno dei primi grandi progettisti e costrut­tori di aerei. Fin dal 1918 la Ditta Breguet forniva ai piloti strumenti destinati all’aeronautica. Con l’an­dar degli anni la Casa Breguet diventò un punto di riferimento obbligato per gli aviatori, grazie ai suoi orologi da polso e da cruscotto.
Il leggendario TYPE XX celebra autorevolmente questa grande tradizione.
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 16
Il modello T
YPE XX AÉRONAVALE ci
ricorda che fin dal 1954 la Casa Breguet è stata fornitrice dell’A via ­zione Navale Francese. Questo oro­logio eccezionale, rimasto a lungo proprietà esclusiva delle Forze armate francesi, diventò ben pre­sto un ambito status symbol pro­fessionale. Il cronografo TYPE XX AÉRONAVALE possiede tutte le caratte­ristiche essenziali del modello ori­ginale, compreso il famoso «Fly­back» o «Retour en vol», una funzione assai apprezzata dai piloti, progettata appositamente per l’aeronautica.
Italiano
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 17
3800
CRONÓGRAFO «TYPE XX AÉRONAVALE» AUTOMÁTICO CON DISPOSITIVO «FLY-BACK», IMPERMEABLE HASTA 10 BAR (100 M)
La corona consta de tres posiciones:
1. Atornillada
2. Posición de dar cuerda
3. Posición de puesta en hora
Puesta en marcha del reloj
Desatornillar la corona girándola
en
sentido inverso
de rotación horaria
(
)
hasta su posición 2.
Esta posición per­mite dar cuerda manualmente al meca­nismo automático. Para ello, girar la corona en sentido de rotación horaria (
)
efectuando 30 a 35 rotaciones. Seguidamente, atornillar la corona girándola
en sentido
de rotación hora-
ria
(
).
Siempre que se lleve puesto el reloj en la muñeca, el mecanismo se dará cuerda auto máticamente. En caso contrario, el reloj dejará de funcionar al cabo de 40 horas aproximadamente.
Puesta en hora
Desatornillar la corona girándola
en
sentido inverso
de rotación horaria
(
) y colocarla en posición 3 (tirar hacia afuera). Seguida mente, girar la corona en sentido de rotación hora­ria (
) para hacer avanzar las agu­jas hasta la hora deseada. Para una puesta en hora precisa, cerciorarse de que esta última operación se efec­túa en sentido de rotación horaria. A continuación, colocar la corona en posición 2 y
atornillarla girándola
en
sentido
de rotación horaria
(
).
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 18
Funciones cronográficas
Pulsador I
puesta en marcha/parada del cronó­grafo
Pulsador II
vuelta a cero del cronógrafo y de los contadores de horas/minutos
Funciones «fly-back»
Pulsador I
puesta en marcha del cronógrafo
Pulsador II
vuelta a cero del cronógrafo y de los contadores de horas/ minutos. Al sol­tar el pulsador II el cronógrafo regresa inmediatamente a su posición de partida reanudando un nuevo cro­nometraje.
A contador 12 horas B contador 30 minutos C aguja central del cronógrafo
D segundero
Advertencia
Este cronógrafo está garantizado
impermeable hasta 10 bar (100 m), a
condición de mantener la corona en
posición 1 (atornillada).
Español
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 19
3800
Aviones y relojes
El cronógrafo TYPE XX ilustra los vín­culos que unen a Breguet con el mundo de la aeronáutica desde los inicios de la conquista del aire. Y rinde tributo a la obra de Louis Breguet, pio­nero de la aviación y descendiente de nuestro fundador. Breguet fabrica relojes para la aeronáutica desde 1918, y se ha convertido con el paso del tiempo en toda una referencia en materia de relojes para pilotos, tanto en lo que se refiere a relojes de pul­sera como a relojes-instrumentos para los paneles de a bordo.
El modello TYPE XX AÉRONAVALE evoca que Breguet fue proveedor de la Aeronáutica Naval Francesa desde
1954. Este reloj excepcional fue durante largo tiempo propiedad exclusiva suya, convirtiéndose rápi­damente en un signo de reconoci­miento y en un privilegio profesional muy preciado. El cronógrafo TYPE XX AÉRONAVALE va dotado de los elemen­tos característicos del modelo origi­nal, como son la célebre función «fly-back» propia de la aeronáutica, muy apreciada por los pilotos.
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 20
3800
Х
РОНОГРАФTYPE
XX
AÉRONAVALE
,
ФУНКЦИЯ ВОЗВРАТА
,
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАВОД, ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ДО
10
БАР
(100
МЕТРОВ
)
Заводная головка имеет три положе­ния:
1. Положение фиксации
2. Положение завода
3. Положение установки времени
Завод часов
Ослабьте заводную головку, повернув ее вниз (
) в положение 2. Такое положение позволяет осуществить ручной завод автоматического меха­низма посредством вращения завод­ной головки вверх (
) приблизи­тельно на 30-35 оборотов. Затем зафиксируйте заводную головку, повернув ее вверх (
). При ношении на руке часы автоматически подзаво­дятся. Полностью заведенные часы будут работать приблизительно 40 часов, если их не носить на руке.
Установка времени
Ослабьте заводную головку, повернув ее вниз (
), затем установите ее в положение 3. Поверните заводную головку вверх (
), чтобы передвинуть стрелки вперед до желаемого време­ни. Для точной установки времени убедитесь, что последняя операция была осуществлена в направлении по часовой стрелке. Установите завод­ную головку в положение 2 и зафи­ксируйте ее, повернув вверх (
).
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 22
Функции хронографа
Кнопка I
Запуск и остановка хронографа
Кнопка II
Сброс показаний хронографа и ука­зателя истекшего времени в положе­ние «ноль».
Функция возврата
Кнопка I
Запуск хронографа
Кнопка II
Сброс показаний хронографа и ука­зателя истекшего времени в положе­ние «ноль». При отпускании кнопки II хронограф начинает отсчет нового времени с нуля.
А 12-часовой указатель истекшего
времени
В 30-минутный указатель истекшего
времени
С стрелка хронографа D маленькая секундная стрелка
Pyccкий
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 23
3800
Важное примечание
Данный хронограф гарантирует водо­непроницаемость до 10 бар (100 метров), если заводная головка нахо­дится в положении 1 (зафиксирована).
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 24
О самолетах и часах
Хронограф TYPE XX символизирует сотрудничество между компанией Breguet и авиацией, которое началось с покорения неба. Луи Бреге, пото­мок нашего основателя, был одним из великих первых конструкторов воздушных судов, а фирма по изго­товлению часов Breguet начала поставлять пилотажно-навига­ционные приборы для летчиков еще в 1918 году. Со временем наша ком­пания стала признанным производи­телем часов для летчиков, которые носили на руке или устанавливали на приборной панели. Легендарный хро­нограф TYPE XX является воплоще­нием этой репутации.
Хронограф TYPE XX TRANSATLANTI-
QUE с функцией возврата посвящен
великому событию в истории воз­душного флота. 1 сентября 1930 года Костес и Белонте приземлились на аэродроме Curtiss Field, Лонг-Айленд, осуществив первый беспосадочный перелет из Парижа в Нью-Йорк. Три­дцать семь часов и четырнадцать минут … показывали на борту само­лета часы Breguet 19 «Point d’interro­gation». Эта победа подтвердила успешную деятельность Луи Бреге в сфере авиации и стала решающим стимулом для развития междуна­родного воздушного транспорта.
Pyccкий
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 25
3800
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 26
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 27
3800
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 28
3800
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 30
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 31
3800
ME impose cal. 3800:Breguet 3.6.2010 9:15 Page 32
Loading...