Thermopot is intended for boiling water and
maintaining its temperature at a set level.
DESCRIPTION
1. Water level scale
2. Spout for pouring water
3. Control panel
4. Detachable lid
5. Lid opening button
6. Hand pump
7. Steam release openings
8. Hand pump mechanical lock
9. Carrying handle
10. Body
11. Power cord connector
12. Rotary base
13. Sealing gasket
14. Maximal water level mark «FULL»
15. Lid lock
16. Water boiling mode indicator «Boiling»
17. Keep warm mode indicators «Keep warm»
18. Reboil on button «Reboil»
19. Water dispense on button «Water dispense»
20. Power cord
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains. To install
RCD, contact a specialist.
567
4
3
2
1
8
9
10
13
11
12
15
14
Page 4
4EN
18
Подача
воды
19
Рiс. 1
Рiс. 2
Поддержание
Кипячение
температуры
Старт
Повторное
кипячение
16
17
Рiс. 3Рiс. 4Рiс. 5
20
Рiс. 6
Рiс. 7
Page 5
5
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation instructions carefully before
using the thermopot and keep it for future reference.
• Use the thermopot for its intended purpose only, as it
is stated in this manual.
• Mishandling the thermopot can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her
property and it is not covered by warranty.
• The thermopot is intended for heating and boiling
drinking water only, do not heat or boil any other
liquids.
• Make sure that operating voltage of the thermopot
indicated on the label corresponds to your home mains
voltage.
• The power plug is equipped with a grounding contact,
plug it into the socket with
• reliable grounding contact. In case of short circuit the
grounding reduces the risk of electric shock.
• Contact an electrical technician, if you are not sure
that your sockets are installed properly and grounded.
• To prevent re do not use adapters designed for
connecting the plug to the mains socket without
grounding contact.
• In case of sparking in the mains socket and
occurrence of smell of burning, unplug the unit and
apply to the organization maintaining your home
mains.
• If smoke appears from the body of the thermopot,
unplug the unit and take measures to prevent re
spreading.
• Do not use the thermopot outdoors.
• It is not recommended to use the unit during lightning
storms.
• Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
• Do not switch the thermopot on if the water tank is
empty.
• Do not ll the thermopot with water directly from the
faucet; to ll the thermopot use a suitable bowl.
• Do not place the thermopot next to the walls or close
to the kitchen furniture.
• Place the thermopot keeping at least 20 cm gap
between the thermopot body and the wall and at
least 50 cm gap above the thermopot.
• Never leave the plugged-in thermopot unattended.
• Do not use the thermopot in proximity to kitchen
sink, in bathrooms, near swimming pools or other
containers lled with water.
• Do not use the thermopot near heating appliances,
heat sources or open ame.
• Do not use the thermopot in places where aerosols
are used or sprayed, and in proximity to inammable
liquids.
• Place the thermopot on a at stable surface; do not
place it on the edge of a table. Do not let the power
cord hang from the edge of the table and make sure
Page 6
6
EN
it does not touch hot surfaces or sharp edges of
furniture.
• Do not touch the power cord and the power plug with
wet hands.Do not switch the thermopot on without
water, after the thermopot is lled, close the lid tightly.
• Ensure that the water level is not above the maximal
mark «FULL». If the water level exceeds the maximal
mark, boiling water can splash out of the thermopot
during boiling.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the
steam release openings in the thermopot lid. Do not
block the steam release openings with any objects.
• Do not open the thermopot lid while water boiling.
• Be careful while carrying the thermopot lled with
boiling water.
• Be very careful when pouring hot water out of the
thermopot.
• Unplug the thermopot before cleaning or when you
are not using it. When unplugging the thermopot hold
only the power cord plug and carefully remove it from
the mains socket, do not pull the power cord — this
can lead to damage of the power cord or the socket
or cause short circuit.
• To avoid electric shock do not immerse the thermopot
into water or any other liquids.
• Do not wash the thermopot in a dishwashing
machine.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging lm. Danger of suocation!
• The thermopot is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the unit and the power
cord during the thermopot operation.
• Place the unit out of reach of children during the
operation and cooling down.
• This unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• Check the integrity of the power cord, the power plug
and the thermopot body periodically.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
with a power cord received from the manufacture or
service.
• Transport the thermopot in the original package.
• Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
Page 7
7
EN
THERMOPOT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE COFFEE MAKER FOR
COMMERCIAL OR LABORATORY PURPOSES.
BEFORE USING THE THERMOPOT
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least 3 hours at room
temperature before switching on.
• Unpack the thermopot and remove all the packaging
materials.
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the thermopot for damages, in case of
damage do not plug it into the mains.
• Make sure that the specications of power supply
voltage specied on the label correspond to the
specications of your mains. When using the
thermopot in the mains with 60 Hz frequency, the unit
does not need any additional measures.
• Wipe the outer surface of the unit body (10) with a
clean, slightly damp cloth to remove dust.
• Open the lid (4) by pressing the button (5) and
holding it (pic. 1).
• Wipe the inner surface of the thermopot ask with a
clean, slightly damp cloth to remove dust. Close the
lid (4).
SWITCHING THE THERMOPOT FOR THE FIRST
TIME AND USING THE UNIT
• Place the thermopot on a dry at surface keeping at
least 20 cm gap between the thermopot body and
the wall or furniture and at least 50 cm gap above the
thermopot.
• Open the lid (5) by pressing the button (5) and
holding it (pic. 1).
• • Fill the thermopot with water using a suitable bowl,
do not exceed the maximal water level mark (14)
«FULL» (pic. 2). Do not ll the thermopot with water
directly from the faucet; to ll the thermopot use a
suitable bowl.
Notes: to reduce the mineral deposit (scale), we
recommend using the water cleaned with domestic
lters.
• Close the lid (5) until the lock clicking, make sure that
the lid (5) is closed.
Notes: when using the thermopot, always check the
sealing gasket (13). If you nd any cracks on the sealing
gasket (13), stop using the thermopot and apply to the
service center to replace the gasket (13).
• Insert the power cord (20) jack into the connector
(11) on the thermopot body, and the
• power cord (20) plug into the mains socket.
• The boiling mode indicator «Boiling» (16) will light up
on the control panel (3) and the keep warm indicator
(17) «Keep warm» will light up.
Page 8
8
EN
• After long water boiling the thermopot will switch to
the keep warm mode, the indicator (16) «Boiling» will
go out and the keep warm mode indicator (17) «Keep
warm» will glow constantly.
Notes: the thermopot uses a long boiling technology
which signicantly reduces the chlorine level in water.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the
steam release openings (7) in the thermopot lid (4).
Do not block the steam release openings (7) with any
objects.
• Drain the water after the rst boiling. Hot water
resulting from the rst boiling is not recommended to
consume, you may use it for domestic needs.
ATTENTION!
Be careful when pouring out water to avoid burns
by hot water.
• To drain the water you can do the following:
First option: place a suitable bowl, for instance, a cup
under the spout for pouring water (2) and press
• the water dispense button with a rim of the cup (pic.
3).
Second option: place a suitable bowl under the spout
for pouring water (2) and press the water dispense
button (19) «Water dispense» (pic. 4).
Third option:
- in case of power cut use the hand pump (6);
- remove the hand pump lock by setting the block (8) to
the position «
- place a suitable bowl under the spout for pouring water
(2);
- press the hand pump (6), the water will be pouring
from the spout (2);
- after you nish pouring water, set the block (8) to the
position «
• To switch the thermopot o disconnect the power
cord (20) plug from the mains socket.
• Open the thermopot lid (4) and wait until it cools
down completely.
• Always drain the remaining water from the thermopot
ask, to do this remove the lid (4).
• Before removing the lid (4) open it, press on the lock
(15) above, take the button (5) and remove the lid (4)
by pulling it towards the control panel (3) (pic. 6).
• Carefully tilt the thermopot to drain the remaining
water (pic. 7).
• Install the lid (4) back to its place. To do this, set the
lid (4) at a small angle, press the lock (15) and insert
the lid (4) to its installation place. Release the lock
(15). Before using the thermopot make sure that the
lid (8) is xed properly with the lock (15).
»;
» (pic. 5).
Page 9
9
EN
Additional information
• The thermopot is equipped with rotating base (12).
You can turn the thermopot body (10) in the required
direction.
• Check the water level in the thermopot using the
scale (1).
• Timely rell the thermopot.
• If the water temperature goes signicantly below
the preset temperature (for example, if you added
cold water), the boiling mode will switch on and the
indicator (16) «Boiling» will light up.
• You can switch the reboiling mode on by pressing the
button (18) «Reboiling», the indicator (16) «Boiling»
will light up. After boiling the water the indicator (16)
«Boiling» will go out and the keep warm mode will
switch on.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the thermopot unplug it, open the
lid (4) and wait until the thermopot cools down
completely.
• Always drain the remaining water from the thermopot
ask, to do this remove the lid (4).
• Before removing the lid (4) open it, press on the lock
(15) above, take the button (5) and remove the lid (4)
by pulling it towards the control panel (3) (pic. 6).
• Carefully tilt the thermopot to drain the remaining
water (pic. 7).
• Install the lid (4) back to its place. To do this, set the
lid (4) at a small angle, press the lock (15) and insert
the lid (4) to its installation place. Release the lock
(15). Before using the thermopot make sure that the
lid (8) is xed properly with the lock (15).
• Clean the outer surface of the thermopot body (10)
with a slightly damp cloth and then wipe it dry.
• Use neutral detergents to remove dirt, do not use
metal brushes, abrasives and solvents.
• Do not immerse the thermopot and the power cord
(20) into water or other liquids.
• Do not put the thermopot in a dishwashing machine.
Stains on the inner surface of the thermopot ask
• Water contains various minerals that can cause
stains on the inner surface of the thermopot ask, the
stains do not aect the operation of the thermopot,
stains are not covered by the warranty.
• You can remove the stains from the inner surface of
the thermopot ask with citric acid solution or table
vinegar.
• To remove the avour of citric acid or vinegar, boil
water and pour it out.
• Repeat this procedure until the smell and foreign
taste vanish completely.
Removing the mineral deposits (descaling)
• Scale, appearing inside the thermopot ask,
inuences the water taste and disturbs the heat
exchange between water and the heating element.
Page 10
10
EN
It also risks damaging the heating element. Burning
of the heating element caused by the large amount
of scale in the thermopot ask is not covered by
warranty.
• To remove the scale ll the thermopot with a mixture
of one part ordinary vinegar and two parts water up
to the maximal level mark (15) «FULL».
• Insert the power cord (20) jack into the connector
(11) on the thermopot body, and the power cord (20)
plug into the mains socket.
• The thermopot will be switched on in the boiling
mode. After the water boiling disconnect the power
cord (20) plug from the socket and leave the
thermopot lled with the vinegar solution overnight.
• In the morning pour out the vinegar solution, ll
the thermopot with water up to the maximal level
«FULL», boil it and pour out the water.
• You can use special descaling agents for
• electric kettles, strictly following the instruction.
• Clean the thermopot from scale regularly.
STORAGE
• Before taking the thermopot away for long storage,
disconnect it from the mains, let the unit cool down
and pour out the water.
• Clean the thermopot.
• Keep the thermopot out of reach of children and
disabled persons.
DELIVERY SET
1. Thermopot – 1 pc.
2. Power cord - 1 pc.
3. Manual – 1 pc.
ECHNICAL SPECIFICATIONS
• Power supply 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Rated input power: 900 W
• Max capacity: 4 l
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of
people by uncontrolled waste disposal,
after expiration of the service life of the
unit or the batteries (if included), do not
discard them with usual household waste, take the
unit and the batteries to specialized stations for further
recycling.
The waste generated during the disposal of products
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a household
waste disposal service or to the shop where you
purchased this product.
Page 11
11
EN
The manufacturer reserves the right to change the
design, structure and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions, it is necessary to apply
promptly to the authorized service center.
Page 12
12 DE
DE
THERMOPOT BR1092
Mit dem Thermopot können Sie Wasser kochen und
seine Temperatur eingestellt zu halten.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
567
4
3
2
1
8
9
10
13
11
12
15
14
Page 13
13DE
18
Подача
воды
19
Abb. 1
Abb. 2
Поддержание
Кипячение
температуры
Старт
Повторное
кипячение
16
17
Abb. 3Abb. 4Abb. 5
20
Abb. 6
Abb. 7
Page 14
14
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bevor Sie den Thermopot benutzen, lesen Sie
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Verwenden Sie den Thermopot nur
bestimmungsgemäß, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
• Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Thermopots
kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen, und ist kein Garantiefall.
• Benutzen Sie den Thermopot nur fürs
Wasserkochen, es ist nicht gestattet, andere
Flüssigkeiten darin aufzuwärmen oder aufzukochen.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
• Der Netzstecker hat einen Erdungskontakt; stecken
Sie ihn nur in eine Steckdose
• mit dem zuverlässigen Erdungskontakt. Bei
einem Kurzschluss verringert die Erdung das
Stromschlagrisiko.
• Wenden Sie sich an einen Elektriker, wenn Sie sich
nicht sicher sind, ob Ihre Steckdosen richtig installiert
und geerdet sind.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker, die zum
Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose
ohne Erdungskontakt bestimmt sind, um das
Brandrisiko zu vermeiden.
• Bei Brandgeruch und Funken in der Steckdose
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus und wenden Sie sich an den Ihr
Hausstromnetz leistenden Dienst.
• Wenn Rauch aus dem Thermopot austritt, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose heraus und treen
Sie die Feuerverhinderungsmaßnahmen.
• Es ist nicht gestattet, den Thermopot draußen zu
benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Schalten Sie das Thermopot ohne Wasser nicht ein.
• Es ist nicht gestattet, das Thermopot direkt aus dem
Wasserhahn anzufüllen, benutzen Sie dafür ein
passendes Geschirr.
• Stellen Sie das Thermopot in keiner Nähe von
Wänden oder Küchenmöbeln auf.
• Stellen Sie das Thermopot so auf, dass ein Abstand
zwischen ihm und einer Wand oder den Möbeln
mindestens 20 cm und der Freiraum darüber nicht
weniger als 50 cm beträgt.
• Lassen Sie den ans Stromnetz angeschlossenen
Thermopot nie unbeaufsichtigt.
Page 15
15
DE
• Benutzen Sie den Thermopot in der Nähe von
Spülbecken, in Badezimmern und neben den
Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Behältern nicht.
• Benutzen Sie den Thermopot in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer
nicht.
• Es ist verboten, den Thermopot an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu verwenden.
• Stellen Sie den Thermopot auf eine ebene standfeste
Oberäche auf, stellen Sie ihn an den Tischrand
nicht auf. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht herabhängt und heiße Oberächen und
scharfe Möbelkanten nicht berührt.
• Berühren Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit
nassen Händen nicht.
• Schalten Sie den Thermopot ohne Wasser nicht ein,
nachdem der Thermopot gefüllt ist, machen Sie den
Deckel dicht zu.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im
Thermopot nicht über der Wasserstandsmarke
«FULL» liegt. Falls der Wasserstand über der
maximalen Marke ist, kann sich das kochende
Wasser aus dem Thermopot während des Kochens
ausgießen.
• Um sich mit heißem Dampf nicht zu verbrühen,
beugen Sie sich über keinen Dampfablasslöchern
im Thermopotdeckel. Decken Sie die
Dampfablasslöcher mit keinen Gegenständen ab.
• Önen Sie den Deckel des Thermopots während
des Wasserkochens nicht. Die Oberäche des
Thermopots kann eine ziemlich hohe Temperatur
haben.
• Seien Sie beim Tragen des mit siedendem Wasser
gefüllten Thermopots vorsichtig.
• Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie Heißwasser aus
dem Thermopot abgießen.
• Trennen Sie den Thermopot vor der Reinigung oder
wenn Sie ihn nicht benutzen vom Stromnetz ab.
Wenn Sie den Thermopot vom Stromnetz abtrennen,
halten Sie nur den Netzstecker fest und ziehen Sie
ihn aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie
das Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung
und Steckdosenstörung sowie einem Kurzschluss
führen kann.
• Tauchen Sie den Thermopot ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht, um das Stromschlagrisiko zu
vermeiden.
• Es ist nicht gestattet den Thermopot in der
Spülmaschine zu waschen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
Page 16
16
DE
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Der Thermopot ist nicht für Gebrauch von Kindern
geeignet.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel
während des Betriebs vom Thermopot nicht
berühren.
• Während des Betriebs und des Abkühlens stellen
Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
• Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit
• Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder
Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter
Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand
des Netzkabels, des Netzsteckers und des
Thermopotgehäuses.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch ein vom Hersteller oder vom Kundendienst
bezogenes Netzkabel ersetzt werden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Transportieren Sie den Thermopot nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DIE THERMOPOT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, SIE ZU
INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN ZU BENUTZEN.
THERMOPOTVORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als 3
Stunden bleiben.
• Packen Sie das Thermopot aus und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Prüfen Sie das Thermopot auf Beschädigungen;
wenn es beschädigt ist, schließen Sie es ans
Stromnetz nicht an.
Page 17
17
DE
• Vergewissern Sie sich, dass die
Stromversorgungsparameter am Zettel und die
Netzstromparameter übereinstimmen. Beim 60-HzStromnetz-Thermopotbetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
• Wischen Sie die Außenoberäche des Gehäuses
(10) mit einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch
zur Entstaubung ab.
• Machen Sie den Deckel (4) auf, indem Sie die Taste
(5) drücken und anfassen (Abb. 1).
• Wischen Sie die Außenoberäche des
Thermopotbehälters mit einem sauberen, leicht
angefeuchteten Tuch zur Entstaubung ab. Machen
Sie den Deckel (4) zu.
THERMOPOTINBETRIEBNAHME UND -BETRIEB
• Stellen Sie das Thermopot auf einer trockenen
und ebenen Oberäche so auf, dass ein Abstand
zwischen ihm und einer Wand oder den Möbeln
mindestens 20 cm und der Freiraum darüber nicht
weniger als 50 cm beträgt.
• Machen Sie den Deckel (4) auf, indem Sie die Taste
(5) drücken und anfassen (Abb. 1).
• Gießen Sie Wasser ins Thermopot ein, indem Sie
ein passendes Geschirr benutzen, übersteigen Sie
die Maximalfüllstandsmarke (14) «FULL» nicht (Abb.
2). Es ist nicht gestattet, das Thermopot direkt aus
dem Wasserhahn anzufüllen, benutzen Sie dafür ein
passendes Geschirr.
Anmerkung: zur Verringerung von
Mineralablagerungen (Kalkstein) ist es empfohlen,
das mit Haushaltswasserltern gereinigtes Wasser zu
benutzen.
• Machen Sie den Deckel (4) zu, bis die Verriegelung
einrastet, und vergewissern Sie sich, dass der
Deckel (4) zugemacht ist.
Anmerkung: wenn Sie das Thermopot verwenden,
prüfen Sie die Dichtung (13), wenn die Dichtung (13)
rissig ist, verwenden Sie das Thermopot nicht mehr
und wenden Sie sich an einen Kundendienst, um die
Dichtung (13) ersetzen zu lassen.
• Stecken Sie den Stöpsel des Netzkabels (20) in
den Anschluss (11) am Thermopotgehäuse und den
Stecker des Netzkabels (20) in eine Steckdose ein.
• Auf der Bedienungsplatte (3) leuchtet die
Wasserkochbetriebsanzeige (16) «Kochen» und
die Wassertemperaturhaltungsbetriebsanzeige (17)
«Temperaturhaltung».
• Nach einem längeren Wasserkochen schaltet sich
das Thermopot in den Temperaturhaltungsbetrieb
um, dabei erlischt die Anzeige (16) «Kochen»
und die Temperaturhaltungsbetriebsanzeige (17)
«Temperaturhaltung» leuchtet konstant.
Anmerkung: im Thermopot wird eine
Dauerwasserkochtechnologie verwendet, dadurch der
Gehalt an gelöstem Chlor im Wasser erheblich reduziert
wird.
Page 18
18
DE
• Um sich mit heißem Dampf nicht zu verbrühen,
beugen Sie sich über keinen Dampfablasslöchern
(7) im Thermopotdeckel (4). Decken Sie die
Dampfablasslöcher (7) mit keinen Gegenständen ab.
• Gießen Sie Wasser nach dem ersten Kochen ab.
Das beim ersten Kochen erhaltene Heißwasser ist
nicht zum Trinken empfohlen, Sie können es für den
häuslichen Bedarf verwenden.
ACHTUNG!
Seien Sie beim Wasserabgießen vorsichtig, um
Heißwasserverbrühungen zu vermeiden.
• Zum Wasserabgießen können Sie folgende Optionen
verwenden:
Die erste Option: stellen Sie ein geeignetes Geschirr,
z. B. eine Tasse, unter die Wasserablauftülle (2) und
drücken Sie die Wasserzufuhrtaste mit dem Tassenrand
(Abb. 3).
Die zweite Option: stellen Sie ein geeignetes Geschirr
unter die Wasserablauftülle (2) und drücken Sie die
Wasserzufuhrtaste (19) (Abb. 4).
Die dritte Option:
- bei fehlender Elektrizität verwenden Sie die
Handpumpe (6);
- entriegeln Sie die Handpumpe, indem Sie die
Verriegelung (8) auf «
» stellen;
- stellen Sie ein geeignetes Geschirr unter die
Wasserablauftülle (2);
- drücken Sie die Handpumpe (6), Wasser ießt aus der
Tülle (2);
- nach dem Wasserabgießen stellen Sie die
Verriegelung (8) auf «
• Um das Thermopot vom Stromnetz abzutrennen,
ziehen Sie den Stecker des Netzkabels (20) aus der
Steckdose heraus.
• Machen Sie den Deckel (4) des Thermopots auf und
warten Sie ab, bis es vollständig abkühlt.
• Gießen Sie Restwasser aus dem Thermopotbehälter
immer ab, entfernen Sie dazu den Deckel (4).
• Bevor Sie den Deckel (4) entfernen, önen Sie
ihn leicht, drücken Sie die Verriegelung (15) oben,
fassen Sie die Taste (5) an und nehmen Sie den
Deckel (4) zur Bedienungsplatte (3) ab (Abb. 6).
• Gießen Sie Restwasser vorsichtig ab, indem Sie das
Thermopot umkippen (Abb. 7).
• Setzen Sie den Deckel (4) zurück auf, halten Sie
dazu den Deckel (4) in einem leichten Winkel,
drücken Sie die Verriegelung (15) und setzen Sie den
Deckel (4) auf ihren Aufstellplatz ein, lassen Sie die
Verriegelung (15) los und vergewissern Sie sich vor
dem Thermopotbetrieb, dass der Deckel (8) mit der
Verriegelung (15) sicher verriegelt.
» (Abb. 5) ein.
Page 19
19
DE
Zusatzinformation
• Das Thermopot hat einen Drehuntersatz (12),
Sie können das Thermopotgehäuse (10) in die
gewünschte Richtung drehen.
• Prüfen Sie den Wasserstand im Thermopot anhand
der Skala (1).
• Gießen Sie Wasser ins Thermopot rechtzeitig hinzu.
• Wenn die Wassertemperatur viel niedriger als die
eingestellte ist, haben Sie beispielsweise Kaltwasser
hinzugefügt, wird in diesem Fall der Kochbetrieb
eingeschaltet und die Anzeige (16) «Kochen»
leuchtet.
• Sie können den Wiederkochbetrieb einschalten,
indem Sie die Taste «Wiederkochen» (18) drücken,
dabei leuchtet die Anzeige (16) «Kochen», nach dem
Wasserkochen erlischt die Anzeige (16) «Kochen»,
und der Wassertemperaturhaltungsbetrieb wird
eingeschaltet.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor der Reinigung trennen Sie das Thermopot vom
Stromnetz ab, machen Sie den Deckel (4) auf und
warten Sie ab, bis das Thermopot vollständig abkühlt.
• Gießen Sie Restwasser aus dem Thermopotbehälter
immer ab, entfernen Sie dazu den Deckel (4).
• Bevor Sie den Deckel (4) entfernen, önen Sie
ihn leicht, drücken Sie die Verriegelung (15) oben,
fassen Sie die Taste (5) an und nehmen Sie den
Deckel (4) zur Bedienungsplatte (3) ab (Abb. 6).
• Gießen Sie Restwasser vorsichtig ab, indem Sie das
Thermopot umkippen (Abb. 7).
• Setzen Sie den Deckel (4) zurück auf, halten Sie
dazu den Deckel (4) in einem leichten Winkel,
drücken Sie die Verriegelung (15) und setzen Sie den
Deckel (4) auf ihren Aufstellplatz ein, lassen Sie die
Verriegelung (15) los und vergewissern Sie sich vor
dem Thermopotbetrieb, dass der Deckel (8) mit der
Verriegelung (15) sicher verriegelt.
• Wischen Sie die Außenoberäche des
Thermopotgehäuses (10) mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, dann trocknen Sie diese ab.
• Benutzen Sie neutrale Waschmittel zur
Entschmutzung, es ist nicht gestattet, Metallbürsten,
Abrasiv- und Lösungsmittel zu benutzen.
• Tauchen Sie das Thermopot und das Netzkabel (20)
ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht
ein.
• Es ist nicht gestattet, das Thermopot in der
Geschirrspülmaschine zu spülen.
Flecke an der Innenseite des Thermopotbehälters
• Wasser enthält verschiedene Mineralien, die
Flecke an der Innenseite des Thermopotbehälters
verursachen können. Die Flecke beeinträchtigen den
Thermopotbetrieb nicht und sind kein Garantiefall.
• Entfernen Sie die Flecke an der Innenseite des
Thermopotbehälters mit einer Zitronensäurelösung
oder Essig.
• Um den Geschmack von Zitronensäure oder Essig
Page 20
20
DE
zu beseitigen, kochen Sie Wasser und gießen Sie
es ab.
• Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Geruch oder
Fremdgeschmack von Wasser vollständig beseitigt
ist.
Entfernung von Mineralablagerungen (Kalkstein)
• Die im Thermopotbehälter gebildeten
Kalkablagerungen beeinträchtigen den
Wassergeschmack, stören den Wärmeaustausch
zwischen Wasser und dem Heizelement und können
das Heizelement beschädigen. Das Durchbrennen
des Heizelements bei starker Kalkablagerung im
Thermopotbehälter ist kein Garantiefall.
• Zur Entkalkung füllen Sie das Thermopot mit Wasser
und darin aufgelöstem Speiseessig im Verhältnis 2:1
bis zur Maximalfüllstandsmarke «FULL» (15) an.
• Stecken Sie den Stöpsel des Netzkabels (20) in
den Anschluss (11) am Thermopotgehäuse und den
Stecker des Netzkabels (20) in eine Steckdose ein.
• Das Thermopot schaltet sich im Kochbetrieb ein.
Nach dem Wasserkochen ziehen Sie den Stecker
des Netzkabels (20) aus der Steckdose heraus und
lassen Sie Essiglösung im Thermopot über Nacht
einwirken.
• Gießen Sie die Essiglösung morgens ab,
füllen Sie das Thermopot mit Wasser bis zur
Maximalfüllstandsmarke «FULL» an, lassen Sie es
aufkochen und gießen Sie Wasser ab.
• Zum Entkalken ist es empfohlen, spezielle Mittel für
elektrische Wasserkocher zu verwenden,
• befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen streng.
• Reinigen Sie das Thermopot vom Kalkstein
regelmäßig.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Thermopot zur Langzeitlagerung
wegnehmen, trennen Sie es vom Stromnetz ab,
lassen Sie das Gerät abkühlen und gießen Sie
Wasser ab.
• Reinigen Sie das Thermopot.
• Bewahren Sie das Thermopot an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
• Thermopot – 1 Stk.
• Netzkabel – 1 Stk.
• Bedienungsanleitung – 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Stromversorgung 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 900 W
• Maximale Kapazität: 4 l
Page 21
21
DE
ENTSORGUNG
Um mögliches Schaden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden, werfen Sie das Gerät
und die Batterien (falls mitgeliefert)
nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer
zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht
weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die
Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussenden
technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer
angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst an
einen autorisierten Kundendienst.
Page 22
22 RU
RU
ТЕРМОПОТ BR1092
Термопот предназначен для кипячения воды и поддержания её температуры на заданном уровне.
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки
УЗО обратитесь к специалисту.
567
4
3
2
1
8
9
10
13
11
12
15
14
Page 23
23RU
18
Подача
воды
19
Рис. 1
Рис. 2
Поддержание
Кипячение
температуры
Старт
Повторное
кипячение
16
17
Рис. 3Рис. 4Рис. 5
20
Рис. 6
Рис. 7
Page 24
24
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием термопота внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, и
сохраните его для использования в будущем.
• Используйте термопот только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Неправильное обращение с термопотом может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу и не является
гарантийным случаем.
• Термопот предназначен только для подогрева и
кипячения питьевой воды, запрещается подогревать или кипятить любые другие жидкости.
• Убедитесь, что рабочее напряжение термопота,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
• Вилка шнура питания имеет контакт заземления,
вставляйте её в электрическую розетку, имеющую
надёжный контакт заземления. При коротком
замыкании, заземление снижает риск поражения
электрическим током.
• Обратитесь к специалисту-электрику, если вы
не уверены в том, что ваши розетки правильно
установлены и заземлены.
• Во избежание возникновения пожара запрещается
использовать «переходники», предназначенные
для подключения сетевой вилки к электрической
розетке, не имеющей контакта заземления.
• При искрении в электрической розетке и присутствии запаха гари, выньте вилку шнура питания из
розетки и обратитесь в организацию, обслуживающую вашу домашнюю электрическую сеть.
• При появлении дыма из корпуса термопота, выньте вилку шнура питания из электрической розетки
и примите меры к нераспространению огня.
• Запрещается использовать термопот вне помещений.
• Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, вибраций и иных механических воздействий.
• Не включайте термопот без воды.
• Запрещается наполнять термопот непосредствен-
но из водопроводного крана, для наполнения
термопота используйте подходящую посуду.
• Запрещается располагать термопот рядом со
стенами или вблизи стенок кухонной мебели.
• Установите термопот так, чтобы от стены или
мебели до термопота оставалось расстояние
не менее 20 см, а свободное пространство над
термопотом составляло не менее 50 см.
• Не оставляйте термопот, включённый в сеть, без
присмотра.
• Не используйте термопот вблизи от кухонной
раковины, в ванных комнатах, около бассейнов
или других ёмкостей, наполненных водой.
Page 25
25
RU
• Не используйте термопот в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать термопот в местах, где
используются или распыляются аэрозоли, а также
вблизи от легковоспламеняющихся жидкостей.
• Устанавливайте термопот на ровную и устойчивую поверхность, не ставьте его на край стола.
Не допускайте, чтобы шнур питания свешивался
со стола, а также следите, чтобы он не касался
горячих поверхностей и острых кромок мебели.
• Запрещается прикасаться к шнуру питания и
вилке шнура питания, мокрыми руками.
• Не включайте термопот без воды, после наполнения термопота, плотно закрывайте крышку.
• Следите, чтобы уровень воды в термопоте был
не выше максимальной отметки «FULL». Если
уровень воды будет выше максимальной отметки,
кипящая вода может выплеснуться из термопота
во время кипячения.
• Во избежание получения ожога горячим паром не
наклоняйтесь над отверстиями для выхода пара,
расположенными в крышке термопота. Не закрывайте отверстия для выхода пара какими-либо
предметами.
• Запрещается открывать крышку термопота во
время кипячения воды.
• Будьте осторожны при переносе термопота,
наполненного кипятком.
• Соблюдайте особую осторожность, когда сливаете из термопота горячую воду.
• Отключайте термопот от электрической сети
перед чисткой или в том случае, если вы им не
пользуетесь. При отключении термопота от электрической сети держитесь только за вилку шнура
питания и аккуратно выньте её из электрической
розетки, не тяните за шнур питания — это может
привести к повреждению шнура питания, электрической розетки или вызвать короткое замыкание.
• Во избежание удара электрическим током не
погружайте термопот в воду или любые другие
жидкости.
• Запрещается помещать термопот в посудомоечную машину.
• Из соображений безопасности не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра и в местах доступных
для детей.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Термопот не предназначен для использования
детьми.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и
к шнуру питания во время работы термопота.
Page 26
26
RU
• Во время работы и остывания размещайте
устройство в местах, недоступных для детей.
• Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умственными
способностями, или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Периодически проверяйте состояние шнура питания и вилки шнура питания.
• При повреждении шнура питания, его следует
заменить шнуром питания, полученным у изготовителя или сервисной службы.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в сервисный
центр.
• Перевозите термопот в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕСКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ.
ПОДГОТОВКА ТЕРМОПОТА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее 3 часов.
• Распакуйте термопот и удалите все упаковочные
материалы.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен-
дациями по эксплуатации.
• Проверьте комплектацию.
• Осмотрите термопот на наличие повреждений
при наличии повреждений не включайте его в
электрическую сеть.
• Убедитесь, что параметры напряжения питания,
указанные на этикетке, соответствуют параметрам
электрической сети. При использовании термопота в электрической сети частотой 60 Гц, никакие
дополнительные действия не требуются.
• Протрите наружную поверхность корпуса (10) чистой, слегка влажной тканью для удаления пыли.
• Откройте крышку (4), нажав на клавишу (5) и
взявшись за нее (рис.1).
• Протрите внутреннюю поверхность колбы термопота чистой, слегка влажной тканью для удаления
пыли. Закройте крышку (4).
Page 27
27
RU
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ТЕРМОПОТА
• Установите термопот на сухой ровной поверхности так, чтобы от стены или мебели до термопота
оставалось расстояние не менее 20 см, а свободное пространство над термопотом составляло не
менее 50 см.
• Откройте крышку (4), нажав на клавишу (5) и
взявшись за нее (рис.1).
• Залейте в тепмопот воду, используя подходящую
посуду, не превышайте отметку максимального
уровня воды (14) «FULL» (рис. 2). Запрещается
наполнять термопот непосредственно из водопроводного крана, для наполнения термопота
используйте подходящую посуду.
Примечание: для уменьшения количества минеральных отложений (накипи), рекомендуется
использовать воду, прошедшую очистку бытовыми
фильтрами воды.
• Закройте крышку (4) до щелчка фиксатора, убедитесь, что крышка (4) закрыта.
Примечание: при использовании термопота,
следите за состоянием уплотнительной прокладки
(13), при обнаружении на прокладке (13) трещин,
прекратите использование термопота и обратитесь в
сервисный центр для замены прокладки (13).
• Вставьте штекер шнура питания (20) в разъем (11)
на корпусе термопота, а вилку шнура питания (20)
в электрическую розетку.
• На панели управления (3) загорится индикатор
режима кипячения воды (16) «Кипячение» и
индикатор поддержания температуры воды (17)
«Поддержание температуры».
• После длительного кипячения воды термопот переключится в режим поддержания температуры,
при этом индикатор (16) «Кипячение» погаснет,
индикатор режима поддержания температуры (17)
«Поддержание температуры» будет светиться
постоянно.
Примечание: в термопоте используется технология
длительного кипячения воды, при этом в воде значительно уменьшается содержание растворённого
хлора.
• Во избежание получения ожога горячим паром
не наклоняйтесь над отверстиями для выхода
пара (7), расположенными в крышке термопота
(4). Не закрывайте отверстия для выхода пара (7)
какими-либо предметами.
• После первого кипячения слейте воду. Полученную в результате первого кипячения горячую воду
не рекомендуется употреблять в пищу, вы можете
использовать ее для бытовых нужд.
ВНИМАНИЕ!
Во время слива воды соблюдайте осторожность
во избежание получения ожогов горячей водой.
• Для слива воды Вы можете воспользоваться
следующими вариантами:
Page 28
28
RU
Первый вариант: подставьте подходящую посуду
под носик слива воды (2), например, чашку, и нажмите краем чашки на кнопку подачи воды (рис. 3).
Второй вариант: подставьте подходящую посуду
под носик слива воды (2) и нажмите клавишу подачи
воды (19) «Подача воды» (рис. 4).
Третий вариант:
- при отсутствии электричества, используйте
ручную помпу (6);
- снимите блокировку ручной помпы, установив
блокиратор (8) в положение «
- подставьте подходящую посуду под носик
слива воды (2);
- нажимайте на ручную помпу (6), вода будет
вытекать из носика (2);
- по окончании слива воды установите блокиратор (8) в положение «
• Для отключения термопота, выньте вилку шнура
питания (20) из электрической розетки.
• Откройте крышку термопота (4) и дождитесь его
полного остывания.
• Всегда сливайте остатки воды из колбы термопота, для этого необходимо снять крышку (4).
• Перед тем как снять крышку (4), приоткройте её,
нажмите сверху на фиксатор (15), возьмитесь за
клавишу (5) и снимите крышку (4) по направлению
к панели управления (3) (рис. 6).
»;
» (рис. 5).
• Наклоняя термопот, аккуратно слейте остатки
воды (рис. 7).
• Установите крышку (4) на место, для этого расположите крышку (4) под небольшим углом, нажмите
на фиксатор (15) и вставьте крышку (4) в место её
установки, отпустите фиксатор (15), перед использованием термопота убедитесь, что крышка (8)
надёжно зафиксирована фиксатором (15).
Дополнительная информация
• Термопот имеет вращающееся основание (12), вы
можете повернуть корпус (10) термотота в нужном
направлении.
• Следите за уровнем воды в термопоте, используя
шкалу (1).
• Своевременно доливайте воду в термопот.
• Если температура воды снизится значительно
ниже установленной, например, вы долили холодную воду, в этом случае включиться режим кипячения и индикатор (16) «Кипячение» загорится.
• Вы можете включить режим повторного кипячения
воды, нажав кнопку (18) «Повторное кипячение»,
при этом загорится индикатор (16) «Кипячение»,
после кипячения воды, индикатор (16) «Кипячение», погаснет и включится режим поддержания
температуры воды.
ЧИСТКА И УХОД
• Перед чисткой термопота, выньте вилку шнура питания из электрической розетки, откройте крышку
Page 29
29
RU
(4) и дождитесь полного остывания термопота.
• Всегда сливайте остатки воды из колбы термопота, для этого необходимо снять крышку (4).
• Перед тем как снять крышку (4), приоткройте её,
нажмите сверху на фиксатор (15), возьмитесь за
клавишу (5) и снимите крышку (4) по направлению
к панели управления (3) (рис. 6).
• Наклоняя термопот, аккуратно слейте остатки
воды (рис. 7).
• Установите крышку (4) на место, для этого расположите крышку (4) под небольшим углом, нажмите
на фиксатор (15) и вставьте крышку (4) в место её
установки, отпустите фиксатор (15), перед использованием термопота убедитесь, что крышка (8)
надёжно зафиксирована фиксатором (15).
• Протрите внешнюю поверхность корпуса (10)
термопота слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
• Для удаления загрязнений используйте нейтральные моющие средства, запрещается использовать
металлические щетки, абразивные чистящие
средства и растворители.
• Не погружайте термопот и шнур питания (20) в
воду или любые другие жидкости.
• Не помещайте термопот в посудомоечную
машину.
Пятна на внутренней поверхности колбы термопота
• Вода содержит различные минеральные вещества, которые могут вызвать появление пятен на
внутренней поверхности колбы термопота, пятна
никак не влияют на работу термопота, появление
пятен не является гарантийным случаем.
• Удалить пятна на внутренней поверхности колбы
термопота можно раствором лимонной кислоты
или столовым уксусом.
• Для устранения привкуса лимонной кислоты или
уксуса вскипятите воду и слейте её.
• Повторите процедуру до полного устранения
запаха или постороннего привкуса воды.
Удаление минеральных отложений (накипи)
• Накипь, образующаяся внутри колбы термопота,
влияет на вкусовые качества воды, нарушает
теплообмен между водой и нагревательным
элементом, а также создаёт угрозу выхода из
строя нагревательного элемента, перегорание
нагревательного элемента при наличии большого
количества накипи в колбе термопота, не является гарантийным случаем.
• Для удаления накипи наполните термопот водой
с разведенным в ней столовым уксусом в пропорции 2:1 до максимального уровня «FULL» (15).
• Вставьте штекер шнура питания (20) в разъем (11)
на корпусе термопота, а вилку шнура питания (20)
в электрическую розетку.
Page 30
30
RU
• Термопот включится в режим кипячения. После
закипания воды, выньте вилку шнура питания (20)
из электрической розетки и оставьте термопот с
раствором уксуса на ночь.
• Утром слейте раствор уксуса, наполните термопот
водой до максимального уровня «FULL), вскипятите и слейте воду.
• Для удаления накипи можно использовать специальные средства, предназначенные для
• электрических чайников, строго придерживайтесь
инструкции по их использованию.
• Регулярно очищайте термопот от накипи.
ХРАНЕНИЕ
• Прежде чем убрать термопот на длительное
хранение, отключите его от электросети,
• дайте устройству остыть и слейте воду.
• Проведите чистку термопота.
• Храните термопот в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Термопот – 1 шт.
2. Шнур питания – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Электропитание: 220-240 В, ~ 50-60 Гц
• Номинальная потребляемая мощность: 900 Вт
• Максимальный объем: 4 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы
прибора, передайте его в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и технические характеристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства.
Срок службы устройства — 3 года
Дата производства указана в серийном номере.
В случае обнаружения каких-либо неисправностей
необходимо обратиться в авторизированный сервисный центр.
Page 31
RU
31
Page 32
32 KZ
KZ
ТЕРМОПОТ BR1092
Термопот суды қайнатуға жəне оның температурасын берілген деңгейде ұстауға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Су деңгейінің шкаласы
2. Су құятын шүмек
3. Басқару панелі
4. Шешілмелі қақпақ
5. Қақпақты ашу пернесі
6. Қолды сорғы
7. Бу шығатын тесіктер
8. Қол сорғысының механикалық бұғаттаушысы
9. Тасымалдауға арналған қолсап
10. Корпусы
11. Желілік бауды қосуға арналған ұя
12. Айналатын түпқойма
13. Тығыздайтын төсеніш
14. Максималдық деңгейдің белгісі «FULL»
15. Қақпақтың бекіткіші
16. Суды қайнату тәртібінің индикаторы «Қайнату»
17. Судың температурасын сақтау тәртібінің индика-
торлары «Температураны сақтау»
18. Қайтадан қаунатуды қосатын түйме «Қайтадан
қайнату»
19. Су беруді қосатын түйме «Су беру»
20. Қуаттандыру бауы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде
номиналдық іске қосылу тогы 30 мА аспайтын
қорғаныс сөндіру құралын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс,
ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз.
567
4
3
2
1
8
9
10
13
11
12
15
14
Page 33
33KZ
18
Подача
воды
19
Сур. 1
Сур. 2
Поддержание
Кипячение
температуры
Старт
Повторное
кипячение
16
17
Сур. 3Сур. 4Сур. 5
20
Сур. 6
Сур. 7
Page 34
34
KZ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА БЕРУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР
Термопот пайдалану алдында пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң
болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• Термопот осы нұсқаулықта көрсетілгендей тікелей
мақсатына бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Термопот дұрыс қолданбау оның бұзылуына,
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін және кепілдік жағдайы
болып саналмайды.
• Термопот ішуге арналған суды ғана қыздыруға
және қайнатуға арналған, қандай да бір басқа сұйықтықтарды қыздыруға немесе қайнатуға тыйым
салынады.
• Заттаңбада көрсетілген термопотң жұмыс кернеуі
электр желісінің кернеуіне сәйкес екеніне көз
жеткізіңіз.
• Қуаттандыру бауы айырының тұйықтандыру
байланысы бар, оны тұйықтандырудың сенімді
байланысы бар электрлік розеткаға қосыңыз.
Қысқа матасу кезінде тұйықтандыру электрлік ток
соғу қаупін төмендетеді.
• Егер розетканың дұрыс орнатылғанына және жерге қосуына сенімді болмасаңыз, электр маманына
хабарласыңыз.
• Өрттің шығуын болдырмау үшін жерге қосу
түйісуі жоқ электр розеткасына қосуға арналған,
желілік айыр «өткізгіштерін» пайдалануға тыйым
салынады.
• Күйік иісі және от ұшқыны пайда болған кезде, розеткадан желі бауының айырын шығарыңыз және
үйдің электр желісіне қызмет көрсететін ұйымға
хабарласыңыз.
• Термопот корпусынан түтін шыққан кезде қуаттандыру бауының айырын электрлік розеткадан
шығарыңыз және от таралмауға қатысты шараларды қолданыңыз.
• Термопот үй-жайдан тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Найзағай кезінде құралды пайдалануға кеңес
берілмейді.
• Құралды соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа
да механикалық әсерлерден сақтаңыз.
• Суы жоқ термопотты қоспаңыз.
• Термопотқа суды тікелей су құбыры шүмегінен
толтыруға тыйым салынады, термопотты толтыру
үшін қолайлы ыдысты пайдаланыңыз.
• Термопотты қабырғалардың қасында немесе
асүйлік жиһаз қабырғаларына таяу орналастыруға
тыйым салынады.
• Термопотты қабырғадан немесе жиһаздан термопотқа дейін кемінде 20 см аралық болатындай, ал
термопоттың үстіндегі бос кеңістік кемінде 50 см
құратындай етіп орналастыру керек.
• Желіге қосулы тұрған термопот қараусыз қалдырмаңыз.
Page 35
35
KZ
• Термопот ас үй раковинасына жақын, жуынатын бөлмеде, бассейндер немесе басқа да су
толтырылған сыйымдылықтарға жақын жерде
пайдалануға болмайды.
• Термопот жылытатын аспаптардың, ашық оттың
немесе жылу көздерінің тікелей қасында пайдалануға болмайды.
• Термопот аэрозольдар пайдаланылатын немесе
шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын
сұйықтықтарға жақын жерлерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Термопот тегіс және тұрақты бетке орнатыңыз,
оны үстелдің шетіне қоймаңыз. Желілік бауының үстелден салбырап тұруына жол бермеңіз,
сонымен бірге оның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз.
• Қуаттандыру бауы мен ақуаттандыру бауының айырына дымқыл қолмен тиісуге тыйым салынады.
• Термопот сусыз қоспаңыз, термопот толтырғаннан
кейін қақпағын тығыз жабыңыз.
• Термопоттегі судың деңгейі термопот құтысы
ішіне салынған «FULL» максималдық белгісінен
жоғары болмауын қадағалаңыз. Егер судың көлемі
максималдық белгіден асып тұрса, қайнаған кезде
қайнаған су термопоттен тасып төгілуі мүмкін.
• Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау
үшін жұмыс істеп тұрған термопотң шүмегіне
төнбеңіз.
• Суды қайнатқан кезде термопотң қақпағын ашуға
тыйым салынады.
• Термопотң беті өте жоғары температурада болуы
мүмкін. Термопотң қызған беттеріне тиіскен кезде
ұқыптылық пен абайлық сақтаңыз. Термопот
тұтқасынан ұстаңыз.
• Қайнаған суға толы термопот тасымалдаған кезде
сақ болыңыз. Термопот суын төккенде абайлаңыз,
термопот күрт еңкейтпеңіз, термопот ұқыпсыз пайдаланғанда, сіз ыстық суға күйіп қалуыңыз мүмкін.
• Термопот тазалау алдында немесе пайдаланбайтын болған жағдайда, оны электр желісінен ажыратыңыз. Термопот желіден ажыратқан кезде тек
айырынан ұстаңыз және оны электр розеткасынан
абайлап шығарыңыз, сымнан тартпаңыз — бұл
сымның және розетканың зақымдануына әкелуі
және қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін.
• Электр тогының соғу қаупін болдырмас үшін термопот суға немесе кез-келген басқа да сұйықтыққа
салуға болмайды.
• Термопот ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым
салынады.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орама
ретінде қолданылатын полиэтилен қапшықтарды
қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
Page 36
36
KZ
• Электрлік термопот балалардың пайдалануына
арналмаған.
• Аспапты ойыншық ретінде пайдаланбас үшін
балаларды қадағалап отырыңыз.
• Электрлік термопот жұмыс істеп тұрғанда, балаларға қуаттандыру бауына және құралға тиісуіне
балаларға рұқсат бермеңіз.
• Жұмыс кезінде және жуу кезінде құралды балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
• Осы құрал дене, психикалық немесе ақыл-ой
мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
• (балаларды қоса) немесе олардың тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, олардың пайдалануына
арналмаған.
• Қуаттандыру бауының желі айыры және термопот
корпусының жағдайын мезгілімен тексеріңіз.
• Қуаттандыру бауы зақымдалған жағдайда оны
дайындаушыдан немесе сервистік қызметтен
алынған қуаттандыру бауына ауыстыру керек.
• Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен жөндемеңіз, кез-келген
ақаулықтар пайда болған кезде, сондай-ақ құрал
құлағаннан кейін аспапты электр розеткасынан
ажыратып, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Құралды тек зауыт қаптамасымен ғана тасымалдаңыз.
• Құралды балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕРМОПОТ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН, КОФЕҚАЙНАТҚЫШТЫ КОМЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ТЕРМОПОТТЫ ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Құралды төмен температура кезінде тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме
температурасында 3 сағаттан кем емес уақыт
ұстау керек.
• Термопотты қаптамадан шығарыңыз және барлық
қаптамалық материалдарды алып тастаңыз.
• Зауыттық қаптамасын сақтап қойыңыз.
• Қауіпсіздік шаралары мен пайдалануға беруге
қатысты кеңестермен танысыңыз.
• Жинақталымын тексеріңіз.
• Термопотты зақымдануына қатысты тексеріп
алыңыз, зақымдануы болған жағдайда оны электрлік желіге қоспаңыз.
• Заттаңбада көрсетілген қуаттандыру кернеуінің
параметрлері электр желісінің параметрлеріне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Термопотты 60 Гц
Page 37
37
KZ
жиіліктегі электр желісінде пайдаланғанда, ешқандай қосымша әрекеттер қажет емес.
• Корпустың (10) сыртқы бетін таза, шаңды сүртуге
арналған сәл дымқыл матамен сүртіңіз.
• Пернені (5) басып және оны тарта отырып,
қақпақты (4) ашыңыз (1-сур.).
• Термопот құтысының ішкі бетін таза, шаңды
сүртуге арналған сәл дымқыл матамен сүртіңіз.
Қақпақты (4) жабыңыз.
ТЕРМОПОТТЫ БІРІНШІ РЕТ ҚОСУ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ
• Термопотты қабырғадан немесе жиһаздан термопотқа дейінгі қашықтық 20 см кем болмайтындай,
ал термопоттың үстіндегі кеңістік 50 см кем болмайтындай етіп, құрғақ тегіс бетке орнатыңыз.
• Пернені (5) басып және оны тарта отырып,
қақпақты (4) ашыңыз (1-сур.).
• Тиісті ыдысты пайдаланып, термопотқа су
құйыңыз, «FULL» су деңгейінің максималдық белгісінен (14) асырмаңыз (2-сур.). Термопотқа суды
су құбыры шүмегінен тікелей толтыруға тыйым
салынады, термопотты толтыру үшін қолайлы
ыдысты пайдаланыңыз.
Ескертпе: минералдық шөгіндінің (қақтың) көлемін
азайту үшін судың тұрмыстық сүзгішінен тазалаудан
өткен суды пайдалануға кеңес беріледі.
• Бекіткіш шертілгенге дейін қақпақты (4) жабыңыз,
қақпақтың (4) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
Ескертпе: термопотты пайдалану кезінде тығыздайтын төсеніштің (13) күйін байқаңыз, төсеніште (13)
сызат табылған жағдайда термопотты пайдалануды
тоқтату керек, төсенішті (13) ауыстыру үшін сервистік
орталыққа хабарласу керек.
• Желілік баудың штекерін (20) термопот корпусындағы (11) ағытпаға, ал қуаттандыру бауының
айырын (20) электрлік розеткаға салыңыз.
• Басқару панелінде (3) суды қайнату индикаторы
(16)
• «Қайнату» және судың температурасын сақтау ин-
дикаторы (17) «Температураны сақтау» жанады.
• Су ұзақ қайнағаннан кейін термопот температураны сақтау тәртібіне көшеді, осы жерде «Қайнату»
индикаторы (16) өшеді, температураны сақтау
тәртібінің индикаторы «Қайнату» (17) тұрақты
жанатын болады.
Ескертпе: термопотта суды ұзақ қайнату технологиясы пайдаланылады, бұл жерде суда ерітілген
хлордың құрамы әжептеуір азаяды.
• Ыстық буға күюге жол бермеу үшін термопоттың
қақпағында (4) орналасқан бу шығатын тесіктің (7)
үстіне еңкеймеңіз. Бу шығатын тесікті (7) қандай
да бір заттармен жаппаңыз.
• Бірінші рет қайнағаннан кейін суды төгіп тастаңыз.
Бірінші рет қайнату нәтижесінде алынған ыстық
суды тамаққа қолдануға кеңес берілмейді, оны
тұрмыстық қажеттіліктер үшін пайдалануға
болады.
Page 38
38
KZ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Суды төккен кезде ыстық суға күйіп қалмау үшін
мұқият болыңыз.
• Суды төгіп тастау үшін келесі нұсқаларды пайдалануға болады:
Бірінші нұсқа: тиісті ыдысты, мысалы, тостағанды,
су ағызатын шүмектің (2) астына қойыңыз, және
тостағанның шетімен су беру түймесін басыңыз
(3-сур.).
Екінші нұсқа: тиісті ыдысты су ағызатын шүмектің
(2) астына қойыңыз және су беру пернесін «Су беру»
(19) басыңыз (4-сур.).
Үшінші нұсқа:
– электр көзі жоқ болған кезде қолды сорғыны (6)
пайдаланыңыз;
– бұғаттағышты (8) «
сорғының бұғаттауын шешіңіз;
– тиісті ыдысты су ағызатын шүмектің (2) астына
қойыңыз;
– қолды сорғыны (6) басыңыз, су шүмектен (2) аға
бастайды;
– суды ағызып болғаннан кейін бқғаттағышты (8) «
күйіне орнатыңыз (5-сур.).
» күйіне орнатып, қолды
• Термопотты өшіру үшін қуаттандыру бауының
айырын (20) электрлік розеткадан шығарыңыз.
• Термопоттың қақпағын (4) ашыңыз және оның
толық салқындауын күтіңіз.
• Үнемі термопот құтысынан судың қалдығын төгіп
тастау керек, ол үшін қақпақты (4) шешу керек.
• Қақпақты (4) шешу алдында оны сәл ашыңыз,
үстінен бекіткішті (15) басыңыз, пернеден (5)
ұстаңыз және қақпақты (4) жоғары бағытта басқару панеліне (3) қарай шешіп алыңыз (6-сур.).
• Термопотты еңкейтіп, судың қалдықтарын абайлап төгіңіз (7-сур.).
• Қақпақты (4) орнына қойыңыз, ол үшін қақпақты
(4) кішкене бұрыш күйіне қойыңыз, бекіткішті (15)
басыңыз және қақпақты (4) орнатылатын жеріне
кіргізіңіз, бекіткішті (15) босатыңыз, термопотты
пайдаланудың алдында қақпақ (8) бекіткішпен (15)
сенімді бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
Қосымша ақпарат
• Термопоттың айналмалы негізі (12) бар, термопоттың корпусын (10) керекті бағытқа қарай бұра
аласыз.
• Шкаланы (1) пайдалану арқылы термопоттағы
судың деңгейін тексеріп отырыңыз.
• Термопотқа уақытылы су құйыңыз.
»
• Егер судың температурасы белгіленген деңгейден
әжептеуір төмендеп кетсе, мысалы, сіз судың
үстінен суық су құйдыңыз делік, онда қайнау
Page 39
39
KZ
тәртібі қосылады және «Қайнату» (16) индикаторы
жанады.
• Сіз «Қайтадан қайнату» түймесін (18) басып, суды
қайтадан қайнату тәртібін қоса аласыз, осы жерде
«Қайнату» (16) индикаторы жанады, су қайнағаннан кейін «Қайнату» (16) индикаторы өшеді және
температурасын ұстау тәртібі қосылады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
• Термопотты тазалаудың алдында қуаттандыру
бауының айырын электрлік розеткадан шығарыңыз, қақпақты (4) ашыңыз, термопоттың толық
суығанын күтіңіз.
• Үнемі термопот құтысынан судың қалдығын төгіп
тастау керек, ол үшін қақпақты (4) шешу керек.
• Қақпақты (4) шешу алдында оны сәл ашыңыз,
үстінен бекіткішті (15) басыңыз, пернеден (5)
ұстаңыз және қақпақты (4) жоғары бағытта басқару панеліне (3) қарай шешіп алыңыз (6-сур.).
• Термопотты еңкейтіп, судың қалдықтарын абайлап төгіңіз (7-сур.).
• Қақпақты (4) орнына қойыңыз, ол үшін қақпақты
(4) кішкене бұрыш күйіне қойыңыз, бекіткішті (15)
басыңыз және қақпақты (4) орнатылатын жеріне
кіргізіңіз, бекіткішті (15) босатыңыз, термопотты
пайдаланудың алдында қақпақ (8) бекіткішпен (15)
сенімді бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
• Термопот корпусының (10) сыртқы бетін сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
• Ластануды кетіру үшін бейтарап жуғыш заттарды
пайдаланыңыз, металл
• қылшақтарды, абразивтік тазалау құралдары мен
еріткіштерді қолдануға тыйым салынады.
• Термопот пен қуаттандыру бауын (20) суға немесе
басқа кез-келген сұйықтықтарға салуға болмайды.
• Термопотты ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
Термопот құтысының ішкі бетіндегі дақтар
• Суда термопот құтысының ішкі беттерінде дақтың
пайда болуына әкелетін әртүрлі минералдық заттар болады, дақтар термопоттың жұмысына әсер
етпейді, дақтың пайда болуы кепілдік жағдайы
болып табылмайды.
• Термопот құтысының ішкі беттеріндегі дақтарды
лимон қышқылы мен ас үйлік сірке суының ерітіндісімен кетіруге болады.
• Лимон қышқылының немесе сірке суының жағымсыз дәмін кетіру үшін суды қайнатыңыз және оны
төгіп тастаңыз.
• Судағы иіс пен дәм толық кеткенге дейін әрекетті
қайталау керек.
Минералдық шөгіндіні (қақты) кетіру
• Термопот құтысының ішінде пайда болған қақ
судың дәміне әсер етеді, су мен қыздыратын элемент арасындағы жылумен алмастыруды бұзады,
сонымен қатар қыздыратын элементтің қатардан
шығу қаупін тудырады, термопот құтысында
Page 40
40
KZ
қақтың көп болуы кезінде қыздыратын элемент
күйіп кеткен жағдай кепілдік жағдай болып табылмайды.
• Қақты кетіру үшін ас сірке суының 2:1 пропорциясы бойынша араластырылған суды термопоттың «FULL» (15) максималдық деңгейіне дейін
құйыңыз.
• Желілік баудың штекерін (20) термопот корпусындағы ағытпаға (11) салыңыз, ал желілік баудың
айырын (20) электрлік розеткаға қосыңыз.
• Термопот қайнату тәртібінде іске қосылады. Су
қайнағаннан кейін, желілік баудың айырын (20)
электрлік розеткадан шығарыңыз және сірке су
ерітіндісі бар термопотты түнге қалдырыңыз.
• Таңертең сірке суы ерітіндісін төгіңіз, термопотты
сумен «FULL» максималдық деңгейіне дейін толтырыңыз, суды қайнатыңыз және төгіңіз.
• Қақты кетіру үшін
• электрлік шайнектер арналған арнайы құралдар-
ды пайдалануға болады, оларды қолдану жөніндегі нұсқаулықты қатаң сақтау керек.
• Термопотты қақтан жүйелі түрде тазалау керек.
САҚТАУ
• Термопотты ұзақ сақтауға алып қоярдың алдында
оны электрлік желіден өшіру керек, құралды суытып, суын төгіңіз.
• Термопотты тазалаңыз.
• Құралды балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
1. Термопот – 1 дана.
2. Қуаттандыру бауы – 1 дана.
3. Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
• Электр қуаттандыруы 220-240 В, ~ 50-60 Гц
• Номиналды тұтыну қуаты: 900 Вт
• Максималды көлемі: 4 л
КӘДЕГЕ АСЫРУ
Қалдықтардың бақыланбай пайдаға
асыруынан қоршаған ортаға немесе
адамдардың денсаулығына зиян келтірмеу үшін, құралдың немесе қуаттандыру
элементтерінің (егер жинағына кірсе)
қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды
әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі
кәдеге асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз.
Бұйымдарды кәдеге асыру кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі пайдаға асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға
жатады.
Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне
немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз.
Page 41
41
KZ
Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс
ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипаттамаларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген.
Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу
авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек.
Page 42
Page 43
Hergestellt für «Ruste GmbH»,
Berggasse 18/18, 1090 Wien,
Osterreich
Produced for «Ruste GmbH»,
Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria
Изготовлено по заказу Русте Гмбх,
Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия
Уполномоченное изготовителем
лицо: ООО «Грантэл»
143912, МО, г. Балашиха,
ш. Энтузиастов, вл. 1А
т.: +7 (495) 297-50-20,
e-mail: info@brayer.su
Made in China/Произведено в Китае
Page 44
brayer.pro
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.