Brayden Studio W001214589 Owner Manual

Page 1
WHITE : BLANC : BLANCO
Professional installation suggested for the wall mounting
Assemblage professionnel suggéré pour la xation au mur
Ensamblaje professionel sugerido para la jación al muro
IMPORTANT: BEFORE BEGINNING THE ASSEMBLY
Make sure to validate the following information:
1. Wall anchor screws are not included. You must contact a professional to determine which screws are required for the studs in your wall.
2. Maximum weight supported: 1000 lbs distributed
3. Maximum mattress thickness: 10”
4. Bed will not stay down without the weight of the mattress. (Minimum weight of the mattress : 70 lbs)
5. Bed installs on carpet may not open or close properly. Level using the PA-844 (leg levelers) until the bed opens and closes properly.
IMPORTANT : AVANT DE DÉBUTER L’ASSEMBLAGE
Assurez-vous de valider les informations suivantes :
1. Les vis d’ancrage au mur ne sont pas incluses. Consultez un professionnel pour sélectionner les vis appropriées aux montants dans votre mur.
2. Poids maximum supporté : 1000 lbs distribuées
3. Épaisseur maximale de matelas : 10”
4. Le lit ne restera pas abaissé sans le poids du matelas. (Minimum de poids du matelas : 70 lbs)
5. Lorsque installé sur un tapis, le lit peut ne pas ouvrir ou fermer correctement. Niveler en utilisant les PA-844 (pattes ajustables) jusqu’à ce que le lit ouvre et ferme correctement.
6. Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation : 86,5”
IMPORTANTE : ANTES DE EMPEZAR EL ENSAMBLAJE
Asegúrese de validar las informaciones siguientes :
1. Los tornillos de anclaje a la pared no son incluidos. Consulte a un profesional para seleccionar los tornillos adaptados a los importes en su pared.
2. Peso máximo sostenido : 1000 lbs distribuidos
3. Espesor máximo de colchón : 10”
4. La cama no quedará abbaissé sin el peso del colchón. (Peso mínimo del colchón : 70 libras)
5. Cuando instalada sobre una alfombra, la cama puede no abrir o cerrarse correctamente. Nivelar utilizando PA-844 (patas ajustables) hasta que la cama abra y se cierre correctamente.
6. Altura mínima de techo necesario para la instalación : 86,5"
Page 2
Thank you for choosing our product.
Your total satisfaction is our #1 priority.
Customer service and warranty information
Should you have a problem or need more information concerning the warranty, do not call to the place of purchase.
Please call our customer service department for immediate assistance using the following toll free
Please have your assembly instruction manual on hand when you call. We are warranted to the original purchaser against defects in material or workmanship in the furniture. Defects as mentioned in this warranty refer to any imperfections which may impair the use of the product. Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components for ten years following the date of purchase. We will replace any part that is defective. This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover defects caused by improper assembly or disassembly, defects occurring after purchase due to product modifications, intentional damage, accident, misuse, exposure to the elements and labor or assembly costs. We reserve the right to request proof of purchase to document a warranty claim. In no event shall we be liable for incidental or consequent damages resulting from the misuseof the product.
This warranty is not transferable and is valid only in Canada and the United States excluding Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
number.
MERCI D’AVOIR CHOISI LES PRODUITS. VOUS SATISFAIRE EST NOTRE PRIORITÉ.
Service à la clientèle
Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez de plus amples informations concernant votre garantie, ne vous adressez pas au magasin où vous avez eectué votre achat. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez appeler notre service après-vente au numéro sans frais
Gracias por elegir un producto. Su entera satisfacción es nuestra prioridad N°1.
Servicio de atención al cliente
Si tiene algún problema y necesita más información sobre la garantía, no vaya al lugar donde realizó la compra.
Llame a nuestro
departamento de atención al cliente para recibir ayuda inmediata utilizando nuestro servicio de llamada gratuita
Page 3
PAR TS / PIÈCES / PIEZAS
CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT.
30 1
41 1
70 2
83 1
31 1
40 1
60 1
61 1
PROBLEMS OR INFORMATION
POUR TOUT PROBLÈME OU INFORMATION
PROBLEMAS O INFORMACIÓN
85
80 1
81 1
00
81
85 1
87 1
Part number on the top or on edge
Numéro de pièce sur le dessus ou sur le chant
Número de referencia en la parte superior o en el borde
70
41
87
60
61
80
KI-993-H
KI-993-F
KI-993-J
KI-993-E
KI-993-A
30
KI-993-B
70
85
83
31
40
KI-993-I
KI-993-G
3
Page 4
HARDWARES IN BOX 1 / QUINCAILLERIES DANS LA BOÎTE 1 / QUINCALLAS EN CAJA 1
CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT.
CA-100 16
BT-1048 1
Robertson (square-tip) bit included
Embout car ré inclus / Punta cuadrad a para taladro
EQ-980 3
GO-796 21
H-03 8
H-36 8
KI-932H 16
KI-932I 16
PA-844 4
3/4” (18 mm)
5/8” (15 mm)
1” (25 mm)
PO-959 2
Outside diameter
RO-994 4
LEG WARNING STICKER
1
ÉTIQUETTE AVERTISSEMENT DE LA PATTE
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE LA PIERNA
Diamètre extérieur Diámetro exterior 3/4” (19 mm)
HARDWARES IN BOX 3 / QUINCAILLERIES DANS LA BOÎTE 3 / QUINCALLAS EN CAJA 3
CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT.
KI-993-A 1
KI-993-B 1
KI-993-C 1
KI-993-D 1
KI-993-F 2
KI-993-G 1
KI-993-H 1
KI-993-I 1
KI-993-K 12
KI-993-L 4
KI-993-M 12
5/8” (16 mm)
5/8” (16 mm)
KI-993-N 8
1 3/4” (44 mm)
KI-993-P 2
KI-993-Q 1
KI-993-R 4
KI-993-S 8
KI-993-E 2
KI-993-J 2
KI-993-O 3
2 3/4” (70 mm)
4
Page 5
REAL SIZE / GRANDEUR RÉELLE / TAMAÑO REAL
CODE / CÓDIGO
QTY / QTÉ / CANT.
CODE / CÓDIGO
QTY / QTÉ / CANT.
KI-932-I 16
5/8” (16 mm)
5/8” (16 mm)
KI-993-L 4
KI-993-M 12
KI-993-N 8
VC-204 16
5/8” (16 mm)
1 3/4” (44 mm)
2” (50 mm)
VF-232 4
VR-213 5
VR-215 8
3500-400350 24
1/2” (13 mm)
1 1/4” (32 mm)
2” (51 mm)
KI-993-O
VR-1047
3
2 3/4” (70 mm)
6
3 1/2 in/po (89 mm)
“COARSE TH READ SCREWS N o #10”
« VIS À BOIS À G ROS FILETS No #10 »
“Tornillos de rosca gruesa No 10”
5
Page 6
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE
Professional installation suggested
Assemblage professionnel suggéré
Ensamblaje professionel sugerido
IMPORTANT: BEFORE BEGINNING THE ASSEMBLY
Make sure to validate the following information:
1. Wall anchor screws are not included. You must contact a professional to determine which screws are required for the studs in your wall. Please refer to step 5.
2. Maximum weight supported: 1000 lbs distributed
3. Maximum mattress thickness: 12”
4. Bed will not stay down without the weight of the mattress.
5. Bed installs on carpet may not open or close properly. Level using the PA-844 (leg levelers) until the bed opens and closes properly.
6. Minimum height of ceiling needed with crown moldings: 93” Minimum height of ceiling needed without crown molding: 91”
IMPORTANT : AVANT DE DÉBUTER L’ASSEMBLAGE
Assurez-vous de valider les informations suivantes :
1. Les vis d’ancrage au mur ne sont pas incluses. Consultez un professionnel pour sélectionner les vis appropriées aux montants dans votre mur. Référez-vous à l’étape 5.
2. Poids maximum supporté : 1000 lbs distribuées
3. Épaisseur maximale de matelas : 12”
4. Le lit ne restera pas abaissé sans le poids du matelas.
5. Lorsque installé sur un tapis, le lit peut ne pas ouvrir ou fermer correctement. Niveler en utilisant les PA-844 (pattes ajustables) jusqu’à ce que le lit ouvre et ferme correctement.
6. Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit avec moulures de tête : 93” Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit sans moulure de tête : 91”
IMPORTANTE : ANTES DE EMPEZAR EL ENSAMBLAJE
Asegúrese de validar las informaciones siguientes :
1. Los tornillos de anclaje a la pared no son incluidos. Consulte a un profesional para seleccionar los tornillos adaptados a los importes en su pared. Reérase a la etapa 5.
2. Peso máximo sostenido : 1000 lbs distribuidos
3. Espesor máximo de colchón : 12”
4. La cama no quedará abbaissé sin el peso del colchón.
5. Cuando instalada sobre una alfombra, la cama puede no abrir o cerrarse correctamente. Nivelar utilizando PA-844 (patas ajustables) hasta que la cama abra y se cierre correctamente.
6. Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama con molduras de cabeza : 93 " Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama sin moldura de cabez : 91 "
To better serve you!
Pour mieux vous servir!
Model / Modèle:
Production Number
Numéro de production:
Customer Service
Service à la clientèle
For future reference and to better serve you, please complete and apply the self-adhesive sticker in an accessible space such as the back side of part 61.
Pour mieux vous servir en cas de besoin, veuillez compléter et apposer l’autocollant dans un endroit facilement accessible tel que sur l’endos de la pièce 61.
Para futura referencia y mejor servicio por favor pegue la etiqueta en un lugar accesible, por ejemplo el fondo de la pieza 61.
6
Page 7
pull out
retirez
retire
B
turn
tournez
haga girar
A
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE
Main hardware system. Installation steps / Système de quincaillerie principal. Étapes d’installation.
Sistema principal de quincalla. Etapas de instalación.
How to remove a misplaced assembly bolt (H-36).
Comment retirer un boulon (H-36) mal situé.
Cómo retirar un perno (H-36) mal ubicado.
1
H-36
push down
enfoncez
presione hacia abajo
proper position
bonne position
buena posición
Insert the cam with the arrow pointing towards the hole in the edge.
Insérez la rondelle en pointant la èche vers le trou de la bordure.
Inserte la arandela con la echa apuntando hacia el oricio cercano al borde.
2
H-03
arrow
èche
echa
Main hardware system. Assembly steps / Système de quincaillerie principal. Étapes d’assemblage.
Sistema principal de quincalla. Etapas de ensamblaje.
1
insert
insérez
insertar
2
herramientas necesarias
Three people are required to assemble and move this model.
Trois personnes sont requises pour assembler et déplacer ce modèle.
se necesitan treze personas para ensamblar y desplazar este mueble.
A
tools required
outils requis
3
tighten
serrez
apretar
B
important
importante
Make sure to properly tighten each cam to ensure furniture solidity. Otherwise, parts could be damaged or the user could be injured.
Assurez-vous de bien resserrer chaque rondelle pour assurer la solidité du meuble. Dans le cas contraire, des pièces pourraient être endommagées ou l’utilisateur pourrait se blesser.
Asegúrese de apretar bien cada arandela para garantizar la solidez del mueble.De lo contrario, podría provocarse daño a las piezas o las personas.
tools required
outils requis
herramientas necesarias
#3
1/4” (7 mm)
7
Page 8
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
1
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
+
41 EQ-980
+
87
IMPORTANT / IMPORTANTE
Place boxes under parts during the assemblies to avoid damages.
Placer les boîtes sous les pièces lors des assemblages pour éviter les bris.
Colocar las cajas bajo las piezas en el momento de los ensamblajes para evitar los quebrantos.
Use a screwdriver for these screws
Utiliser un tournevis pour ces vis
Utilice un destornillador para estos tornillos
KI-932-I
KI-932-H
KI-932-I
EQ-980
1
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
EQ-980
x 3
KI-932-H
x 12
3/4” (18 mm)
87
41
unnished surface
surface non-nie
supercie sin acabado
5/8” (15 mm)
KI-932-I
x 12
8
Page 9
Hardware installation / Installation des quincailleries / Instalación de las quincallas
PA-844
2
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
+
30 KI-993-D+KI-993-M
+
31 KI-993-C+KI-993-M
30
KI-993-M
KI-932-I RO-994
KI-993-D
KI-932-H
KI-993-C
2
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
KI-993-Q
KI-993-M
KI-993-C
x 1
KI-932-I RO-994
KI-932-H
KI-993-D
x 1
KI-993-M
x 12
5/8” (16 mm)
31
KI-993-Q
x 1
PA-844
x 4
1” (25 mm)
RO-994
x 4
KI-932I
x 4
5/8” (15 mm)
3/4” (18 mm)
KI-932H
x 4
9
Page 10
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
3
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
70 83 30 31 41 40
VC-204
31
70
83
GO-796
70
holes down / trous vers le bas /
perforación abajo
40
30
83
41
70
30
40
31
VC-204
3
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
10
GO-796
x 14
GO-796
2” (50 mm)
VC-204
x 16
Page 11
WALL ANCHORING REQUIREMENTS
& INSTALLATION RECOMMENDATIONS
Important information to read before starting the assembly. Keep this information for future reference.
IMPORTANT WARNINGS
Risk of serious injuries if the wall bed tips over. To prevent wall bed from tipping over, mount it permanently to the wall.
Only a qualied person* must carry out the installation and any possible adjustment of the wall bed (including disassembly). If the wall bed is not rmly mounted (anchored) to the wall, it might tip over and cause serious injuries to the installer, users of the bed as well as the people near the bed.
The choice of wall anchoring depends on the type of wall. Use wall anchors suitable for the wall material.
* Qualied person: it is necessary to have a good understanding of the wall structure where the bed is anchored, including the positioning of the
wall studs and structural components in the case of a wood or metal structure. If you do not have the necessary skills, make sure that the wall anchoring is done by someone who has the qualications and required knowledge. When you choose the installer, make sure to comply with all applicable regulations in the province, state or country where the furniture is installed.
!
OTHER TYPES OF WALLS
If the structure of the wall is not wood, metal or masonry: The service of a professional ** would be required for the wall anchoring.
We are released from
any responsibility if wall anchoring of this furniture is not done by a professional.
IMPORTANT WARNINGS
INSTALLATION AND APPROPRIATE HARDWARE
Using appropriate hardware, all the anchor screws of the wall bed must be rmly secured to the wood or metal studs, the structural components, or a masonry wall.
Only wall anchor screws for wood-frame walls are provided with this bed.
NEVER USE DRYWALL ANCHOR SCREWS OR SECURE THE BED TO DRYWALL
See wall anchoring requirements and installation notes provided in the instruction manual, according to the type of wall, and use the appropriate anchors such as described in this manual.
NUMBER OF SCREWS NEEDED
Two (2) screws are required for each anchor point. Three (3) wall anchor points are necessary for the proper installation of the wall bed. So you need a total of six (6) wall anchor screws.
THE SCREWS MUST BE VERY WELL ANCHORED TO THE STRUCTURAL COMPONENTS OF THE WALL.
!
** A CERTIFIED CONSTRUCTION PROFESSIONAL, IN COMPLIANCE WITH APPLICABLE REGULATIONS IN THE PROVINCE, STATE,
OR COUNTRY WHERE THE FURNITURE IS INSTALLED.
PROBLEMS OR INFORMATION
11
Page 12
PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES
& RECOMMANDATIONS DE MONTAGE
Information importante à lire attentivement avant de débuter l’assemblage. Conserver ces informations pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE IMPORTANTE
Risque de blessure grave en cas de chute du lit. Pour éviter que le meuble ne bascule, il faut le xer au mur de façon permanente.
Seule une personne qualiée* doit procéder à l’installation et à tout réglage ultérieur éventuel du lit escamotable, incluant le démontage. Si le lit escamotable n’est pas solidement xé (ancré) au mur, celui-ci pourrait basculer et causer des blessures graves à l’installateur, aux usagers du lit ainsi qu’aux personnes se trouvant à proximité du lit.
Le choix de xation dépend du type de mur. Utilisez des xations adaptées aux matériaux du mur.
* Personne qualiée : Il est nécessaire d’avoir une bonne compréhension de la structure du mur sur lequel le lit sera solidement xé, notamment
pour la localisation et le positionnement des montants et des pièces de charpente pour une structure de bois ou de métal. Si vous n’avez pas les qualications nécessaires, assurez-vous que l’ancrage au mur soit fait par une personne ayant les qualications et connaissances requises.
Lors du choix de l’installateur, assurez-vous de respecter toutes législations applicables dans la province, l’état ou le pays du lieu d’installation.
!
AUTRES TYPES DE MURS
Si la structure du mur n’est pas de bois ou de métal, ou en maçonnerie : Le service d’un professionnel** serait requis pour l’ancrage au mur.
Nos se dégage
de toutes responsabilités si le lit n’est pas xé au mur par un professionnel.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
INSTALLATION ET QUINCAILLERIE APPROPRIÉE
En utilisant la quincaillerie appropriée, toutes les vis d’ancrage du lit escamotable devront être xées solidement dans les montants de bois ou en métal, dans les pièces de charpente ou dans un mur de maçonnerie.
Seulement les xations pour les murs à montants de bois sont fournies avec ce lit.
NE JAMAIS UTILISER DE FIXATION POUR GYPSE NI ANCRER LE LIT SUR DU GYPSE
Voir les prescriptions d’ancrages et consignes de montage selon votre type de mur fournies au feuillet d’instruction, et utiliser les xations appropriées telles que décrites dans ce feuillet.
NOMBRE DE VIS NÉCESSAIRES
Le nombre de vis nécessaires pour chaque point d’ancrage est de DEUX (2) pour chaque point d’ancrage. TROIS (3) points d’ancrage au mur sont nécessaires pour l’installation correcte du lit escamotable. Donc pour un total de six (6) vis d’ancrage au mur.
LES VIS DOIVENT ÊTRE TRÈS BIEN ANCRÉES DANS LA STRUCTURE DU MUR.
!
** PROFESSSIONNEL DU SECTEUR DE LA CONSTRUCTION, AGRÉÉ SELON LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LA PROVINCE,
L’ÉTAT, OU LE PAYS DU LIEU D’INSTALLATION.
POUR TOUT PROBLÈME OU INFORMATION
12
Page 13
REQUISITOS DE ANCLAJE A LA PARED
Y RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN
Información importante para leer antes de empezar el ensamblaje. Guarde esta información para referencia futura.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Riesgo de lesiones graves si la cama de pared se vuelca. Para evitar que se vuelque la cama de pared, fíjela en la pared permanentemente.
Sólo una persona calicada * debe llevar a cabo la instalación y cualquier ajuste de la cama de pared (incluyendo el desmontaje). Si la cama de pared no está rmemente jada (anclada) a la pared, podría volcarse y causar lesiones graves al instalador, los usuarios de la cama, así como las personas cerca de la cama. La elección del
anclaje depende del tipo de pared. Utilice los anclajes de pared adecuados para el material de la pared.
* Persona calicada: Una buena comprensión de la estructura de la pared donde está anclada la cama es necesaria, incluyendo la localización de los
montantes y componentes en el caso de una estructura de madera o de acero. Si usted no tiene las habilidades necesarias, asegúrese de que la instalación se realice por alguien que tenga las habilidades y los conocimientos necesarios. Cuando usted elige un instalador, asegúrese de cumplir con todas las regulaciones aplicables en la provincia, estado o país donde se instala el mueble.
!
OTROS TIPOS DE PAREDES
Si la estructura de la pared no es madera, metal o mampostería: Un profesional calicado ** sería necesario para efectuar el anclaje a la pared.
Nosotros se libera
de toda responsabilidad si el anclaje de este mueble no se hace por un profesional.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
INSTALACIÓN Y HERRAMIENTA ADECUADA
Usando la herramienta apropiada, todos los dispositivos de anclaje de la cama de pared deben jarse rmemente a los montantes de madera, acero o pared de mampostería.
Los tornillos de anclaje provistos con esta cama son solamente para paredes con estructura de madera.
NUNCA UTILICE TORNILLOS DE ANCLAJE PARA PANELES DE YESO O FIJAR LA CAMA DIRECTAMENTE A UNA PARED DE YESO
Ver requisitos de anclaje de pared y notas para la instalación en el manual de instrucciones y use los anclajes apropiados según el tipo de pared, como se describe en este manual.
TORNILLOS NECESARIOS
Se requieren 2 tornillos para cada punto de anclaje. 3 puntos de anclaje a la pared son necesarios para la instalación correcta de la cama de pared. Así que usted necesita un total de (6) tornillos de anclaje de pared.
LOS TORNILLOS DEBEN ESTAR MUY BIEN FIJADOS A LOS COMPONENTES ESTRUCTURALES DE LA PARED.
!
** UN PROFESIONAL DE LA CONSTRUCCIÓN CERTIFICADO, EN CUMPLIMIENTO CON LAS REGULACIONES APLICABLES EN LA PROVINCIA,
EL ESTADO O EL PAÍS DONDE SE INSTALA EL MUEBLE.
PROBLEMAS O INFORMACIÓN
13
Page 14
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
g
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — WOOD STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE BOIS
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE MADERA
WALL COMPOSITION / COMPOSITION DU MUR / COMPOSICIÓN DE LA PARED
Wood studs / Montants de bois / Montantes de madera
87
ACCORDING TO YOUR WALL TYPE AND COMPOSITION, YOUR PROFESSIONAL INSTALLER SHOULD APPROVE THE CHOICE OF ANCHOR SCREWS AND SELECT, IF REQUIRED, MORE APPROPRIATE ANCHORING DEVICES.
SELON VOTRE TYPE ET LA COMPOSITION DU MUR, VOTRE INSTALLATEUR PROFESSIONNEL DEVRA VALIDER ET SÉLECTIONNER SI REQUIS DES FIXATIONS PLUS APPROPRIÉES.
SEGÚN SU TIPO DE PARED, SU INSTALADOR PROFESIONAL DEBE APROBAR LA ELECCIÓN DE LOS TORNILLOS DE ANCLAJE Y SELECCIONAR, SI ES NECESARIO, DISPOSITIVOS DE ANCLAJES MÁS APROPIADOS.
HARDWARE / QUINCAILLERIES / HERRAMIENTAS
“COARSE THREAD SCREWS No #10”
« VIS À BOIS À GROS FILETS No #10 »
“Tornillos de rosca gruesa No 10”
6 screws included
6 vis incluses
6 tornillos incluidos
3 1/2 in/po (89 mm)
REQUIRED TOOLS / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS NECESARIAS
VR-1047 BT-1048
Robertson (square-tip) bit included
Embout carré inclus
Punta cuadrada para taladro
2 in/po
(50 mm)
6
Wood dri ll bit 1/4” (6 mm)
Mèche à bo is de 1/4 po (6 mm) de diamètre
Broca de tala dro para madera 1/4” (6 mm)
Stud nder
Détecteur de montant
Localizador de montantes
14
Page 15
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
2 in/po (50 mm)
1/4 in/po
(6 mm)
87
87
87
2 in/po (50 mm)
1/4 in/po
(6 mm)
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — WOOD STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE BOIS
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE MADERA
Locate and mark the positioning of 3 studs using a stud nder.
Determine the position of the bed in the room.
Déterminer la position du lit dans la pièce.
Determine la ubicación de su cama en la habitación.
3
Move the bed if necessary, then cut and remove the oor trim. / Déplacer le lit au besoin, puis scier
et enlever la moulure. / Mueva la cama si es necesario, luego corte y desmonte la moldura.
21
Repérer et marquer le positionnement de 3 montants à l’aide d’un détecteur, puis marquer la position du lit. / Localice y marque la
ubicación de 3 montantes de madera con un localizador de montantes.
Put the bed back in its place. Level by adjusting the legs PA-844
4
previously installed. If you install the bed on a carpet, you must raise the bed by an extra 3/8“ (10 mm). / Replacer le lit. Niveler
en ajustant les pattes PA-844, installées préalablement. Si vous installez le lit sur un tapis, il faut soulever le lit de 3/8 po (10 mm) supplémentaire. / Coloque la cama en su lugar. Nivele ajustando
las patas PA-844 instaladas previamente. Si instala la cama sobre una alfombra, debe elevar la cama por un extra 3/8" (10 mm).
5
PA-844
Line up plywood part #87 on the wall and mark the middle of the studs on the plywood, then pre-drill part #87 with 2 pilot holes of 1/4” (6 mm) diameter per stud, 2” (50 mm) apart vertically (6 holes in total). DO NOT DRILL HOLES INTO THE WOOD STUDS. / Aligner
au centre des montants, pré-percer la pièce de contre-plaqué #87 de 2 trous pilotes de 1/4 po (6 mm) de diamètre distants verticalement de 2 po (50 mm) par montants, soit 6 trous. NE PAS PRÉPERCER LES MONTANTS DE BOIS! / Alinee la pieza de contrachapado #87 en la pared
y marque la mitad de los montantes en el contrachapado, perfore la parte #87 con 2 oricios guía de 6 mm de diámetro por montante, separados por 2" (50 mm) de distancia vertical (6 agujeros en total). ¡NO TALADRE AGUJEROS EN LOS MONTANTES DE MADERA!
15
Page 16
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — WOOD STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE BOIS
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE MADERA
IMPORTANT WARNINGS
INSTALLATION AND APPROPRIATE HARDWARE
Using appropriate hardware, all the anchor screws of the wall bed must be rmly secured to the wood or metal studs, the structural components, or a masonry wall. Only wall anchor screws for wood-frame walls are provided with this bed.
NEVER USE DRYWALL ANCHOR SCREWS OR SECURE THE BED TO DRYWALL
See wall anchoring requirements and installation notes provided in the instruction manual, according to the type of wall, and use the appropriate anchors such as described in this manual.
NUMBER OF SCREWS NEEDED
Two (2) screws are required for each anchor point. Three (3) wall anchor points are necessary for the proper installation of the wall bed. So you need a total of six (6) wall anchor screws.
THE SCREWS MUST BE VERY WELL ANCHORED TO THE STRUCTURAL COMPONENTS OF THE WALL.
!
MISES EN GARDE IMPORTANTES
INSTALLATION ET QUINCAILLERIE APPROPRIÉE
En utilisant la quincaillerie appropriée, toutes les vis d’ancrage du lit escamotable devront être xées solidement dans les montants de bois ou en métal, dans les pièces de charpente ou dans un mur de maçonnerie. Seulement
les xations pour les murs à montants de bois sont fournies avec ce lit.
NE JAMAIS UTILISER DE FIXATION POUR GYPSE NI ANCRER LE LIT SUR DU GYPSE
Voir les prescriptions d’ancrages et consignes de montage selon votre type de mur fournies au feuillet d’instruction, et utiliser les xations appropriées telles que décrites dans ce feuillet.
NOMBRE DE VIS NÉCESSAIRES
Le nombre de vis nécessaires pour chaque point d’ancrage est de DEUX (2) pour chaque point d’ancrage. TROIS (3) points d’ancrage au mur sont nécessaires pour l’installation correcte du lit escamotable. Donc pour un total de six (6) vis d’ancrage au mur.
LES VIS DOIVENT ÊTRE TRÈS BIEN ANCRÉES DANS LA STRUCTURE DU MUR.
!
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
INSTALACIÓN Y HERRAMIENTA ADECUADA
Usando la herramienta apropiada, todos los dispositivos de anclaje de la cama de pared rmemente a los montantes de madera, acero o pared de mampostería. Los tornillos de anclaje
provistos con esta cama son solamente para paredes con estructura de madera.
NUNCA UTILICE TORNILLOS DE ANCLAJE PARA PANELES DE YESO O FIJAR LA CAMA DIRECTAMENTE A UNA PARED DE YESO
Ver requisitos de anclaje de pared y notas para la instalación en el manual de instrucciones y use los anclajes apropiados según el tipo de pared, como se describe en este manual.
TORNILLOS NECESARIOS
Se requieren 2 tornillos para cada punto de anclaje. 3 puntos de anclaje a la pared son necesarios para la instalación correcta de la cama de pared. Así que usted necesita un total de (6) tornillos de anclaje de pared.
LOS TORNILLOS DEBEN ESTAR MUY BIEN FIJADOS A LOS COMPONENTES ESTRUCTURALES DE LA PARED.
deben jarse
!
16
Page 17
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — WOOD STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE BOIS
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE MADERA
6
Put the wood screws #10 x 3 1/2” (89 mm) through the holes of part #87 and screw into the center of the studs until the plywood is tight against the wall. USE AN ELECTRIC SCREWDRIVER WITH AN ADJUSTABLE TENSION CLUTCH THAT HELPS PREVENT OVER-TIGHTENING AND STRIPPING.
Passer les vis à bois #10 x 3 1/2 po (89 mm) dans les trous de la pièce #87 et visser au centre des montants jusqu’à l’appui au mur. La vis doit avoir 2 po (50 mm) minimum de profondeur dans le montant de bois. UTILISER UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE À TENSION AJUSTABLE POUR ÉVITER DE SURVISSER!
Introduzca los tornillos para madera #10 x 3" (89 mm) a través de los agujeros de la pieza #87 y apriete los tornillos en el centro de los montantes de madera hasta aplastar el contrachapado contra la pared. UTILICE UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO CON UN EMBRAGUE DE TENSIÓN AJUSTABLE QUE PERMITE EVITAR EL EXCESO DE FUERZA SOBRE EL TORNILLO.
Drywall
Gypse
Pared de paneles
de yeso
2 in/po (50 mm)
Minimum / Minimum / Mínimo
Wood stud
Montantde bois
Montantes de madera
87
17
Page 18
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — MASONRY / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MAÇONNERIE
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MAMPOSTERÍA
WALL COMPOSITION / COMPOSITION DU MUR / COMPOSICIÓN DE LA PARED
Masonry / Maçonnerie / Mampostería
87
ACCORDING TO YOUR WALL TYPE AND COMPOSITION, YOUR PROFESSIONAL INSTALLER SHOULD APPROVE THE CHOICE OF ANCHOR SCREWS AND SELECT, IF REQUIRED, MORE APPROPRIATE ANCHORING DEVICES.
SELON VOTRE TYPE ET LA COMPOSITION DU MUR, VOTRE INSTALLATEUR PROFESSIONNEL DEVRA VALIDER ET SÉLECTIONNER SI REQUIS DES FIXATIONS PLUS APPROPRIÉES.
SEGÚN SU TIPO DE PARED, SU INSTALADOR PROFESIONAL DEBE APROBAR LA ELECCIÓN DE LOS TORNILLOS DE ANCLAJE Y SELECCIONAR, SI ES NECESARIO, DISPOSITIVOS DE ANCLAJES MÁS APROPIADOS.
HARDWARE / QUINCAILLERIES / HERRAMIENTAS
“CONCRETE SCREWS 3/16” (5 mm) diameter X APPROPRIATE LENGTH”
« VIS À BÉTON 3/16 po (5 mm) de diamètre X LONGUEUR APPROPRIÉE »
“TORNILLOS PARA CONCRETO de diámetro 3/16" (5 mm) X LONGITUD APROPIADA”
NOT included / NON incluses / NO incluidos 3 1/2 in/po (89 mm)
REQUIRED TOOLS / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS NECESARIAS
2 in/po
(50 mm)
18
Hammer drill
Perceuse à percussion
Tal adro per cuto r
Mason ry drill bit 5/32” (4 mm) Diameter
Mèche à maçonnerie de 5/32 po (4 mm) de diamètre
Broca de mam postería 5/32” (4 mm) de diámet ro
6
Wood dri ll bit 1/4” (6 mm) Diamet er
Mèche à bois de 1/4 po (6 mm) de diamètre
Broca para ma dera 1/4” (6 mm) de diámetro
Page 19
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
87
Locate and mark the positioningof the 6 anchor points.
Repérer et marquer le positionnement de 6 points d’ancrages répartis.
Localice y marque la posición de los 6 puntos de anclaje.
87
1/4 po (6 mm)
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — MASONRY / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MAÇONNERIE
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MAMPOSTERÍA
1
Determine the position of the bed in the room.
Déterminer la position du lit dans la pièce.
Determine la ubicación de su cama en la habitación.
Put the bed back in its place. Level by adjusting the legs PA-844
3
previously installed. If you install the bed on a carpet, you must raise the bed by an extra 3/8“ (10 mm). / Replacer le lit. Niveler
2
Move the bed if necessary, then cut and remove the oor trim. / Déplacer le lit au besoin, puis scier
et enlever la moulure. / Mueva la cama si es necesario, luego corte y desmonte la moldura.
en ajustant les pattes PA-844, installées préalablement. Si vous installez le lit sur un tapis, il faut soulever le lit de 3/8 po (10 mm) supplémentaire. / Coloque la cama en su lugar. Nivele ajustando
las patas PA-844 instaladas previamente. Si instala la cama sobre una alfombra, debe elevar la cama por un extra 3/8" (10 mm).
4
Pre-drill the piece of plywood #87 with 6 pilot holes of 1/4” (6mm) diameter distributed horizontally in order to cover the width of the anchoring section. With the bed in position, mark the position of the 6 holes on the masonry wall. / Pré-percer
la pièce de contre-plaqué #87 de 6 trous pilotes de 1/4 po (6mm) de diamètre répartis horizontalement an de couvrir la largeur de la section d’ancrage. Le lit en position, marquer la position des 6 trous au mur de maçonnerie. / Pretaladrar la pieza del
contrachapado #87 con 6 oricios guía de 1/4" (6mm) de diámetro distribuidos horizontalmente para cubrir el ancho de la sección de anclaje. Con la cama en su lugar, marque la posición de los 6 agujeros en la pared de mampostería.
1/4 in/po (6 mm)
87
PA-844
19
Page 20
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — MASONRY / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MAÇONNERIE
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MAMPOSTERÍA
5
Move the bed again.
Redéplacer le lit.
Mueva la cama nuevamente.
6
Using a 5/32” (4 mm) diameter masonry bit, drill into the drywall and masonry (a hammer drill is required). / Utilisant une mèche à maçonnerie de 5/32 po (4 mm)
de diamètre, percer le gypse et la maçonnerie. (Une perceuse à percussion est requise) / Utilizando una broca de mampostería de 5/32" (4 mm) de diámetro, perfore
los paneles de yeso y la mampostería. (se requiere un taladro percutor).
Masonry
Maçonnerie
Mampostería
Drywall
Gypse
Pared de paneles
de yeso
Wood
Latte de bois
Madera
IMPORTANT WARNINGS
INSTALLATION AND APPROPRIATE HARDWARE
Using appropriate hardware, all the anchor screws of the wall bed must be rmly secured to the wood or metal studs, the structural components, or a masonry wall. Only wall anchor screws for wood-frame walls are provided with this bed.
NEVER USE DRYWALL ANCHOR SCREWS OR SECURE THE BED TO DRYWALL
See wall anchoring requirements and installation notes provided in the instruction manual, according to the type of wall, and use the appropriate anchors such as described in this manual.
NUMBER OF SCREWS NEEDED
Two (2) screws are required for each anchor point. Three (3) wall anchor points are necessary for the proper installation of the wall bed. So you need a total of six (6) wall anchor screws.
THE SCREWS MUST BE VERY WELL ANCHORED TO THE STRUCTURAL COMPONENTS OF THE WALL.
!
MISES EN GARDE IMPORTANTES
INSTALLATION ET QUINCAILLERIE APPROPRIÉE
En utilisant la quincaillerie appropriée, toutes les vis d’ancrage du lit escamotable devront être xées solidement dans les montants de bois ou en métal, dans les pièces de charpente ou dans un mur de maçonnerie. Seulement
les xations pour les murs à montants de bois sont fournies avec ce lit.
NE JAMAIS UTILISER DE FIXATION POUR GYPSE NI ANCRER LE LIT SUR DU GYPSE
Voir les prescriptions d’ancrages et consignes de montage selon votre type de mur fournies au feuillet d’instruction, et utiliser les xations appropriées telles que décrites dans ce feuillet.
NOMBRE DE VIS NÉCESSAIRES
Le nombre de vis nécessaires pour chaque point d’ancrage est de DEUX (2) pour chaque point d’ancrage. TROIS (3) points d’ancrage au mur sont nécessaires pour l’installation correcte du lit escamotable. Donc pour un total de six (6) vis d’ancrage au mur.
LES VIS DOIVENT ÊTRE TRÈS BIEN ANCRÉES DANS LA STRUCTURE DU MUR.
!
20
Page 21
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — MASONRY / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MAÇONNERIE
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MAMPOSTERÍA
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
INSTALACIÓN Y HERRAMIENTA ADECUADA
Usando la herramienta apropiada, todos los dispositivos de anclaje de la cama de pared rmemente a los montantes de madera, acero o pared de mampostería. Los tornillos de anclaje
provistos con esta cama son solamente para paredes con estructura de madera.
NUNCA UTILICE TORNILLOS DE ANCLAJE PARA PANELES DE YESO O FIJAR LA CAMA DIRECTAMENTE A UNA PARED DE YESO
Ver requisitos de anclaje de pared y notas para la instalación en el manual de instrucciones y use los anclajes apropiados según el tipo de pared, como se describe en este manual.
TORNILLOS NECESARIOS
Se requieren 2 tornillos para cada punto de anclaje. 3 puntos de anclaje a la pared son necesarios para la instalación correcta de la cama de pared. Así que usted necesita un total de (6) tornillos de anclaje de pared.
LOS TORNILLOS DEBEN ESTAR MUY BIEN FIJADOS A LOS COMPONENTES ESTRUCTURALES DE LA PARED.
7
Put the bed back in its place. Put the CONCRETE SCREWS 3/16" (5mm) diameter X APPROPRIATE LENGTH into the holes of part #87 and screw the bed onto the masonry wall until tight against the wall. Screw must be at least 1 1/4” (32mm) deep into masonry. USE AN ELECTRIC SCREWDRIVER WITH AN ADJUSTABLE TENSION CLUTCH THAT HELPS PREVENT OVER-TIGHTENING AND STRIPPING.
Replacer le lit en position. Passer les VIS À BÉTON 3/16 po (5 mm) de diamètre X LONGUEUR APPROPRIÉE dans les trous de la pièce #87 et visser le lit au mur de maçonnerie jusqu’ à l’appui. La vis doit avoir 1 1/4 po (32 mm) minimum de profondeur dans la maçonnerie. UTILISER UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE À TENSION AJUSTABLE POUR ÉVITER DE SURVISSER!
Coloque la cama en su lugar. Introduzca los tornillos para concreto 3/16" (5mm) de diámetro X longitud apropiada a través de los agujeros de la pieza #87 y apriete los tornillos hasta aplastar el mueble contra la pared. Los tornillos deben quedar por lo menos a una profundidad de 1 1/4 (32mm) en la mampostería. UTILICE UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO CON UN EMBRAGUE DE TENSIÓN AJUSTABLE QUE PERMITE EVITAR EL EXCESO DE FUERZA SOBRE EL TORNILLO.
deben jarse
!
Drywall
Gypse
Pared de paneles
de yeso
Wood
Latte de bois
Madera
87
1 1/4 in/po (32 mm)
Minimum / Minimum / Mínimo
1 3/4 in/po (44 mm)
Maximum / Maximum / mínimo
Masonry
Maçonnerie
Mampostería
21
Page 22
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — METAL STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE MÉTAL
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE ACERO
WALL COMPOSITION / COMPOSITION DU MUR / COMPOSICIÓN DE LA PARED
Metal studs / Montants de métal / Montantes de acero
87
2 in/po
(50 mm)
ACCORDING TO YOUR WALL TYPE AND COMPOSITION, YOUR PROFESSIONAL INSTALLER SHOULD APPROVE THE CHOICE OF ANCHOR SCREWS AND SELECT, IF REQUIRED, MORE APPROPRIATE ANCHORING DEVICES. / SELON VOTRE TYPE ET LA
COMPOSITION DU MUR, VOTRE INSTALLATEUR PROFESSIONNEL DEVRA VALIDER ET SÉLECTIONNER SI REQUIS DES FIXATIONS PLUS APPROPRIÉES. / SEGÚN SU TIPO DE PARED, SU INSTALADOR PROFESIONAL DEBE APROBAR LA ELECCIÓN DE LOS TORNILLOS
DE ANCLAJE Y SELECCIONAR, SI ES NECESARIO, DISPOSITIVOS DE ANCLAJES MÁS APROPIADOS.
HARDWARE / QUINCAILLERIES / HERRAMIENTAS
“Adjustable wall anchor” Snaptoggle® *
«Ancrage ajustable à courroie» Snaptoggle® *
Anclaje de palanca ajustable "Snaptoggle"® *
Wall anchoring NOT included / Ancrage NON inclus
Anclaje de pared NO incluido
REQUIRED TOOLS / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS NECESARIAS
6
Hammer drill
Perceuse à percussion
Tal adro per cuto r
Drill bi t for metal 1/2” (13 mm) diamete r
Mèche à métal de 1/2 po (13 mm) de diamètre
Broca para m etal 1/2” (13 mm) de diámetro
Wood dri ll bit 1/4” (6 mm) Diamet er
Mèche à bois de 1/4 po (6 mm) de diamètre
Broca para ma dera 1/4” (6 mm) de diámetro
SCREW (10-24) X APPROPRIATE LENGTH
« VIS (10-24) X LONGUEUR APPROPRIÉE »
TORNILLO (10-24) X LONGITUD ADECUADA
NOT included / NON incluses / NO incluidos
Stud nder
Détecteur de montant
Localizador de montantes
* P atented under on e or more of the fol lowing U.S. Pate nt Nos. : 5,938,385; 6 ,161,999; 7,144,212; 7,320,569; and f oreign counter parts there of. Others pate nts pending. TO GGLER and ty peface, symbol, TA, TB, TC, TH, SP, ALLIGATOR, ALLIGATOR design, SNAPTOGGLE, SnapSkru, and High-Performance Anchors are worldwide registered trade marks of Mecha nical Plastic s Corp.
* Breveté sous un ou pl usieurs des breve ts américains su ivants : 5,938,385; 6,161,999; 7,144,212; 7,320,569; et leu rs homologues é trangers. Autr es brevets en insta nce. TOGGLER and ty peface, symb ol, TA, TB, TC, TH, SP, ALLIGATOR, ALLIGATOR design, SNAPTOGGLE, SnapSkru et High-Performance Anchors sont des marques mondialement déposées de Me chanical Plasti cs Corp.
* Derecho le gal en los Estados Uni dos: uno o más de los sigu ientes números pate nte: 5,938,385; 6,161,999; 7,144,212; 7,320,569; y contrapartes e xtranjeras. Ot ros patentes pendie ntes. TA, T B, TC, TH, SP, ALLIGATOR, ALLIGATOR des ign, SNAPTOGGLE, Sna pSkru, and High- Performance Anc hors son marcas regist radas por Mechani cal Plastics Corp.
TOGGLER and t ypeface, symbol ,
22
Page 23
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
2 in/po (50 mm)
1/4 in/po
(6 mm)
87
87
87
2 in/po (50 mm)
1/4 in/po (6 mm)
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — METAL STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE MÉTAL
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE ACERO
Locate and mark the positioning of 3 studs using a stud nder.
Determine the position of the bed in the room.
Déterminer la position du lit dans la pièce.
Determine la ubicación de su cama en la habitación.
3
Move the bed if necessary, then cut and remove the oor trim. / Déplacer le lit au besoin, puis scier
et enlever la moulure. / Mueva la cama si es necesario, luego corte y desmonte la moldura.
21
Repérer et marquer le positionnement de 3 montants à l’aide d’un détecteur, puis marquer la position du lit. / Localice y marque la
ubicación de 3 montantes de madera con un localizador de montantes.
Put the bed back in its place. Level by adjusting the legs PA-844
4
previously installed. If you install the bed on a carpet, you must raise the bed by an extra 3/8“ (10 mm). / Replacer le lit. Niveler
en ajustant les pattes PA-844, installées préalablement. Si vous installez le lit sur un tapis, il faut soulever le lit de 3/8 po (10 mm) supplémentaire. / Coloque la cama en su lugar. Nivele ajustando
las patas PA-844 instaladas previamente. Si instala la cama sobre una alfombra, debe elevar la cama por un extra 3/8" (10 mm).
5
PA-844
Line up plywood part #87 on the wall and mark the middle of the studs on the plywood, then pre-drill part #87 with 2 pilot holes of 1/4” (6 mm) diameter per stud, 2” (50 mm) apart vertically (6 holes in total). With the bed in position, mark the positioning of the 6 holes on the drywall. / Aligner au centre des montants, pré-percer la pièce de contre-plaqué #87 de 2 trous pilotes de 1/4 po (6 mm) de diamètre distants
verticalement de 2 po (50 mm) par montants, soit 6 trous. Le lit en position, marquer la position des 6 trous au mur de gypse. / Alinee la pieza de contrachapado #87 en la pared y marca la mitad de los montantes en el contrachapado y perfore pieza #87 con 2 oricios guía de 1/4” (6 mm) de diámetro por montante, separados por 2” (50 mm) de distancia vertical (6 agujeros en total). Con la cama en su lugar, marque la posición de los 6 agujeros en la pared de paneles de yeso.
23
Page 24
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — METAL STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE MÉTAL
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE ACERO
6
Move the bed again.
Redéplacer le lit.
Mueva la cama nuevamente.
7
Using a 1/2” (13 mm) diameter metal bit, drill into the drywall and the metal studs. / Utilisant une mèche à métal de 1/2 po (13 mm) de diamètre, percer
le gypse et les montants de métal. / Utilizando una broca para metal de 1/2" (4 mm) de diámetro, perfore los paneles de yeso y los montantes de acero.
Metal studs
Montant de métal
Montantes de acero
Drywall
Gypse
Pared de paneles
de yeso
IMPORTANT WARNINGS
INSTALLATION AND APPROPRIATE HARDWARE
Using appropriate hardware, all the anchor screws of the wall bed must be rmly secured to the wood or metal studs, the structural components, or a masonry wall. Only wall anchor screws for wood-frame walls are provided with this bed.
NEVER USE DRYWALL ANCHOR SCREWS OR SECURE THE BED TO DRYWALL
See wall anchoring requirements and installation notes provided in the instruction manual, according to the type of wall, and use the appropriate anchors such as described in this manual.
NUMBER OF SCREWS NEEDED
Two (2) screws are required for each anchor point. Three (3) wall anchor points are necessary for the proper installation of the wall bed. So you need a total of six (6) wall anchor screws.
THE SCREWS MUST BE VERY WELL ANCHORED TO THE STRUCTURAL COMPONENTS OF THE WALL.
!
MISES EN GARDE IMPORTANTES
INSTALLATION ET QUINCAILLERIE APPROPRIÉE
En utilisant la quincaillerie appropriée, toutes les vis d’ancrage du lit escamotable devront être xées solidement dans les montants de bois ou en métal, dans les pièces de charpente ou dans un mur de maçonnerie. Seulement
les xations pour les murs à montants de bois sont fournies avec ce lit.
NE JAMAIS UTILISER DE FIXATION POUR GYPSE NI ANCRER LE LIT SUR DU GYPSE
Voir les prescriptions d’ancrages et consignes de montage selon votre type de mur fournies au feuillet d’instruction, et utiliser les xations appropriées telles que décrites dans ce feuillet.
NOMBRE DE VIS NÉCESSAIRES
Le nombre de vis nécessaires pour chaque point d’ancrage est de DEUX (2) pour chaque point d’ancrage. TROIS (3) points d’ancrage au mur sont nécessaires pour l’installation correcte du lit escamotable. Donc pour un total de six (6) vis d’ancrage au mur.
LES VIS DOIVENT ÊTRE TRÈS BIEN ANCRÉES DANS LA STRUCTURE DU MUR.
!
24
Page 25
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — METAL STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE MÉTAL
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE ACERO
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
INSTALACIÓN Y HERRAMIENTA ADECUADA
Usando la herramienta apropiada, todos los dispositivos de anclaje de la cama de pared rmemente a los montantes de madera, acero o pared de mampostería. Los tornillos de anclaje
provistos con esta cama son solamente para paredes con estructura de madera.
NUNCA UTILICE TORNILLOS DE ANCLAJE PARA PANELES DE YESO O FIJAR LA CAMA DIRECTAMENTE A UNA PARED DE YESO
Ver requisitos de anclaje de pared y notas para la instalación en el manual de instrucciones y use los anclajes apropiados según el tipo de pared, como se describe en este manual.
TORNILLOS NECESARIOS
Se requieren 2 tornillos para cada punto de anclaje. 3 puntos de anclaje a la pared son necesarios para la instalación correcta de la cama de pared. Así que usted necesita un total de (6) tornillos de anclaje de pared.
LOS TORNILLOS DEBEN ESTAR MUY BIEN FIJADOS A LOS COMPONENTES ESTRUCTURALES DE LA PARED.
Slide the metal channel of the anchor through the hole in the wall, hold the straps together and pull toward you
8
until the channel rests behind the wall. Slide the cap along the straps until it is ush with the wall. Snap o the straps.
Insérer le prolé métallique de l’ancrage dans le trou du mur, faire basculer à l’aide des bretelles. Glisser l’anneau sur le mur, casser les bretelles.
Coloque los tacos Snaptoggle plegando el canal metálico hasta que este se encuentre en la misma posición horizontal que las tiras de plástico. Deslice el canal metálico hacia el interior del oricio taladrado. Sostenga las tiras plásticas desde las puntas y tire hacia usted hasta que el canal de metal se encuentre nivelado detrás del panel de yeso. Deslice la tapa de plástico a través de las tiras y hacia el oricio, con el borde de la tapa nivelado en contra de la pared. Doble las tiras de un lado a otro hasta que se partan y queden niveladas con el borde de la tapa.
deben jarse
!
25
Page 26
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — METAL STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE MÉTAL
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE ACERO
Put the bed back in its place. Insert the screw (10-24) X APPROPRIATE LENGTH into the hole of part #87
9
and screw the bed until snug against the wall.
Replacer le lit en position. Passer les vis letées (10-24) X LONGUEUR APPROPRIÉE dans les trous de la pièce #87 et visser le lit au mur jusqu’à l’appui.
Coloque la cama en su lugar. Inserte el tornillo (10-24) X longitud adecuada en el oricio de la pieza #87 y atornille la cama hasta que quede rmemente sujetada contra la pared.
Metal studs
Montant de métal
Montantes de acero
87
Drywall
Gypse
Pared de paneles
de yeso
OTHER TYPES OF WALLS
If the structure of the wall is not wood, metal or masonry: The service of a professional ** would be required for the wall anchoring.
We are released from
any responsibility if wall anchoring of this furniture is not done by a professional.
AUTRES TYPES DE MURS
Si la structure du mur n’est pas de bois ou de métal, ou en maçonnerie : Le service d’un professionnel** serait requis pour l’ancrage au mur. dégage
de toutes responsabilités si le lit n’est pas xé au mur par un
Nous se
professionnel.
OTROS TIPOS DE PAREDES
Si la estructura de la pared no es madera, metal o mampostería: Un profesional calicado ** sería necesario para efectuar el anclaje a la pared. Nosotros se libera de toda responsabilidad si el anclaje de este mueble no se hace por un profesional.
26
** A CERTIFIED CONSTRUCTION PROFESSIONAL, IN COMPLIANCE WITH APPLICABLE REGULATIONS IN THE PROVINCE, STATE,
OR COUNTRY WHERE THE FURNITURE IS INSTALLED.
** PROFESSSIONNEL DU SECTEUR DE LA CONSTRUCTION, AGRÉÉ SELON LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LA PROVINCE,
L’ÉTAT, OU LE PAYS DU LIEU D’INSTALLATION.
** UN PROFESIONAL DE LA CONSTRUCCIÓN CERTIFICADO, EN CUMPLIMIENTO CON LAS REGULACIONES APLICABLES EN LA PROVINCIA,
EL ESTADO O EL PAÍS DONDE SE INSTALA EL MUEBLE.
PROBLEMS OR INFORMATION POUR TOUT PROBLÈME OU INFORMATION PROBLEMAS O INFORMACIÓN
Page 27
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
4
KI-993-N
KI-993-O
KI-993-N
KI-993-F
KI-993-B
KI-993-N
KI-993-B
KI-993-A
KI-993-F
4
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
KI-993-A
x 1
KI-993-B
x 1
KI-993-F
x 2
KI-993-N
x 8
1 3/4” (44 mm)
KI-993-F
2 3/4” (70 mm)
KI-993-O
x 3
27
Page 28
Installation / Installation / Instalación
5
WELL SCREW THE 2 ENDS OF THE CYLINDERS
BIEN VISSER LES 2 BOUTS DU CYLINDRE
BIEN ATORNILLAR LOS DOS EXTREMOS DEL CILINDRO
KI-993-J
KI-993-B
KI-993-J
KI-993-J
KI-993-A
5
Code / Código Qty / Qté / Cant.
28
LEG WARNING STICKER
ÉTIQUETTE AVERTISSEMENT DE LA PATTE
KI-993-J
x 2 x 1
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE LA PIERNA
Page 29
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
Important/Importante
1. Place the bearings equal on each side before xing them up.
2. Well positioning the bearing support in such a way as to lock. (Image 1)
3. Tighten strongly the bearing support.
1. Positionner les roulements égaux de chaque côté avant de les xer en place.
2. Bien positionner le support de roulement de manière à le barrer. (Image 1)
3. Serrer fortement le support de roulement.
1. Coloque los rodamientos iguales a cada lado antes de jar para arriba.
2. Bien posicionar el soporte de cojinete de tal manera como para bloquear . (Image 1)
3. Apriete rmemente el soporte de rodamiento.
7
INSERT MATTRESS SUPPORT
INSÉRER LE SUPPORT À MATELAS
INSERTE EL SOPORTE DEL COLCHÓN
BOLTS
VIS
TORNILLOS
KI-993-L
KI-993-E
KI-993-P
NUT
BOULON
PERNO
KI-993-L
KI-993-A KI-993-B
Front view / Vue de face / Vista frontal
Image 1
KI-993-P
KI-993-A
KI-993-B
7
Code / Código Qty / Qté / Cant.
5/8” (16 mm)
KI-993-L
x 4
KI-993-P
x 2
KI-993-E
x 2
29
Page 30
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
Important/Importante
Prendre note qu’après l’installation des pistons, il sera très dicile d’ouvrir le lit. Continuez les étapes jusqu’à la n, placez le matelas, et le lit s’ouvrira sans eort.
Take note that after the installation of the pistons, it will be very dicult to open the bed. Continue the steps until the end, put the mattress on, and the bed will open without eort.
Tomar nota que después de la instalación de los émbolos, será muy difícil de abrir la cama. Continúes las etapas hasta el n,coloque el colchón, y la cama se abrirá sin esfuerzo.
8
INSERT CYLINDER ON ITS STEM / INSÉRER LE CYLINDRE SUR SA TIGE
INSERTE EL CILINDRO EN SU TALLO
KI-993 must be completely tightened
KI-993 doit être complètement serré
KI-993 debe ser completamente apretado
KI-993-J
KI-993-J
KI-993-C KI-993-D
30
Page 31
Installation / Installation / Instalación
9
Important/Importante
Use one of the cardboard corner pieces from packaging or similar object to keep the bed in semi-closed position for facades installation.
Utilisez une des pièces de carton en coin de l’emballage ou un objet similaire an de maintenir le lit en position semi-fermé pour l’installation des façades.
Utilice una de las piezas de las esquinas de cartón de embalaje o un objecto similar para mantener la cama en posición semi-cerrado para la instalación de fachadas.
31
Page 32
10
Installation / Installation / Instalación
41
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
+
41
81
VR-213
81
GO-796
41
81
31
10
Code / Código Qty / Qté / Cant.
32
VR-213
x 5
1 1/4” (32 mm)
GO-796
x 2
Page 33
11
KI-993-H
KI-993-I
Installation / Installation / Instalación
KI-993-H
KI-993-I
KI-993-B
KI-993-G
KI-993-A
11
Code / Código Qty / Qté / Cant.
KI-993-G
x 1
KI-993-H
x 1
KI-993-I
x 1
33
Page 34
12
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
31 40 30 80
+
H-36
12
Code / Código Qty / Qté / Cant.
GO-796
GO-796
x 5
H-03
x 4
31
80
H-03
H-36
x 4
34
Page 35
13
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
+
MO-7457
61
MO-7458
KI-985-K
61
VF-232
61
PO-959
13
Code / Código Qty / Qté / Cant.
KI-993-K
x 6
PO-959
x 1
VF-232
x 2
1/2” (13 mm)
3500-400350
x 12
35
Page 36
14
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
+
MO-7457
60
MO-7458
KI-985-K
60
60
VF-232
PO-959
14
36
Code / Código Qty / Qté / Cant.
KI-993-K
x 6
PO-959
x 1
VF-232
x 2
1/2” (13 mm)
3500-400350
x 12
Page 37
15
Important/Importante
Rotate the leg towards the interior.
Faire pivoter la patte vers l‘intérieur.
Gire la pata para el interior.
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
37
Page 38
16
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
KI-993-A
KI-993-B
61
Important/Importante
Use one of the cardboard corner pieces from packaging or similar object to keep the bed in semi-closed position for facades installation.
Utilisez une des pièces de carton en coin de
60
+
61
+
60
l’emballage ou un objet similaire an de maintenir le lit en position semi-fermé pour l’installation des façades.
Utilice una de las piezas de las esquinas de cartón de embalaje o un objecto similar para mantener la cama en posición semi-cerrado para la instalación de fachadas.
KI-993-A
KI-993-A
KI-993-B
38
Page 39
17
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
CAUTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Please open the leg before completely lower the bed.
Veuillez ouvrir la patte avant d’abaisser complètement le lit.
Por favor, abra la pierna delantera bajar completamente la cama.
VR-215
60
Important/Importante
1-
2-
Important/Importante
Center the bed before screwing in parts 60 and 61.
Centrez le lit avant de viser dans les pièces 60 et 61.
Centre la cama antes de atornillar las piezas 60 y 61.
61
17
Code / Código Qty / Qté / Cant.
VR-215
2” (51 mm)
VR-215
x 8
KI-993-R
x 4
VR-215
KI-993-S
x 8
39
Page 40
18
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
41
H-03
85
41
+
85
H-36
18
Code / Código Qty / Qté / Cant.
40
H-03
x 4
H-36
x 4
Page 41
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE
IMPORTANT / IMPORTANTE
DON’T APPLY PRESSURE ON FACADES
NE PAS APPLIQUER DE CHARGE SUR LES FAÇADES.
NO APLIQUE PRESIÓN EN FACHADAS
41
Page 42
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE
After you have nished assembling your wall bed, please keep the assembly book by placing it under the mattress, in the frame of the mobile part of the bed.
Lorsque l’assemblage de votre lit escamotable est terminé, veuillez conserver le feuillet d’instructions en le plaçant sous le matelas, dans le cadre de la partie mobile du lit.
Cuando el ensamblaje de su cama se acaba, por favor, conserve la hoja de instrucciones colocándolo bajo el colchón, en el marco de la parte móvil de la cama.
After you have nished assembling your wall bed, close it. If the gap around the bed is uneven, push or gently kick the base of the CABINET on the side with the NARROWEST gap until desired gap is obtained.
Lorsque l’assemblage de votre lit escamotable est terminé, fermez le lit. Si l’espace autour du lit est décentré, poussez ou frappez délicatement sur la BASE du côté où l’espace est le plus MINCE jusqu’à ce que l’espace désiré soit obtenu.
Cuando el ensamblaje de su cama se acaba, por favor, cama cercana. Si el espacio alrededor de la cama es descentrado, crezca o llame delicadamente teniendo como base el lado donde el espacio más DELGADO hasta que el espacio deseado sea obtenido.
RECOMMENDATION / RECOMMANDATION / RECOMENDACIÓN
Maintain the bed closed when not used. It is recommended not to leave pillows and\or ornamental pillows in place when the bed is closed to preserve the mechanism.
Maintenir le lit fermé lorsque non utilisé. Il est recommandé de ne pas laisser les oreillers et/ou coussins décoratifs en place lorsque le lit est fermé an de préserver le mécanisme de bascule.
Mantener la cama cerrada si cuando no utilizado. Es recomendado no dejar las almohadas y\o los cojines decorativos en plaza cuando la cama es cerrada con el n de preservar el mecanismo de báscula.
When you have completed the assembly of your new furniture, install the plastic caps
Lorsque vous avez complété l’assemblage de votre meuble, installez les capuchons de plastique
Una vez que haya ensamblado el mueble, coloque los capuchones de plástico.
CA-100
3/32”
2,5mm
VC-204
PRODUCT CARE / ENTRETIEN DU PRODUIT / MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Avoid placing the furniture in the sunlight or near a source of heat. Use a soft dry cloth for dusting. To clean heavy dirt, use a cloth dipped in a solution of mild detergent and water. Avoid leaving wet objects on the surface or using commercial chemical cleaning products.
Évitez d'exposer le meuble au soleil ou près de toute source de chaleur. Pour le nettoyage, utilisez un chion doux et sec. Pour la grosse saleté, utilisez un chion humide avec un peu de détergent dilué dans l'eau. Évitez de laisser des objets mouillés sur la surface de votre meuble ou d'utiliser des nettoyants chimiques.
Evite exponer el mueble al sol o las fuentes de calor. Para limpiarlo, utilice un paño suave y seco. Para limpiar las manchas rebeldes, utilice un trapo húmedo con un poco de detergente diluido en agua. No deje objetos mojados encima del mueble ni utilice limpiadores que contengan productos químicos.
42
Page 43
For more information or to discover our new products
Pour toute information ou pour découvrir nos nouveaux produits
Para obtener más información o para obtener nuevos productos
YOU
and
US
USTEDES
VOUS
et
NOUS
y
NOSOTROS
FOR LONG TIME
POUR LONGTEMPS
POR MUCHO TIEMPO
OUR FURNITURE IS GARANTEED FOR 10 YEARS. NO MATTER THE PROBLEM, OUR CUSTOMER SERVICE IS THERE FOR YOU.
NOS MEUBLES SONT GARANTIS POUR 10 ANS. PEU IMPORTE LE PROBLÈME, N’HÉSITEZ PAS À COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE.
NUESTROS MUEBLES TIENEN UNA GARANTIA DE 10 AÑOS. NO IMPORTA EL PROBLEMA, COMUNIQUE CON NUESTRO SERVICIO À CLIENTE.
Loading...