Brayden Studio BSTU6850 Owner Manual

*
WASHING MACHINE
Owner’s Manual............................1 - 10
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
MACHINE À LAVER
Manuel du propriétaire.................11 - 20
LAVADORA DE ROPA
Manual del propietario.................21 - 30
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM12C1WDB
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2020.09.25
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION after fi lling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fi ll out the web form at www.danby.com/ support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance. Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one hour.
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fi re, electric shock
or injury to persons when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
• Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other fl ammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or other fl ammable or explosive substances to the wash water as they give off vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, turn on all hot water faucets and let the water fl ow for several minutes before using the washing machine. This will release any accumulated hydrogen gas. Do not smoke or use an open fl ame during this process.
• Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
• Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
• Do not tamper with the controls.
• Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifi cally recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
• Do not operate the appliance when the water pressure is lower than 14 PSI or higher than 70 PSI to avoid damage to the inlet system.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding wire with a 3-prong plug. The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualifi ed electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord. Do not use extension cords or ungrounded (two prongs) adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Any questions concerning power or grounding should be directed toward a certifi ed electrician.
DANGER: Risk of child entrapment. Children must be supervised around this appliance. Ensure that the lid is removed before discarding this appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
• Two people should be used when moving the appliance.
• Remove interior and exterior packaging prior to installation. Remove the packing box and list the washer up and away from the foam base cushion. Remove the accessories and the protective foam from the inside of the cabinet. Ensure that you do not throw away the noise proof plate on the top of the packaging.
• Wipe the outside of the appliance with a soft, dry cloth and the inside with a lukewarm wet cloth. Do not spray the appliance with water.
• Place the appliance on a level fl oor that is strong enough to support it when it is fully loaded, in a room that has convenient access to a water supply and drain, has low moisture and humidity and does not freeze in winter.
• Do not place the appliance on carpeted fl ooring as this can block the lower ventilation openings.
• Keep the appliance away from heat sources and out of direct sunlight. Excessive heat or sunlight can deform or discolour the appliance.
FEATURES
1. Lid
2. Control panel
3. Water inlet
4. Drain hose
5. Power cord
6. Water pump fi lter
7. Rollers
1
2
3
4
5
6
7
7
• This appliance is intended for household use only. It is not designed for outside installation, including anywhere that is not temperature controlled such as garages, porches, vehicles, etc, because water lines may freeze.
DIMENSIONS
The dimensions of this appliance are 60.1 cm (23.7 inches) wide, 63 cm (24.8 inches) deep, 100 cm (39.4 inches) tall with the lid closed and 143 cm (56.3 inches) tall with the lid open.
This appliance requires at least 2.5 cm (1 inch) of space on both sides, 15.2 cm (6 inches) of space at the back, 5 cm (2 inches) of space at the front and at least 61 cm (24 inches) of space above to allow room for the lid to open.
LEVELING INSTRUCTIONS
It is important that the appliance is level to help avoid unbalanced loads and excessive noise.
The leveling foot is located on the front right side of the appliance. There is a solid foot on the front left side of the appliance and there are two rollers on the back.
1. Turn the leveling foot counter-clockwise until the top of the foot is touching the bottom of the cabinet.
2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the appliance is level.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES AND PREPARATION
You will need the following tools to install the washer:
• Wrench
• Pliers
• Screwdriver
Ensure that all provided accessories are present and accounted for:
1. Two water supply hoses
2. One quick connect adapter
3. One noise proof plate
4. Two screws
1
3
WATER SUPPLY
The water supply faucet must fi t standard 3/4” (19.05 mm) female garden hose couplings. Do not use slip-on or clamp-on connections as the water pressure may cause them to leak.
Tighten all connections by hand until they are snug and then tighten them another quarter turn with a wrench to ensure they are secure.
Check all connections for leaks before using the appliance. If leaks are detected, it may be necessary to add a rubber washer or Tefl on tape to the connection.
Ensure that the hot water faucet is connected to the hot water intake and that the cold water faucet is connected to the cold water intake on the back of the appliance.
Using the quick connect assembly
2
4
NOISE PROOF PLATE INSTALLATION
The noise proof plate will help to muffl e excessive noise from the appliance during agitation. Follow the steps below to install the noise proof plate.
1. Remove the noise proof plate from the packaging. It will be shipped on top of the appliance at the top of the box.
2. Slide the noise proof plate into the channel in the base of the appliance and secure with the provided screw.
The quick connect assembly can be used to connect the appliance to a kitchen or bathroom faucet to provide water to the appliance.
A breakdown of the quick connect assembly is below.
1. Quick connect assembly
2. Rubber washer
3. Faucet adapter
4. White locking collar
5. Water inlet hose
2
1
3
4
5
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting the quick connect to the water supply
Remove the aerator from the faucet before attaching the faucet adapter.
Pull down on the locking collar and pull up on the faucet adapter to remove the adapter from the assembly and then install the adapter on the faucet.
DRAIN HOSE INSTALLATION
The drain hose will arrive pre-attached to the appliance. During operation of the appliance, the drain hose should be directed toward a sink or drain to catch the discarded water as it exits the appliance.
When running the drain hose to a drain, ensure that there are no bends in the hose as this can cause a blockage and impede the drain function.
The drain hose can be directed upward toward a sink or bucket but ensure that the hose does not rise more than 100 cm (39 in) from the ground as this can impact the drain function.
Turn on the faucet to check for leaks at the connection before continuing. If leaks are present, it may be necessary to wrap the faucet adapter or the faucet with Tefl on tape before connecting the adapter to the faucet.
Pull down on the locking collar and push the quick connect assembly onto the bottom of the faucet adapter. Release the locking collar to attach the quick connect to the faucet.
Attach one end of the water inlet hose to the quick connect assembly. Place the other end of the hose in the sink and turn on the water supply to clear the hose of any dust. When the water runs clear, turn off the water supply and connect the hose to the water inlet connection on the top of the appliance.
DETERGENT
This appliance is designed for high effi ciency powder detergent. It is recommended to use 1/4 to 1/2 of the amount of detergent recommended by the detergent manufacturer. Remember to reduce the amount of detergent if the load is small or lightly soiled or if the water supply is very soft water.
Detergent can be placed directly into the washer tub. Do not pour liquid bleach directly onto the wash load as this can damage fabric.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Procedure button: Press to select the steps included in the wash cycle. The light will illuminate to show which steps are active. Normally all steps are included and all lights will be on: soak, wash, rinse and spin.
2. Display panel: The display will show the estimated minutes remaining in the current cycle. If delay start is set, the display will count down the time until the cycle begins and then change to showing the remaining minutes in the cycle once the program begins.
3. Delay start button: Press to set the desired time before the wash program begins.
4. Load size button: Press to set the wash load size. This setting will decide the water level. The light will illuminate to show which level is active.
5. Temperature button: Press to set the water temperature. The light will illuminate to show which temperature setting is active. Note that the temperature is for the wash cycle only. All rinse cycles are completed with cold water.
6. Control lock: Press and hold the temperature button and the program button at the same time for 3 seconds to set the control panel lock. Buttons on the control panel cannot be pressed while the lock is active. Press and hold the temperature button and the program button at the same time for 3 seconds to clear the control panel lock.
7. Program button: Press to select the desired wash program, normal, heavy, delicate, quick, bulky or spin only. The light will illuminate to show which program is active.
8. Extra rinse button: Press to add an extra rinse cycle to the wash program.
9. Start/Pause button: Press to start a chose wash program. Press during operation to pause a wash cycle while it is running. Press again to continue the cycle.
10. Power button: Press this button to turn the appliance on or off.
PROCEDURE
HOT
WARM
COLD
LIGHT FLASH
NORMAL
HEAVY
DELICATE
QUICK
BULKY
SPIN ONLY
9
START/PAUSE
10
ON/OFF
SOAK
WASH
RINSE
SPIN
2
DELAY (HR)
TIME (MIN)
DELAY
1
PROCEDURE
3
4 5
LOAD SIZE TEMP PROGRAMDELAY
CONTROL LOCK
6
7
8
EXTRA RINSE
6
OPERATING INSTRUCTIONS
PROGRAM SELECTION
Use the instructions below to choose the desired program.
1. Press the power button to turn the appliance on.
2. Sort laundry before placing in the washer. Ensure all loose objects such as coins and keys are removed from pockets. Sort laundry by fabric type, soil level, colour and load size as needed.
3. Load the washer by dropping items loosely into the tub. Do not pack items tightly. Do not overload the tub as this can cause excess wear and reduce washing effi ciency.
4. Add detergent as desired.
5. Use the program button to choose the desired wash program.
FUNCTION INSTRUCTION
Prior to starting a new program, check the following:
• The drain hose is in the correct position.
• There are no leaks in the inlet hose when the faucet is turned on.
• The power cord is properly plugged into a three prong grounded outlet.
• All coins and loose items have been removed from clothing.
• Place clothing into the washing machine. Drop items loosely into the tub. Do not pack items tightly. Items must be able to move freely through the wash water for best cleaning results.
6. Use the water level button to choose the desired water level.
7. Use the procedure button to choose which steps should be included in the wash program. Leave all steps included to allow the wash program to perform all four steps of the program.
8. Use the temperature button to choose the desired water temperature. Note that the temperature is for the wash cycle only. All rinse cycles are completed with cold water.
9. If desired, use the delay start button to set the amount of time to delay the start of the wash program. The display will change from minutes to hours. Each press of the delay button will add 1 hour to the time, to a maximum of 24 hours.
10. If desired, use the extra rinse button to add an extra rinse cycle to the wash program.
11. Press the start/pause button to begin the wash program. When the program begins, the estimated time remaining will count down on the display. If delay start is set, the display will count down to the beginning of the cycle and then change to count down the wash program time once the cycle starts.
• Follow the instructions to set the desired wash program.
• Normal is the recommended cycle to wash a full load of normally soiled cotton or linen clothing.
• Close the door and press the start/pause button to begin the desired program.
• A wash program can be paused once it is in operation by pressing the start/pause button. When pausing a wash program, wait until the tub has completely stopped moving before opening the door.
• The appliance will not operate if the door is open.
• When a program is fi nished, an alarm will sound.
7
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Before performing any cleaning or maintenance, ensure that the water inlet hose has been disconnected and that the power cord has been unplugged.
Clean the outside of the appliance with a warm, damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as this can damage or discolor the cabinet.
LINT FILTER
The lint fi lter is on the interior of the wash tub and should be cleaned approximately every 10 cycles. Remove the lint fi lter from the tub, open it and remove any lint that has accumulated. It can be rinsed under cold water but do not use detergents or chemicals. Ensure that the lint fi lter is replaced in the
appliance before beginning a new program.
PUMP FILTER
VINEGAR RINSE
A rinse of vinegar and water can be run through the washing machine to remove any stains on the inner tub or any lingering odors.
Place 1/2 cup of vinegar in the washing machine and choose the highest water level. Allow the appliance to run a full wash program with no laundry to remove stains and odors.
ERROR CODES
E1 - No water fl ow
• Check that the water source is turned on.
• Check the water pressure.
• Check that the water inlet fi lter screen is clean.
• Check that the drain hose is installed correctly.
E2 - Water will not drain
• Check if the drain is clogged.
• The drain motor may not be operating correctly.
E3 - Lid is open
The pump fi lter is on the back of the appliance and should be cleaned once a month. Remove the fi lter from the rear of the appliance and rinse it under cold water. Ensure the pump fi lter is replaced in the appliance before beginning a new program.
WATER INLET
The water inlet may require periodic cleaning to remove debris or hard water build up. Ensure the water inlet hose has been disconnected from the appliance. Remove the fi lter screen from the inlet valve and remove any debris or hard water build up. The fi lter screen can be rinsed under cold water to remove any build up. Ensure that the fi lter screen is replaced in the water inlet valve before reattaching the water inlet hose.
• Ensure that the lid is completely closed.
E4 - Unbalanced load
• Ensure that the load is balanced inside the tub.
8
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Washer does not operate • Not plugged in.
• The circuit breaker tripped or a blown fuse.
• The lid is not closed.
• The water source is not turned on.
No water or insuffi cient water supply • The water source is not turned on.
• The water inlet hose is bent.
• The fi lter screen in the water inlet is clogged.
The washing machine does not drain • The drain hose is bent.
• There is a problem with the drain pump.
Washing machine vibrates or is too noisy • The washer is not level.
• The washing machine is touching another object.
• The laundry load is not balanced.
Washing machine does not spin • The lid is not closed.
• The washer is not level.
Water fi lling and draining at the same time
Cabinet leaking from bottom • Tub is overloaded
• Ensure drain hose is elevated 0.7 m to 1.2 m off the fl oor; if the drain hose is too low it can cause water to siphon out of the appliance as it fi lls
• Water level is too high for the amount of washing
9
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
conditions intended by the manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 12 months
First Year
To obtain service
To obtain Service
Boundaries of in-home service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed by a qualied service technician.
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
obligations of Danby under this warranty shall be void.
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Boundaries of In Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
responsibility of the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
1) Power failure.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In Home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fi ers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéfi cier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéfi cier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les temps d’attente peuvent dépasser une heure.
11
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de base, y compris les suivantes:
• Ne lavez pas les produits préalablement nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants pour le nettoyage à sec ou d’autres substances infl ammables ou explosives, car ils éliminent les vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
• N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances infl ammables ou explosives à l’eau de lavage car elles dégagent des vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
• Sous certaines conditions, un gaz hydrogène peut être produit dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, allumez tous les robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la machine à laver. Cela libérera tout gaz hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser une fl amme nue pendant ce processus.
• Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou l’agitateur bouge.
• Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il sera exposé aux intempéries.
• Ne manipulez pas les commandes.
• Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à moins d’être spécifi quement recommandé dans les instructions d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de réparation d’utilisateur publiées que vous comprenez et possédez les compétences à effectuer.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la pression de l’eau est inférieure à 14 PSI ou supérieure à 70 MPa pour éviter d’endommager le système d’entrée.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de l’expérience ou des connaissances, à moins que ces personnes ne soient surveillées ou formées pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fi l d’échappement pour le courant électrique.
Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fi l de mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la terre. Si la sortie est une prise murale à 2 broches, elle doit être remplacée par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque signalétique en série indique la tension et la fréquence auxquelles l’appareil est conçu.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fi che de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifi é ou un agent de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges ou avec un autre appareil dans la même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En
aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout risque.
Toute question concernant l’alimentation électrique ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un électricien agréé.
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les enfants doivent être surveillés autour de cet appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré avant de jeter cet appareil.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
• Deux personnes doivent être utilisées lors du déplacement de l’appareil.
• Retirez l’emballage intérieur et extérieur avant l’installation. Retirez la boîte d’emballage et répertoriez la laveuse à l’écart du coussin de base en mousse. Retirez les accessoires et la mousse de protection de l’intérieur de l’armoire.
• Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec et l’intérieur avec un chiffon humide et tiède. Ne pas pulvériser l’appareil avec de l’eau.
• Placez l’appareil sur un sol suffi samment solide pour le supporter lorsqu’il est entièrement chargé, dans une pièce permettant un accès facile à un point d’eau, un faible taux d’humidité et le taux d’humidité ne gèlent pas en hiver.
• Ne placez pas l’appareil sur un sol recouvert de moquette car cela pourrait obstruer les ouvertures de ventilation inférieures.
• Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et des rayons directs du soleil. Une chaleur excessive ou la lumière du soleil peut déformer ou décolorer l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES
1. Couvercle
2. Panneau de contrôle
3. Arrivée d’eau
4. Tuyau de drainage
5. Cordon d’alimentation
6. Filtre de pompe à eau
7. Patin à roulettes
1
2
3
4
5
6
7
7
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour une installation à l’extérieur, y compris dans les endroits où la température n’est pas contrôlée, tels que les garages, les porches, les véhicules, etc., car les conduites d’eau risquent de geler.
DIMENSIONS
Les dimensions de cet appareil sont de 60,1 cm (23,7 pouces) de largeur, 63 cm (24,8 pouces) de profondeur, 100 cm (39,4 pouces) de hauteur avec le couvercle fermé et 143 cm (56,3 pouces) de hauteur avec le couvercle ouvert.
Cet appareil nécessite au moins 2,5 cm (1 pouce) d’espace des deux côtés, 15,2 cm (6 pouces) à l’arrière, 5 cm (2 pouces) à l’avant et au moins 61 cm (24 pouces) de espace au-dessus pour permettre au couvercle de s’ouvrir.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il est important que l’appareil soit de niveau pour éviter les charges non équilibrées et le bruit excessif.
Le pied de nivellement est situé sur le côté avant droit de l’appareil. Il y a un pied solide sur le côté avant gauche de l’appareil et il y a deux rouleaux à l’arrière.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’appareil soit à niveau.
13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES ET PRÉPARATION
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer la laveuse:
• Clé
• Pinces
• Tournevis
Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont présents et pris en compte:
1. Deux tuyaux d’alimentation en eau
2. Un adaptateur de connexion rapide
3. Une plaque anti-bruit
4. Deux vis
1
3
APPROVISIONNEMENT EN EAU
Le robinet d’alimentation en eau doit être adapté aux raccords femelles standard de tuyau de jardin de 3/4 po (19,05 mm). N’utilisez pas de raccords à glissière ou à pince car la pression de l’eau pourrait provoquer une fuite.
Serrez toutes les connexions à la main jusqu’à ce qu’elles soient bien ajustées, puis serrez-les d’un quart de tour avec une clé pour vous assurer qu’elles sont bien en place.
Vérifi ez toutes les connexions pour les fuites avant d’utiliser l’appareil. Si des fuites sont détectées, il peut être nécessaire d’ajouter une rondelle en caoutchouc ou du ruban téfl on au raccord.
Assurez-vous que le robinet d’eau chaude est connecté à la prise d’eau chaude et que le robinet d’eau froide est connecté à la prise d’eau froide à l’arrière de l’appareil.
Utilisation de l’assemblage à connexion rapide
2
4
INSTALLATION DE PLAQUE ANTI-BRUIT
La plaque antibruit aidera à atténuer le bruit excessif de l’appareil pendant l’agitation. Suivez les étapes ci-dessous pour installer la plaque antibruit.
1. Retirez la plaque anti-bruit de l’emballage. Il sera expédié sur le dessus de l’appareil en haut de la boîte.
2. Faites glisser la plaque antibruit dans le canal situé à la base de l’appareil et fi xez-la à l’aide des vis fournies.
Le raccord rapide peut être utilisé pour connecter l’appareil à un robinet de cuisine ou de salle de bain afi n d’alimenter l’appareil en eau.
Une ventilation de la connexion rapide est présentée ci-dessous.
1. Assemblage rapide
2. Une rondelle en caoutchouc
3. Adaptateur de robinet
4. Collier de verrouillage blanc
5. Tuyau d’arrivée d’eau
2
1
3
4
14
5
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Connecter le branchement rapide à l’alimentation en eau
Retirez l’aérateur du robinet avant de brancher l’adaptateur de robinet.
Tirez sur le collier de verrouillage et tirez sur l’adaptateur de robinet pour le retirer de l’assemblage, puis installez l’adaptateur sur le robinet.
INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil, le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier ou un drain pour récupérer l’eau qui s’écoule de la sortie de l’appareil.
Lorsque vous faites passer le tuyau d’évacuation à une évacuation, assurez-vous qu’il ne soit pas plié, car cela pourrait provoquer un blocage et gêner la fonction d’évacuation.
Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut en direction d’un évier ou d’un seau, mais veillez à ce que le tuyau ne s’élève pas à plus de 100 cm du sol, car cela pourrait avoir une incidence sur la fonction de vidange.
Ouvrez le robinet pour vérifi er s’il y a des fuites au niveau de la connexion avant de continuer. S’il y a des fuites, il peut être nécessaire d’envelopper l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du ruban téfl on avant de connecter l’adaptateur au robinet.
Tirez le collier de verrouillage vers le bas et poussez l’ensemble de connexion rapide sur la partie inférieure de l’adaptateur de robinet. Relâchez le collier de verrouillage pour fi xer le raccord rapide au robinet.
Fixez une extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à l’assemblage à connexion rapide. Placez l’autre extrémité du tuyau dans l’évier et ouvrez l’alimentation en eau pour débarrasser le tuyau de toute poussière. Lorsque l’eau est claire, fermez l’alimentation en eau et branchez le tuyau sur le raccord d’arrivée d’eau situé en haut de l’appareil.
DÉTERGENT
Cet appareil est conçu pour les détergents en poudre à haute effi cacité. Il est recommandé d’utiliser 1/4 à 1/2 de la quantité de détergent recommandée par le fabricant du détergent. N’oubliez pas de réduire la quantité de détergent si la charge est petite ou légèrement sale ou si l’alimentation en eau est très douce.
Le détergent peut être placé directement dans la cuve de la laveuse. Ne versez pas d’eau de Javel directement sur la charge de lavage car cela pourrait endommager le tissu.
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton procédure : appuyez pour sélectionner les étapes incluses dans le cycle de lavage. Le voyant s’allumera pour indiquer les étapes actives. Normalement, toutes les étapes sont incluses et toutes les lumières seront allumées: tremper, laver, rincer et essorer.
2. Panneau d’affi chage : l’écran affi chera les minutes estimées restantes dans le cycle en cours. Si le départ différé est réglé, l’affi chage compte à rebours le temps jusqu’au début du cycle, puis passe à l’affi chage des minutes restantes du cycle une fois que le programme commence.
3. Bouton de départ différé : appuyez pour régler la durée souhaitée avant le début du programme de lavage.
4. Bouton de taille de la charge : appuyez pour défi nir la taille de la charge de lavage. Ce paramètre décidera du niveau d’eau. Le voyant s’allumera pour indiquer quel niveau est actif.
5. Bouton de température : appuyez pour régler la température de l’eau. Le voyant s’allumera pour indiquer le réglage de température actif. Notez que la température est pour le cycle de lavage uniquement. Tous les cycles de rinçage sont terminés avec de l’eau froide.
6. Verrouillage des commandes : maintenez enfoncés simultanément le bouton de température et le bouton de programme pendant 3 secondes pour régler le verrouillage du panneau de commande. Les boutons du panneau de commande ne peuvent pas être enfoncés lorsque le verrouillage est actif. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton de température et le bouton de programme en même temps pendant 3 secondes pour effacer le verrouillage du panneau de commande.
7. Bouton programme : appuyez pour sélectionner le programme de lavage souhaité, normal, épais, délicat, rapide, volumineux ou essorage uniquement. Le voyant s’allumera pour indiquer quel programme est actif.
8. Bouton de rinçage supplémentaire : appuyez pour ajouter un cycle de rinçage supplémentaire au programme de lavage.
9. Bouton départ / pause: appuyez pour démarrer un programme de lavage choisi. Appuyez sur pendant le fonctionnement pour interrompre un cycle de lavage pendant qu’il est en cours. Appuyez à nouveau pour continuer le cycle.
10. Bouton d’alimentation : appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil.
PROCEDURE
HOT
WARM
COLD
LIGHT FLASH
NORMAL
HEAVY
DELICATE
QUICK
BULKY
SPIN ONLY
9
START/PAUSE
10
ON/OFF
SOAK
WASH
RINSE
SPIN
2
DELAY (HR)
TIME (MIN)
DELAY
1
PROCEDURE
3
4 5
LOAD SIZE TEMP PROGRAMDELAY
CONTROL LOCK
6
7
8
EXTRA RINSE
16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SÉLECTION DE PROGRAMME
Utilisez les instructions ci-dessous pour choisir le programme souhaité.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil sous tension.
2. Triez le linge avant de le placer dans la laveuse. Assurez-vous que tous les objets en vrac tels que les pièces de monnaie et les clés sont retirés des poches. Triez le linge par type de tissu, niveau de saleté, couleur et taille de la charge au besoin.
3. Chargez la laveuse en laissant tomber les articles dans la cuve. N’emballez pas les articles étroitement. Ne surchargez pas la cuve car cela peut entraîner une usure excessive et réduire l’effi cacité du lavage.
4. Ajoutez du détergent selon vos besoins.
5. Utilisez le bouton de programme pour choisir le programme de lavage souhaité.
6. Utilisez le bouton de niveau d’eau pour choisir le niveau d’eau souhaité.
7. Utilisez le bouton de procédure pour choisir les étapes à inclure dans le programme de lavage. Laissez toutes les étapes incluses pour permettre au programme de lavage d’exécuter les quatre étapes du programme.
8. Utilisez le bouton de température pour choisir la température de l’eau souhaitée. Notez que la température est pour le cycle de lavage uniquement. Tous les cycles de rinçage sont terminés avec de l’eau froide.
9. Si vous le souhaitez, utilisez le bouton de départ différé pour régler la durée de retard du démarrage du programme de lavage. L’affi chage passera des minutes aux heures. Chaque pression sur le bouton de retard ajoutera 1 heure à l’heure, jusqu’à un maximum de 24 heures.
10. Si vous le souhaitez, utilisez le bouton de rinçage supplémentaire pour ajouter un cycle de rinçage supplémentaire au programme de lavage.
11. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme commence, le temps restant estimé sera décompté sur l’affi chage. Si le départ différé est réglé, l’affi chage compte à rebours jusqu’au début du cycle, puis passe au compte à rebours de la durée du programme de lavage une fois que le cycle démarre.
INSTRUCTION DE FONCTION
Avant de démarrer la machine à laver, vérifi ez les points suivants:
• Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
• Il n’y a pas de fuite dans le tuyau d’arrivée lorsque le robinet est ouvert.
• Le cordon d’alimentation est correctement branché dans une prise à la terre à trois broches.
• Toutes les pièces de monnaie et les objets en vrac ont été retirés des vêtements.
• Placez les vêtements dans la machine à laver. Déposez des objets dans la baignoire. Ne pas emballer les articles étroitement. Les articles doivent pouvoir circuler librement dans l’eau de lavage pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage.
• Suivez les instructions pour défi nir le programme de lavage souhaité.
• Normal est le cycle recommandé pour laver une pleine charge de vêtements en coton ou en lin normalement sales.
• Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton démarrage / pause pour lancer le programme souhaité.
• Un programme de lavage peut être suspendu une fois qu’il est en marche en appuyant sur le bouton démarrage / pause. Lors de la mise en pause d’un programme de lavage, attendez que la cuve s’arrête complètement de bouger avant d’ouvrir la porte.
• L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
• Lorsqu’un programme est terminé, une alarme retentit.
17
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant de procéder à tout nettoyage ou entretien, assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau a été débranché et que le cordon d’alimentation est débranché.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou des produits chimiques car cela pourrait endommager ou décolorer le boîtier.
FILTRE À CHARPIE
Le fi ltre à peluches se trouve à l’intérieur de la cuve de lavage et doit être nettoyé environ tous les 10 cycles. Retirez le fi ltre à charpie de la baignoire, ouvrez-le et enlevez les peluches qui se sont accumulées. Il peut être rincé à l’eau froide mais n’utilisez ni détergents ni produits chimiques. Assurez-vous que le fi ltre à peluches est remplacé dans l’appareil avant de commencer un nouveau programme.
VINAIGRE RINÇAGE
Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir à travers la machine à laver pour éliminer les taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur persistante.
Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé. Laissez l’appareil exécuter un programme complet de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour éliminer les taches et les odeurs.
CODES D’ERREUR
E1 - Pas de débit d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que le tamis du fi ltre d’entrée d’eau est propre.
FILTRE DE POMPE
Le fi ltre de la pompe se trouve à l’arrière de l’appareil et doit être nettoyé une fois par mois. Retirez le fi ltre à l’arrière de l’appareil et rincez-le à l’eau froide. Assurez-vous que le fi ltre de la pompe est remplacé dans l’appareil avant de commencer un nouveau programme.
ARRIVÉE D’EAU
L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage périodique pour éliminer les débris ou l’accumulation d’eau dure. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau a été débranché de l’appareil. Retirez le fi ltre de la vanne d’admission et enlevez tout débris ou toute accumulation d’eau dure. La crépine peut être rincée à l’eau froide pour éliminer toute accumulation. Assurez-vous que le tamis du fi ltre est replacé dans la vanne d’arrivée d’eau avant de reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau.
E2 - L’eau ne s’écoule pas
• Vérifi ez si le drain est bouché.
• Le moteur de vidange peut ne pas fonctionner correctement.
E3 - Le couvercle est ouvert
• Assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.
E4 - Charge déséquilibrée
• Assurez-vous que la charge est équilibrée à l’intérieur de la baignoire.
18
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne pas • Pas branché.
• Le disjoncteur a déclenché ou un fusible souffl é.
• Le couvercle n’est pas fermé.
• La source d’eau n’est pas allumée.
Pas d’eau ni d’approvisionnement insuffi sant en eau
La machine à laver ne draine pas
La machine à laver vibre ou est trop bruyante
La machine à laver ne tourne pas
Remplissage et vidange d’eau en même temps
Cabinet qui fuit du fond • La baignoire est surchargée
• La source d’eau n’est pas allumée.
• Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
• L’écran du fi ltre à l’entrée d’eau est bouché.
• Le tuyau de vidange est plié.
• Il y a un problème avec la pompe de vidange.
• La laveuse n’est pas au niveau.
• La machine à laver touche un autre objet.
• La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
• Le couvercle n’est pas fermé.
• La laveuse n’est pas au niveau.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 m à 1,2 m du sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer l’évacuation de l’eau de l’appareil car il remplit
• Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
19
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
normales recommandées par le fabricant.
conditions intended by the manufacturer.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 12 mois
First Year
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
TERMS OF WARRANTY
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier du service
To obtain Service
Limites de l’entretien à domicile
Boundaries of In Home Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
en vertu de cette garantie seront annulées.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualied service technician.
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
responsibility of the purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Power failure.
1) Panne de courant.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
climatisés).
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
CONDITIONS GÉNÉRALES
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Warranty Service
In-home
Service sous garantie
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Service au domicile
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confi able. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la confi abilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2 MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www. danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas, durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de espera pueden exceder una hora.
21
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar este aparato, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, empapados o manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias infl amables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar.
• No agregue gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias infl amables o explosivas al agua de lavado, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante este período, encienda todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fl uya durante varios minutos antes de usar la lavadora. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. No fume ni use una llama abierta durante este proceso.
• No introduzca la mano en el aparato si la tina o el agitador están en movimiento.
• No instale ni guarde este aparato en lugares expuestos a la intemperie.
• No manipule los controles.
• No repare ni reemplace ninguna parte del aparato ni intente realizar ningún mantenimiento a menos que se recomiende específi camente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en las instrucciones de reparación publicadas del usuario que entienda y tenga las habilidades para llevar a cabo.
• No haga funcionar el aparato cuando la presión del agua sea inferior a 14 PSI o superior a 70 MPa para evitar daños en el sistema de entrada.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de dos clavijas, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio califi cado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona califi cada similar para evitar riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con el poder o conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certifi cado.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los niños deben ser supervisados alrededor de este aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de desechar este aparato.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
22
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
• Se deben usar dos personas al mover el aparato.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Retire la caja de embalaje y coloque la lavadora hacia arriba y lejos del cojín de base de espuma. Retire los accesorios y la espuma protectora del interior del armario.
• Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño tibio y húmedo. No rocíe el aparato con agua.
• Coloque el aparato en un piso nivelado que sea lo sufi cientemente resistente como para sostenerlo cuando esté completamente cargado, en una habitación que tenga un acceso conveniente al suministro de agua y al desagüe, tenga poca humedad y no se congele en invierno.
• No coloque el aparato sobre pisos alfombrados ya que esto puede bloquear las aberturas de ventilación inferiores.
CARACTERISTICAS
1. Tapa
2. Panel de control
3. Entrada de agua
4. Manguera de drenaje
5. Cable de alimentación
6. Filtro de bomba de agua
7. Rodillos
1
2
3
4
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y de la luz solar directa. El calor excesivo o la luz solar pueden deformar o decolorar el aparato.
• Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico. No está diseñado para instalación en el exterior, incluso en lugares que no estén controlados por la temperatura, como garajes, porches, vehículos, etc., porque las líneas de agua pueden congelarse.
• Este aparato está diseñado solo para instalación independiente y no está diseñado para ser incorporado en un gabinete o mostrador. Construir en este aparato puede causar un mal funcionamiento.
DIMENSIONES
Las dimensiones de este aparato son 60,1 cm (23,7 pulgadas) de ancho, 63 cm (24,8 pulgadas) de profundidad, 100 cm (39,4 pulgadas) de alto con la tapa cerrada y 143 cm (56,3 pulgadas) de alto con la tapa abierta.
5
6
7
7
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Es importante que el aparato esté nivelado para evitar cargas desequilibradas y ruido excesivo.
El pie de nivelación se encuentra en la parte frontal derecha del aparato. Hay un pie sólido en el lado frontal izquierdo del aparato y hay dos rodillos en la parte posterior.
1. Gire el pie nivelador hacia la izquierda hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del gabinete.
2. Gire lentamente el pie nivelador hacia la derecha hasta que el aparato esté nivelado.
Este electrodoméstico requiere al menos 2,5 cm (1 pulgada) de espacio en ambos lados, 15,2 cm (6 pulgadas) de espacio en la parte posterior, 5 cm (2 pulgadas) de espacio en la parte delantera y al menos 61 cm (24 pulgadas) de espacio arriba para dejar espacio para que se abra la tapa.
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS Y PREPARACIÓN
Necesitará las siguientes herramientas para instalar la lavadora:
• Llave inglesa
• Alicates
• Destornillador
Asegúrese de que todos los accesorios provistos estén presentes y se tengan en cuenta:
1. Dos mangueras de suministro de agua
2. Un adaptador de conexión rápida
3. Una placa a prueba de ruido
4. Dos tornillos
1
3
SUMINISTRO DE AGUA
El grifo de suministro de agua debe ajustarse a acoplamientos de manguera de jardín hembra estándar de 3/4 pulgada (19.05 mm). No utilice conexiones deslizantes o con abrazaderas ya que la presión del agua puede causar fugas.
Apriete todas las conexiones con la mano hasta que queden ajustadas y luego apriételas un cuarto de vuelta con una llave para asegurarse de que estén seguras.
Revise todas las conexiones para detectar fugas antes de usar el aparato. Si se detectan fugas, puede ser necesario agregar una arandela de goma o una cinta de tefl ón a la conexión.
Asegúrese de que el grifo de agua caliente esté conectado a la entrada de agua caliente y que el grifo de agua fría esté conectado a la entrada de agua fría en la parte posterior del aparato.
Usando el conjunto de conexión rápida
2
4
INSTALACIÓN DE LA PLACA A PRUEBA DE RUIDO
La placa a prueba de ruido ayudará a amortiguar el ruido excesivo del aparato durante la agitación. Siga los pasos a continuación para instalar la placa a prueba de ruido.
1. Retire la placa de protección contra el ruido del embalaje. Se enviará en la parte superior del aparato en la parte superior de la caja.
2. Deslice la placa a prueba de ruido en el canal en la base del aparato y asegúrela con los tornillos provistos.
El ensamble de conexión rápida se puede usar para conectar el electrodoméstico a una llave de la cocina o el baño para proporcionar agua al electrodoméstico.
A continuación se muestra un desglose del conjunto de conexión rápida.
1. Montaje de conexión rápida
2. Lavadora de caucho
3. Adaptador de grifo
4. Collar de bloqueo blanco
5. Manguera de entrada de agua
2
1
3
4
24
5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conexión de la conexión rápida al suministro de agua.
Retire el aireador del grifo antes de colocar el adaptador del grifo.
Tire hacia abajo del collarín de bloqueo y tire hacia arriba del adaptador del grifo para extraer el adaptador del conjunto y luego instale el adaptador en el grifo.
INSTALACION DE MANGUERAS DE DRENAJE
La manguera de desagüe llegará pre-conectada al aparato. Durante el funcionamiento del aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse hacia un fregadero o desagüe para recoger el agua desechada cuando sale del aparato.
Cuando corra la manguera de desagüe a un desagüe, asegúrese de que no haya dobleces en la manguera ya que esto puede causar un bloqueo e impedir la función de desagüe.
La manguera de drenaje puede dirigirse hacia arriba hacia un fregadero o cubeta, pero asegúrese de que la manguera no se levante a más de 100 cm (39 pulgadas) del suelo ya que esto puede afectar la función de drenaje.
Abra la llave para verifi car que no haya fugas en la conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede ser necesario envolver el adaptador del grifo o el grifo con cinta de tefl ón antes de conectar el adaptador al grifo.
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el conjunto de conexión rápida en la parte inferior del adaptador del grifo. Suelte el collarín de bloqueo para conectar la conexión rápida al grifo.
Conecte un extremo de la manguera de entrada de agua al conjunto de conexión rápida. Coloque el otro extremo de la manguera en el fregadero y abra el suministro de agua para eliminar el polvo de la manguera. Cuando el agua salga clara, cierre el suministro de agua y conecte la manguera a la conexión de entrada de agua en la parte superior del aparato.
DETERGENTE
Este aparato está diseñado para detergentes en polvo de alta efi ciencia. Se recomienda utilizar de 1/4 a 1/2 de la cantidad de detergente recomendada por el fabricante del detergente. Recuerde reducir la cantidad de detergente si la carga es pequeña o está ligeramente sucia o si el suministro de agua es muy suave.
El detergente se puede colocar directamente en la tina de la lavadora. No vierta blanqueador líquido directamente sobre la carga de lavado ya que esto puede dañar la tela.
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Botón de procedimiento: Presione para seleccionar los pasos incluidos en el ciclo de lavado. La luz se iluminará para mostrar qué pasos están activos. Normalmente se incluyen todos los pasos y todas las luces estarán encendidas: remojar, lavar, enjuagar y centrifugar.
2. Panel de visualización: La pantalla mostrará los minutos estimados que quedan en el ciclo actual. Si se establece el inicio diferido, la pantalla contará el tiempo hasta que comience el ciclo y luego cambiará para mostrar los minutos restantes en el ciclo una vez que comience el programa.
3. Botón de inicio diferido: presione para establecer el tiempo deseado antes de que comience el programa de lavado.
4. Botón de tamaño de carga: presione para establecer el tamaño de la carga de lavado. Esta confi guración decidirá el nivel del agua. La luz se iluminará para mostrar qué nivel está activo.
5. Botón de temperatura: presione para confi gurar la temperatura del agua. La luz se iluminará para mostrar qué ajuste de temperatura está activo. Tenga en cuenta que la temperatura es solo para el ciclo de lavado. Todos los ciclos de enjuague se completan con agua fría.
6. Bloqueo de control: Mantenga presionado el botón de temperatura y el botón de programa al mismo tiempo durante 3 segundos para confi gurar el bloqueo del panel de control. Los botones del panel de control no se pueden presionar mientras el bloqueo está activo. Mantenga presionado el botón de temperatura y el botón de programa al mismo tiempo durante 3 segundos para borrar el bloqueo del panel de control.
7. Botón de programa: presione para seleccionar el programa de lavado deseado, normal, pesado, delicado, rápido, voluminoso o solo centrifugado. La luz se iluminará para mostrar qué programa está activo.
8. Botón de enjuague adicional: presione para agregar un ciclo de enjuague adicional al programa de lavado.
9. Botón Inicio / Pausa: presione para iniciar un programa de lavado elegido. Presione durante el funcionamiento para pausar un ciclo de lavado mientras está funcionando. Presione nuevamente para continuar el ciclo.
10. Botón de encendido: presione este botón para encender o apagar el aparato.
PROCEDURE
HOT
WARM
COLD
LIGHT FLASH
NORMAL
HEAVY
DELICATE
QUICK
BULKY
SPIN ONLY
9
START/PAUSE
10
ON/OFF
SOAK
WASH
RINSE
SPIN
2
DELAY (HR)
TIME (MIN)
DELAY
1
PROCEDURE
3
4 5
LOAD SIZE TEMP PROGRAMDELAY
CONTROL LOCK
6
7
8
EXTRA RINSE
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCION DE PROGRAMA
Utilice las instrucciones a continuación para elegir el programa deseado.
1. Presione el botón de encendido para encender el aparato.
2. Clasifi que la ropa antes de colocarla en la lavadora. Asegúrese de sacar todos los objetos sueltos, como monedas y llaves, de los bolsillos. Clasifi que la ropa por tipo de tela, nivel de suciedad, color y tamaño de carga según sea necesario.
3. Cargue la lavadora dejando caer los artículos sin apretar en la tina. No empaque los artículos de manera apretada. No sobrecargue la tina, ya que esto puede causar un desgaste excesivo y reducir la efi ciencia del lavado.
4. Agregue detergente como desee.
5. Utilice el botón de programa para elegir el programa de lavado deseado.
6. Utilice el botón de nivel de agua para elegir el nivel de agua deseado.
7. Utilice el botón de procedimiento para elegir qué pasos deben incluirse en el programa de lavado. Deje todos los pasos incluidos para permitir que el programa de lavado realice los cuatro pasos del programa.
8. Use el botón de temperatura para elegir la temperatura del agua deseada. Tenga en cuenta que la temperatura es solo para el ciclo de lavado. Todos los ciclos de enjuague se completan con agua fría.
9. Si lo desea, use el botón de inicio diferido para establecer la cantidad de tiempo para retrasar el inicio del programa de lavado. La pantalla cambiará de minutos a horas. Cada vez que presione el botón de retardo, se agregará 1 hora al tiempo, hasta un máximo de 24 horas.
10. Si lo desea, use el botón de enjuague adicional para agregar un ciclo de enjuague adicional al programa de lavado.
11. Presione el botón de inicio / pausa para comenzar el programa de lavado. Cuando comience el programa, el tiempo restante estimado se hará una cuenta regresiva en la pantalla. Si se confi gura el inicio diferido, la pantalla hará una cuenta regresiva hasta el comienzo del ciclo y luego cambiará para contar el tiempo del programa de lavado una vez que comience el ciclo.
INSTRUCCION DE FUNCION
Antes de encender la lavadora, verifi que lo siguiente:
• La manguera de drenaje está en la posición correcta.
• No hay fugas en la manguera de entrada cuando el grifo está abierto.
• El cable de alimentación está enchufado correctamente en un tomacorriente con conexión a tierra de tres clavijas.
• Todas las monedas y objetos sueltos han sido retirados de la ropa.
• Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los artículos sueltos en la tina. No empaque los artículos apretadamente. Los artículos deben poder moverse libremente a través del agua de lavado para obtener mejores resultados de limpieza.
• Siga las instrucciones para confi gurar el programa de lavado deseado.
• Normal es el ciclo recomendado para lavar una carga completa de ropa de algodón o lino con suciedad normal.
• Cierre la tapa y presione el botón de inicio / pausa para comenzar el programa deseado.
• Un programa de lavado se puede pausar una vez que esté en funcionamiento presionando el botón de inicio / pausa. Al pausar un programa de lavado, espere hasta que la tina haya dejado de moverse por completo antes de abrir la puerta.
• El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
• Cuando un programa termina, suena una alarma.
27
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, asegúrese de que la manguera de entrada de agua se haya desconectado y que el cable de alimentación esté desenchufado.
Limpie el exterior del aparato con un paño tibio y húmedo. Evite el uso de detergentes o productos químicos, ya que esto puede dañar o decolorar el gabinete.
Filtro de tinta
El fi ltro de pelusas está en el interior de la tina de lavado y debe limpiarse aproximadamente cada 10 ciclos. Retire el fi ltro de pelusas de la bañera, ábralo y retire cualquier pelusa que se haya acumulado. Se puede enjuagar con agua fría, pero no use detergentes ni productos químicos. Asegúrese de reemplazar el fi ltro de pelusa en el aparato antes de comenzar un nuevo programa.
FILTRO DE BOMBA
ENJUAGUE DE VINAGRE
Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a través de la lavadora para eliminar las manchas en la tina interior o cualquier olor persistente.
Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y elija el nivel de agua más alto. Permita que el aparato ejecute un programa completo de lavado y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar manchas y olores.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - Sin fl ujo de agua
• Compruebe que la fuente de agua esté encendida.
• Compruebe la presión del agua.
• Compruebe que la pantalla del fi ltro de entrada de agua esté limpia.
• Compruebe que la manguera de desagüe está instalada correctamente.
El fi ltro de la bomba está en la parte posterior del aparato y debe limpiarse una vez al mes. Retire el fi ltro de la parte posterior del aparato y enjuáguelo con agua fría. Asegúrese de reemplazar el fi ltro de la bomba en el aparato antes de comenzar un nuevo programa.
ENTRADA DE AGUA
La entrada de agua puede requerir una limpieza periódica para eliminar los residuos o la acumulación de agua dura. Asegúrese de que la manguera de entrada de agua se haya desconectado del aparato. Retire la rejilla del fi ltro de la válvula de entrada y elimine cualquier residuo o acumulación de agua dura. La rejilla del fi ltro se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación. Asegúrese de volver a colocar la rejilla del fi ltro en la válvula de entrada de agua antes de volver a colocar la manguera de entrada de agua.
E2 - El agua no se drena
• Compruebe si el drenaje está obstruido.
• Es posible que el motor de drenaje no esté funcionando correctamente.
E3 - La tapa está abierta
• Asegúrese de que la tapa esté completamente cerrada.
E4 - Carga desequilibrada
• Asegúrese de que la carga esté equilibrada dentro de la bañera.
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La lavadora no funciona • No enchufado.
• El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
• La tapa no está cerrada.
• La fuente de agua no está encendida.
No hay agua o suministro insufi ciente de agua
La lavadora no drena • La manguera de desagüe está doblada.
La lavadora vibra o es demasiado ruidosa
La lavadora no gira • La tapa no está cerrada.
• La fuente de agua no está encendida.
• La manguera de entrada de agua está doblada.
• La pantalla del fi ltro en la entrada de agua está obstruida.
• Hay un problema con la bomba de desagüe.
• La lavadora no está nivelada.
• La lavadora está tocando otro objeto.
• La carga de la ropa no es equilibrada.
• La lavadora no está nivelada.
Relleno y drenaje de agua al mismo tiempo
Gabinete fugas desde abajo • La bañera está sobrecargada
• Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 m a 1,2 m del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja, puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
• El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
29
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions intended by the manufacturer.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 12 meses
First Year
Para obtener servicio
To obtain Service
Límites del servicio técnico a domicilio
Boundaries of In Home Service
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualied service technician.
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
obligations of Danby under this warranty shall be void.
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
prestar servicios de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
EXCLUSIONES
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
CONDICIONES GENERALES
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Limited
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
Danby Products Inc.
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries * Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales * Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
Loading...