Braun BD 3001, BD 3005, BD 3006, Venus Silk expert 3 User guide [en, fr]

Page 1
Ty
odèle 6030
30
1
SILKEXPERT 3
powered by
alimenté par
917883 98/I-18
Type 6030
pe 603
Modèle 6030
M
www.braun.com
BD 3001 BD 3005 BD 3006
Page 2
English 4
Français 16
USA / CDN
Page 3
1011
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
7
8
7a
9
6
1
2
Skin tone & Body hair type chart: Tableau des teints de peau et poils corporels:
Skin tone
Hair color Couleur des poils
Teint de
peau
I II III IV V VI
4
5
3
suitable /
==
convient à
Please note that the skin tones above do not relate to the Fitzpatrick scale / Veuillez noter que les teints de la peau ci-dessus ne sont pas les mêmes que ceux de la classification de Fitzpatrick.
not suitable or effective for use / ne convient pas à/n’est pas efficace pour
Page 4
Table of Contents
1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 How Does Silk·expert Work? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Contraindications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Potential Risks, Side Effects and Skin Reactions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Benefits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Intended Use of Silk·expert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 How to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Treatment Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Cleaning, Maintenance and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Travelling with the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
13 Labels and Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
14 Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
15 Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Page 5
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. Using professional light technology, Gillette Venus Silk·expert Intense Pulsed Light (IPL) is a hair removal device that can be used comfortably at home.
1 Description
1 Treatment window 2 SensoAdapt™ skin tone sensors 3 LED Power bars 4 Gentle mode button and indicator 5 Treatment button 6 Socket 7 Power supply with pin release button (7a) 8 Pin insert 9 Removable front with reflector 10 Glass filter 11 Serial number
2 How Does Silk·expert Work?
Silk·expert is designed to help break the cycle of hair growth. Light energy is transferred through the skin’s surface and is absorbed by melanin present in the hair shaft. The absorbed light energy is converted to heat energy (below the surface of the skin), which disables the hair follicle. Treated hairs naturally fall out over the course of a few days to 1-2 weeks.
What to Expect
Immediately post treatment, you should not see any significant side effects from treatment (Refer to section 4 for more information on side effects). In the first few weeks following the initial treatments, you will still see some hairs growing. These are likely to be hairs that were missed during treatment i.e. they were lying dormant and not in their growth phase (Anagen) during treatment, when IPL is most effective. Around 6 weeks into the 12 week treatment program you should see a reduction in hair growth. However, many hairs may still not have been treated in their growth phase. It is important to continue the weekly treatments. After the 12 week program, you should see a significant reduction in hairs within the treated area. Any remaining hairs should be finer and lighter in color. Continued monthly treatments, or treatments as required, should maintain the reduction in unwanted hair.
3 Important Safety Information
3.1 Contraindications DO NOT use the device if you have very dark skin. The Skin Tone sensors located near
the output window of the device will determine the tone of your skin. If the Skin Tone sensors determine your skin is too dark for safe use, operation will be prevented.
DO NOT use the device if your skin has been artificially or naturally tanned recently or is burned from sun overexposure. Your skin may be extra sensitive following sun exposure and particularly susceptible to burning, blistering, discoloring or scarring if you use the device. Wait 1 week until sunburn or tan disappears before using the device. Treating tanned skin with IPL may result in permanent Hyper (darkening) or Hypo (lightening) changes to the treated skin.
5
Page 6
DO NOT expose treated areas to the sun. Wait at least 7 days after treatment before exposing treated skin to direct sunlight. Your skin may be extra sensitive following IPL treatment and particularly susceptible to sunburn. Apply sunscreen (SPF 15 or greater) to the treated area or cover the treated area with suitable clothing.
DO NOT use the device directly on the nipples, genitals or around the anus. These areas may have a darker skin color and/or greater hair density. Using the device in these areas may cause discomfort/pain or injure (burn, discolor or scar) your skin.
DO NOT use the device if you have a history of skin cancer or pre-cancerous lesions (e.g. nevi or a large number of moles).
DO NOT use if you are pregnant, lactating, as this device has not been tested with these individuals.
DO NOT use on dark brown or black spots such as birthmarks, moles or warts in the area you wish to treat. Using the device may injure your skin or make existing conditions worse. You may experience side effects such as burns, blisters and skin color changes or scarring.
DO NOT use if you have any skin condition in the treatment area, including psoriasis, vitiligo, eczema, acne, herpes simplex or active infections or wounds.
DO NOT use if you are under the age of 18 as this device has not been tested on these individuals.
DO NOT use on tattoos or permanent make up in the treatment area. DO NOT use on beard/facial hair for men.
3.2 Warnings EYE SAFETY
The device emits flashes of Intense Pulsed Light. Direct exposure is potentially harmful to your eyes. Take care to follow the safety precautions below. The device can only be activated (flashed) if both Skin Tone Sensors (2) detect a valid Skin Tone reading. However:
DO NOT look directly into the treatment window (1) when the device has electrical power and is switched on.
DO NOT attempt to activate (flash) the device towards the eye. DO NOT treat areas around the eye (eyebrows or eyelashes). ONLY attempt to activate (flash) the device when the treatment window is in good
contact with the area you wish to treat.
WE RECOMMEND you look away from the device when activating the treatment button.
ELECTRICAL AND FIRE SAFETY
As with any electrical device, certain precautions must be taken in order to ensure your safety. It incorporates fragile components and should be handled with care.
6
Page 7
DO NOT try to open the device, as this may expose you to dangerous electrical components.
DO NOT use if the device is damaged; for example, cracked housing, cable damage (internal wires visible), cracked or broken glass filter etc. This may result in injury.
DO NOT use near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. If the device becomes wet, it should not be used.
DO NOT use if the device becomes uncomfortably hot to touch. This may indicate that the unit is damaged.
DO NOT attempt to activate (flash) the device onto any surface other than skin. DO NOT operate the device if the mains plug is not easily accessible. You should be
able to disconnect at any time. WARNING No modification of this equipment is allowed.
To prevent any damage or risk of electric shock or fire hazard, operate the device only with the power supply (7)
(Type 6037) provided with this device. Do not use any other component, nor manipulate the device. This may damage the unit and cause it to stop working.
GENERAL SAFETY DO NOT use if you have had a skin peel treatment on the area you wish to treat.
Please wait 30 days after a skin peel before treating. DO NOT use if you have a known sensitivity to sunlight (photosensitivity) or are
taking medication that makes the skin more sensitive and causes photosensitivity, e.g. Retin A®, Accutane® and/or other topical retinoids. Always check the instruction leaflet that comes with your medicinal product, to see if photosensitivity is listed as a side effect. Use of the device on photosensitive skin could result in skin damage such as swelling or blisters.
The device should be kept out of the reach of children under 18 years of age. Children should not use, play with, maintain or clean the device. There are a number of potential risks – exposure to the light output causing burns or eye damage, electrocution, strangulation from the cables, choking on the Removable Front.
People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge may use the device if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the device and understand the hazards involved.
The Glass filter (10) is a critical component that will get hot during use. DO NOT touch the glass filter during or directly after use. Regularly inspect the
filter for damage.
DO NOT use the device if the filter is cracked or missing.
3.3 Precautions
Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair growth in some individuals. Based upon currently available data, the highest risk
7
Page 8
groups for this response are females of Mediterranean, Middle Eastern, and South Asian heritage treated on the face and neck.
DO NOT USE the device on any area where you may want hair to grow back. The device is not recommended for use on red, grey or blonde hair since it is not
effective on these hair colors.
4 Potential Risks, Side Effects and Skin Reactions
The use of this device could result in side effects. The table below lists the known skin reactions that may occur following treatment with the device.
Possible Side Effects How to assess and react
Mild pain / discomfort in the area being treated This is expected and is normal for all IPL
Warm feeling or tingling sensations during treatment, which typically disappear after a few seconds to a minute and decrease with continued use.
Itchiness in the treatment area This is quite common for IPL treatments, and
Skin redness during or after treatment which disappears within minutes.
Skin redness which does not disappear within minutes and lasts 24-48 hours.
Pain or discomfort that is intense during treatment or persists after a treatment.
In very rare cases How to assess and react
Swelling and redness that does not disappear within two to three days.
Temporary changes in skin color (lightening or darkening).
Blistering or burning of the skin. Stop using the device immediately and consult
treatments. You can keep on using the device as instructed, and the pain should diminish with continued use.
This is expected and is normal for all IPL treatments. You can keep on using the device as instructed.
should subside after a short period. You can keep on using the device as instructed. Do not scratch the area.
This is expected and is normal for all IPL treatments. You can keep on using the device as instructed once skin redness has disappeared.
Stop using the device immediately and consult your physician before using it again.
Stop using the device immediately and consult your physician before using it again.
Stop using the device immediately and consult your physician before using it again.
If your skin color changes, stop using the device immediately and consult your physician.
your physician before using it again. Apply a cold pack to the area. Treat with antiseptic or burn cream.
In a clinical trial of 50 subjects, each subject received 12 weekly treatments. The recorded effects were:
Itchiness: Four subjects experienced mild itchiness after treatment.
Slight Redness: This was reported by 1 subject.
Mild Stinging Sensation: Five subjects reported mild discomfort following treatment.
In-growing Hair: One subject reported experiencing an in-growing hair following treatment.
Follicle Redness: One subject reported a red spot at the treatment site following treatment.
In all cases, the treated skin returned to normal within 7 days.
8
Page 9
5 Benefits
The device is indicated for the permanent reduction of unwanted hair. A clinical trial was performed to assess both the safety and efficacy of the device. The key features of the
clinical trial were:
All treatments were performed by non-medically trained operators at a single location using devices
identical to the one provided in this package;
All subjects were required to complete questionnaires related to their general health and those who
could not be treated, e.g. those who had one or more of the contraindications as listed in Section 3 of this User Manual were excluded. In addition, all subjects were required to provide Informed Consent as per international clinical trial requirements;
A total of 53 female subjects, aged between 19 and 45 years old, commenced the trial;
Three subjects left the trial during the treatment period for personal reasons. No subjects left the trial
due to problems associated with the use of the device;
Each subject received 12 weekly treatments to their chosen body location. A typical treatment consisted
of shaving the site then applying the device following the same process as outlined in Section 7, Step 3 of this user manual;
Hair counts were used to measure the change in the amount of hair 6 months after the last treatment
and 12 months after the last treatment. The hairs in the treatment sites were counted via high resolution photography and the difference in hair counts was calculated as a percentage change;
When used as directed, the clinical trial participants showed on average 44% less hair 6 months after
their last treatment and 36% less hair 12 months after their last treatment when compared to hair counts taken before treatment (see table below). Actual results did vary from person to person.
Number of subjects at 6 months post treatment 50 Hair reduction at 6 months post treatment 43.9 % Number of subjects at 12 months post treatment 33 Hair reduction at 12 months post treatment 36.0 % % of subjects met success (> 30% hair reduction) on all body areas at 12 months
post treatment. Subject success is defined as greater than 30 % hair reduction at all treatment sites at 12 months.
The incidence of side effects during the clinical trial was minimal (as outlined in Section 4 above) and the
majority of subjects (48 out of 50) would recommend the device to their friends.
66.7 %
6 Intended Use of Silk·expert
USE
The device is intended for the permanent reduction in unwanted, visible hair for a single user.
BODY AREAS Women: Legs, arms, underarms, bikini area and face (below the cheek bones)
CAUTION: Do not use the device near the eyes, along the forehead, on the lips or
nostrils. Do not use it in the genital area.
Men: Shoulders and below (chest, back, arms, stomach, legs)
CAUTION: Do not use on the face, neck or genital area.
The device is intended to be used on body hair below the neck, including arms,
SKIN COLOR
The device is intended for use on light, medium and dark skin tones up to and including skin tone V (see Skin tone chart on page 3). The device incorporates two Skin Tone Sensors that measure the color of your skin and will prevent use if your skin tone is too dark.
HAIR COLOR
The device is intended for use on naturally black or brown hair. It may not be as effective on white, grey, blonde or red hair.
underarms, bikini line, stomach and legs.
9
Page 10
7 How To Use
WARNING: Follow each step in the treatment process ensuring you complete all aspects of each step
before progressing to the next.
Step 1: Preparing the treatment area
Remove all visible hair on the skin before using the device. You may use your preferred hair removal method. Ensure there is no hair remaining above the surface of the skin as this can damage the removable front (9) and may cause treatment discomfort. Remove any cosmetics, lotions and cream from the area you wish to treat. Cleanse the treatment area and pat dry.
Step 2: Doing a Test Patch
Before your first treatment on each new body area, we RECOMMEND you test your skin (in that area) for reactions. The patch test area should be approximately 3 cm x 2 cm in size (equivalent to 2 flashes applied to the skin side by side). Follow Step 3 to treat the area. Wait 24 hours following the patch test, to ensure your skin is suitable for treatment and there is no adverse reaction to the light energy. If there is no reaction after 24 hours, you may treat the area around the test patch. The ‘patch tested area’ should not be re-treated for at least one week.
Step 3: Treating with Silk·expert
a)
First assemble the power supply (7) by clicking-in the pin insert (8). (The power supply is provided with a release button (7a) for removing the pin insert.) The LED power bars (3) will light up once and a fan will start running. This means the device is in READY mode. During operation, the device will heat up slightly.
b) Press the treatment window (1) firmly against the area to be treated ensuring both skin tone sensors (2)
are in contact with skin. The device will not operate if only one skin tone sensor is in contact with skin. Once both skin tone sensors measure a valid skin tone, the pre-set output power is displayed on the LED Power Bars (3) located on both sides of the device.
Silk-expert uses skin tone sensors that continuously measure the color (tone) of your skin and automatically set the correct level of output power needed based on the measured skin tone. This is not related to the Fitzpatrick skin tone classification. If your skin is too dark for treatment with Silk·expert, the skin tone sensors will detect this and prevent the unit from operating. RED lights will be shown in the Power Bar if your skin is too dark. If a valid skin tone is detected, the Power Bars will illuminate WHITE.
light skin tone U high power setting
dark skin tone U low power setting
no lights
red light
Thanks to the built-in, intelligent SensoAdapt need for the user to make any manual adjustment for skin tone. The skin tone chart on page 3 is displayed also on the sales box as a guidance to potential purchasers to determine if the device will work on their skin colouration. This does not relate to the Fitzpatrick scale, it is simply a color guide.
Number of white lights 321 Max. energy (J/cm²) 3.77 3.33 2.77
c) Press the treatment button (5). The device will flash and a warm sensation should be felt.
If you find the treatment or slightly too painful, you may choose “Gentle mode” with reduced power output (read chapter 8, “Gentle mode”).
d) Move the treatment window to the next area to be treated and repeat. The device needs to recharge
between flashes. This will take between 1-2 seconds. e) Ensure that the entire area receives treatment, but DO NOT treat an area twice (overlapping flashes). 10
no skin contact U device cannot be activated
invalid skin tone U device cannot be activated
TM
, which automatically measures the skin color, there is no
Page 11
8 Treatment Modes
Depending on the area you wish to treat you can choose between Gliding mode and Precision mode: Gliding mode enables fast and efficient treatments and is recommended for large skin surface areas (e.g. legs, arms, chest and back) while Precision mode is recommended for treating sensitive or small, hard-to reach areas such as knees, shins, ankles, bikini line or underarm and face for females.
The area to be treated has to be hair-free, clean and dry. Before pressing the treatment button, look away from the device to avoid the bright light.
Gliding mode Precision mode
1. Place the treatment window (1) firmly on your skin, ensuring both skin sensors (2) have skin contact. Power bars (3) show white LEDs.
2. Press and hold the treatment button (5). The device will begin to flash.
3. Move the device slowly and continuously from the bottom to the top of the treatment area to avoid missing areas. Make sure to always keep full skin contact so that the device flashes continuously.
Once you have completed your first gliding stroke, lift the device off the treatment area. Repeat steps 1 to 3 to treat the next adjacent area in a parallel stroke.
Make sure to avoid missed areas by placing the treatment window directly next to the previously treated spot without leaving any space between treated areas.
If you feel intense pain, stop treatment immediately and consult your physician before using the device again.
Gentle mode
For sensitive areas (or first time users) you may set the device to Gentle mode by pressing the Gentle mode button (4). The Gentle mode indicator will illuminate to indicate it is activated. You will notice less Power Bar indicators illuminated when applied to your skin. To de-activate Gentle mode, simply press the button (4) again. The Gentle mode indicator will go off and the device will return to its standard settings. Gentle mode reduces the light intensity. More treatments may be required to see the desired effects. Gentle mode is also recommended when doing the monthly maintenance treatments.
Standby mode
After 10 minutes of inactivity, the device will revert to standby mode (which will be indicated by one blinking light on the power indicator bars). To return to READY mode, press any key or remove/replace the power cord.
Sleep mode
If the device is not operated (no button push) for 60 minutes, it will enter sleep mode (low power state). The Power bar LEDs are off. To return to READY mode, press any button or remove/replace the mains cord. On wake-up the device will follow the standard “power on” procedure (power bars will light up completely once).
Step 4: Your Treatment Schedule
For optimal results, Silk·expert should be used every week for 12 weeks to ensure all hair follicles are treated. After the initial treatment phase (12 weekly treatments), we recommend the device is used once a month, or as required, to maintain results.
Step 5: Switching Off the Device
When the treatment is finished, unplug the device from the power supply, and the electrical outlet. Refer to section 9 for details of how best to look after your Silk·expert.
2. Press and instantly release the treatment button (5). The device will emit a flash.
3. Lift off the device and place it onto the next adjacent spot to be treated. Wait for the power bars to show white LEDs. Then press and release the treatment button.
Continue treatment spot by spot until you have completed the entire area you wish to treat.
11
Page 12
9 Cleaning, Maintenance and Storage
After treatment, always switch off Silk·expert by unplugging the power supply from the device and the electrical outlet.
After use, the handset, the skin tone sensors (2) and the treatment window (1) should be inspected for damage and wiped down with a dry, lint free cloth. If any marks or black spots are seen, then it is best to clean them off straight away after treatment.
NEVER use water or other cleaning fluids, as these can damage the device leading to a potential safety hazard. WARNING: The glass filter (10) can get hot during use. DO NOT touch or clean the filter for at least
5 minutes after use to allow it to cool down. To ensure maximum performance of your Silk·expert, it is particularly important to keep the removable front and reflector (9) free from dirt, hair or other debris. To aid in the cleaning of this part, the front section (9) is removable. Once removed, it can be cleaned with a slightly damp cloth. Always ensure the removable front is completely dry before re-fitting to the device.
Grip the sides of the front section (9) and pull away from the device. Once cleaned, replace it ensuring it is fully inserted. It will only fit one way. Do not force it.
Store the device in a cool, dry place. Make sure that the treatment window and skin tone sensors are protected from damage. Regularly check the device (including cords) for visible signs of damage. In case of damage or cracks, stop using the device.
 Travelling with the Device
The power supply unit is universal and will work with all commonly encountered mains supplies. Providing you have a suitable adaptor for the mains power cable plug, the device will operate as normal.
  Troubleshooting
Problem Solution
Power bars do not light up when treatment window is placed on the skin.
The device doesn’t work on small areas. Both skin tone sensors must be in contact with the
On the power bar, only the first LED illuminates red.
First LED on power bars flashes white. The device has gone into STANDBY mode.
First LED on power bars flashes red. Removable front (9) has been taken off. Replace it. The power bars show an unfamiliar pattern of one
red LED shining along with individual white LEDs.
All white LEDs flash. End of product lifetime. Maximum number of
The device is broken, cracked or appears defective.
Make sure the device is connected to an electrical outlet and in Ready mode. Ensure both skin tone sensors are in full contact with the skin. If needed, move the device in a way that both skin tone sensors get skin contact.
skin. If the area to be treated is too small or curved, no valid skin tone can be read and the device cannot be activated. Reposition the device to ensure both sensors make contact with the skin.
Invalid skin tone reading. Your skin is too dark. For safety reasons, the device cannot be activated.
To reactivate, press any button.
Device error. Device will not operate. Remove and replace the power supply connection. If error persists, contact a Braun Service Center for repair.
flashes (250.000) has been reached. DO NOT USE if the device or the power supply is
damaged. If you are in any doubt about the safety or suspect it is damaged in any way, you must not use it.
12
Page 13
 Warranty
For the US only: 1 year limited warranty
Braun warrants this device to be free of defects in material and workmanship for a period of one year from the date of original purchase. If the device exhibits such a defect, Braun will, at its option, either repair or replace it for the consumer without charge. Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611) or visit www.service.braun.com to be referred to the authorized Braun Service Center closest to you. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, abuse, dirt, water, tampering, unreasonable use, servicing performed or attempted by unauthorized service agencies or failure to provide reasonable and necessary maintenance. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1 YEAR FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO EVENT WILL BRAUN INC. BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
For Canada only:
In the event the device fails to function within 1 year from date of purchase, because of defects in material or workmanship, and the consumer returns the unit to an authorized service center, Braun will, at its option, either repair or replace the unit without additional charge to the consumer. Please call 1-800-387-6657 or visit www.service.braun.com to be referred to the authorized Service Center closest to you. This guarantee does not cover any product, which has been damaged by dropping, tampering, wrong current, servicing performed or attempted by unauthorized service agencies, misuse or abuse. Exclusion of Warranties: The foregoing warranty is the sole warranty offered by Braun hereby disclaims any implied warranty or merchantability or fitness for any particular purpose. In no event will Braun be responsible for consequential damages resulting from the use of this product.
13
Page 14
 Labels and Symbols
A
The device is marked with the following symbols:
Type BF Applied Part
Class II equipment
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Follow instructions for use
WEEE waste disposal mark of the European Union
Conformity mark of the European Union
Keep Dry
MET
1.25
usC
Direct current Connection polarity
Only use with Power Supply 6037
NRTL Certification marking
 Technical specifications
Gillette Venus Silk·expert is a filtered broadband Intense Pulsed Light system with the following technical specifications:
Repetition rate: manually pulsed every 2-3 seconds (depending on treatment setting),
Max optical output: 4 J/cm Pulse length 2.6 msec FWHM Power line input: 00 - 240V~, 50/60Hz, 0.8A Operating temperature: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F Optimum operating temperature: 5°C - 30°C / 59°F - 86°F
14
continuous operation
2
Page 15
Operating humidity: up to 93% R.H. non-condensing Operating pressures: 700 hPa to 1060 hPa Treatment area (spot size): 3 cm² (30mm x 10mm) / 0.46 inch² ( 1.18 x 0.39)
The area directly around the treatment window is classified as the Applied Part, and can reach a maximum temperature of 47°C / 116.6°F. Ensure Gillette Venus Silk·expert is used as directed in Section 7.
Transport Conditions: Temperature range: – 25°C to 70°C / –13°F to 158°F Humidity: up to 93% R.H. non-condensing Pressures: 500 hPa to 1060 hPa
If the device has been stored at temperatures outside of the stated operating range, then please allow at least 30 minutes before use to allow the device to acclimatise.
The device includes 250,000 flashes and is intended for a single user. This device complies with the standards IEC 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008, ANSI/
AAMI ES60601-1:2005 / A2:2010, IEC 60601-1-11:2015, IEC 60601-2-57:2011, EN 55014-1:2006 / A1:2009 / A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 for safety and Electromagnetic (EMC) Immunity and Emissions. Therefore, it is suitable for use in environments with similarly controlled devices.
Disposal at the end of the device’s useful life (only mandatory in the European Union) In order to minimize hazards to health and the environment and ensure that materials can be recycled, this product should be disposed of at a separate collection facility for waste electrical and electronic equipment.
 Support
US Helpline: 1-800-BRAUN-11 or 1-800-272-8611 If you are unable to call our Helpline during working hours, we provide online support via our web page (www.braun.com) or Facebook.
Canada Helpline: 1-800-387-6657 Manufacturer:
CyDen Ltd, Technium 2, Kings Rd, Swansea, SA1 8PJ
15
Page 16
Table des matières
1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Comment Silk·expert fonctionne-t-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Informations importantes relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Risques potentiels, effets secondaires et réactions cutanées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Utilisation conforme de Silk·expert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Comment utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Modes de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Nettoyage, entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Voyager avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13 Étiquettes et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
15 Soutien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
16
Page 17
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Grâce à la technologie de lumière pulsée professionnelle, le Gillette Venus Silk·expert à Lumière intense pulsée (Intense Pulsed Light, ou IPL) est un épilateur que vous pouvez utiliser dans le confort de votre foyer.
1 Description
1 Fente d’émission 2 Détecteurs de teint SensoAdapt™ 3 Indicateur de pile DEL 4 Bouton et indicateur de mode Douceur 5 Bouton de traitement 6 Socle d’alimentation 7 Bloc d’alimentation avec bouton-poussoir pour retirer la garniture (7a) 8 Garniture à broches 9 Tête et réflecteur détachables 10 Filtre de verre 11 Numéro de série
2 Comment Silk·expert fonctionne-t-il?
Silk·expert est conçu pour aider à arrêter la repousse des poils. La lumière est transmise à travers la surface de la peau puis absorbée par la mélanine de la tige capillaire. La lumière ainsi absorbée est convertie en chaleur (sous la surface de la peau), ce qui neutralise le follicule pileux. Les poils ainsi traités tombent par eux-mêmes après quelques jours, au plus tard en 2 semaines.
À quoi s’attendre
Immédiatement après le traitement, vous ne devriez ressentir aucun effet secondaire (lire la section 4 pour plus d’informations relatives aux effets secondaires). Au cours des premières semaines suivant le premier traitement, les repousses continueront à apparaître. Ces repousses sont probablement des poils qui ont échappé au traitement, c’est-à-dire qui n’étaient pas en phase de croissance (anagène) lors du traitement, au moment où la lumière intense pulsée est la plus efficace. Environ à la 6e semaine du traitement de 12 semaines, vous devriez constater une réduction des repousses. Cela dit, plusieurs poils n’auront toujours pas été traités lors de leur phase de croissance. Il est important de poursuivre les traitements hebdomadaires. Une fois le traitement de 12 semaines terminé, vous devriez constater une réduction importante du nombre de poils dans la surface traitée. Les poils restants devraient être plus minces et plus pâles. Poursuivre les traitements mensuels, ou lorsque nécessaire, devrait maintenir la réduction des poils indésirables.
3 Informations importantes relatives à la sécurité
3.1 Contre-indications NE PAS utiliser l’appareil si votre peau est très foncée. Les détecteurs de teint
situés près de la surface d’émission de l’appareil analyseront le teint de votre peau. Si les détecteurs de teint déterminent que votre teint est trop foncé pour une utilisation sécuritaire, l’appareil ne fonctionnera pas.
NE PAS utiliser l’appareil si votre peau a été bronzée de façon artificielle ou naturelle, ou si vous souffrez d’une surexposition au soleil. Votre peau, suite à une exposition au soleil, pourrait être très sensible. L’utilisation de l’appareil pourrait
17
Page 18
entraîner des brûlures cutanées, de la décoloration, de la scarification et des boursouflures. Veuillez attendre 1 semaine après un coup de soleil ou une séance de bronzage avant d’utiliser l’appareil. Le traitement par lumière intense pulsée d’une peau bronzée peut entraîner de l’hyperpigmentation (assombrissement) ou de l’hypopigmentation (éclaircissement).
NE PAS exposer au soleil les surfaces traitées. Attendez au moins 7 jours après le traitement avant d’exposer la peau traitée au soleil. Il se peut que votre peau, suite à un traitement à lumière intense pulsée, soit très sensible et sujette aux coups de soleil. Appliquez un écran solaire (FPS 15 ou plus) sur la surface traitée, ou couvrez-la à l’aide de vêtements appropriés.
NE PAS utiliser l’appareil sur les mamelons, les parties génitales ou autour de l’anus. Ces surfaces ont potentiellement un teint de peau plus foncé et/ou une pilosité accrue. L’utilisation de l’appareil à ces endroits pourrait causer de l’inconfort/de la douleur ou des blessures (brûlures, décoloration ou cicatrices) sur votre peau.
NE PAS utiliser l’appareil si vous avez des antécédents de cancer de la peau ou de lésions précancéreuses (des nævi ou de nombreux grains de beauté).
NE PAS utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou en lactation. Il n’a pas été éprouvé auprès de ces personnes.
NE PAS utiliser l’appareil sur des taches brun foncé ou noires telles les taches de naissance, les grains de beauté ou les verrues situés sur les surfaces que vous désirez traiter. Utiliser l’appareil pourrait entraîner des blessures cutanées ou empirer les conditions préexistantes. Vous pourriez éprouver des effets secondaires tels des brûlures, des cloques, des cicatrices ou des changements de teint.
NE PAS utiliser l’appareil si vous souffrez de problèmes cutanés dans la surface traitée tels le psoriasis, le vitiligo, l’eczéma, l’acné, l’herpès ou toute blessure ou infection active.
NE PAS utiliser l’appareil si vous êtes âgé de moins de 18 ans. Cet appareil n’a pas été éprouvé auprès de ces personnes.
NE PAS utiliser l’appareil sur les tatouages ou le maquillage permanent. NE PAS utiliser sur la barbe, dans le cas des hommes.
3.2 Avertissements SÉCURITÉ DES YEUX
L’appareil émet des clignotements de lumière intense pulsée. Une exposition directe pourrait être nocive pour vos yeux. Veuillez suivre attentivement les précautions de sécurité ci-dessous. L’appareil ne peut être activé (clignotement) que si les 2 détecteurs de teint détectent un teint de peau valide. Cependant :
NE PAS regarder directement à l’intérieur de la fente d’émission (1) lorsque l’appareil est alimenté et en marche.
18
Page 19
NE PAS essayer d’activer (clignotement) l’appareil lorsqu’il est orienté vers votre œil. NE PAS traiter la surface autour des yeux (incluant les cils et les sourcils).
Essayez d’activer (clignotement) l’appareil UNIQUEMENT lorsque la fente d’émission est en contact direct avec la surface que vous désirez traiter.
NOUS VOUS RECOMMANDONS de détourner le regard au moment d’appuyer sur le bouton de traitement.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET INCENDIE
Comme avec tout appareil électrique, certaines précautions doivent être prises pour assurer votre sécurité. Cet appareil contient des composantes fragiles et devrait être manipulé avec soin.
NE PAS essayer d’ouvrir l’appareil. Vous pourriez vous exposer à des pièces électriques dangereuses.
NE PAS utiliser l’appareil s’il est endommagé; par exemple, si le boîtier est fissuré, si le câble est endommagé (vous apercevez les fils à l’intérieur), si le filtre de verre est cassé, etc. Cela pourrait entraîner des blessures.
NE PAS utiliser l’appareil près de baignoires, de douches, de lavabos ou d’autres contenants remplis d’eau. Si l’appareil est mouillé, il ne devrait pas être utilisé.
NE PAS utiliser l’appareil s’il devient brûlant au toucher. Cela pourrait signifier que l’unité est endommagée.
NE PAS essayer d’activer (clignotement) l’appareil sur une surface autre que la peau. NE PAS utiliser l’appareil si la prise du câble d’alimentation mural n’est pas à
portée de main. Vous devriez en tout temps être en mesure de débrancher l’appareil. AVERTISSEMENT Il est interdit de modifier cet équipement.
Afin de prévenir l’endommagement de l’appareil, les décharges électriques et les risques d’incendie, veuillez uniquement utiliser cet appareil avec le bloc d’alimentation (7)
(Modèle 6037) fourni. N’utilisez pas d’autres pièces, et évitez de modifier cet appareil. Cela pourrait endommager l’unité et l’empêcher de fonctionner.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE NE PAS utiliser l’appareil si vous avez subi un traitement d’exfoliation sur la surface
que vous désirez traiter. Veuillez attendre 30 jours après l’exfoliation avant d’entamer le traitement.
NE PAS utiliser l’appareil si vous souffrez d’une sensibilité à la lumière solaire (telle la photosensibilité) ou si vous prenez des médicaments qui accroissent la sensibilité de la peau et causent la photosensibilité tels Retin-A
®
, Accutane® ou tout autre rétinoïde topique. Lisez toujours la notice d’instructions qui accompagne les produits médicaux pour vérifier si la photosensibilité en serait un effet secondaire. L’utilisation de l’appareil sur une peau photosensible pourrait endommager la peau et causer des enflures ou des cloques.
19
Page 20
L’appareil devrait être tenu hors de la portée des enfants de moins de 18 ans. Les enfants ne devraient pas utiliser, jouer avec, entretenir ou nettoyer l’appareil. Il existe plusieurs risques potentiels – l’exposition à l’émission lumineuse pourrait entraîner des brûlures ou endommager les yeux, il y a risque d’électrocution, d’étranglement avec les câbles et d’étouffement avec la tête détachable. Les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou les personnes inexpérimentées peuvent utiliser cet appareil sous supervision, après avoir été informées quant à l’utilisation sécuritaire de l’appareil, ainsi que les dangers qui y sont liés. Le filtre en verre (10) est une pièce essentielle de l’appareil à risque de chauffer en cours d’utilisation.
NE PAS toucher le filtre en verre pendant ou juste après l’utilisation. Vérifiez régulièrement l’état du filtre.
NE PAS utiliser l’appareil si le filtre est fendu ou absent.
3.3 Précautions
L’épilation au laser ou à la lumière pulsée intense peut entraîner des repousses accélérées chez certaines personnes. Selon les données présentement disponibles, les groupes les plus à risque, lorsque traitées sur le visage et le cou, sont les femmes d’ascendance méditerranéenne, moyen-orientale et de l’Asie du Sud.
NE PAS UTILISER l’appareil sur les surfaces où vous voudriez que les poils repoussent.
Cet appareil n’est pas recommandé pour les poils roux, blonds ou gris, car il n’est pas efficace sur ces couleurs.
4 Risques potentiels, effets secondaires et réactions cutanées
L’utilisation de cet appareil pourrait entraîner les effets secondaires suivants. Le tableau ci-dessous identifie les réactions cutanées connues qui pourraient survenir suite à l’utilisation de cet appareil.
Effets secondaires potentiels Comment identifier les effets et y réagir
Douleur/inconfort modéré sur la surface traitée Ces effets sont normaux lors des traitements à la
Sensation de chaleur ou picotements lors du traitement qui disparaissent généralement en moins d’une minute et diminuent avec une utilisation régulière.
Démangeaisons sur la surface traitée Ces effets sont normaux lors des traitements à la
Des rougeurs pendant et après le traitement qui devraient disparaître après quelques minutes.
20
Lumière pulsée intense. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil comme indiqué, et la douleur devrait diminuer avec une utilisation régulière.
Ces effets sont normaux lors des traitements à la Lumière pulsée intense. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil comme indiqué.
Lumière pulsée intense, et ils devraient cesser après un court laps de temps. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil comme indiqué. Ne grattez pas la surface affectée.
Ces effets sont normaux lors des traitements à la Lumière pulsée intense. Vous pouvez poursuivre l’utilisation de l’appareil comme indiqué lorsque les rougeurs auront disparu.
Page 21
Des rougeurs pendant et après le traitement qui persistent de 24 à 48 heures.
Douleur ou inconfort intenses pendant le traitement et qui persistent après le traitement.
Dans de très rares cas Comment identifier les effets et y réagir
Enflures et rougeurs qui persistent plus de 2 ou 3 jours.
Changement temporaire du teint de la peau (teint assombri ou éclairci).
Des boursouflures ou des brûlures sur la peau. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et
Lors d’un essai clinique effectué auprès de 50 participantes, chacune d’entre elles a reçu 12 traitements hebdomadaires. Les effets constatés sont :
Des démangeaisons : Quatre participantes ont éprouvé de légères démangeaisons après le traitement.
Faible rougeur : Une participante a signalé ce symptôme.
Légère sensation de pincement : Cinq participantes ont signalé avoir ressenti un léger inconfort suite au
traitement.
Poils incarnés : Une participante a signalé avoir constaté des poils incarnés suite au traitement.
Rougeur sur les follicules : Une participante a signalé un point rouge apparu sur la surface traitée après
le traitement.
Dans tous les cas, la peau traitée est revenue à la normale dans les 7 jours.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin avant de reprendre l’utilisation.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin avant de reprendre l’utilisation.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin avant de reprendre l’utilisation.
Si votre teint de peau change, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin.
consultez votre médecin avant de reprendre l’utilisation. Appliquez une poche froide sur la surface affectée. Puis traitez-la avec une crème antiseptique ou une crème contre les brûlures.
5 Avantages
L’appareil est conçu pour réduire de façon permanente les poils indésirables. Un essai clinique a été effectué pour évaluer l’efficacité de l’appareil et assurer qu’il est sécuritaire.
Les principales caractéristiques de l’essai clinique étaient les suivantes :
Chaque traitement a été effectué au même endroit, par du personnel sans formation médicale et avec
des appareils identiques à ceux qu’on retrouve dans le présent emballage;
Chaque participante a dû remplir quelques questionnaires au sujet de son état de santé. Les
participantes qui ne pouvaient subir le traitement, par exemple celles qui souffraient de contre­indications telles qu’énoncées à la Section 3 du présent manuel de l’utilisateur, n’ont pas été retenues. De plus, toutes les participantes devaient offrir leur consentement éclairé, en vertu des exigences internationales en matière d’essais cliniques;
Au total, 53 femmes, âgées entre 19 et 45 ans, ont commencé l’essai clinique;
Trois participantes ont quitté l’essai clinique mi-traitement pour des raisons personnelles.
Aucune participante n’a quitté l’essai clinique suite à des problèmes causés par l’utilisation de l’appareil;
Chaque participante a reçu 12 traitements hebdomadaires, sur la partie du corps de son choix.
Un traitement typique consistait à raser la surface ciblée, puis à utiliser l’appareil tel qu’illustré dans la Section 7, Étape 3 du présent manuel de l’utilisateur;
Les poils ont été comptés deux fois pour mesurer l’évolution de la pilosité, soit 6 mois et 12 mois après
le dernier traitement. Les poils de la surface traitée ont été comptés à l’aide de photos haute résolution, et la variation du nombre de poils a été calculée comme une variation en pourcentage;
Avec une utilisation appropriée, les participantes à l’essai clinique avaient en moyenne 44 % moins
de poils 6 mois après le dernier traitement, et 36 % moins de poils 12 mois après le dernier traitement comparativement au nombre retenu avant le début du traitement (voir le tableau ci-dessous). Les résultats réels variaient d’une participante à ’autre.
21
Page 22
Nombre de participantes 6 mois après traitement 50 Réduction capillaire 6 mois après traitement 43,9 % Nombre de participantes 12 mois après traitement 33 Réduction capillaire 12 mois après traitement 36 % % de participantes ont obtenu de bons résultats (plus de 30 % de réduction
capillaire) sur toutes les parties du corps ciblées, 12 mois après traitement. La participante a obtenu de bons résultats si toutes les surfaces traitées affichaient une réduction capillaire de 30 % 12 mois après traitement.
Les effets secondaires occasionnés au cours de l’essai clinique ont été minimes (tel qu’illustré ci-haut
dans la Section 4) et la majorité des participantes (48 sur 50) ont dit qu’elles recommanderaient l’appareil à leurs amies.
66,7 %
6 Utilisation conforme de Silk·expert
UTILITÉ
L’appareil est conçu pour réduire de façon permanente les poils indésirables pour une seule utilisatrice.
ZONES CORPORELLES Pour les femmes : Jambes, bras, aisselles, surface du bikini et visage (sous les joues)
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’appareil près des yeux, sur le front, les lèvres ou les narines. Ne pas utiliser sur les parties génitales.
Pour les hommes : Tout ce qui se situe sous les épaules (torse, dos, bras, estomac, jambes)
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’appareil sur le visage, le cou ou les parties
génitales.
Cet appareil est conçu pour épiler les poils situés en bas du cou, sur les bras, les aisselles, la ligne de bikini, l’estomac et les jambes.
TEINT DE LA PEAU
Cet appareil est conçu pour être utilisé sur des teints pâles, moyens et foncés, allant inclusivement jusqu’au teint de peau V (voir Tableau des teints de peau à la page 3). Cet appareil comprend deux détecteurs de teint qui analysent le teint de votre peau et empêcheront l’appareil de fonctionner si votre teint est trop foncé.
COULEUR DES POILS
Cet appareil est conçu pour épiler les poils naturellement noirs ou bruns. Son efficacité est moindre sur les poils gris, blonds ou roux.
7 Comment utiliser l’appareil
MISE EN GARDE : Suivez chacune des étapes du processus de traitement et assurez-vous de bien les
compléter avant de passer à la prochaine étape.
Étape 1 : Préparation de la surface à traiter
Épilez tous les poils visibles sur votre peau avant d’utiliser l’appareil. Optez pour votre méthode d’épilation privilégiée. Assurez-vous qu’il n’y ait plus de poils visibles sur la surface de votre peau, car ils pourraient endommager la tête détachable (9) et causer de l’inconfort lors du traitement. Nettoyer toute trace de maquillage, lotion ou crème de la surface que vous désirez traiter. Nettoyez la surface à traiter puis faites sécher.
Étape 2 : Tester sur une surface restreinte
Avant votre premier traitement sur une nouvelle surface, il est RECOMMANDÉ de faire un test cutané (sur la surface ciblée) pour contrôler le risque de réactions. La surface de test restreinte devrait mesurer environ 3 cm par 2 cm (l’équivalent de 2 clignotements côte à côte sur la peau). Suivez l’étape 3 pour traiter la surface ciblée.
22
Page 23
Attendez 24 heures après le test sur surface restreinte pour vous assurer que le traitement convient à votre peau et qu’aucun effet indésirable n’est causé par la lumière. Si, après 24 heures, il n’y a eu aucune réaction, vous pouvez entamer le traitement autour de la surface restreinte. Il est recommandé de ne pas traiter la « surface restreinte » la semaine suivant le test.
Étape 3 : Traitement avec Silk·expert
a) Commencer par l’assemblage du bloc d’alimentation (7) en enfonçant la garniture à broches (8). (Le
bloc d’alimentation est équipé d’un bouton-poussoir (7a) pour retirer la garniture à broches). Les indicateurs de puissance DEL (3) vont s’allumer et vous pourrez entendre la ventilation de l’appareil. Cela signifie que l’appareil est en mode ATTENTE. Au cours du traitement, l’appareil deviendra un peu plus chaud.
b) Appuyez fermement la fente d’émission (1) sur la surface à traiter de sorte que les deux détecteurs de
teint (2) soient en contact avec la peau. L’appareil ne fonctionnera pas si les deux détecteurs de teint ne sont pas en contact avec la peau. Une fois que les deux détecteurs de teint auront détecté un teint de peau convenable, l’intensité préétablie sera affichée sur les indicateurs de puissance DEL (3) situés aux côtés de l’appareil.
Le Silk-expert utilise des détecteurs de teint de la peau qui analysent continuellement la couleur (le teint) de votre peau et qui règlent automatiquement l’intensité lumineuse a un niveau approprié selon le teint detecte. Ceci n’est pas en lien avec la classification des teints de la peau de Fitzpatrick. Si votre peau est trop foncée pour le traitement Silk·expert, les détecteurs de teint le détecteront et empêcheront l’unité de fonctionner. Si votre teint est trop foncé, des lumières ROUGES s’illumineront sur les indicateurs de puissance. Si un teint valide est détecté, les indicateurs de puissance seront BLANCS.
teint de peau pâle U réglage de puissance élevé
teint de peau foncé U réglage de puissance bas
aucune lumière
lumière rouge
Grâce aux détecteurs intelligents intégrés SensoAdaptTM, qui analysent automatiquement la couleur de la peau, l'utilisateur n’a pas besoin de faire un ajustement manuel de l'appareil selon son teint de peau. Le tableau de teints de la peau a la page 3 est aussi illustré sur l’emballage pour que les acheteurs potentiels puissent déterminer si l’appareil conviendra à leur couleur de peau. Ceci n’est pas en lien avec la classification des teints de la peau de Fitzpatrick. Il s'agit simplement d’un guide de couleurs.
Nombre d’indicateurs illuminés 321 Énergie maximale (J/cm²) 3,77 3,33 2,77
c) Appuyez sur le bouton de traitement (5). L’appareil émettra un clignotement et vous devriez ressentir
une sensation de chaleur.
Si le traitement vous cause de l’inconfort ou légèrement trop de douleur, vous pouvez opter pour le mode Douceur. Cela réduira l’intensité. (consultez le chapitre 8 pour plus d’informations sur le mode Douceur.)
d) Déplacez la fente d’émission vers la prochaine surface à traiter, puis répéter. L’appareil a besoin d’une
période de recharge entre chaque clignotement. Cette période dure entre 1 et 2 secondes.
e) Assurez-vous que toute la surface soit traitée, mais NE traitez PAS la même surface deux fois (évitez le
chevauchement des clignotements).
contact avec la peau requis U l’appareil ne réussit pas à s’activer
teint de peau non valable U l’appareil ne réussit pas à s’activer
23
Page 24
8 Modes de traitement
Selon la surface que vous souhaitez traiter, vous pouvez choisir entre le mode Glissement et le mode Précision :
Le mode Glissement permet un traitement rapide et efficace, recommandé pour les larges surfaces à traiter (les jambes, les bras, le torse et le dos, par exemple). Le mode Précision, quant à lui, est utile pour traiter les endroits sensibles ou difficiles à atteindre tels les genoux, les tibias, les chevilles, la ligne du bikini, les aisselles ou le visage, dans le cas des femmes
La surface à traiter doit être propre, sèche et exempte de poils. Avant d’appuyer sur le bouton de traitement, détournez le regard pour éviter la lumière vive.
Mode Glissement Mode Précision
1. Placez fermement la fente d’émission (1) sur votre peau, de sorte que les deux détecteurs de teint (2) soient en contact avec la peau. Les DEL des indicateurs de puissance (3) vireront au blanc.
2. Appuyez et maintenez le bouton de traitement (5). L’appareil commencera à clignoter.
3. Déplacez lentement et sans interruption l’appareil du bas au haut de la surface à traiter pour toucher toute sa surface. Assurez-vous de toujours maintenir contact avec la peau de sorte que l’appareil clignote sans interruption.
Lorsque vous aurez passé une première fois en glissant, retirez l’appareil de la surface à traiter. Répétez les étapes 1 à 3 pour traiter la surface adjacente avec un passage parallèle.
2. Appuyez et relâchez immédiatement le bouton de traitement (5). L’appareil émettra un clignotement.
3. Retirez l’appareil et placez-le sur la surface adjacente à traiter. Attendez que les DEL des indicateurs de puissance émettent une lumière blanche. Ensuite, appuyez puis relâchez le bouton de traitement.
Continuez à traiter un endroit à la fois jusqu’à ce que vous ayez couvert toute la surface à traiter.
Assurez-vous de ne pas toucher aux endroits manqués en plaçant la fente d’émission juste à côté de l’endroit traité, sans espace entre les différentes surfaces traitées.
Si vous ressentez une douleur intense, arrêtez immédiatement le traitement et consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
Mode Douceur
Pour les surfaces sensibles (ou les utilisateurs débutants), vous pouvez profiter d’un traitement en douceur en appuyant sur le bouton mode Douceur (4). L’indicateur mode Douceur s’illuminera pour indiquer que le mode est activé. Vous constaterez, au moment de placer l’appareil sur votre peau, que l’indicateur de puissance est moins illuminé. Pour désactiver le mode Douceur, appuyez simplement de nouveau sur le bouton (4). L’indicateur de mode Douceur s’éteindra et l’appareil retournera automatiquement à son intensité normale. Le mode Douceur réduit l’intensité lumineuse. L’obtention des résultats désirés peut, avec ce mode, nécessiter plus de traitements. Le mode Douceur est également recommandé pour les traitements de maintien mensuels.
Mode Veille
Après 10 minutes d’inactivité, l’appareil se mettra automatiquement en mode veille (indiqué sur les indicateurs de puissance par une lumière clignotante). Pour revenir au mode ATTENTE, appuyez sur n’importe quel bouton ou retirez/replacez le cordon d’alimentation.
Mode de mise en veille
Si l’appareil n’est pas utilisé (aucun bouton n’est appuyé) pendant 60 minutes, il activera son mode de mise en veille (basse consommation d’énergie). Les DEL de l’indicateur de puissance sont complètement éteintes. Pour revenir au mode ATTENTE, appuyez sur n’importe quel bouton ou retirez/replacez le cordon
24
Page 25
d’alimentation mural. Lorsque réactivé, l’appareil s’allumera comme s’il avait été complètement éteint (les indicateurs de puissance s’illumineront complètement une seule fois).
Étape 4 : Votre horaire de traitement
Pour des résultats optimaux, Silk·expert devrait être utilisé une fois par semaine pendant 12 semaines pour assurer le traitement des follicules pileux. Après la phase de traitement initiale (12 traitements hebdomadaires), il est recommandé d’utiliser l’appareil une fois par mois, ou lorsque nécessaire, pour maintenir les résultats.
Étape 5 : Éteindre l’appareil
Une fois le traitement terminé, débranchez l’appareil du bloc d’alimentation et de la prise de courant. Consultez la section 9 pour plus d’informations sur l’entretien de votre Silk·expert.
9 Nettoyage, entretien et entreposage
Suite au traitement, éteignez toujours votre Silk·expert en débranchant le bloc d’alimentation de l’appareil et de la prise de courant.
Après utilisation, le combiné, les détecteurs de teint (2) et la fente d’émission (1) devraient être examinés dans le but d’identifier tout dommage puis nettoyés avec un chiffon sec non pelucheux. Si des empreintes ou des taches noires sont visibles, il est préférable de les nettoyer immédiatement après le traitement.
N’utilisez JAMAIS d’eau ou d’autres liquides de nettoyage pouvant endommager l’appareil et entraîner des risques pour la sécurité.
MISE EN GARDE : Le filtre de verre (10) est à risque de chauffer en cours d’utilisation. NE PAS toucher ou nettoyer le filtre pendant 5 minutes après l’utilisation pour lui permettre de refroidir. Pour toujours tirer une performance optimale de votre Silk·expert, il est particulièrement important que la tête et le réflecteur détachables (9) soient exempts de saletés, de poils ou de tout autre résidu. Pour faciliter le nettoyage de cette pièce, la section frontale (9) est amovible. Une fois retirée, elle se nettoie tout simplement avec un linge humide. Assurez-vous toujours que la section frontale amovible est bien sèche avant de la réinstaller sur l’appareil.
Saisissez les côtés de la partie frontale (9) et retirez-la de l’appareil. Une fois nettoyée, replacez-la et assurez-vous qu’elle est complètement insérée. La pièce ne s’insère que d’une seule manière. Ne forcez pas.
Entreposez l’appareil dans un endroit frais et sec. Assurez-vous que la fente d’émission et les détecteurs de teint sont à l’abri des dommages.
Vérifiez régulièrement l’appareil (incluant les cordons) pour tout signe visible d’endommagement. Cessez d’utiliser l’appareil s’il est endommagé ou fendu.
10 Voyager avec l’appareil
Le bloc d’alimentation est universel et fonctionnera avec toute source d’alimentation courante. Pourvu que vous ayez un adaptateur approprié pour la prise murale, l’appareil fonctionnera normalement.
11 Dépannage
Problème Solution
Les indicateurs de puissance ne s’allument pas lorsque la fente d’émission est sur la peau.
L’appareil ne fonctionne pas sur les petites surfaces.
Assurez-vous que l’appareil est bien branché dans la prise de courant et qu’il est en mode Attente. Assurez-vous que les deux détecteurs de teint sont pleinement en contact avec la peau. Si nécessaire, déplacez l’appareil de sorte que les deux détecteurs de teint soient en contact avec la peau.
Les deux détecteurs de teint doivent être en contact avec la peau. Si la surface à traiter est trop petite ou courbée, il sera impossible de détecter un teint de peau valide et l’appareil ne s’activera pas. Repositionnez l’appareil de sorte que les deux détecteurs soient en contact avec la peau.
25
Page 26
Sur l’indicateur de puissance, seule la première DEL s’illuminera en rouge.
La première DEL clignote en blanc. L’appareil s’est mis en mode ATTENTE. Pour le
La première DEL sur chaque indicateur de puissance clignote en rouge.
Les indicateurs de puissance affichent une DEL rouge et quelques DEL blanches allumées vraisemblablement aléatoirement.
Toutes les DEL blanches clignotent. Fin de la durée de vie du produit. Vous avez atteint
L’appareil est brisé, fendu ou semble défectueux. NE PAS UTILISER l’appareil si le câble
Lecture du teint donnant « teint de peau non valable ». Votre peau est trop foncée. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être activé.
réactiver, appuyer sur n’importe quel bouton. La tête détachable (9) a été retirée. Replacez-la.
Erreur de l’appareil. L’appareil ne pourra fonctionner. Retirez puis replacez le câble du bloc d’alimentation. Si l’erreur persiste, contactez un centre de service après-vente agréé Braun pour un service de réparation.
le nombre maximal de clignotements (250 000).
d’alimentation mural ou l’appareil est endommagé. Si vous éprouvez un doute, quel qu’il soit, quant à la nature sécuritaire de l’appareil, ou si vous soupçonnez qu’il est d’une quelconque façon endommagé, ne l’utilisez pas.
12 Garantie
Advenant un défaut de fonctionnement de l’appareil survenant au cours de la période d’un an suivant la date d’achat, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication, et pourvu que le consommateur retourne l’appareil à un centre de services autorisé, Braun se réserve le choix de le réparer ou de le remplacer, sans aucuns frais supplémentaires pour le consommateur. Veuillez composer le 1-800-387-6657 afin d’être dirigé vers le centre de service après-vente agréé Braun le plus proche. La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute, une modification, l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des tentatives d’entretien par des centres de services non agréés, un usage impropre ou abusif. Exclusion des garanties : La présente garantie, qui est la seule garantie offerte par Braun, celle-ci rejette toute garantie implicite à l’égard de la qualité marchande ou de l’aptitude à des fins particulières. En aucun cas, Braun ne peut être tenue responsable de dommages indirects pouvant résulter de l’utilisation de ce produit.
26
Page 27
13 Étiquettes et symboles
A
Cet appareil est marqué des symboles suivants :
Pièce appliquée de type BF
Équipement de classe II
Remarque : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux exigences relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces exigences sont en place pour offrir une protection suffisante contre le brouillage nuisible inhérent à une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et émet de l’énergie associée aux radiofréquences et, si sujet à une installation et une utilisation non conformes aux présentes instructions, pourrait causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cela dit, il n’est jamais certain qu’aucune interférence n’aura lieu dans une certaine installation. Si cet appareil cause un brouillage nuisible qui interfère avec votre radio ou votre télévision, que vous pouvez constater en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur est invité à essayer l’une ou plusieurs des mesures suivantes afin de régler le problème : – Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. – Accroître la distance séparant l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou un circuit autre que celui du récepteur. – Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision afin
d’obtenir de l’aide.
Suivre les instructions pour utilisation
Marque européenne de la DEEE pour l’évacuation des déchets
MET
Marque de conformité de l’Union européenne
Garder au sec
1,25
usC
Polarité de prise avec courant continu
À utiliser uniquement avec le cordon d’alimentation 6037
Marquage de certification NRTL
27
Page 28
14 Caractéristiques techniques
Gillette Venus Silk·expert est un système filtré à haut débit de Lumière intense pulsée avec les caractéristiques techniques suivantes :
Taux de répétition : pulsation manuelle toutes les 2 à 3 secondes
Sortie optique maximale : 4 J/cm Durée de pulsation 2,6 msec LTMH Entrée de la ligne électrique : 100 – 240V~, 50/60 Hz, 0,8 A Température de fonctionnement : 5 °C – 40 °C / 41 °F – 104 °F Température de fonctionnement optimale : 5 °C – 30 °C / 59 °F – 86 °F Humidité de fonctionnement : jusqu’à 93 % d’HR sans condensation Pression de fonctionnement : Entre 700 hPa et 1060 hPa Surface à traiter (taille du point) : 3 cm2 (30 mm x 10 mm) / 0,46 pouce2 (1,18 po x 0,39 po)
La zone directement autour de la fente d’émission est classée comme une pièce appliquée et peut atteindre une température de 47 °C / 116,6 °F. Assurez-vous d’utiliser Gillette Venus Silk·expert comme indiqué à la Section 7.
Conditions de transport : Plage de température : -25 °C à 70 °C / -13 °F à 158 °F Humidité : jusqu’à 93 % d’HR sans condensation Pressions : Entre 500 hPa et 1060 hPa
Si l’appareil a été entreposé à des températures en dehors de celles indiquées ci-dessus, veuillez laisser l’appareil s’acclimater pendant au moins 30 minutes.
Cet appareil comprend 250 000 clignotements et est conçu pour un seul utilisateur.
Cet appareil est conforme aux normes IEC 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008, ANSI/ AAMI ES60601-1:2005 / A2:2010, IEC 60601-1-11:2015, IEC 60601-2-57:2011, EN 55014-1:2006 / A1:2009 / A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 pour la sécurité et respecte les exigences en matière d’immunité et d'émissions électromagnétique (CEM). Il convient donc de l’utiliser dans des environnements avec des appareils contrôlés par les mêmes règles.
Élimination du produit à la fin de sa durée de vie (obligatoire uniquement au sein de l’Union européenne). Afin de minimiser les risques pour la santé et l’environnement et d’assurer que les matériaux pourront être recyclés, cet appareil devrait être laissé à un point de dépôt spécialisé dans le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques.
(selon le réglage du traitement), fonctionnement en continu
2
15 Soutien
Assistance téléphonique aux É.-U. : 800-272-8611 Assistance téléphonique au Canada : 1-800-387-6657 Si vous ne pouvez rejoindre notre ligne d’assistance téléphonique pendant les heures de travail, nous offrons également un soutien en ligne sur notre page web (www.braun.com) ou notre page Facebook.
Fabricant : CyDen Ltd, Technium 2, Kings Rd, Swansea, SA1 8PJ
28
Loading...