Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Braun Dampfbügelstation.
Wichtig
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig
durch und bewahren Sie sie für die gesamte
Lebensdauer des Bügeleisens auf.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung Ihrer
Stromversorgung dem Spannungswert entspricht,
der auf der Unterseite des Boilers angegeben ist.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
• Stellen Sie die Dampfbügelstation auf eine
stabile, ebene Fläche (z.B. Tisch, Fußboden).
Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf einer
stabilen Fläche und stellen Sie es auf die Abstellfläche (5) oder aufrecht auf den Abstellfuß (9).
• Stellen Sie das Bügeleisen bei Bügelpausen
immer auf die speziell dafür vorgesehene
Abstellfläche oder aufrecht auf den Abstellfuß auf
einem stabilen und ebenen Untergrund.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn
es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
• Das Netzkabel und der Dampfschlauch dürfen
niemals mit heißen Gegenständen oder der
heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass sich das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern befindet. Hohe
Temperaturen und heißer Dampf können zu
Verbrennungen führen.
• Vorsicht: Der Dampfschlauch, der Boiler und
insbesondere die Abstellfläche für das Bügeleisen
heizen sich während des Betriebs auf.
• Das Bügeln mit Dampf kann zur Bildung von
Kondenswasser führen, das vom Bügelbrett auf
den Boden tropfen kann.
• Das Bügeleisen sollte nicht mehr benutzt werden,
wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare
Schäden aufweist oder wenn es ausläuft.
Überprüfen Sie das Netzkabel und den Schlauch
regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen.
• Sollte das Gerät oder das Netzkabel beschädigt
sein, benutzen Sie es nicht mehr und lassen Sie
es bei einer autorisierten Braun Kundendienststelle reparieren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
• Alle unsere Produkte werden sorgfältig geprüft,
bevor sie unsere Produktionsanlagen verlassen.
6
Aus diesem Grund kann im Boiler möglicherweise
noch eine geringe Menge Restwasser enthalten
sein.
Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Schalter
(grüne Lampe: Ein-Anzeige)
2 Dampfregler
3 Anzeige für niedrigen Wasserstand
Kontrollleuchte)
5 Abstellfläche für das Bügeleisen
6 Dampftaste
7 Temperaturregler
8 Temperatur-Kontrollleuchte
9 Abstellfuß
10 Dampfversorgungsschlauch
11 Netzkabel mit Kabelstauraum
12 Deckel/Griff
13 abnehmbarer Wassertank
14 Metall-Verschlusskappe
15 Silikon-Verschlusskappe
16 Boiler
17 Trichter zur Reinigung des Boilers
18 Textile Protector (nur bei Modell SI 9720)
Füllen des Wassertanks
• Zum einfachen Befüllen ist der Wassertank (13)
abnehmbar.
• Öffnen Sie den Deckel (12) und benutzen Sie
diesen als Griff, um den Wassertank nach oben
herauszuziehen (a).
• Füllen Sie den Wassertank bis zur «max»-
Markierung mit Leitungswasser. Bei extrem
hartem Wasser empfehlen wir eine Mischung aus
50 % Leitungswasser und 50 % destilliertem
Wasser. Verwenden Sie niemals ausschließlich
destilliertes Wasser. Fügen Sie keinen Essig,
Zusatzstoffe, Entkalkungsmittel oder andere
Chemikalien hinzu.
• Achten Sie beim Einsetzen des Wassertanks in
die Dampfstation darauf, dass er richtig einrastet.
Inbetriebnahme
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche
(5) (oder den Abstellfuß (9)), schließen Sie das
Gerät ans Netz an und drücken Sie den Ein-/AusSchalter (1) (b).
• Stellen Sie den Temperaturregler (7) entsprechend
der Materialtabelle auf dem Abstellfuß des
Bügeleisens oder der Bügelanweisung des
Textilherstellers ein (c).
• Die Temperatur-Kontrollleuchte (8) schaltet sich
aus, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Dampfbügeln
• Dampfbügeln ist in dem Temperaturbereich
möglich, der auf dem Temperaturregler (7) des
Bügeleisens rot markiert ist.
• Die orangefarbene Kontrollleuchte der
Dampfbereitschaftsanzeige (4) erlischt nach
ungefähr 2 Minuten, wenn der erforderliche
Dampfdruck aufgebaut ist. Während der Benutzung des Bügeleisens geht die Kontrollleuchte
wiederholt an und aus. Sie zeigt damit an, dass
das Gerät arbeitet, um den benötigten Dampfdruck aufrecht zu erhalten.
• Indem Sie die Dampftaste (6) drücken, tritt Dampf
aus der Bügelsohle aus (d).
• Über den Dampfregler (2) können Sie die
Dampfmenge nach Ihren Wünschen einstellen.
• Wenn Sie mit dem Bügeln beginnen oder die
Dampffunktion einige Zeit nicht benutzt haben,
kondensiert der noch im Versorgungsschlauch
vorhandene Dampf zu Wasser. Dies kann zu
einem leichten Geräusch in dem Gerät führen,
und aus der Bügelsohle können einige Tropfen
Wasser austreten. Halten Sie daher, bevor Sie mit
dem Bügeln beginnen, das Bügeleisen über ein
Tuch und drücken Sie die Dampftaste, bis sich
die Dampfproduktion normalisiert hat.
Trockenbügeln
Wenn Sie die Dampftaste (6) nicht drücken, können
Sie ohne Dampf arbeiten.
Senkrechtes Dampfbügeln
Auch senkrecht hängende Vorhänge oder
Kleidungsstücke (z. B.: Jacken, Anzüge, Mäntel)
können mit Hilfe von Dampf gebügelt werden,
um Knitterfalten zu entfernen. Stellen Sie den
Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb des
roten Bereiches ein. Halten Sie das Bügeleisen
senkrecht und führen Sie es mit gedrückter Dampftaste und ständigen Auf- und Abwärtsbewegungen
in einem gewissen Abstand über das Material.
Vorsicht: Der Dampf ist sehr heiß. Richten Sie den
Dampf niemals auf Personen.
Textile Protector (nur bei Modell SI 9720)
Der Textile Protector (18) schützt empfindliche
Gewebe vor Hitzeschäden. Somit können die
meisten dunklen Stoffe ohne Zwischentuch
gebügelt werden. Um vor dem Bügeln die Reaktion
Ihres Gewebes zu prüfen, empfehlen wir, einen
kleinen Bereich auf links zu bügeln. Mit dem Textile
Protector können Sie empfindliche Gewebe mit
Temperatureinstellung «•••» oder «max» bügeln, so
dass Sie alle Dampffunktionen Ihres Bügeleisens
einsetzen können. Wir empfehlen, eine mittlere
Dampfmenge zu wählen. Warten Sie nach dem
Anbringen des Textile Protectors ca. 1 1/2 Minuten,
bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
Zur Aufbewahrung des Bügeleisens sollte der
Textile Protector immer abgenommen werden.
Auffüllen des Wassertanks
Wenn Sie die Dampftaste bei wenig Wasser im Tank
drücken, leuchtet die Anzeige für niedrigen Wasserstand (3) auf. Die Dampffunktion ist so lange
gesperrt, bis der Wassertank wieder gefüllt ist (e).
• Schalten Sie die Dampfstation mit dem Ein-/Aus-
Schalter (1) aus, bevor Sie den Tank füllen.
• Füllen Sie den Wassertank bis zur «max»-Markie-
rung wie oben beschrieben mit Wasser, setzen
Sie den Tank ein und schalten Sie das Gerät
wieder ein.
Nach dem Bügeln
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-
Schalter (1) aus (f).
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es zur Aufbewahrung
wegstellen.
• Leeren Sie den Wassertank.
Reinigung
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Reinigung des Bügeleisens
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle gereinigt
werden. Wischen Sie die Sohle anschließend mit
einem Tuch sauber ab. Benutzen Sie niemals
Scheuerschwämme, Essig oder Chemikalien. Der
Griff kann mit Hilfe eines feuchten Tuchs gereinigt
werden.
Reinigung des Boilers
Um eine einwandfreie Funktion sicherzustellen,
reinigen Sie den Boiler (16) nach ca. 10 bis
20-maligem Gebrauch, je nach Kalkgehalt Ihres
Wassers. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor (g):
Nehmen Sie den Wassertank ab. Versichern Sie
sich, dass das Gerät abgekühlt ist.
Ziehen Sie die Silikon-Verschlusskappe (15) ab.
Drehen Sie die Stahl-Verschlusskappe (14) mit einer
Münze gegen den Uhrzeigersinn ab.
Füllen Sie mit Hilfe des Trichters (17) 0,5 l Leitungswasser in den Boiler. Reinigen Sie den Boiler durch
kräftiges Schütteln und entleeren Sie den Boiler
anschließend.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis keine
Kalkteilchen mehr aus dem Boiler kommen.
Entfernen Sie den Trichter, schrauben Sie die StahlVerschlusskappe wieder im Uhrzeigersinn an und
setzen Sie die Silikon-Verschlusskappe wieder auf.
7
Anleitung zur Fehlerbehebung
Problem
Aus den
Dampfdüsen treten
Wassertropfen aus
Keine Dampfproduktion
Geringe
Dampfmenge
Aus den
Dampfdüsen treten
Kalkteilchen aus
Abhilfe
Dies ist zu Beginn des Bügelns
oder nach Bügelpausen
normal (kalter Schlauch –
Dampf kondensiert). Halten Sie
das Bügeleisen über ein Tuch
und drücken Sie die Dampftaste, bis sich die Dampfproduktion normalisiert hat.
Stellen Sie eine höhere Bügeltemperatur im roten Bereich
des Temperaturreglers ein.
Drehen Sie die Dampfmenge
auf eine geringere Stufe.
Drücken Sie die Dampftaste.
Vergewissern Sie sich, dass
der Wassertank korrekt
eingesetzt und mit Wasser
gefüllt ist.
Die Anzeige für niedrigen
Wasserstand (3) leuchtet auf,
wenn der Tank aufgefüllt
werden muss.
Stellen Sie den Dampfregler
höher ein.
Warten Sie so lange, bis die
orangefarbene Dampfbereitschaftsanzeige (4) erloschen
ist.
Anmerkung: Manchmal ist der
heiße Dampf kaum sichtbar,
insbesondere bei hohen
Raumtemperaturen oder bei
fast maximaler Temperatur des
Bügeleisens.
Spülen Sie den Boiler mit
Leitungswasser aus (vgl.
Abschnitt «Reinigung des
Boilers»).
Fügen Sie dem Leitungswasser destilliertes Wasser
hinzu.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien
EMV 2004/108/EG und Niederspannung
2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch
nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie
kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Wasser tropft aus
dem Boiler, wenn
der Wassertank
abgenommen
wurde
8
Unter bestimmten Umständen
kann die Pumpe anfangen zu
arbeiten, wenn der Wassertank
abgenommen wurde.
Schalten Sie das Gerät vor
dem Auffüllen aus, um diesen
Effekt zu vermeiden.
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you enjoy your new Braun Steam Station.
Important Safeguards
• Read the use instructions completely and keep
them during the entire lifetime of the appliance.
• Make sure your voltage corresponds to the
voltage printed on the bottom of the steam boiler.
This appliance is designed for household use
only.
• Place the steam station on a stable, horizontal
(level) surface (e.g. table, floor). Use the iron on a
stable surface and rest it on the iron stand or
upright on its heel rest.
• During ironing pauses, always place the iron on
the iron stand or upright on its heel rest (making
sure that the heel rest is placed on a stable
surface).
• The steam station must not be left unattended
while it is connected to the supply mains.
• The cord and the steam hose should never come
in contact with hot objects or with the hot sole
plate.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids.
• This appliance is not intended for use by children
or persons with reduced physical or mental
capabilities, unless they are given supervision by
a person responsible for their safety.
• Keep the appliance away from children. High
temperatures and hot steam could lead to burns.
• Caution: Steam hose, steam boiler and especially
the iron stand get hot during use.
• Steam ironing can cause condensation water
which may drop from the back of the iron board
onto the floor.
• The iron is not to be used if it has dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
Check cord and hose regularly for possible
damage.
• If the appliance (including cord) shows any
defect, stop using it and take it to a Braun
Service Centre for repair. Faulty or unqualified
repair work may cause accidents or injury to the
user.
• Before leaving our factory all our products are
rigorously tested. For this reason, there might be
a small quantity of remaining water left in the
steam boiler.
Description
1 On/off switch (green pilot light)
2 Steam regulator
3 Water low indicator (red pilot light)
4 Steam pilot light (orange)
5 Iron stand
6 Steam button
7 Temperature selector
8 Temperature pilot light
9 Heel rest
10 Steam hose
11 Power cord with storage space
12 Lid/handle
13 Removable water tank
14 Metal cap
15 Silicone cap
16 Steam boiler
17 Funnel (for boiler cleaning)
18 Textile Protector (SI 9720 model only)
Filling the water tank
• For easy filling, the water tank (13) is removable.
• Open the lid (12) and use it as a handle to pull up
the water tank when removing it (a).
• Fill the water tank to the «max» marking with tap
water. If you have extremely hard water we recommend that you use a mixture of 50% tap water
and 50% distilled water. Never use distilled water
exclusively. Do not add any vinegar, additives,
descaling agents or other chemicals.
• When attaching the water tank to the steam
station, make sure that it clicks into place.
Connecting your steam station
• Place the iron on the iron stand (5) (or upright on
its heel rest (9)), plug in the power cord and press
the on/off switch (1) (b).
• Set the temperature selector (7) according to the
ironing guide on the heel rest of the iron or the
label in your garments (c).
• The temperature pilot light (8) goes off when the
selected temperature is reached.
Steam ironing
• For steam ironing, set the temperature selector (7)
within the red section.
• The steam pilot light (4) goes off when steam is
ready (after approx. 2 minutes).
During use, the steam pilot light will go on and off
indicating that the boiler is working to maintain
the required steam pressure.
• When pressing the steam button (6), steam will
be released from the sole plate (d).
• You can adjust the steam quantity using the
steam regulator (2).
• When starting the ironing session or when you
have not used the steam function for some time,
the steam still present in the supply hose will
condense into water. This may cause some
spluttering in the appliance and a few drops of
water may come out from the sole plate. Before
starting ironing just hold the iron over a cloth and
press the steam control button until the steam
production has normalised.
9
Dry ironing
If you want to iron without steam, do not press the
steam button (6).
Vertical steam
Hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats)
can be steam-ironed to remove wrinkles. Set the
temperature selector within the red section.
Hold the iron vertically, press the steam button
while passing over the material in up and down
movements.
Caution: The steam is very hot. Never direct steam
towards persons.
Detach the water tank. Make sure the appliance has
cooled down.
Pull off the silicone cap (15). Use a coin to unscrew
the metal cap (14) (counterclockwise).
Insert the funnel (17) into the boiler opening. Fill in
0.5 l tap water, shake the boiler to rinse well, then
empty it.
Repeat the process until no more calcium particles
come out from the boiler.
After cleaning the boiler, remove the funnel, screw
the steel cap back into the boiler opening (clockwise) and put on the silicone cap again.
Textile Protector (SI 9720 model only)
The Textile Protector (18) protects delicate fabrics
from heat damage and makes it possible to iron
most dark fabrics without an intermediate cloth. To
check the reaction of your fabrics before you start
ironing, we recommend that you iron a small section
of material on the reverse side.
With the Textile protector, you are able to iron most
delicate fabrics with the temperature setting «•••»
or «max». We recommend a medium steam setting.
After having attached the Textile Protector, wait
about 1 1/2 minutes before you start ironing. Always
store your iron with the Textile Protector detached.
Refilling the water tank
When pushing the steam button with a low water
level in the tank, the water low indicator (3) will light
up. Then the steam function is blocked until the
water tank is refilled.
• Press the on/off switch (1) to turn off the
appliance before refilling (e).
• Refill the water tank to the «max» marking as
described above, then switch on the appliance
again.
After ironing
• Press the on/off switch to turn off the appliance (f).
• Unplug and let cool down before storing.
• Empty the water tank.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, always make sure that the
appliance is unplugged and has cooled down.
Cleaning the iron
To clean the sole plate, use steel wool. Then wipe
the sole plate clean with a cloth. Never use scouring
pads, vinegar or other chemicals. To clean the
handle, use a damp cloth.
Cleaning the boiler
To maintain optimum performance, clean the boiler
after every 10 to 20 times of usage depending on
the amount of calcium in your water. Proceed as
follows (g):
10
Trouble-shooting guide
Problem
Drops coming out
of the steam vents
No steam at all
Low steam quantity
Calcium particles
coming out of the
steam vents
Water drops
coming out of the
boiler when the
water tank has
been removed
Help
When you start ironing or
after ironing breaks, this is
normal (hose is cold – steam
condenses). Hold the iron
over a cloth and press the
steam button until the steam
production has normalised.
Select a higher temperature
(red section of temperature
selector).
Set the steam regulator to a
lower setting.
Press the steam button.
Make sure that water tank is
correctly inserted and filled
with water.
The water low indicator (3)
lights up when you need to
refill the water tank.
Choose a higher setting on the
steam regulator.
Wait for the steam pilot light
(4) to go off.
Remark: Sometimes hot steam
is hardly visible, especially
when the room temperature is
high or the iron temperature is
near to max.
Flush the boiler with tap water
(see «Cleaning the boiler»).
When filling the water tank,
add distilled water to the tap
water.
Under certain conditions the
pump might start running
when the water tank is
removed.
Turn off the appliance before
refilling to avoid this effect.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee becomes
void if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
11
Français
Nos produits sont élaborés pour répondre aux
normes les plus hautes en terme de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que
vous apprécierez votre nouvelle station vapeur
Braun.
Indications importantes
• Veuillez lire entièrement les instructions
d’utilisation et conservez-les durant toute la durée
de fonctionnement de l’appareil.
• Assurez-vous que le voltage de la pièce d’utilisa-
tion correspond au voltage indiqué au dessous
de l’unité centrale.
Cet appareil est uniquement destiné à une
utilisation domestique.
• Placez l’unité centrale sur une surface horizontale
et stable (table, sol). Utilisez le fer sur une surface
stable et reposez le sur son socle ou à la verticale
sur son talon.
• Pendant les pauses de repassage, placez
toujours le fer sur son socle ou à la verticale sur
lui-même (en s’assurant qu’il soit sur une surface
stable).
• La station vapeur ne doit pas être laissée sans
surveillance quand elle est branchée.
• Le cordon d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation de la vapeur ne doivent jamais
entrer en contact avec des objets chauds ou avec
la semelle chaude du fer.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou
à des personnes aux capacités mentales et
physiques réduites à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’un adulte responsable de
leur sécurité.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants.
Les températures élevées et la vapeur chaude
pourraient entraîner des brûlures.
• Attention : le tuyau d’alimentation de la vapeur,
son réservoir et tout particulièrement le fer sont
très chauds pendant l’utilisation.
• Le repassage à la vapeur peut provoquer de la
condensation d’eau pouvant s’écouler sur le sol
par l’arrière du fer.
• Le fer ne doit pas être utilisé s’il a fait une chute,
en cas de signes évidents de dommages ou s’il
fuit. Examinez le cordon et le tuyau régulièrement
pour déceler les dommages possibles.
• Si l’appareil (y compris le cordon) présente un
défaut, cessez de l’utiliser et déposez-le dans un
centre agréé Braun. Une réparation mal réalisée
ou réalisée par une personne non qualifiée peut
provoquer des accidents et blesser l’utilisateur.
• Avant leur sortie de l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement contrôlés et testés. Pour
cette raison, il pourrait éventuellement rester une
petite quantité d’eau dans le réservoir.
12
Description
1 Interrupteur marche/arrêt (témoin lumineux
vert: marche)
2 Régulateurs de vapeur
3 Indicateur du niveau d’eau faible (témoin
lumineux rouge)
4 Bouton de contrôle de la vapeur (témoin
lumineux orange)
5 Socle du fer
6 Bouton de la fonction vapeur
7 Sélectionneur de température
8 Témoin lumineux du niveau de la température
9 Talon du fer
10 Tuyau d’alimentation de la vapeur
11 Cordon d’alimentation électrique et son espace
de rangement
12 Couvercle/poignée
13 Réservoir d’eau détachable
14 Capuchon du réservoir (métal)
15 Capuchon du réservoir (silicone)
16 Station vapeur
17 Entonnoir (pour le nettoyage de la station vapeur)
18 Textile Protector
(pour le modèle SI 9720 uniquement)
Remplissage du générateur vapeur
• Pour un remplissage simple, le réservoir à eau
(13) est détachable.
• Ouvrez le couvercle (12) et utilisez-le comme
une poignée pour retirer le réservoir d’eau en
l’enlevant (a).
• Remplissez le réservoir d’eau à jusqu’à la ligne
«max» avec de l’eau du robinet. Si votre eau est
extrêmement calcaire, nous vous recommandons
d’utiliser un mélange constitué à 50% d’eau du
robinet et à 50% d’eau distillée. N’utilisez jamais
de l’eau distillée seule. N’ajoutez ni vinaigre, ni
additifs, ni détartrants ou quelques autres
produits chimiques.
• En attachant le réservoir d’eau à la station vapeur,
assurez-vous qu’il soit bien verrouillé.
Branchement de votre centrale vapeur
• Placez le fer sur son socle (5) (ou maintenez-le
verticalement sur lui-même), branchez l’appareil
et appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1) (b).
• Choisissez la température du fer (7) grâce au
guide de repassage se trouvant sur le talon fer ou
sur l’étiquette de vos vêtements (c).
• Le témoin lumineux du niveau de température (8)
s’éteint lorsque la température désirée est
atteinte.
Repassage à la vapeur
• Pour repasser à la vapeur, positionnez le
sélectionneur (7) sur la zone rouge.
• Le voyant lumineux de l’interrupteur de la
fonction vapeur (4) s’éteint lorsque la vapeur est
prête (après environ 2 minutes).
Durant l’utilisation, le témoin s’allume et s’éteint,
indiquant ainsi que le générateur de vapeur
travaille au maintien du niveau de pression vapeur
voulu.
• Lorsque vous pressez le bouton vapeur (6), celle-
ci se libère par la semelle (d).
• Vous pouvez ajuster le flux de vapeur au niveau
désiré au moyen du régulateur de vapeur (2).
• Lorsque vous commencez votre repassage ou
lorsque vous n’avez pas utilisé la fonction vapeur
depuis quelques temps, la vapeur toujours
présente dans le tuyau d’alimentation se
condense. Cela peut provoquer quelques
crépitements dans l’appareil et quelques gouttes
d’eau peuvent s’échapper de la semelle du fer.
Avant de commencer votre repassage soulevez
simplement le fer au-dessus d’un tissu et
appuyez sur le bouton de contrôle de la vapeur
avant que la production de vapeur ne soit
finalisée.
Repassage à sec
Pour travailler sans vapeur vous ne devez pas
activer l’interrupteur marche/arrêt de la fonction
vapeur (6).
Vapeur verticale
Les rideaux et les vêtements accrochés (vestes,
costumes, manteaux) peuvent être repassés
verticalement à la vapeur pour enlever les plis.
Positionnez le sélecteur de température dans la
zone rouge. Tenez le fer en position verticale,
appuyez sur le bouton vapeur pendant que vous
passez sur le tissu en faisant des mouvements de
haut en bas.
Attention : La vapeur est très chaude. Ne jamais
diriger la vapeur vers une personne.
Textile Protector (pour le modèle SI 9720
uniquement)
La fonction Textile Protector (18) protège les tissus
fragiles contre les dommages créés par la chaleur
d’un fer et permet de repasser la plupart des
tissus foncés sans avoir à superposer un tissu
intermédiaire. Pour vérifier la réaction de vos tissus
avant que vous ne commenciez à repasser, nous
vous recommandons de repasser une petite surface
du verso de ces tissus.
Avec Textile Protector, vous pouvez repasser la
plupart des tissus délicats en plaçant le curseur sur
« ••• » ou « max ». Nous recommandons un flux de
vapeur moyen.
Après avoir sélectionné Textile Protector, attendez
environ 1,5 minute avant de repasser. Rangez
toujours votre fer avec la fonction Textile Protector
désactivée.
Remplissage du générateur vapeur
Si vous activez le bouton vapeur avec un niveau
d’eau faible dans le réservoir, l’indicateur du niveau
d’eau faible (3) s’allumera. La fonction vapeur sera
alors bloquée, dans l’attente d’un nouveau remplissage du réservoir (e).
• Pressez l’interrupteur marche/arrêt (1) pour
éteindre l’appareil avant de remplir à nouveau le
réservoir.
• Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à l’inscription
„maximum“ comme décrit ci-dessus, puis
rallumez votre appareil.
Après le repassage :
• Pressez l’interrupteur marche/arrêt (1) pour
éteindre l’appareil (f).
• Débranchez-le et laissez-le refroidir avant de le
ranger.
• Videz le réservoir d’eau.
Nettoyage et maintenance
Avant le nettoyage, assurez-vous toujours que
l’appareil soit débranché et froid.
Nettoyage du fer
Pour nettoyer la semelle du fer, utilisez de la laine
d’acier. Essuyez ensuite la semelle du fer propre
avec un tissu. N’utilisez jamais d’éponge à récurer,
de vinaigre ou d’autres produits chimiques. Pour
nettoyer la poignée, utilisez un tissu humide.
Nettoyage du générateur de vapeur
Pour une utilisation optimale des performances de
votre fer, nettoyez le réservoir toutes les 10 à 20
utilisations, en fonction de la teneur en calcaire de
votre eau. Opérez comme suit (g) :
Détachez le réservoir d’eau. Assurez-vous que
l’appareil soit refroidi.
Retirez le capuchon de silicone (15). Utilisez une
pièce de monnaie pour dévisser le capuchon en
acier (14) (dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre).
Insérez l’entonnoir (17) dans l’ouverture de la station
vapeur. Insérez 0,5 L d’eau du robinet, secouez la
station vapeur pour la rincer, puis, videz-la.
Répétez ce processus jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de calcaire qui en sorte.
Après le nettoyage de la station, enlevez l’entonnoir,
revissez le capuchon en acier de la station vapeur
(dans le sens des aiguilles d’une montre) et remettez le capuchon de silicone.
13
Guide de dépannage
Problème
Gouttes sortant des
conduits de vapeur
Aucune vapeur
Faible quantité de
vapeur
Des particules de
calcium s’échappent du fer
De l’eau sort de la
centrale vapeur
quand le réservoir
a été enlevé
Aide
Au début du repassage ou
après un arrêt du repassage,
ces gouttes sont tout à fait
normales (le tuyau est froid –
la vapeur se condense).
Posez le fer sur un tissu
et appuyez sur le bouton de
contrôle de la vapeur jusqu’à
ce que la production de
vapeur se soit normalisée.
Sélectionnez une température
plus élevée (dans la zone
rouge du variateur de température).
Baissez le régulateur de
température
Appuyez sur le sélectionneur
de température (7).
Assurez-vous que le réservoir
d’eau est correctement inséré
et rempli d’eau.
L’indicateur du niveau d’eau
basse s’allume lorsque vous
devez remplir le réservoir
Sélectionnez une température
plus élevée.
Attendez que le bouton de
contrôle de la vapeur s’éteigne
Remarque : la chaleur de la
vapeur peut parfois paraître
faible, particulièrement lorsque
la température ambiante est
forte ou lorsque la température
du fer est proche du maximum.
Nettoyez la station vapeur (voir
«Nettoyage du générateur de
vapeur»).
En remplissant le réservoir
d’eau, ajoutez y de l’eau
distillée en plus de celle du
robinet.
Dans certaines conditions, la
pompe peut s’activer quand le
réservoir d’eau est enlevé.
Arrêtez l’appareil avant de
remettre l’eau pour éviter cet
effet.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse Tension
2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et
l'usure normale. Cette garantie devient caduque si
des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/servicepartner
s/europe.country.html) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
14
Español
Nuestros productos han sido diseñados para
alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo
centro de planchado Braun.
Importante
• Antes de usar el centro de planchado, lea
cuidadosamente todas las instrucciones y
consérvelas durante toda la vida útil de este
aparato.
• Asegúrese de que el voltaje de la red eléctrica se
corresponde con el que aparece impreso en la
parte inferior de la caldera. Este centro de
planchado se conecta únicamente a corriente
alterna.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
• Coloque el centro de planchado sobre una
superficie horizontal y estable (p. ej. una mesa,
tabla de planchado). Use la plancha sobre una
superficie estable y durante las pausas de
planchado déjela sobre el soporte de apoyo
o en posición vertical.
• El centro de planchado no debe ser desatendido
mientras esté conectado a la red eléctrica.
• El cable y el tubo de vapor nunca deberán entrar
en contacto con objetos calientes o con la suela
caliente de la plancha.
• No sumerja nunca el aparato en agua u otros
líquidos.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas
con minusvalías físicas o mentales, salvo que se
utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad.
• Mantenga la plancha fuera del alcance de los
niños. Las altas temperaturas y el vapor caliente
podrían ocasionar quemaduras.
• Precaución: El tubo de vapor, la caldera y
especialmente la suela de la plancha se calientan
durante su uso.
• El vapor puede condensarse en agua lo que
podría ocasionar la caída de gotas de agua
desde la parte posterior de la tabla de planchado
hasta el suelo.
• La plancha no debe ser usada si ésta se ha
caído, si hay signos visibles de daño o si pierde
agua. Compruebe regularmente el cable y el tubo
de vapor en previsión de posibles daños.
• Si el aparato (incluido el cable) presentase algún
defecto, deje de usarlo y llévelo a un Servicio de
Asistencia Técnica Braun para su reparación.
Reparaciones efectuadas por personas no cualificadas o mal hechas pueden causar accidentes
o daños al usuario.
• Antes de salir de fábrica, todos nuestros
productos son rigurosamente probados. Por este
motivo, podría quedar alguna cantidad mínima de
agua dentro de la caldera.
Descripción
1 Botón encendido/apagado (piloto de luz verde)
2 Regulador de vapor
3 Indicador de bajo nivel de agua
(piloto de luz roja)
4 Luz piloto indicador de vapor (naranja)
5 Soporte de la plancha
6 Botón liberador de vapor
7 Selector de temperatura
8 Luz piloto de temperatura
9 Apoyo vertical de la plancha.
10 Tubo de vapor
11 Cable con depósito de almacenaje
12 Tapa/asa o mango
13 Depósito desmontable de agua
14 Tapón metálico
15 Tapón de silicona
16 Caldera
17 Embudo (para la limpieza del depósito)
18 Textile Protector (suela protectora – sólo modelo
SI 9720)
Llenado del depósito de agua
• Para llenarlo con facilidad, el depósito de agua
(13) es desmontable.
• Abra la tapa (12) y úsela a modo de asa, tirar del
depósito de agua cuando lo vaya a extraer.
• Llene el depósito de agua con agua corriente
hasta la marca de nivel «max». Si el agua fuera
extremadamente dura recomendamos que se use
una mezcla de 50% de agua corriente y 50% de
agua destilada. No use nunca sólo agua destilada.
No añadir vinagre, aditivos, agentes descalcificadores u otros productos químicos.
• Cuando acople el depósito de agua al centro de
planchado, asegúrese de que este encaje correctamente en su posición. Oirá un click cuando
esté posicionado.
Puesta en marcha de su centro de planchado
• Sitúe la plancha sobre su base (5) o verticalmente
sobre su soporte de apoyo (9), enchufe el cable y
presione el botón de encendido/apagado (on/off)
(1)
• Ajuste el selector de temperatura (7) de acuerdo a
la guía de planchado que aparece en el soporte
de apoyo o en la etiqueta de la prenda.
• La luz piloto del indicador de temperatura (8) se
apaga cuando se ha alcanzado la temperatura
seleccionada.
Planchado con vapor
• Para el planchado con vapor, ajuste el selector de
temperatura (7) dentro de la franja roja.
• La luz piloto de vapor (4) se apaga cuando el
vapor está listo (aproximadamente después de
2 minutos).
Durante el uso, la luz piloto de vapor se apagará
y encenderá indicando que la caldera está
15
funcionando para mantener la presión de vapor
requerida.
• Cuando se presione el botón liberador de vapor
(6), el vapor será liberado desde la caldera a la
suela de la plancha.
• Puede ajustar la cantidad de vapor usando el
regulador de vapor (2).
• Cuando vaya a comenzar una la sesión de
planchado o cuando no haya utilizado la función
de vapor durante algún tiempo, el vapor remanente en el conducto de vapor se condensará en
agua. Esto podría ocasionar algún ligero ruido y
la salida de algunas gotas de agua a través de la
suela de la plancha.
Planchado en seco
Si desea planchar sin vapor, no presione el botón
liberador de vapor (6).
Vapor vertical
Colgando cortinas y vestidos (chaquetas, trajes,
abrigos), éstos pueden ser planchados al vapor
para eliminar arrugas. Ajuste el selector de temperatura dentro de la sección en rojo. Sujete la
plancha verticalmente, y accione el botón liberador
de vapor moviendo la plancha de arriba a abajo
sobre la prenda en cuestión.
Atención: El vapor está muy caliente. Nunca lo dirija
hacia otras personas.
Textile Protector (Suela Protectora) para tejidos
delicados (sólo modelo SI 9720)
La suela protectora (18) para tejidos delicados
protege las prendas delicadas de daños causados
por las altas temperaturas y permite planchar la
mayoría de prendas oscuras sin necesidad de
usar un paño para evitar brillos. Para comprobar
la reacción de los tejidos antes de empezar a
planchar, recomendamos que se planche una zona
pequeña de la prenda por su revés. Con la suela
protectora, podrá planchar la mayor parte de prendas delicadas con un nivel de temperatura «•••» o
«max». Recomendamos un nivel de vapor medio.
Una vez haya sido acoplada la suela protectora, espere aproximadamente de minuto a minuto y medio
antes de comenzar a planchar. Siempre guarde su
plancha con la suela protectora desmontada.
Después de planchar
• Presione el botón apagado/encendido (on/off)
para apagar el aparato.
• Desenchúfelo y deje que se enfríe antes de
guardarlo.
• Vacíe el tanque de agua.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiarlo, asegúrese siempre de que el
aparato esté desenchufado y se haya enfriado.
pieza de la plancha.
Lim
Para limpiar la suela, use un estropajo tipo nanas
de acero. Luego seque la suela con un paño. No
use nunca estropajos, vinagre u otros productos
químicos. Para limpiar el mango, use un paño
húmedo.
Limpieza de la caldera
Para mantener un rendimiento óptimo, limpie la
caldera después de 10 ó 20 usos dependiendo del
contenido de calcio del agua. Proceda como sigue:
Desmonte el tanque de agua. Asegúrese de que el
aparato esté frío.
Saque el tapón de silicona (15). Use una moneda
para desatornillar el tapón de metálico (14) (en
sentido contrario a las agujas del reloj).
Inserte el embudo (17) ajustado a la apertura de la
caldera. Rellénelo con 0,5 litros de agua del grifo,
agite la caldera para aclarar bien hasta que se
vacíe.
Repita el proceso hasta que las partículas de calcio
hayan desaparecido de la caldera.
Después de limpiar la caldera, retire el embudo,
atornille de nuevo el tapón metálico en su lugar (en
el sentido de las agujas del reloj) y vuelva a colocar
el tapón de silicona.
Llenado del tanque de agua
Cuando se presiona el botón liberador de vapor con
el nivel de agua del tanque bajo, el indicador del
nivel de agua (3) se encenderá. Entonces la función
de vapor se bloquea hasta que el tanque de agua
se llene de nuevo.
• Presione el botón apagado/encendido (on/off)
para apagar el aparato antes de llenarlo de agua.
• Llene el tanque de agua hasta la marca «max»
como se describe arriba, luego encienda el
aparato de nuevo.
16
Guía de dudas
Problema
Gotas saliendo por
los conductos de
vapor
Ausencia total de
vapor
Poca cantidad de
vapor
Partículas de calcio
que salen del
conducto de vapor
Gotas de agua
saliendo de la
caldera cuando el
tanque de agua ha
sido desmontado
Solución
Cuando se comienza a
planchar o después de pausas
durante el planchado, esto
es normal (el conducto de
vapor está frío – el vapor se
condensa). Sujete la plancha
sobre un paño y presione el
botón para liberar el vapor
hasta que la producción de
vapor de la plancha se haya
normalizado.
Seleccione una temperatura
alta (franja roja del selector de
temperatura).
Ajuste el regulador de vapor a
un nivel más bajo.
Presione el botón liberador de
vapor.
Asegúrese de que el tanque
de agua está colocado
correctamente y lleno de agua.
El indicador de nivel de agua
(3) se enciende cuando es
necesario llenar de nuevo el
tanque de agua.
Elija una posición más alta en
el regulador de vapor.
Espere a que la luz piloto
indicador de vapor (4) se
apague.
Observación: A veces el vapor
caliente es apenas visible,
especialmente cuando la
temperatura ambiente es alta
o la temperatura de la plancha
está cercana al máximo.
Enjuague la caldera con agua
corriente (ver «Limpieza de la
caldera». Cuando llene de
agua el tanque, añada al agua
corriente una parte de agua
destilada.
Bajo ciertas condiciones la
bomba podría empezar a
funcionar cuando se desmonte
el tanque de agua.
Apague el aparato antes de
llenarlo de agua para evitar
este efecto.
Sujeto a cambios sin previo aviso
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje
(2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía
a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de
este servicio 901 11 61 84.
17
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para
alcançar os mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que disfrute do
seu novo ferro de sistema Braun.
Aviso importante
• Leia atentamente o livro de instruções e
conserve-o durante a vida útil do ferro de
caldeira.
• Confirme de que a voltagem da sua casa
corresponde à voltagem indicada na zona inferior
da caldeira. Ligue o ferro de caldeira apenas à
corrente eléctrica indicada.
• Coloque a caldeira sobre uma superficie
horizontal e segura (ex. mesa, chão). Utilize o
ferro numa superfície estável e, em descanso,
coloque-o sobre a almofada de silicone ou na
vertical, na sua base.
• Durante as pausas enquanto passa a ferro, utilize
uma superfície estável e coloque o ferro sobre a
zona de silicone ou de pé sobre qualquer outra
superfície plana e estável.
• O ferro de caldeira deve ser vigiado quando está
ligado à corrente eléctrica.
• O fio e o tubo do vapor não devem estar em
contacto com a base quente.
• Nunca submerja o aparelho em água ou qulaquer
outro líquido.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças
ou pessoas com capacidades físicas ou mentais
reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança.
• Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças. As altas temperaturas e o vapor quente
podem provocar queimaduras.
• Precaução: O tubo de vapor, a caldeira e
especialmente a zona de descanso do ferro,
mantêm-se quentes durante o seu uso.
• O vapor pode condensar-se e como resultado caí-
rem gotas desde a tábua de passar até ao chão.
• O ferro não deve ser utilizado em caso de queda,
caso apresente estragos visíveis ou verta água.
Verifique o cabo e o tubo regularmente para
detectar algum dano.
• Se o aparelho (incluindo o fio) apresenta algum
defeito, páre de o utilizar leve-o a um Serviço de
Assistência Técnica Braun. Defeitos ou má
reparação podem provocar acidentes.
• Antes de saírem da fábrica, todos os nossos pro-
dutos são rigorosamente testados. Por esta razão
poderá detectar algum resto de água na caldeira.
Descrição
1 Botão ligar/desligar (luz piloto verde)
2 Regulador de vapor
3 Indicador de nível baixo de água
(luz piloto vermelha)
18
4 Indicador de vapor (luz piloto laranja)
5 Descanso do ferro
6 Botão de vapor
7 Selector de temperatura
8 Luz piloto de temperatura
9 Apoio do ferro
10 Tubo de vapor
11 Fio com zona para guardar
12 Tampa do depósito
13 Depósito de água portátil
14 Tampa de metal
15 Tampa de silicone
16 Caldeira geradora de vapor
17 Funil
18 Textile Protector (Base protectora)
(só para o modelo SI 9720)
Encher o depósito de água
• O depósito (13) é extraível para facilitar o
enchimento
• Abra a tampa e use-a como pega para remover o
depósito de água (a).
• Encha o depósito até ao nível «max» com água
da torneira. Se a água da sua zona de residência
é muito calcária, aconselhamos que encha o
depósito metade com água da torneira e metade
com água destilada. Nunca use apenas água
destilada. Não adicione vinagre, descalcificadores
ou outras substâncias químicas.
• Quando voltar a colocar o depósito na caldeira
certifique-se de que esta faz um «clic».
Ligar o ferro de caldeira
• Coloque o ferro no descanso (5) (ou de pé sobre
a parte anterior do aparelho (9)), ligue-o à
electricidade e ligue o botão ligar/desligar (1) (b).
• Seleccione a temperatura que deseja usando o
selector (7) seguindo as indicações da etiqueta
na parte anterior do ferro (c).
• A luz piloto de indicadora de temperatura (8)
apaga-se assim que alcance a temperatura
seleccionada.
Passar a ferro com vapour
• Para passar a ferro com vapor, coloque o
indicador de temperatura (7) na zona vermelha.
• A luz piloto indicadora de vapor apaga-se
quando o vapor esteja pronto (2 minutos
aproximadamente). Quando estiver a passar a
ferro, a luz manter-se-á a apagar e acender
indicando que a caldeira está a trabalhar e para
manter a pressão de vapor necessária.
• Quando pressionar o botão libertador de vapor
(6), o vapor sairá pela base do ferro (d).
• Pode ajustar a quantidade de vapor desejada
usando o regulador de vapor (2).
• Quando que inicie a tarefa de passar a ferro, ou
não tenha usado o vapor durante algum tempo, o
vapor que fica no tubo poderá ter-se condensado
em água e, por essa razão, poderá verter algumas
gotas pela base do ferro. Antes de iniciar a tarefa
de passar a ferro pressione o botão de vapor do
ferro até que o vapor saia de forma normal.
Passar a ferro a seco
Se quer passar a ferro sem vapor, não pressione o
botão de libertação de vapor (6).
Vapor vertical
Pode engomar a vapor cortinas e roupa, pendurando-as, para remover os vincos (casacos, fatos,
etc…). Coloque o selector de temperatura na zona
vermelha. Segure o ferro verticalmente, pressione
o botão de libertação de vapor e mova o ferro de
cima para baixo.
Precaução: o vapor está muito quente. Nunca o
oriente directamente para pessoas ou animais.
Textile Protector (Base protectora) para tecidos
delicados (só para o modelo SI 9720)
A base protectora 18 protege os tecidos delicados
de queimaduras e brilhos, e permite passar a ferro
sem necessidade de um pano húmido. Para saber
qual o resultado, recomendamos, como experiência, passar uma pequena parte do tecido pelo avesso. Com a base protectora, você poderá passar a
ferro peças mais delicadas na máxima temperatura.
Recomendamos um nível de vapor médio. Depois
de colocar a base protectora espere entre um minuto ou minuto e meio antes de começar a passar.
Encher o depósito de água
Quando pressionar o botão de libertação de vapor
com o nvel de água do depósito no mínimo, o indicador de água acenderá (3). A função de vapor bloquear-se-á até que o depósito seja de novo enchido.
• Pressione o botão ligar/desligar (1) e apague o
aparelho antes de voltar a encher (e).
• Encha o depósito na marcação máxima («max»)
e volte a acender o aparelho.
Depois de passar a ferro
• Pressione o botão liger/desliger para apagar o
aparelho (f).
• Desligue da corrente e deixe arrefecer.
• Retire a água do depósito.
Limpeza e manutenção
Antes de limpar certifique-se de que o aparelho se
encontra desligado da corrente eléctrica e frio.
Limpeza do fer
Para limpar a base, use a lã de aço e depois um
pano. Nunca use esfregões, vinagre ou quimicos.
Para limpar a pega use um pano húmido.
Limpeza da caldeira
Para manter a máxima performance, limpe a
caldeira após 10 a 20 utilizações, dependendo da
dureza da água que utiliza.
Procedimento: Retire o depósito. Certifique-se de
que o aparelho está frio. Retire a tampa de silicone
ro
(15). Use uma moeda para desenroscar a tampa
metálica (14) em sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio. Coloque o funil (17) na boca da caldeira.
Encha com 1/2 L litro de água, agite e deite fora.
Repita o processo até que todo o calcário tenha
sido extraído. Quando terminar, retire o funil,
enrosque a tampa metálica e coloque a tampa de
silicone.
Guia de dúvidas e problemas
Problema
Gotas que vertem
pela base do ferro
Não sai vapor
Pouca quantidade
de vapor
Saem partículas de
calcário pelas
saídas da base do
ferro
Vertem gotas de
água da caldeira
quando se extraíu
o depósito de água
Solução
Quando comece a passar a
ferro ou depois de uma pausa,
pode ser normal (o conduto
fica frio e o vapor condensado
passa a gotas). Segure o ferro
e pressione o botão libertador
de vapor até que a saída de
vapor se normalize.
Seleccione uma temperatura
mais alta (zona vermelha do
selector).
Ponha o regulador de vapor
no minimo.
Pressione o botão de vapor.
Certifique-se de que o
depósito de água está bem
colocado e cheio de água.
O indicador de nivel de água
(3) acende quando for necessário encher o depósito.
Escolha uma opção de vapor
mais elevada com o regulador
de vapor. Espere que o piloto
de vapor se apague (4). Está
pronto.
Nota: às vezes o vapor quente
não é visivel, especialmente
quando a temperatura ambiente não é alta ou a temperatura
da base é elevada ou perto do
máximo.
Limpe o depósito com água
da torneira (ver limpeza da
caldeira). Quando voltar a
encher o depósito de água,
junte água da torneira com
água destilada.
Podería acontecer que a bomba funcionasse quando se extrai o depósito. Pressione o
botão ligar/desligar para apagar antes de encher o depósito para evitar essa causa.
19
Sujeito a modificações sem aviso prévio
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
2004/108/EC e com a Regulamentação de
Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais
de recolha específica, à disposição no seu
país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2
anos a partir da data de compra. Qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar, substituir
peças ou trocar de aparelho dentro de período de
garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização
que causem defeitos ou diminuição da qualidade
de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo, no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamento deste
produto, contacte-nos por favor pelo telefone
808 20 00 33.
20
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre
tre obiettivi: qualità funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun da voi acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Importante
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso e
conservarle per tutto il periodo di vita del
prodotto.
• Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a
quello impresso sulla parte inferiore della caldaia
del ferro.
• Questo prodotto è stato progettato solo per uso
domestico.
• Porre la caldaia su una superficie stabile, orizzon-
tale e liscia (ad esempio, tavolo, pavimento).
Utilizzare il ferro su una superficie stabile e
durante le pause riporlo sul suo supporto oppure
appoggiato sulla sua parte inferiore.
• Durante le pause di stiratura, porre sempre il ferro
utilizzando il suo supporto oppure eretto sulla
parte inferiore del ferro.
• La caldaia non deve mai essere lasciata
incustodita quando è collegata alla rete elettrica.
• Il cavo e il tubo per il vapore non devono mai
venire a contatto con oggetti caldi o con la
piastra rovente.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
• Questo elettrodomestico non è progettato per
essere utilizzato da bambini o da persone con
capacità fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini. Temperature elevate e vapore caldo
possono causare bruciature.
• Attenzione: il tubo che fornisce vapore, la caldaia
ed in particolare il supporto del ferro si arroventano durante l’uso.
• La stiratura a vapore può causare condensa che
potrebbe gocciolare dalla parte inferiore del ferro
sul pavimento.
• Non utilizzare il ferro in caso di perdita o se vi
sono segni visibili di danneggiamento o rottura.
Controllare regolarmente la funzionalità del cavo
e del tubo per verficare possibili danneggiamenti.
• Se l’apparecchio (compreso il cavo) mostra
qualche difetto, smettere di utilizzarlo e portarlo
presso un Centro di Assistenza Braun per la riparazione. Riparazioni imperfette, non autorizzate,
possono causare incidenti o danni al consumatore.
• Prima di lasciare la nostra fabbrica tutti I prodotti
sono rigorosamente testate. Per questo motivo
ci può essere una piccola quantità d’acqua
rimanente nel serbatoio.
Descrizione
1 Tasto di accensione/spegnimento (luce verde)
2 Regolatore di vapore
3 Indicatore di basso livello d’acqua (spia rossa)
4 Spia indicatrice di vapore (arancione)
5 Appoggio per il ferro
6 Tasto per il vapore
7 Selettore della temperatura
8 Spia indicatrice della temperatura
9 Base di appoggio
10 Tubo per il vapore
11 Cavo con spazio per riporlo
12 Coperchio/Impugnatura
13 Serbatoio d’acqua rimovibile
14 Copertura in acciaio
15 Copertura in silicone
16 Caldaia
17 Imbuto (per la pulizia della caldaia)
18 Textile Protector (solo il modello SI 9720)
Riempire il serbatoio
• Il serbatoio dell’acqua (13) è rimovibile per un
pratico e semplice riempimento dello stesso.
• Aprire il coperchio (12) ed usarlo come impugna-
tura per estrarre il serbatoio dell’acqua al
momento di rimuoverlo (a).
• Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello
massimo con acqua del rubinetto. Se si utilizza
acqua estramamente calcarea, raccomandiamo
l’uso di una mescolanza tra il 50% di acqua e il
50% di acqua distillata. Non usare mai esclusivamente acqua distillata. Non aggiungere nessun
tipo di aceto, additivi, agenti sciogli calcare o
altre sostanza chimiche.
• Quando si attacca nuovamente il serbatoio
dell’acqua alla caldaia, assicurarsi che sia
agganciato correttamente.
Collegare la caldaia
• Riporre il ferro utilizzando il suo supporto (5)
(oppure eretto sulla parte inferiore del ferro (9),
collegare alla presa di corrente e premere il tasto
acc./speg. (1) (b).
• Selezionare il selettore della temperatura (7) come
indicato sulla guida posta sulla parte inferiore del
ferro o in base ai suggerimenti delle etichette
poste sugli indumenti.
• La spia indicatrice della temperatura (8) si spegne
quando viene raggiunta la temperatura
selezionata.
Stiratura a vapore
• Per la stiratura a vapore, mettere il selettore della
temperature (7) entro la sezione rossa.
• La spia del vapore (4) si spegne quando il vapore
è pronto (dopo circa 2 minuti).
Durante l’uso, la spia si accenderà e si spegnerà
indicando che l’apparecchio è attivato per
mantenere la pressione di vapore richiesta.
21
• Premendo il tasto vapore (6), dalla piastra verrà
rilasciato del vapore (d).
• E’ possible regolare la quantità di vapore, utiliz-
zando il regolatore di vapore (2).
• Quando si inizia a stirare o, quando non si è
utilizzata la funzione vapore per qualche tempo,
il vapore ancora presente nel tubo condenserà
trasformandosi in acqua. Ciò può causare degli
schizzi nell’apparecchio e gocce d’acqua
possono uscire dal fondo. Prima di iniziare a
stirare provare il ferro su un vestito premendo il
pulsante di controllo vapore fino a quando la
produzione di vapore non si normalizza.
Stiratura a secco (senza vapore)
Per stirare senza vapore, è sufficiente non premere
il tasto del vapore (6).
Vapore verticale
Tende e vestiti appesi (giacche, cappotti), possono
essere stirati per rimuovere pieghe. Porre il selettore
della temperatura del ferro all’interno dell’area
rossa. Tenere il ferro verticalmente, premere il tasto
vapore e passare sul tessuto con movimenti verso
l’alto e il basso.
Attenzione: Il vapore è molto caldo. Non dirigere
mai il getto di vapore verso le persone.
Textile Protector (solo il modello SI 9720)
La speciale piastra Textile Protector 18 protegge I
tessuti delicati dai danni causati dal calore e rende
possibile la stiratura della maggior parte dei tessuti
di colore scuri evitando di utilizzare un panno per
separare la piastra dagli indumenti. Per verificare la
reazione del vostro tessuto, vi consigliamo, prima di
iniziare la stiratura, di stirare una piccola parte
dell’indumento dal rovescio.
Grazie al Textile Protector è possibile stirare la
maggior parte dei tessuti delicati con la temperatura
selezionato su «•••» or «max». Raccomandiamo la
selezione media.
Dopo aver messo il Textile Protector, attendere
circa 1 1/2 min. prima di iniziare a stirare. Custodire
sempre il ferro con il Textile Protector staccato.
Riempire nuovamente il serbatoio dell’acqua
Quando si preme il tasto vapore con poca acqua
nel serbatoio, l’indicatore di basso livello d’acqua (3)
si accende. La funzione vapore si blocca fino a
quando il serbatoio dell’acqua non viene nuovamente riempito.
• Premere il tasto acc./speg. (1) per spegnere
l’apparecchio prima di riempirlo nuovamente (e).
• Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello
«max», come indicato sopra, poi accendere
l’apparecchio nuovamente.
Dopo aver stirato
• Premere il tasto acc./speg. per spegnere
l’apparecchio.
22
• Staccare dalla rete e lasciare raffreddare prima di
riporre.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Pulizia e mantenimento
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi sempre
che l’apparecchio sia staccato dalla corente e si sia
raffreddato.
Pulizia del ferr
Per pulire la piastra del ferro, utilizzare una paglietta.
Poi passare la piastra con un panno. Non usare mai
pagliette detergenti, aceto o altri agenti chimici. Per
pulire l’impugnatura utilizzare un panno umido
Pulizia della caldaia
Per mantenere il massimo delle performance pulire
la caldaia ogni 10 o 20 utilizzi a seconda della
quantità di calcare presente nell'acqua. Procedere
come segue (g):
Staccare il serbatoio dell’acqua. Fare attenzione che
l’apparecchio si sia raffreddato.
Tirare via la copertura di silicone (15). Utilizzare una
moneta per svitare la copertura in acciaio (14) (in
senso antiorario).
Inserire l’imbuto (17) nell’apertura della caldaia.
Riempire con 0,5 l di acqua del rubinetto, scuotere
la caldaia per sciacquare bene, poi svuotare la
caldaia.
Ripetere l’operazione fino a quando non usciranno
più particelle di calcare dalla caldaia.
Dopo la pulizia della caldaia, rimuovere l’imbuto,
avvitare la copertura di acciaio sull’apertura della
caldaia (in senso orario) e mettere nuovamente la
copertura in silicone.
o
Guida individua - inconvenienti
Problema
Alcune gocce
escono dai fori per
il vapore
Nessun vapore
Poca quantità di
vapore
Particelle di calcio
fuoriescono
Aiuto
All’inizio, o dopo pause di
stiratura, è normale (il tubo è
freddo – il vapore condensa).
Riporre il ferro sopra un
indumento e premere il
pulsante di controllo vapore
fino ad una normalizzazione
dello stesso.
Selezionare la temperatura
più alta (dal massimo fino a
leggermente più basso di
due puntini).
Mettere il regolatore del
vapore sulla posizione più
bassa.
Premere il tasto del vapore.
Prestare attenzione che il
serbatoio dell’acqua sia
correttamente inserito e
riempito di acqua.
L’indicatore (3) indica quando
è necessario riempire il
serbatoio perché vi è poca
acqua.
Scegliere la posizione più alta
nel regolatore di vapore.
Attendere fino a quando la
luce del vapore (4) si spegne.
Attenzione: Qualche volta il
vapore caldo è appena visibile,
soprattutto quando la temperatura della stanza è alta oppure
quando la temperatura del
ferro è vicina al massimo.
Sciacquare la caldaia con
acqua del rubinetto (vedere
«Pulizia della caldaia»).
Quando si riempie il serbatoio
dell’acqua, aggiungere acqua
distillata nel serbatoio
dell’acqua.
Soggetto a cambiamenti senza notifica
Questo prodotto è conforme alle normative
EMC come stabilito dalla direttiva CE
2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione
(CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un
centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata
di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura
conseguente al funzionamento dello stesso,
i difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
Alcune gocce
fuoriescono dalla
caldaia quando il
serbatoio dell’acqua
viene rimosso
In alcuni casi la pompa
potrebbe inizare a funzionare
quando viene rimosso il
serbatoio dell’acqua.
Spegnere l’apparecchio prima
di riempire il serbatoio proprio
per evitare questa situazione.
23
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.