Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain for
future reference. Remove all packaging and labels and dispose them appropriately.
Caution
•
Caution: Hot surfaces! Electric Irons combine high temperatures and hot
steam that could lead to burns.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
Children shall not play with the appliance.
•
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•
During operation and cool-down the appliance and its mains cord shall be kept out
of reach of children under 8 years.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
•
Always unplug the station/iron before fi lling with water.
•
The appliance must be used and rested on a fl at, stable surface.
•
During ironing pauses, place the iron upright on its heel rest or on the iron rest.
Ensure that the heel rest is placed on a stable surface.
•
The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
•
The appliance must not be used if it has dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking. Regularly check the cords for damages.
•
Never immerse the unit in water or other liquids.
•
This appliance is designed for household use only and for processing normal
household quantities.
•
Please clean all parts before fi rst use or as required, following the instructions in
the Care and Cleaning section.
•
The cords should never come in contact with hot objects, the soleplate, water and
sharp edges.
•
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the
voltage printed on the bottom of the appliance and that you are using an earthed
socket.
•
When using an extension cord watch out that it is in good condition, has a plug with
an earth connection and corresponds with the power rating of the appliance (16A).
•
The soleplate and the iron rest can reach very high temperatures that could lead to
burns. Do not touch them.
•
CHOKING HAZARD: the appliance might contain small parts. Some of those small
parts might be required to get disassembled during cleaning and maintenance
operations. Handle with care and keep small parts out of reach of children.
•
Important: Keep all packaging (plastic bags, polystyrene foam) away from children.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
11
Page 12
English
Temperature (SI 71xx only)
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution: Due to the high power of this
steam iron please make sure that your
mains supply is sufficient. Please contact
your local electric power company to
make sure that the so called mains
(C) Auto Off
For safety reasons and reduction of power
consumption, the auto-off function is automatically
activated. For details refer to fi g. C.
impedance is not higher than 0.350 Ohm.
Description
1 Water Tank Filling
2 Steam Regulator
3 Temperature Selector (SI 71xx only)
4 Temperature Control LED
5 Power Cord
6 Steam Shot Trigger
7 Turbo Steam Button
8 Spray Button
9 Spray Function
10 Iron Rest Position
Intended Use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
(A) Start Ironing
For details refer to fi g.A.
Before starting to iron, follow the garment care label
instructions carefully. Fabrics with this symbol
not ironable.
Note: If you have extremely hard water, we
recommend that you use 50 % tap water and 50 %
distilled water. Never use distilled water exclusively.
Do not use condensation water from a tumble dryer.
are
(B) Steam Options
Continuous steam (normal)
It is suggested for garments like wool, polyester
and cotton/linen.
Continuous steam (turbo)
It is suggested for garments that need more
powerful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Note: While ironing, do not turn the steam regulator
beyond setting «6».
Steam shot
Prior to use, press the steam shot trigger 3 to 4 times
to activate it. For a powerful boost of steam, press
the steam shot trigger at intervals of a few seconds.
12
(D) After Ironing
Let the iron cool down before storing. For details
refer to fi g. D.
(E) Descaling
Do not use commercial decalcifi ers, they may
damage the iron.
Frequency of descaling depends on the hardness
of the water, quantity of steam used and frequency
and duration of ironing sessions. It is a good
practice to run the descaling procedure at least
once per month.
For SI 92xx only
The steps described under „Preparation“ and „Self
clean“ need to be repeated twice.
For details refer to fi g. E.
Note: The iron must never be used without steam
regulator.
(F) Care and Cleaning
Before cleaning, always make sure that the iron has
cooled down completely. For details refer to fi g. F.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leafl et or visit www.braunhousehold.com.
Page 13
Troubleshooting Guide
PROBLEMSOLUTION
Water droplets drip on the fabric
during ironing
The iron produces little or no
steam
Flakes and white impurities
come out of the soleplate
during ironing
The spray function or the steam
shot do not work properly
Soleplate is not heating up
The temperature control LED
turns permanently on
Water droplets drip from the
soleplate after the iron has been
unplugged or has been stored
SI 71xxSI 92xx
Press the water tank lid and check if it is closed
Check that the temperature
selector is at least on ••. Select a
higher temperature setting. Take
longer intervals when pressing the
steam shot button.
If chemicals have been put into the water tank, empty the water tank, rinse
Check water level and refi ll tank
Perform descaling procedure
Check that the temperature
selector is at least on ••.
Perform the descaling procedure
Refi ll the water tank
Unplug the iron and plug in again.
Rotate the temperature selector
from «min» to «max». Then select
the desired temperature.
n/a
Set the steam regulator to «0»
Empty the water tank after ironing and place the iron vertically on a stable
surface during cooling down
Take longer intervals when pressing
the steam shot button.
it 2-3 times.
Wait until the iron heats up and
the temperature control LED is
permanently ON.
n/a
Unplug the iron and plug in again.
If the problem does not disappear
contact the Braun customer service.
1313
Page 14
Lietuvių – Saugos priemonės
Prieš naudojant
Prieš naudodami pietaisą atidžiai ir išsamiai perskaitykite naudotojo instrukcij as ir išsaugokite
ateičiai. Nuimkite visas pakavimo medžiagas bei etiketes ir tinkamai jas išmeskite.
Įspėjimai
•
Įspėjimas. Karšti paviršiai! Elektriniai lygintuvai generuoja aukštas temperatūras ir karštą garą, kuris gali sukelti nudegimus.
•
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni, taip pat asmenys, turintys
mažesnius fi zinius, jutiminius ar protinius gebėjimus arba neturintys patirties ir
žinių, jei jie yra prižiūrimi arba jiems paaiškinta, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei
jie supranta, kokie pavojai susij ę su jo naudojimu.
•
Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
•
Valymo ir naudotojo priežiūros negali atlikti vaikai be suaugusiųjų priežiūros.
•
Prietaisą naudojant ir vėsinant, jį ir maitinimo kabelį būtina saugoti nuo jaunesnių
nei 8 metų vaikų.
•
Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros
agentas arba tokią pat kvalifi kacij ą turintys asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
•
Prieš pripildydami lygintuvą vandens, visada atjunkite stotelę / lygintuvą.
•
Prietaisą reikia naudoti ir laikyti ant lygaus, stabilaus paviršiaus.
•
Lyginimo pertraukų metu lygintuvą pastatykite vertikaliai ant atramos arba ant
lygintuvo laikiklio. Įsitikinkite, kad atrama dedama ant stabilaus paviršiaus.
•
Lygintuvo negalima palikti be priežiūros, kai jis prij ungtas prie elektros tinklo.
•
Prietaiso negalima naudoti, jei jis nukrito, jei yra matomų pažeidimų arba jei jis
nesandarus. Reguliariai patikrinkite, ar laidai nepažeisti.
•
Niekada nemerkite šio įrenginio į vandenį ar kitus skysčius.
•
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje ir įprastam namų ūkio kiekiui apdoroti.
•
Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti (arba prireikus) nuvalykite visas dalis vadovaudamiesi skyriaus «Priežiūra ir valymas» instrukcij omis.
•
Laidai niekada neturėtų liestis prie karštų daiktų, pado, vandens ir aštrių kraštų.
•
Prieš įjungdami į elektros lizdą, patikrinkite, ar jūsų įtampa atitinka ant prietaiso
apatinės dalies nurodyta įtampą, ir įsitikinkite, kad naudojate įžemintą elektros
lizdą.
•
Kai naudojate ilginamąjį laidą patikrinkite, ar jo būklė gera, ar jo kištuke yra įžeminimo jungtis ir ar jis atitinka prietaiso galią (16 A).
•
Padas ir lygintuvo laikiklis gali įkaisti iki labai aukštos temperatūros, kuri gali sukelti
nudegimus. Nelieskite jų.
•
PAVOJUS UŽSPRINGTI: prietaise gali būti smulkių dalių. Kai kurias iš šių smulkių
dalių gali reikėti nuimti, kai atliekami valymo ir techninės priežiūros darbai. Su
smulkiomis dalimis elkitės atsargiai ir laikykite jas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
•
Svarbu. Laikykite visas pakavimo medžiagas (plastikinius maišelius, polistireno
putas) vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neišmeskite gaminio su buitinėmis atliekomis
pasibaigus jo tarnavimo laikui. Jį utilizuoti galima
«Braun» paslaugų centre arba atitinkamuose jūsų
šalyje esančiuose surinkimo punktuose.
14
Page 15
Lietuvių
Prieš naudojimą
Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite
visas instrukcij as.
Įspėjimas: Šis lygintuvas išsiskiria didele
galia,todėlįsitikinkite,kad jūsų elektros
tinklasatitinka reikalavimus. Susisiekite
su vietos elektros energijos tiekėju ir
įsitikinkite, kad varža elektros tinkle nėra
didesnė nei 0,350 omo.
Aprašymas
1 Vandens pylimas į talpyklą
2 Garų reguliatorius
3 Temperatūros parinkiklis (tik SI 71xx
modeliuose)
4 Temperatūros valdymo indikatorius
5 Maitinimo laidas
6 Garų šūvio mygtukas
7 „Turbo Steam“ garų mygtukas
8 Purškimo mygtukas
9 Purškimo funkcij a
10 Lygintuvo pastatymo pozicij a
Paskirtis
Prietaisas yra skirtas lyginti tik tuos drabužius,
kuriuos galima lyginti pagal informacij ą, nurodytą
jų priežiūros etiketėje. Niekada nelyginkite ir
nedrėkinkite drabužių juos dėvėdami.
(A) Lyginimo pradžia
Dėl papildomos informacij os žr. A pav.
Prieš pradėdami lyginti, susipažinkite su drabužio
priežiūros etiketėje pateikta informacij a. Audinių su
simboliu
Pastaba. Jei vanduo yra labai kietas, patartina
naudoti 50 % vandens iš čiaupo ir 50 % distiliuoto
vandens. Niekada nenaudokite vien distiliuoto
vandens. Nenaudokite kondensacinio vandens iš
džiovyklės.
(B) Garų parinktys
Nenutrūkstamas garas (normalus veikimas)
Rekomenduojamas drabužiams iš vilnos, poliesterio
ir medvilnės / linų.
Nenutrūkstamas garas („turbo“ režimas)
Rekomenduojamas drabužiams, kuriems reikia
galingesnio garo, pvz., iš storos medvilnės / linų ar
džinsiniams drabužiams.
Pastaba. Lygindami nesukite garų reguliatoriaus už
„6“ žymos.
negalima lyginti.
Garų šūvis
Kad aktyvintumėte, prieš naudodami paspauskite
3–4 kartus garų šūvio mygtuką. Kad garų šūvis būtų
itin galingas, spauskite garų šūvio mygtuką kelių
sekundžių intervalais.
Temperatūra (tik SI 71xx modeliuose)
1 lygis (•)Sintetiniai audiniai
2 lygis (••)Vilna, šilkas, poliesteris
3 lygis(•••)Medvilnè, linas
(C) Automatinis išjungimas
Saugumo sumetimais ir siekiant sumažinti
energij os sąnaudas automatiško išjungimo funkcij a
yra aktyvinama automatiškai. Dėl papildomos
informacij os žr. C pav.
(D) Po lyginimo
Prieš atidedant lygintuvą po lyginimo, jis turi atvėsti.
Dėl papildomos informacij os žr. D pav.
(E) Nukalkinimas
Nenaudokite komercinių nukalkinimo priemonių,
nes jos gali sugadinti lygintuvą.
Nukalkinimo dažnis priklausys nuo vandens
kietumo, naudojamų garų kiekio, taip pat lyginimo
dažnumo ir trukmės. Pravartu nukalkinimo
procedūrą atlikti bent kartą per mėnesį.
Tik SI 92xx modeliuose
Veiksmus, aprašytus skyreliuose „Pasiruošimas“ ir
„Savaiminis valymas“, reikia atlikti du kartus.
Dėl papildomos informacij os žr. E pav.
Pastaba. Lygintuvas niekada negali būti
naudojamas be garų reguliatoriaus.
(F) Priežiūra ir valymas
Prieš valydami visada įsitikinkite, kad lygintuvas
visiškai atvėso. Dėl papildomos informacij os žr. F pav.
Garantij a ir techninė priežiūra
Išsamesnės informacij os ieškokite atskirame
garantij os ir techninės priežiūros lankstinuke arba
svetainėje www.braunhousehold.com.
15
Page 16
Trikčių šalinimo vadovas
PROBLEMASPRENDIMAS
Lyginant ant audinio laša
vandens lašeliai.
Lygintuvas išskiria mažai garų
arba jų visai nėra.
SI 71xxSI 92xx
Paspauskite vandens talpyklos dangtelį ir įsitikinkite, kad jis uždarytas.
Patikrinkite, ar temperatūros
parinkiklis yra nustatytas bent į ••.
Pasirinkite aukštesnę temperatūrą.
Darykite ilgesnes pertraukas tarp
garų šūvio mygtuko paspaudimų.
Jei į vandens talpyklą pateko chemikalų, ištuštinkite vandens talpyklą ir
2–3 kartus ją praskalaukite.
Patikrinkite vandens lygį ir įpilkite vandens.
Įjunkite nukalkinimo funkcij ą.
Patikrinkite, ar temperatūros
parinkiklis yra nustatytas bent į ••.
Darykite ilgesnes pertraukas tarp
garų šūvio mygtuko paspaudimų.
Palaukite, kol lygintuvas įkais ir visą
laiką degs temperatūros valdymo
indikatorius.
Lyginimo metu iš pado krinta
baltos dalelės ir nešvarumai.
Purškimo funkcij a ar garo šūvis
veikia netinkamai.
Padas neįkaista.
Visą laiką dega temperatūros
valdymo indikatorius.
Atjungus lygintuvą nuo elektros
tinklo ar jo nenaudojant, iš pado
varva vandens lašai.
Įjunkite nukalkinimo funkcij ą.
Įpilkite vandens į talpyklą.
Atjunkite lygintuvą nuo elektros
tinklo ir vėl jį prij unkite. Pasukite
temperatūros parinkiklį iš „min“
į „max“. Tada pasirinkite norimą
temperatūrą.
Netaikytina
Nustatykite garų reguliatorių į „0“.
Po lyginimo ištuštinkite vandens talpyklą ir pastatykite lygintuvą vertikaliai
ant stabilaus paviršiaus, kad atvėstų.
Netaikytina
Atjunkite lygintuvą nuo elektros tinklo
ir vėl jį prij unkite.
Jei nepavyks išspręsti problemos,
kreipkitės į „Braun“ klientų
aptarnavimo tarnybą.
16
Page 17
Latviski – Drošības pasākumi
Pirms lietošanas
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi un pilnībā izlasiet lietotāja norādījumus un saglabājiet tos turpmākai
lietošanai. Izņemiet visu iepakojumu un etiķetes un atbilstoši tās utilizējiet.
Uzmanību
•
Uzmanību! Karstas virsmas! Elektrisko gludekļu darbībā ir apvienota augsta temperatūra un karsts tvaiks, kas var izraisīt apdegumus.
•
Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ierobežotām
fi ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja šīs personas tiek uzraudzītas vai apmācītas lietot ierīci drošā veidā un izprot attiecīgos apdraudējumus.
•
Nodrošiniet, lai bērni nerotaļājas ar ierīci.
•
Šīs ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
•
Šī ierīce darbības un atdzišanas laikā nedrīkst būt pieejama bērniem līdz 8 gadu vecumam.
•
Ja strāvas vads ir bojāts, nomaiņas darbu drīkst veikt ražotājs, tā pakalpojumu aģents
vai līdzīgas kvalifi cētas personas, lai nepieļautu bīstamu situācij u rašanos.
•
Pirms ūdens iepildīšanas vienmēr atvienojiet stacij as/gludekļa elektroapgādes vadu.
•
Šī ierīce ir jālieto un jānovieto uz līdzenas, stabilas virsmas.
•
Gludināšanas pārtraukumu laikā novietojiet gludekli vertikāli uz tā balsta pamatnes vai
gludekļa turētāja. Nodrošiniet, lai balsta pamatne būtu novietota uz stabilas virsmas.
•
Kamēr gludeklis ir savienots ar elektroapgādes tīklu, to nedrīkst atstāt bez uzraudzības.
•
Šo ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi, ja ir redzamas bojājumu pazīmes vai konstatējama noplūde. Regulāri pārbaudiet, vai vadi nav bojāti.
•
Nekādā gadījumā neiegremdējiet šo ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
•
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecības apstākļos un mājsaimniecības
apstākļiem atbilstošai slodzei.
•
Pirms pirmās lietošanas reizes vai pēc nepieciešamības notīriet visas daļas, kā tas ir
izklāstīts norādījumu sadaļā Apkope un tīrīšana.
•
Vadi nekādā gadījumā nedrīkst saskarties ar karstiem priekšmetiem, karsto gludekļa
virsmu, ūdeni un asām malām.
•
Pirms pievienošanas kontaktligzdai pārbaudiet, vai lietošanas vietā nodrošinātais spriegums atbilst spriegumam, kāds norādīts ierīces apakšā, un izmantojamā kontaktligzda
ir sazemēta.
•
Izmantojot pagarinātāju, nodrošiniet, lai tas būtu labā darba kārtībā, būtu aprīkots ar
kontaktspraudni ar zemējuma savienojumu un atbilstu ierīces jaudas rādītājiem (16 A).
•
Gludekļa sildvirsma un gludekļa turētājs var sakarst līdz ļoti augstai temperatūrai, kas
var izraisīt apdegumus. Nepieskarieties tiem.
•
AIZRĪŠANĀS RISKS: šī ierīce var saturēt nelielas detaļas. Dažas no šīm mazajām detaļām var būt nepieciešams demontēt tīrīšanas un apkopes darbu laikā. Rīkojieties piesardzīgi un nepieļaujiet mazo detaļu nonākšanu bērnu rīcībā.
Pēc šī izstrādājuma kalpošanas mūža beigām
neizmetiet to sadzīves atkritumos. To var nodot
Braun servisa centrā vai atbilstošajos savākšanas
punktos jūsu valstī.
17
Page 18
Latviski
Pirms lietošanas
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet visus
norādījumus.
Uzmanību. Tā kā šī tvaika gludekļa
jauda ir liela, pārbaudiet, vai elektrotīkla
būtu spēcīgāka, ar dažu sekunžu intervālu nospiediet
tvaika strūklas trigeri.
Temperatūra (tikai modelim SI 71 xx)
1. līmenis (•)Sintētika
2. līmenis (••)Vilna, zīds, poliesteris
3. līmenis (•••)Kokvilna, lins
pieslēguma jauda ir pietiekama. Sazinieties
ar vietējo elektroapgādes uzņēmumu, lai
pārliecinātos, vai tā dēvētā elektrotīkla
pretestība nav augstāka par 0,350 omiem.
Apraksts
1 Ūdens tvertnes uzpildīšana
2 Tvaika regulators
3 Temperatūras selektors (tikai modelim SI 71xx )
4 Temperatūras kontroles LED indikators
5 Strāvas vads
6 Tvaika strūklas trigeris
7 Turbo tvaika poga
8 Smidzināšanas poga
9 Smidzināšanas funkcij a
10 Gludekļa novietošanas pozīcij a
Paredzētais lietojums
Ierīce ir jāizmanto tikai tādu apģērbu gludināšanai,
kas ir piemēroti gludināšanai saskaņā ar kopšanas
norādījumiem etiķetē. Nekādā gadījumā negludiniet
un nemitriniet apģērbu, kad tas ir uzvilkts.
(A) Gludināšanas sākšana
Detalizētu informācij u skatiet A attēlā.
Pirms sākat gludināt, rūpīgi iepazīstieties ar
norādījumiem apģērba kopšanas etiķetē. Audumus,
kuriem norādīts šis simbols
Piezīme. Ja ūdens ir ļoti ciets, ieteicams lietot
50% krāna ūdens un 50% destilēta ūdens.
Nekādā gadījumā nelietojiet tikai destilētu ūdeni.
Neizmantojiet kondensācij as ūdeni no veļas žāvētāja.
(B) Tvaika opcij as
Nepārtraukts tvaiks (normāls)
Ieteicams vilnas, poliestera un kokvilnas/lina
apģērbiem.
Nepārtraukts tvaiks (turbo)
Ieteicams apģērbiem, kam nepieciešama
spēcīgāka tvaika strūkla, piemēram, bieziem
kokvilnas/lina apģērbiem un džinsiem.
Piezīme. Gludinot neiestatiet tvaika regulatoru
augstākā pozīcij ā par 6.
Tvaika strūklas pastiprināšana
Pirms lietojat šo funkcij u, nospiediet tvaika strūklas
trigeri 3–4 reizes, lai to aktivizētu. Lai tvaika strūkla
18
, nedrīkst gludināt.
(C) Automātiska izslēgšana
Drošības apsvērumu dēļ un nolūkā samazināt
enerģij as patēriņu automātiski tiek ieslēgta
automātiskās izslēgšanas funkcij a. Detalizētu
informācij u skatiet C attēlā.
(D) Pēc gludināšanas
Pirms novietojat gludekli uzglabāšanai, ļaujiet tam
atdzist. Detalizētu informācij u skatiet D attēlā.
(E) Atkaļķošana
Nelietojiet komerciālai lietošanai paredzētus
atkaļķotājus, tie var sabojāt gludekli.
Atkaļķošanas biežums ir atkarīgs no ūdens cietības,
izmantotā tvaika daudzuma un gludināšanas
biežuma un ilguma. Ieteicams atkaļķošanas
procedūru veikt vismaz reizi mēnesī.
Tikai modelim SI 92 xx
Sadaļā “Sagatavošana” un “Pašattīrīšana” norādītās
darbības ir jāatkārto divas reizes.
Detalizētu informācij u skatiet E attēlā.
Piezīme. Gludekli nekādā gadījumā nedrīkst lietot
bez tvaika regulatora.
(F) Kopšana un tīrīšana
Pirms tīrīšanas vienmēr pārbaudiet, vai gludeklis
ir pilnībā atdzisis. Detalizētu informācij u skatiet F
attēlā.
Garantij a un serviss
Plašāku informācij u skatiet atsevišķajā
garantij as un apkopes instrukcij ā vai vietnē www.
braunhousehold.com.
Page 19
Problēmu novēršanas norādes
PROBLĒMARISINĀJUMS
Piespiediet ūdens tvertnes vāku un pārbaudiet, vai tā ir aizvērta.
Pārbaudiet, vai temperatūras
Gludināšanas laikā uz auduma
nopil ūdens pilieni
Gludeklis rada maz tvaika vai
nerada to vispār
No gludekļa virsmas atverēm
gludināšanas laikā izdalās
plēksnes un balti netīrumi
Izsmidzināšanas vai tvaika
strūklas funkcij a nedarbojas
pareizi
Gludekļa virsma neuzkarst
Temperatūras kontroles LED
indikators deg pastāvīgi
No gludekļa virsmas pil ūdens
pilieni pēc tam, kad gludeklis ir
atvienots no elektrotīkla vai nav
ilgāku laiku lietots
selektors ir ieslēgts vismaz
pozīcij ā ••. Iestatiet augstāku
temperatūru. Piespiežot tvaika
strūklas pogu, paturiet to ilgāk.
Ja ūdens tvertnē ir ievietotas ķimikālij as, iztukšojiet ūdens tvertni,
Pārbaudiet, vai temperatūras
selektors ir ieslēgts vismaz
pozīcij ā ••.
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla
un pievienojiet vēlreiz. Pagrieziet
temperatūras selektoru no
pozīcij as “min” (minimālā) uz
“max” (maksimālā). Pēc tam
atlasiet vajadzīgo temperatūru.
neattiecas
Pēc gludināšanas iztukšojiet ūdens tvertni un, kamēr gludeklis dziest,
SI 71xxSI 92xx
Piespiežot tvaika strūklas pogu,
paturiet to ilgāk.
izskalojiet to 2–3 reizes.
Pārbaudiet ūdens līmeni un uzpildiet tvertni
Veiciet atkaļķošanas procedūru.
Pagaidiet, līdz gludeklis uzkarst
un temperatūras kontroles LED
indikators DEG pastāvīgi.
Veiciet atkaļķošanas procedūru.
Piepildiet ūdens tvertni.
neattiecas
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla un
pievienojiet vēlreiz.
Ja problēma joprojām pastāv,
sazinieties ar Braun klientu
apkalpošanas dienestu.
Iestatiet tvaika regulatoru pozīcij ā “0”.
novietojiet to vertikāli uz stabilas virsmas.
1919
Page 20
Eesti – Ohutusabinõud
Enne kasutamist
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt täiesti läbi ning hoidke see edaspidiseks
kasutamiseks alles. Eemaldage pakend ja kõik sildid ning kõrvaldage need kasutuselt
nõuetekohaselt.
Ettevaatust
•
Ettevaatust: Kuumad pinnad! Elektrilised triikrauad töötavad nii kõrge
temperatuuri kui ka kuuma auruga, mis võivad põhjustada põletusi.
•
Seadet võivad kasutada 8aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud,
kui tehakse nende järelevalvet või kui neid õpetatakse seadet ohutult kasutama ja
kui nad mõistavad kaasnevaid ohte.
•
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
•
Puhastamist ja kasutajapoolset hooldamist ei tohi lapsed ilma järelevalveta teha.
•
Töötamise ja mahajahtumise ajal tuleb seadet ja selle toitejuhet alla 8aastaste
laste eest hoida kättesaamatus kohas.
•
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks välja vahetama tootja, ta
esindaja või samalaadse kvalifi katsiooniga isikud.
•
Enne veega täitmist eemaldage alati alus/triikraud toitevõrgust.
•
Seadet tuleb kasutada ja hoida tasasel stabiilsel pinnal.
•
Triikimispauside ajal asetage triikraud püstiasendis selle otsale või hoidikule.
Veenduge, et ots oleks asetatud stabiilsele pinnale.
•
Sellal, kui see on ühendatud toiteallikaga, et tohi triikrauda järelevalveta jätta.
•
Seadet ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud, kui on näha kahjustusi või kui
see lekib. Kontrollige regulaarselt, ega juhtmed kahjustatud pole.
•
Ärge kunagi kastke seadet vette ega teistesse vedelikesse.
•
Seade on ette nähtud ainult kodumajapidamises kasutamiseks ja majapidamise
tavapäraste koguste töötlemiseks.
•
Enne esmakordset kasutamist (või vastavalt vajadusele) puhastage kõik osad,
järgides hooldus- ja puhastamisjuhiseid.
•
Juhtmed ei tohiks kunagi kokku puutuda kuumade esemete, triikraua raua, vee
ega teravate servadega.
•
Enne pistikupessa ühendamist kontrollige, kas teie pinge vastab seadme alla
trükitud pingele ning et te kasutate maandatud pistikupesa.
•
3Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see on heas seisukorras, et sellel on
maandusega pistik ja et see vastab seadme võimsusnäitajale (16A).
•
Triikraua raud ja selle alus võivad saavutada väga kõrgeid temperatuure, mis
võivad põhjustada põletusi. Ärge neid puudutage.
•
LÄMBUMISOHT: seade võib sisaldada väikeseid osi. Mõned neist väikestest
osadest tuleb puhastamise ja hooldustööde käigus lahti võtta. Käsitsege neid
ettevaatlikult ja hoidke väikesi osi laste eest kättesaamatus kohas.
•
Oluline: Hoidke kõik pakendid (kilekotid, polüstüreenvaht) laste eest
kättesaamatus kohas.
Selle kasuliku eluea lõpul ärge palun visake
toodet ära koos olmejäätmetega. Seadme võib
kasutuselt kõrvaldada Brauni teeninduskeskuses
või teie riigi asjakohastes kogumispunktides.
20
Page 21
Eesti
Enne kasutamist
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt läbi
ohutusjuhend.
Ettevaatust! Selle aurutriikraua suure
võimsuse tõttu veenduge, et teie
elektrivarustussüsteem oleks piisav. Võtke
ühendust kohaliku elektriettevõttega,
etveenduda, et nn elektrivarustussüsteemi
impedants poleks suurem kui 0,350 oomi.
Seadet tohib kasutada ainult selliste rõivaste
triikimiseks, mis sobivad triikimiseks vastavalt
hooldusmärgisele. Ärge triikige ja niisutage rõivaid,
mida samal ajal kannate.
(A) Triikimise alustamine
Üksikasjaliku teabe leiate jooniselt A.
Enne triikimisealustamist, järgige hoolikalt
rõivahooldusetiketil olevaid juhiseid. Selle märgisega
kangad
Märkus. Väga kareda vee korral soovitame
kasutada 50% kraanivett ja 50% destilleeritud
vett. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett. Ärge
kasutage trummelkuivati kondensatsioonivett.
pole triigitavad.
saavutamiseks vajutage aurupäästikut mitu korda
mõne sekundi järel.
Temperatuur (ainult SI 71 xx)
1. tase (•)Sünteetika
2. tase (••)Vill, siid, polüester
3. tase (•••)Puuvill, linane
(C) Automaatne väljalülitamine
Ohutuse tagamiseks ja energiatarbimise
vähendamiseks aktiveeritakse automaatse
väljalülitamise funktsioon automaatselt.
Üksikasjaliku teabe leiate jooniselt C.
(D) Pärast triikimist
Enne triikraua hoiulepanekut laske sel jahtuda.
Üksikasjaliku teabe leiate jooniselt D.
(E) Katlakivi eemaldamine
Ärge kasutage poes müüdavaid tavalisi
katlakivieemaldeid, sest need võivad triikrauda
kahjustada.
Katlakivi eemaldamise sagedus sõltub vee
karedusest, kasutatud auru kogusest ning triikimise
sagedusest ja kestusest. Katlakivi on mõistlik
eemaldada vähemalt kord kuus.
Ainult SI 92xx
Jaotises „Ettevalmistus“ ja „Isepuhastus“ kirjeldatud
toiminguid tuleb teha kolm korda.
Üksikasjaliku teabe leiate jooniselt E.
Märkus. Triikrauda ei tohi kasutada ilma
aururegulaatorita.
(F) Hooldus ja puhastamine
Enne puhastamist veenduge, et triikraud oleks
täielikult jahtunud. Üksikasjaliku teabe leiate
jooniselt F.
(B) Auruvalikud
Pidev aur (tavaline)
Seda soovitatakse näiteks villast, polüestrist ja
puuvillast ning linaste rõivaste korral.
Pidev aur (turbo)
Seda soovitatakse tugevamat auru (nt paksude
puuvillaste/linaste rõivaste ja teksaste) korral.
Märkus. Ärge valige triikimise ajal suuremat
aururegulaatori seadet kui „6“.
Aurutamine
Enne kasutamist vajutage aurupäästikut kolm
kuni neli korda, et see aktiveerida. Tugeva auru
Garantii ja teenindus
Täpsema teabe saamiseks lugege eraldiseisvat
garantiid ja hooldust käsitlevat teabelehte või
külastage veebisaiti www.braunhousehold.com.
21
Page 22
Tõrkeotsingu juhend
PROBLEEMLAHENDUS
Triikimise ajal tilgub kangale vett.
Triikrauast tuleb auru vähe või
üldse mitte
SI 71xxSI 92xx
Vajutage veepaagi kaant ja kontrollige, kas see on suletud.
Kontrollige, kas temperatuurivalits
on vähemalt asendis ••.
Valige seadete kaudu kõrgem
temperatuur. Tehke aurunupu
vajutamiste vahel pikemaid pause.
Tühjendage veepaak ja loputage seda kaks kuni kolm korda, kui veepaaki
Kontrollige veetaset ja täitke paak
Eemaldage katlakivi
Kontrollige, kas temperatuurivalits
on vähemalt asendis ••.
Tehke aurunupu vajutamiste vahel
pikemaid pause.
pandi kemikaale.
Oodake, kuni triikraud soojeneb ja
temperatuuriregulaatori LED-tuli
põleb püsivalt.
Triikimise ajal tuleb alusplaadist
tükikesi ja valgeid osakesi
Pihustusfunktsioon või
aurutamine ei tööta korralikult
Alusplaat ei soojene
Temperatuuriregulaatori
LED-tuli põleb püsivalt
Alusplaadist tilgub vett, kui
triikraua pistik pistikupesast
eemaldatud on või triikraud
hoiule pandud on
Eemaldage katlakivi
Täitke veepaak
Eemaldage triikraua pistik
pistikupesast ja ühendage see siis
uuesti. Keerake temperatuurivalits
asendist „min“ asendisse
„max“. Seejärel valige soovitud
temperatuur.
Pole
Valige aururegulaatori asend „0“
Pärast triikimist tühjendage veepaak ja asetage triikraud jahtumise ajaks
püstises asendis stabiilsele pinnale
Pole
Eemaldage triikraua pistik
pistikupesast ja ühendage see siis
uuesti.
Võtke ühendust Brauni
klienditeenindajaga, kui probleem ei
lahene.
22
Page 23
Page 24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.