HB701AI-MQ 7000x-7025x-7026x-7035x-7045x INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
Page 4
45
click!
2
1
1
1
2
3
220-240V˜ 50-60 Hz 850-1000W
6a*
6b*
7*
A
a
b
c
d
hchc
350 ml
8*
a
b
c
d
caca
500 ml
9*
a
b
c
bcbc
d
e
1250 ml
certain models only
*
max
1 min
max
3 min
4
Page 5
B
hchc
bcbc
caca
bcbc
bcbc
hchc
caca
hc/ca
max
30 sec
max
1 min
max
1 min
max
75 sec
3 min
3 min
3 min
3 min
70°C
click!
ca/bc
2
1
1
hc
bcbc
hchc
caca
5
Page 6
hchc
350 ml
max.
speed
Parmesan
2 cm
100g
10g
90g +
2 cm
780g80g100 g
50g
25
ml
caca
500 ml
bcbc
1250 ml
sec.
1545
55
Parmesan
2 cm2 cm
max.300g300g350g200g200g200g20g
speed
sec.
20-3020-3082020
Parmesan
5
10510
2 cm
20
152530
+
milk
2 cm2 cm2 cm
max.
400g 200g250g30g307250g350g 400g
150 g
+
700 ml
speed
60
sec.
6
3020-3010-15
15
+
151515
151520
Page 7
C
hchc
bcbc
bcbc
caca
caca
chemicals
7
Page 8
Deutsch
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen und bewahren
diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen
und Aufkleber und entsorgen diese ordnungsgemäß.
Teile und Zubehör
1 Smartspeed Regler / stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung
2 Motorteil
3 EasyClick Plus Entriegelungstasten
4 ActiveBlade-Mixstab
5 Becher
6 Schlagbesen
a Getriebeteil
b Schlagbesen
7 350-ml-Zerkleinerer «hc»
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
8 500-ml-Zerkleinerer «ca»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
9 1250-ml-Zerkleinerer «bc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
d Zerkleinerer-Topf
e Anti-Rutsch-Ring
Gebrauch des Gerätes
Smartspeed Regler für
stufenlose Geschwindigkeitsanpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten.
Je fester Sie drücken, desto höher die
Geschwindigkeit. Je höher die Geschwindigkeit,
desto schneller und feiner das
Verarbeitungsergebnis.
Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed
Regler (1) können Sie mit einer Hand das Gerät
einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit
stufenlos regeln.
ActiveBlade-Mixstab (A)
Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab
ausgestattet, welcher es ermöglicht, das Messer
bis zum zum Ende der Stabmixer-Glocke
durchzudrücken. Die Anpassung erfolgt
8
automatisch durch drücken, wodurch der Stab
insbesondere zum Pürieren harter Lebensmittel,
wie rohem Obst und Gemüse, geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips,
Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung
sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste
Ergebnisse.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt A.
Schlagbesen (A)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich
zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt A.
Zerkleinerer (B)
Die Zerkleinerer (7/8/9) eignen sich optimal zum
Zerkleinern von Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen.
Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten
die max-Markierung nicht überschreiten. Maximale
Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für
große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für
trockene oder harte Zutaten.
HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Betrieb eine
Pause von mindestens 3 Minuten (Vermeidung von
Beschädigungen). Unterbrechen Sie die
Bearbeitung sofort wenn die Motordrehzahl
abnimmt oder starke Vibrationen auftreten.
Der Zerkleinerer «bc» bietet zudem weitere
Funktionen, etwa zum Herstellen von Shakes,
Getränken, Pürees, leichten Teigen oder
gehacktem Eis.
Verwenden Sie die Zerkleinerer (7/8/9) nicht, um
sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse,
Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte
Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch
könnten die Messer beschädigt werden.
Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer «bc» (9)
mit speziellem Eismesser zerkleinert werden.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung
finden Sie in Abschnitt B.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
50 g Trockenpflaumen
75 g cremiger Honig
70ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Page 9
• Füllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
• Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen
lassen.
• Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu.
• Mixen Sie 1,5 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed
Regler vollständig).
Fehlerbehebung
FehlerGrundLösung
Stabmixer
funktioniert nicht
Keine Energie
Überprüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen ist
Überprüfen Sie die Sicherung / den Leistungsschalter in Ihrem Haus
Wenn keines der oben genannten Probleme vorliegt, wenden Sie
sich an den Braun Service
Pflege und Reinigung (C)
Detaillierte Informationen entnehmen Sie den
Abbildungen in Abschnitt C.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
English
Before use
Please read the user instructions carefully
and completely before using the appliance
and retain for future reference. Remove all
packaging and labels and dispose them appropriately.
Parts and Accessories
1 Smartspeed switch / variable speeds
2 Motor part
3 EasyClick Plus release buttons
4 ActiveBlade shaft
5 Beaker
6 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
7 350 ml chopper accessory «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
8 500 ml chopper accessory «ca»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
9 1250 ml chopper accessory «bc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
d Chopper bowl
e Anti-slip rubber ring
How to Use the Appliance
Smartspeed Switch for
Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the
higher the speed. The higher the speed, the faster
and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smartspeed switch (1)
allows you to turn on the appliance and control the
speed with one hand.
ActiveBlade Shaft (A)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade
shaft, which enables the knife extend to the bottom
of the bell. The adjustment is made automatically by
pressure required in blending tasks, especially
suited to mix hard foods e.g raw fruits and
vegetables.
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces,
salad dressings, soups, baby food, as well as
drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
For detailed processing instructions refer to
section A.
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites, making sponge cakes and ready-mix desserts.
9
Page 10
For detailed processing instructions refer to
section A.
Chopper Accessory (B)
The choppers (7/8/9) are perfectly suited for
chopping hard cheese, onions, herbs, garlic,
vegetables, bread, crackers and nuts.
For «hc» chopper do not exceed the quantity of
ingredients higher than max line. Maximum
operation time for the «hc» chopper: 1 minute for
large amounts of wet ingredients, 30 seconds for
dry or hard ingredients.
NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before
operating again (To prevent faults). Immediately
stop processing when motor speed decreases and/
or strong vibrations occur.
Furthermore, the «bc» chopper offers a variety of
other applications like shakes, drinks, purées,
batter, meat or crushed ice.
Do not use the chopper accessories (7/8/9) to
process extremely hard foods, such as unshelled
nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard
spices e.g. nutmeg. Processing these foods could
damage the blades.
Only the «bc» chopper accessory (9) with the
special ice blade is allowed to crush ice cubes.
For detailed processing instructions refer to
section B.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake
stuffing or spread)
50 g prunes
75 g creamy honey
70ml water (vanilla-flavoured)
• Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey.
• Store at 3°C in refrigerator for 24 hours.
• Add 70ml water (vanilla-flavoured).
• Chop 1,5 seconds at maximum speed (fully press
the Smartspeed switch).
Care and Cleaning (C)
For detailed information refer to section C.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
0345 222 0458
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
Troubleshooting Guide
ProblemPossible causeSolution
Hand blender does
not operate.
10
No power
Check appliance is plugged in.
Check the fuse /circuit breaker in your home.
If none of the above contact Braun Service.
Page 11
Français
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des
instructions avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour référence. Retirez tous
les emballages et les étiquettes et jetez-les de
manière adaptée.
Pièces et accessoires
1 Commutateur de vitesse SmartSpeed / vitesse
variable
2 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
3 Boutons déclencheurs EasyClick Plus
4 Manche ActiveBlade
5 Bol gradué
6 Accessoire fouet
a Entraîneur
b Fouet
7 Accessoire de hacheur 350 ml «hc»
a Couvercle
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
8 Accessoire de hacheur 500 ml «ac»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
9 1250 ml hacheur accessory «bc»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Broyeur à glace
d Bol hachoir
e Socle antidérapant en caoutchouc
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse
intelligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les vitesses.
Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement.
Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont
mélangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de
vitesse intelligent Smartspeed (1) permet de mettre
l’appareil sous tension et de modifier la vitesse
d’une seule main.
Manche ActiveBlade (A)
Le mixeur à main est équipé d‘un manche
ActiveBlade qui permet d‘étendre la lame jusqu‘au
fond. Le réglage se fait automatiquement via la
pression requise lors du mixage, ce qui est
particulièrement adapté pour mixer les aliments
durs comme les fruits et légumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des
dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de
la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des
smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la
vitesse la plus élevée.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section A.
Accessoire fouet (A)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la crème
et des blancs d’oeuf, et pour préparer des gâteaux
éponge et des desserts prêts à mélanger.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section A.
Accessoire de hacheur (B)
Les hacheurs (7/8/9) sont parfaitement adaptés
pour hacher le fromage à pâte dure, les oignons,
les herbes, l‘ail, les légumes, le pain, les biscuits
et les noix.
Avec le hachoir «hc», ne remplir que jusqu’à la ligne
max pour la quantité d’ingrédients. La durée de
fonctionnement maximale du hachoir « hc » s’élève
à: 1 minute pour les grandes quantités
d’ingrédients humides, 30 secondes pour les
ingrédients secs ou durs.
REMARQUE: laisser un intervalle d’au moins
3 minutes avant de le remettre en marche (pour
éviter les défaillances). Interrompre immédiatement
l’opération en cas de diminution de la vitesse du
moteur et/ou de fortes vibrations.
De plus, le hacheur «bc» offre une variété
d‘autres applications telles que les milkshakes, les
boissons, les purées, les pâtes ou la glace pilée.
Ne pas utiliser les accessoires de hacheur (7/8/9)
avec les lames de hacheur sur des aliments
extrêmement durs tels que des noix non
décortiquées, des glaçons, des grains de café, des
graines ou des condiments durs comme la
muscade. Ces aliments pourraient endommager les
lames.
Seul l‘accessoire de hacheur «bc» (9) avec le
broyeur à glace spécial peut être utiliser pour piler
de la glace.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section B.
Exemple de recette «hc»: Pruneaux au miel (en
tant que fourrage de pancake ou à tartiner)
50 g de pruneaux
75 g de miel crémeux
70 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
11
Page 12
• Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur «hc».
• Conserver au réfrigérateur à une température de
3°C pendant 24 heures.
• Ajoutez 70 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
• Hachez pendant 1,5 secondes à vitesse
maximale (enfoncer complètement le bouton
Smartspeed).
Entretien et nettoyage (C)
Voir la section C pour des informations détaillées.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice
de garantie et de service ou consultez le site
www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
ProblèmeCauses possiblesSolution
Le blender à main
ne fonctionne pas
Pas d’alimentation électrique
Vérifiez que l’appareil est branché.
Vérifiez le fusible/disjoncteur de votre logement.
Si aucune des solutions ci-dessus ne fonctionne,
contactez le service après-vente Braun.
Español
Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones
del usuario antes de utilizar el aparato y
consérvelas para futuras consultas. Retire
todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del
modo apropiado.
Piezas y accesorios
1 Interruptor inteligente de velocidad /
velocidades variables
2 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
3 Botones de liberación EasyClick Plus
4 Brazo ActiveBlade
5 Vaso
6 Accesorio batidor
a Caja de engranajes
b Batidor
7 Accesorio de 350 ml picadora de comida para
bebés «hc»
a Tapa
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
8 Accesorio picador de 500 ml «ca»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
9 Accesorio picardor de 1250 ml «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Cuchilla para hielo
d Recipiente picador
e Anillo de goma antideslizante
12
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de
velocidad para velocidades
variables
Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse,
mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la
velocidad, más rápidos y más finos serán los
resultados de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor inteligente
de velocidad (1) le permite encender el aparato y
controlar la velocidad con una mano.
Brazo ActiveBlade (A)
La batidora de mano está equipada con un brazo
ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta
el fondo de la campana. El ajuste se realiza automáticamente según la presión requerida para las funciones de
mezclado, y es especialmente apropiado para mezclar
alimentos duros, como frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, aliños
para ensalada, sopas y comida de bebé, así como
bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados, utilice la
velocidad más alta.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio batidor (A)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata,
batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres
premezclados.
Page 13
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio picador (B)
Las picadoras (7/8/9) están perfectamente
indicadas para picar queso duro, cebollas, hierbas,
ajo, verduras, pan, galletas y nueces.
Para la picadora «hc» no supere la cantidad de
ingredientes por encima de la línea de máximo.
Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora
«hc»: 1 minuto para grandes cantidades de
ingredientes húmedos, 30 segundos para
ingredientes secos o duros.
NOTA: deje un intervalo de como mínimo 3 minutos
antes de volver a ponerla en funcionamiento (para
evitar averías). Si disminuye la velocidad del motor
y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el
procesamiento de inmediato.
Además, la picadora «bc» (9) permite muchas otras
aplicaciones, como batidos, bebidas, purés, masas
o hielo picado.
No utilice los accesorios de picadora (7/8/9) con
cuchillas de picar para procesar alimentos
extremadamente duros, como nueces con cáscara,
cubitos de hielo, granos de café y otros granos o
especias duras como la nuez moscada.
El procesamiento de estos alimentos podría dañar
las cuchillas.
Para picar cubitos de hielo solo es apto el accesorio
de picadora (9) con la cuchilla especial para hielo.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección B.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel
(como relleno o para untar en tortitas)
50 g de ciruelas pasas
75 g de miel cremosa
70 ml de agua (sabor vainilla)
• Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
• Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante 24
horas.
• Añada 70 ml de agua (sabor vainilla).
• Triture durante 1,5 segundos a máxima velocidad
(presione por completo el interruptor inteligente
de velocidad Smartspeed).
Cuidado y limpieza (C)
Para obtener información detallada, consulte la
sección C.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
Guía de resolución de problemas
ProblemaCausas potencialesSolución
La batidora de mano
no funciona.
No hay corriente
Português
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Por favor, leia as instruções de utilização
atentamente e na íntegra antes de utilizar
futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e
elimine-as adequadamente.
o aparelho e guarde-as para referência
Compruebe que el aparato esté conectado.
Compruebe los fusibles/interruptores de su casa.
Si no se corresponde con ninguna de las de arriba
contacte con el Servicio Técnico de Braun.
5 Copo
6 Acessório para bater
a Caixa de engrenagens
7 Acessório picador de 350 ml «hc»
a Tampa
8 Acessório picador de 500 ml «ca»
a Tampa (com engrenagem)
Peças e acessórios
1 Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis
2 Peça do motor
3 Botões de libertação EasyClick Plus
4 Eixo ActiveBlade
9 Acessório picador de 1250 ml «bc»
a Tampa (com engrenagem)
b Lâmina picadora
b Batedor
b Lâmina picadora
c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
b Lâmina picadora
c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
13
Page 14
c Lâmina para gelo
d Recipiente picador
e Anel de borracha antiderrapante
Como utilizar o aparelho
Interruptor Smartspeed para
velocidades variáveis
Um acionamento, todas as velocidades. Quanto
mais pressionar, maior será a velocidade. Quanto
maior for a velocidade, mais rápidos e finos serão
os resultados de mistura e picagem.
Operação com uma só mão: o interruptor
Smartspeed (1) permite-lhe ligar o aparelho e
controlar a velocidade com uma mão.
Eixo ActiveBlade (A)
A varinha mágica está equipada com um eixo
ActiveBlade, que permite que a lâmina se estenda
ao fundo do sino. O ajuste é realizado
automaticamente através da pressão necessária
em tarefas de mistura, sendo especialmente
adequado para misturar alimentos duros como, por
exemplo, frutas e legumes crus.
Também se adequa perfeitamente à preparação de
pastas, molhos, molhos para salada, sopas,
alimentos para bebés, assim como bebidas,
smoothies e batidos de leite.
Para obter os melhores resultados, use a
velocidade mais alta.
Consulte a secção A para instruções detalhadas de
processamento.
Acessório para bater (A)
Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater
claras de ovo, preparar pão-de-ló e sobremesas
pré-preparadas.
Consulte a secção A para instruções detalhadas de
processamento.
Para o picador «hc» não exceda a quantidade dos
ingredientes para além da linha máx. Tempo de
operação máximo para o picador «hc»: 1 minuto
para grandes quantidades de ingredientes húmidos,
30 segundos para ingredientes secos ou duros.
NOTA: deixe um intervalo de pelo menos 3 minutos
antes de voltar a operar (para evitar falhas). Pare
imediatamente de processar quando a velocidade
do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes.
Além disso, o picador «bc» (9) permite muitas
outras aplicações, como batidos, bebidas, purés,
massa ou gelo picado.
Não use os acessórios picadores (7/8/9) com
lâminas picadoras para processar alimentos
extremamente duros, como frutas de casca rija
com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos ou
especiarias duras como, p. ex., nozmoscada. O
processamento destes alimentos poderia danificar
as lâminas.
Apenas o acessório picador «bc» (9) com a lâmina
especial para gelo pode picar cubos de gelo.
Consulte a secção B para instruções detalhadas
de processamento.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com
mel (como recheio ou cobertura de panquecas)
50 g de ameixas secas
75 g de mel cremoso
70 ml de água (com aroma de baunilha)
• Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no
recipiente picador «hc».
• Guarde no frigorífico a 3 °C durante 24 horas.
• Adicione 70 ml de água (com aroma de baunilha).
• Pique durante 1,5 segundos na velocidade
máxima (prima totalmente o interruptor
Smartspeed).
Cuidados e limpeza (C)
Consulte a secção C para informações detalhadas.
Acessório picador (B)
Os picadores (7/8/9) são perfeitamente adequados
para picar queijo duro, cebolas, ervas aromáticas,
alho, legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija.
Guia de resolução de problemas
ProblemaPotenciais causasSolução
A varinha mágica não
funciona.
14
Sem alimentação
Verifique se o aparelho está conectado à tomada.
Verifique o fusível/disjuntor da sua habitação.
Se não for nenhuma das situações acima, contacte o
Centro de Assistência da Braun.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com.
Page 15
Italiano
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed
integralmente le istruzioni d’uso prima di
utilizzare il dispositivo e conservarle per la
consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le
etichette e smaltirli in modo appropriato.
Parti e accessori
1 Interruttore Smartspeed / velocità variabili
2 Corpo motore
3 Tasti di rilascio EasyClick Plus
4 Asta ActiveBlade
5 Bicchiere graduato
6 Frusta
a Attacco
b Frusta
7 Tritatutto da 350 ml «hc»
a Coperchio
b Lama tritatutto
c Recipiente tritatutto
d Anello in gomma anti-scivolo
8 Accesorio picador de 500 ml «ca»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
9 Accesorio picardor de 1250 ml «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Cuchilla para hielo
d Recipiente picador
e Anillo de goma antideslizante
Come utilizzare l’apparecchio
Interruttore Smartspeed
pervelocità variabili
Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più
aumenta la velocità. Maggiore è la velocità, più
rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della
triturazione.
Funzionamento con una mano: l’interruttore Smart
Speed (1) consente di accendere l’apparecchio e di
controllare la velocità con una mano sola.
Asta ActiveBlade (A)
Il frullatore a immersione è dotato di un’asta
ActiveBlade che consente alla lama di raggiungere
il fondo dell’imbuto. La regolazione viene eseguita
automaticamente in base alla pressione necessaria
per la miscelazione; specialmente indicato per
mischiare cibi solidi, ad esempio frutta e verdure
crude.
Inoltre è ideale per preparare salse, sughi,
condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e
anche per cocktail, frappè e frullati.
Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità
massima.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione A.
Frusta (A)
Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere
gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert già
miscelati.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione A.
Accesorio picador (B)
I tritatutto (7/8/9) sono ideali per tritare formaggi
a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane,
cracker e noci.
Per il tritatutto «hc» non superare la quantità di
ingredienti consentita dalla linea di riempimento
massimo. Massima durata di funzionamento per il
tritatutto «hc»: 1 minuto per grandi quantità di
ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi
o solidi.
NOTA: lasciare trascorrere almeno 3 minuti prima
del riutilizzo (per evitare guasti). Interrompere
subito la lavorazione se la velocità del motore
diminuisce e/o si verificano forti vibrazioni.
Inoltre il tritatutto «bc» (9) offre una varietà di altre
applicazioni, come frullati, cocktail, purè, ghiaccio
in scaglie o tritato.
Non usare i tritatutto (7/8/9) con le lame
tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci non
sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè,
cereali o spezie dure come la noce moscata. La
lavorazione di questi cibi può
danneggiare le lame.
Solo il tritatutto «bc» (9) con la speciale lama per
ghiaccio consente di tritare i cubetti di ghiaccio.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione B.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con
miele (come farcitura per pancake o da spalmare)
50 g di prugne secche
75 g di miele cremoso
70 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
• Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne
secche e miele cremoso.
• Conservare in frigorifero a 3°C per 24 ore.
• Aggiungere 70 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia).
• Tritare per 1,5 secondi a massima velocità
(esercitare la massima pressione sul pulsante
Smartspeed).
15
Page 16
Cura e pulizia (C)
Per informazioni dettagliate fare riferimento alla
sezione C.
Guida alla risoluzione degli errori
ProblemaCause potenzialiSoluzione
Il frullatore a
immersione non
funziona.
Alimentazione assente
Verificare che l’apparecchio sia collegato.
Controllare il fusibile o l’interruttore automatico della propria
abitazione.
Nel caso in cui la causa non sia riconducibile a nessuna
delle voci sopra indicate, contattare il servizio clienti Braun.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com.
Nederlands
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en
volledig voordat u het toestel gebruikt en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de
voorschriften.
Onderdelen en accessoires
1 Smartspeed-schakelaar / variabele snelheden
2 Motordeel
3 EasyClick Plus-vrijgaveknoppen
4 ActiveBlade-staafmixervoet
5 Beker
6 Garde
a Aandrijving
b Garde
7 350 ml hakmolen «hc»
a Deksel
b Hakmes
c Hakkom
d Slipvrije rubberring
8 500 ml hakmolen «ca»
a Deksel (met uitrusting)
b Hakmes
c Hakkom
d Slipvrije rubberring
9 1250 ml hakmolen «bc»
a Deksel (met uitrusting)
b Hakmes
c IJsmes
d Hakkom
e Slipvrije rubberring
Een druk op de knop, alle snelheden. Hoe harder u
drukt, hoe hoger de snelheid. Hoe hoger de
snelheid, hoe sneller en fijner het meng- en
hakresultaat.
Bediening met één hand: met de Smartspeed-knop
(1) kunt u het toestel inschakelen en de snelheid
regelen met één hand.
ActiveBlade-staafmixervoet (A
De staafmixer is uitgerust met een ActiveBladestaafmixervoet, waarmee het mes tot de onderzijde
van de beker wordt verlengd. De aanpassing
gebeurt automatisch volgens de vereiste druk bij
het pureren. Deze optie is met name geschikt voor
het pureren van hard voedsel, bijv. rauwe groenten
en fruit.
Ze is ook ideaal voor het bereiden van dips, sauzen,
dressings, soepen, babyvoeding, drankjes,
smoothies en milkshakes.
Voor optimale resultaten gebruikt u de hoogste
snelheid.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel A.
)
Garde (A)
Gebruik de garde enkel voor het kloppen van room,
stijf kloppen van eiwitten, maken van biscuitgebak en
kant-en-klare desserts.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel A.
Hoe gebruikt u het toestel
Smartspeed-schakelaar voor
variabele snelheden
16
Hakmolen (B)
De hakmolens (7/8/9) zijn ideaal geschikt voor het
hakken van harde kaas, uien, specerijen, look,
groenten, brood, crackers en noten.
Page 17
Voor de «hc» hakker mag u niet meer ingrediënten
toevoegen dan de max-lijn. Maximale werkingstijd
voor de «hc» hakker: 1 minuut voor grote
hoeveelheden natte ingrediënten, 30 seconden
voor droge of harde ingrediënten.
OPMERKING: wacht minstens 3 minuten voordat u
het apparaat opnieuw gebruikt (om storingen te
voorkomen). Stop de bereiding onmiddellijk
wanneer de motorsnelheid verlaagt en/of er sterke
trillingen plaatsvinden.
Bovendien kan de «bc» hakmolen (9) voor tal van
toepassingen gebruikt worden zoals shakes,
drankjes, purees, beslag of gemalen ijs.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel B.
«hc» Voorbeeld van een recept: Pruimen met
honing (als vulling voor pannenkoeken of smeersel)
50 g pruimen
75 g romige honing
70 ml water (met vanillesmaak)
• Vul de «hc» hakkom met de pruimen en romige
honing.
• Bewaren bij 3 °C in de koelkast gedurende 24 uur.
• Voeg 70 ml water (met vanillesmaak) toe.
• Hak gedurende 1,5 seconden op maximale
snelheid (druk de Smartspeed-knop volledig in).
Gebruik de hakmolens(7/8/9) met hakmessen niet
om extreem hard voedsel te verwerken, zoals noten
in de schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of
harde specerijen zoals nootmuskaat. Het verwerken
van deze voedingsmiddelen kan de messen
beschadigen.
Enkel het «bc» hakmolen (9) met het speciale
ijsmes mag worden gebruikt om ijsblokjes te malen.
Verzorging en reiniging (C)
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u deel C.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
afzonderlijke brochure over garantie en service, of
gaat u naar www.braunhousehold.com.
Gids voor het oplossen van problemen
ProbleemMogelijke oorzakenOplossing
Handmixer
werkt niet.
Geen stroom
Dansk
Før ibrugtagning
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
en volledig voordat u het toestel gebruikt
raadpleging. Verwijder de verpakking en alle
etiketten volgens de voorschriften.
en bewaar ze voor toekomstige
Dele og tilbehør
1 Smartspeed-kontakt / variable hastigheder
2 Motordel
3 EasyClick Plus udløserknapper
4 ActiveBlade aksel
5 Bægerglas
6 Pisketilbehør
a Gear
b Pisker
7 350 ml hakketilbehør «hc»
a Låg
b Hakkeknive
Controleer of stekker is ingestoken.
Controleer de zekering/stroomonderbreker in uw huis.
Indien het probleem aanhoudt, neem dan contact op met
de klantenservice van Braun.
c Hakkeskål
d Anti-slip gummiring
8 500 ml hakketilbehør «ca»
a Låg (med gear)
b Hakkeknive
c Hakkeskål
d Anti-slip gummiring
9 1250 ml hakketilbehør «bc»
a Låg (med gear)
b Hakkeknive
c Iskniv
d Hakkeskål
e Anti-slip gummiring
Sådan bruges apparatet
Smartspeed-kontakt til
variable hastigheder
Et tryk, alle hastigheder. Jo mere der trykkes, jo
højere hastighed. Jo højere hastighed, jo hurtigere
og finere blande- og snitteresultater.
17
Page 18
Enhåndsbetjening: Smartspeed-kontakten (1) gør
det muligt at tænde for apparatet og kontrollere
hastigheden med én hånd
.
ActiveBlade aksel (A)
Håndblenderen er udstyret med en ActiveBlade
aksel, som gør det muligt at forlænge kniven ned til
bunden af klokken. Justeringen sker automatisk
ved det tryk, der kræves ved mikseopgaver, og er
især velegnet til at blende hårde fødevarer,
eksempelvis rå frugt og grøntsager.
Den er også perfekt egnet til tilberedning af dips,
saucer, salatdressinger, supper, babymad, såvel
som drinks, smoothies og milkshakes.
For de bedste resultater bruges højeste hastighed.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit A.
Pisketilbehør (A)
Brug kun piskeriset til at piske fløde, slå æggehvider,
lave tærtedej og klar-mix desserter.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit A.
Hakketilbehør (B)
Hakkerne (7/8/9) er perfekt egnede til at hakke
hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks
og nødder.
Gå ikke højere op end maks. linjen med hakkeren
«hc» med mængden af ingredienser. Maksimal
køretid for «hc» hakkeren: 1 minut til store mængder
våde ingredienser, 30 sekunder til tørre eller hårde
ingredienser.
BEMÆRK: Lad der være et interval på mindst 3
minutter før brug igen (for at undgå fejl). Stands
tilberedningen med det samme, når
motorhastigheden daler og/eller der forekommer
stærke vibrationer.
Endvidere byder «bc» hakkeren (9) på en række
andre anvendelser såsom shakes, drinks, puré, dej
eller knust is
Brug ikke hakketilbehøret (7/8/9) med
hakkeknivene til at tilberede ekstremt hårde
fødevarer, såsom udbælgede nødder,
isterninger, kaffebønner, korn, eller hårde
krydderier f.eks. muskatnød. Tilberedning af disse
fødevarer kan skade knivene.
Det er kun «bc» hakketilbehøret (9) med den
specielle iskniv, der må bruges til at knuse
isterninger.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit B.
«hc» Opskriftseksempel: Honningsvesker (som
pandekagefyld eller pålæg)
50 g svesker
75 g cremet honning
70 ml vand (med vanillesmag)
• Fyld «hc» skålen med svesker og cremet honning.
• Opbevares i køleskab ved 3°C i 24 timer.
• Tilsæt 70 ml vand (med vanillesmag).
• Hak i 1,5 sekunder ved maksimal hastighed (tryk
Smartspeed-kontakten helt ned).
Pleje og rengøring (C)
For detaljeret information henvises til afsnit C.
Garanti og service
For detaljeret information, se separat garantiog servicebrochure eller besøg
www.braunhousehold.com.
Fejlfinding
ProblemMulige årsagerLøsning
Håndblenderen
kører ikke.
Ingen strøm
Kontrollér, at apparatet er tilsluttet.
Kontrollér sikringen / kredsløbsafbryderen i dit hjem.
Hvis intet af ovenstående, kontakt Braun Service.
Norsk
Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen
før apparatet tas i bruk, og ta vare på den
og alle etiketter, og foreta passende kassering av
disse.
18
for fremtidig referanse. Fjern all emballasje
Deler og tilbehør
1 Smart tempobryter / variable hastigheter
2 Motordel
3 EasyClick Plus utløserknapper
4 ActiveBlade kanal
5 Beger
Page 19
6 Vispetilbehør
a Girkasse
b Visp
7 350 ml hakketilbehør «hc»
a Lokk
b Hakkekniv
c Hakkebolle
d Antiskli gummiring
8 500 ml hakketilbehør «ca»
a Lokk (med gir)
b Hakkekniv
c Hakkebolle
d Antiskli gummiring
9 1250 ml hakketilbehør «bc»
a Lokk (med gir)
b Hakkekniv
c Iskniv
d Hakkebolle
e Antiskli gummiring
Slik brukes apparatet
Smartspeed bryter for
variable hastigheter
Et trykk, alle hastigheter. Jo mer du trykker, desto
større hastighet. Jo høyere hastighet, desto raskere
og finere mikse- og hakkeresultater.
Enhåndsoperasjon: Smartspeed bryter (1) lar deg
skru på apparatet og kontrollere hastigheten med
kun en hånd.
ActiveBlade kanal (A)
Håndmikseren er utstyrt med en ActiveBlade kanal,
som forlenger kniven til bunnen av klokken.
Justeringen foretas automatisk til trykket som
trengs ved miksing, og egner seg fremfor alt til å
mikse harde matvarer som rå frukt og grønnsaker.
Den egner seg også til å lage dipp, saus,
salatdressing, suppe, babymat, samt drikke,
smoothies og milkshake.
For best resultat brukes den høyeste hastigheten.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Hakketilbehør (B)
Hakkene (7/8/9) er perfekt tilpasset å hakke hard
ost, løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød, kjeks og
nøtter.
Du må ikke fylle på med ingredienser over maxstreken til «hc» hakken. Maksimum driftstid «hc»
hakke: 1 minutt for større mengder av våte
ingredienser, 30 sekunder for tørre eller harde
ingredienser.
MERK: la det drøye minst 3 minutter før den
benyttes igjen (for å unngå feil). Stopp
behandlingen umiddelbart dersom motorens
hastighet synker og/eller sterke vibrasjoner
forekommer.
Dessuten tilbyr «bc» hakken (9) en rekke andre
anvendelser, som shakes, drikke, puré, deig eller
knust is.
Ikke bruk hakketilbehøret (7/8/9) med
hakkeknivene til å behandle ekstremt hard mat, som
nøtter med skall, isbiter, kaffebønner, korn
eller hardt krydder, f.eks. muskatnøtt. Behandling
av slik mat kan ødelegge knivbladene.
Kun «bc» hakketilbehør (9) med den spesielle
iskniven tillates til å knuse isbiter.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt B.
«hc» Eksempel på oppskrift: Honning-svisker
(som pannekakefyll eller -pålegg)
50 g svisker
75 g kremaktig honning
70 ml vann (vanilje-smak)
• Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig
honning.
• Lagres 24 timer i kjøleskap ved 3°C.
• Tilsett 70 ml vann (vanilje-smak).
• Hakk i 1,5 sekunder med med maksimal
hastighet (trykk fullt ut på Smartspeed bryteren).
Pleie og rengjøring (C)
For mer informasjon, se avsnitt C.
Vispetilbehør (A)
Bruk vispen kun til å vispe krem, slå eggehvite, lage
småkaker og dessertblandinger.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Veiledning for feilsøking
ProblemMulige årsakerLøsning
Håndmikseren
virker ikke.
Ingen strøm
Sjekk at apparatet er tilkoblet.
Sjekk sikringen/kretsbryteren i hjemmet ditt.
Ta kontakt med Braun kundeservice dersom ingen av delene hjelper.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate
garantien og servicebrosjyren eller besøk
www.braunhousehold.com.
19
Page 20
Svenska
Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom
bruksanvisningarna innan du använder
maskinen och behåll dem för framtida
bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt
etiketter och bortskaffa dem korrekt.
d Gummiring för halkskydd
8 hacktillbehör 500 ml «ca»
a Lock (med kugghjul)
b Hackkniv
c Hackskål
d Gummiring för halkskydd
9 hacktillbehör 1250 ml «bc»
a Lock (med kugghjul)
b Hackkniv
c Iskniv
d Hackskål
e Gummiring för halkskydd
Så använder du apparaten
Smartspeed-knapp för
reglerbar hastighet
En tryckning för alla hastigheter. Ju hårdare du
trycker, desto högre hastighet. Ju högre hastighet,
desto snabbare och finare mix- och hackresultat.
Användning med en hand: Smartspeed-knappen
(1) gör att du kan sätta igång apparaten och reglera
hastigheten med en hand.
ActiveBlade-skaft (A)
Stavmixern är utrustad med ett ActiveBlade-skaft,
som gör att knivenheten kan förlängas till nedre
delen av knivskyddet. Justeringen görs automatiskt
baserat på det tryck som krävs vid mixningen, vilket
är särskilt användbart vid bearbetning av hårda
livsmedel, t.ex. okokta frukter och grönsaker.
Funktionen är även idealisk vid tillredning av dippar,
såser, salladsdressing, soppor, barnmat samt
drycker, smoothies och milkshakes.
20
Använd den högsta hastigheten för bästa resultat.
Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Visptillbehör (A)
Använd endast vispen för att vispa grädde, äggvitor,
sockerkakor och färdiga desserter.
Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Hacktillbehör (B)
Hacktillbehören (7/8/9) är perfekta för att hacka hård
ost, lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex och nötter.
Fyll inte på mer ingredienser än upp till maxlinjen
när du använder hacktillberhöret «hc». Maximal
användningstid för hacktillbehöret «hc»: 1 minut för
stora mängder fuktiga ingredienser, 30 sekunder
för torra eller hårda ingredienser.
OBSERVERA: låt apparaten vila i minst 3 minuter
innan du använder den igen (för att undvika att den
går sönder). Avsluta bearbetningen omedelbart om
motorns hastighet minskar och/eller vibrerar
kraftigt.
Du kan även använda «bc»-hackaren (9) till ett
brett urval av livsmedel, som t.ex. milkshakes,
drinkar, puréer, kaksmet eller krossad is.
Använd inte hacktillbehören (7/8/9) med hackknivar
för att bearbeta extremt hårda matvaror, som t.ex.
oskalade nötter, isbitar, kaffebönor, sädeskorn eller
hårda kryddor som muskot. Bearbetning av dessa
typer av matvaror kan skada knivarna.
Endast «bc»-hacktillbehöret (9) med den särskilda
iskniven får användas för att krossa isbitar.
Se avsnitt B för detaljerad användningsinformation.
«hc» Exempel på recept: Sviskon med honung (som
pålägg eller fyllning i pannkakor)
50 g sviskon
75 g krämig honung
70 ml vatten (med vaniljsmak)
• Häll både sviskon och honung i «hc»-hackskålen.
• Förvara i kylskåp vid 3 °C under 24 timmar.
• Tillsätt 70 ml vatten (med vaniljsmak).
• Hacka i 1,5 sekunder med högsta hastighet
(tryck ner Smartspeed-knappen helt).
Vård och rengöring (C)
Se avsnitt C för detaljerad information.
Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren
eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig
information.
Page 21
Felsökningsguide
ProblemMöjliga orsakerLösning
Den manuella
mixern fungerar
inte.
Ingen ström
Kontrollera att apparaten är ansluten till ström.
Kontrollera husets säkring/effektbrytaren.
Om inget av ovanstående fungerar ska du kontakta Brauns kundservice.
Suomi
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin,
ennen kun käytät laitetta, ja säilytä ne
tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki
pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne
asianmukaisesti.
Osat ja lisävarusteet
1 Älynopeuskytkin / nopeudensäätö
2 Moottoriosa
3 EasyClick Plus -vapautuspainikkeet
4 ActiveBlade-varsi
5 Sekoituslasi
6 Vispilälisävaruste
a Käyttöpyörästö
b Vispilä
7 350 ml:n pilkontalisävaruste «hc»
a Kansi
b Pilkkomisterä
c Pilkontakulho
d Liukumaton kumirengas
8 500 ml:n pilkontalisävaruste «ca»
a Kansi (ja ratas)
b Pilkkomisterä
c Pilkontakulho
d Liukumaton kumirengas
9 1250 ml:n pilkontalisävaruste «bc»
a Kansi (ja ratas)
b Pilkkomisterä
c Jääterä
d Pilkontakulho
e Liukumaton kumirengas
Laitteen käyttäminen
Älynopeuskytkin
nopeudensäätöön
Yksi puristus, kaikki nopeudet. Mitä enemmän
puristat, sitä suurempi nopeus. Mitä suurempi
nopeus, sitä nopeammat ja hienommat sekoitus- ja
pilkkomistulokset.
Yksikätinen käyttö: älynopeuskytkimellä (3) voit
käynnistää laitteen ja säätää nopeutta yhdellä kädellä.
ActiveBlade-varsi (A)
Sauvasekoittimessa on ActiveBlade-varsi, jonka
avulla terä ulottuu astian pohjalle. Säätö tapahtuu
automaattisesti sekoituksessa syntyvän paineen
ansiosta, ja tämä soveltuu erityisesti kovien
ainesten, kuten raakojen hedelmien ja vihannesten,
sekoittamiseen.
Se sopii myös erinomaisesti dippikastikkeiden,
kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen,
vauvanruokien sekä juomien, smoothien ja
pirtelöiden valmistukseen.
Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
Vispilälisävaruste (A)
Käytä vispilää ainoastaan kerman ja munanvalkuaisten
vatkaamiseen sekä sokerikakkujen ja valmiiksi
sekoitettavien jälkiruokien valmistukseen.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
Pilkontalisävaruste (B)
Pilkontalisävarusteet (7/8/9) sopivat erinomaisesti
kovan juuston, sipulien, yrttien, valkosipulin,
vihannesten, leivän, keksien ja pähkinöiden
pilkkomiseen.
«hc»-pilkontalisävarustetta käytettäessä aineksia ei
saa täyttää maksimiviivaa korkeammalle. «hc» pilkontalisävarusteen pisin käyttöaika: 1 minuutti
suurella määrällä kosteita aineksia, 30 sekuntia
kuivilla tai kovilla aineksilla.
HUOMAA: odota vähintään 3 minuuttia, ennen kuin
käytät sitä uudelleen (vikojen estämiseksi). Lopeta
käsittely heti, jos moottori hidastuu ja/tai laite alkaa
täristä voimakkaasti.
«bc»-pilkontalisävaruste (9) soveltuu lisäksi moneen
muuhun käyttötarkoitukseen, kuten pirtelöiden,
soseiden, juomien, taikinan ja jäämurskan
valmistukseen.
Älä käsittele pilkontalisävarusteilla (7/8/9) erittäin
kovia ruokia, kuten kuorimattomia
pähkinöitä, jääkuutioita, kahvinpapuja, jyviä tai
kovia mausteita, kuten muskottipähkinää.
Muutoin terät voivat vioittua.
21
Page 22
Vain jääterällä varustetulla «bc»pilkontalisävarusteella (9) voi murskata
jääkuutioita.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa B.
«hc» – esimerkkiresepti: Hunajaluumut
(pannukakkujen täytteeksi tai levikkeeksi)
50 g kuivattuja luumuja
75 g juoksevaa hunajaa
70 ml vettä (vaniljalla maustettua)
• Täytä «hc»-pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla
hunajalla.
• Säilytä jääkaapissa 3 °C:n lämpötilassa 24 tuntia.
Vianetsintäopas
OngelmaMahdolliset syytRatkaisu
Sauvasekoitin
ei toimi.
Ei virtaa
Tarkista, että laite on kytketty pistorasiaan.
Tarkista sulake/katkaisin.
Jos ei mikään yllä olevista, ota yhteyttä Braunin huoltoon.
• Lisää 70 ml vettä (vaniljalla maustettua).
• Pilko 1,5 sekuntia maksiminopeudella (paina
älynopeuskytkin pohjaan).
Hoito ja puhdistus (C)
Lisätietoja on osiossa C.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuu- ja
huoltolehtisessä ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
Polski
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie i w całości przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie zachować ją na
przyszłość. Zdemontuj wszystkie elementy oraz
wszystkie etykiety znajdujące się na urządzeniu i
usuń je w odpowiedni sposób.
Części i osprzęt
1 Inteligentny przełącznik prędkości / różne
prędkości
2 Silnik
3 Przyciski blokady EasyClick Plus
4 Nasadka ActiveBlade
5 Wysokie naczynie
6 Końcówka do trzepania
a Przekładnia
b Trzepaczka
7 350 ml końcówka do siekania «hc»
a Pokrywa
b Ostrze do siekania
c Misa do siekania
d Antypoślizgowy pierścień gumowy
8 500 ml końcówka do siekania «ca»
a Pokrywa (z przekładnią)
b Ostrze do siekania
c Misa do siekania
d Antypoślizgowy pierścień gumowy
9 1250 ml końcówka do siekania «bc»
a Pokrywa (z przekładnią)
b Ostrze do siekania
22
c Ostrze do lodu
d Misa do siekania
e Antypoślizgowy pierścień gumowy
Jak korzystać z urządzenia
Inteligentny przełącznik wielu
prędkości
Wszystkie prędkości dostępne za jednym
naciśnięciem. Im mocniej naciskasz tym większa
jest prędkość. Im wyższa prędkość tym szybsze i
bardziej efektywne jest miksowanie i siekanie.
Obsługa tylko jedną ręką: Inteligentny przełącznik
prędkości (1) umożliwia włączanie urządzenia i
kontrolę prędkości jego obrotów przy użyciu jednej
ręki.
Nasadka ActiveBlade (A)
Ręczny blender wyposażony jest w nasadkę
ActiveBlade, która umożliwia wydłużenie ostrza do
samego końca nasadki miksującej. Regulacja
położenia ostrza następuje automatycznie, w
zależności od siły nacisku podczas miksowania.
Funkcja ta jest szczególnie przydatna podczas
miksowania twardych produktów takich jak surowe
owoce i warzywa.
Rozwiązanie to doskonale sprawdza się także
podczas przygotowywania dipów, sosów, dresingów
do sałatek, zup, pokarmów dla dzieci a także
drinków i koktajli mlecznych.
Page 23
Aby uzyskać najlepszy efekt miksowania urządzenie
należy ustawić na najwyższe obroty.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Końcówka do trzepania (A)
Używaj trzepaczki tylko do ubijania śmietany i jajek,
przygotowania ciasta biszkoptowego oraz gotowych
do miksowania deserów.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Końcówka do siekania (B)
Końcówki do siekania (7/8/9) przeznaczone są
w szczególności do siekania twardego sera, cebuli,
przypraw, czosnku, warzyw, chleba, krakersów i
orzechów.
Podczas używania końcówki «hc» nie przekraczać
linii maksymalnej ilości składników. Maksymalny
czas pracy końcówki do siekania «hc»: 1 minuta dla
dużej ilości mokrych składników, 30 sekund dla
wysuszonych i twardych składników.
UWAGA: odczekaj co najmniej 3 minuty przed
kolejnym użyciem (aby zapobiec usterkom).
Natychmiast zakończ obróbkę, gdy zmniejszy się
prędkość obrotowa silnika lub gdy pojawią się silne
wibracje.
Końcówka do siekania «bc» (9) nadaje się do
produkcji wielu potraw takich jak szejki, drinki,
purée, masło lub kruszony lód.
Nie używaj końcówki do siekania (7/8/9) z ostrzami
do siekania w przypadku obróbki bardzo twardych
produktów takich jak niełuskane orzechy, kostki
lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż lub twardych
przypraw np. gałka muszkatołowa. Obróbka takich
produktów może doprowadzić do uszkodzenia
ostrzy.
Do kruszenia kostek lodu należy używać wyłącznie
specjalnego ostrza «bc» (9).
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja B.
«hc» Przykładowy przepis: Suszone śliwki z miodem
(jako nadzienie do naleśników lub pasta)
50 g suszonych śliwek
75 g kremowego miodu
70 ml wody (z aromatem waniliowym)
• Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy
do siekania «hc».
• Przechowywać przez 24 godz. w lodówce,
w temperaturze 3°C.
• Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym).
• Siekać przez 1,5 sekundy przy
najwyższejprędkości (naciskając mocno
• przycisk, aż do uzyskania maksymalnej
prędkości).
Konserwacja i czyszczenie (C)
Szczegółowe informacje zawiera sekcja C.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informacji
zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury
dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę
www.braunhousehold.com.
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwe przyczynyRozwiązanie
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania.
Blender
nie działa.
Brak zasilania.
Sprawdzić bezpiecznik / wyłącznik obwodu w domowej
instalacji elektrycznej.
Jeśli to nie pomoże, skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta Braun.
Český
Před použitím
Před použitím přístroje si pečlivě a
kompletně přečtěte pokyny pro uživatele a
všechny obaly a štítky a náležitě je zlikvidujte.
uschovejte je pro příští potřebu. Odstraňte
Díly a příslušenství
1 Spínač Smartspeed / variabilní rychlosti
2 Část motoru
3 Uvolňovací tlačítka EasyClick Plus
4 Hřídel ActiveBlade
5 Pohár
6 Šlehací příslušenství
a Převodovka
b Metla
23
Page 24
7 350 ml příslušenství na sekání «hc»
a Víko
b Sekací nůž
c Sekací nádoba
d Protiskluzový pryžový kroužek
8 500 ml příslušenství na sekání «ca»
a Víko (s převodem)
b Sekací nůž
c Sekací nádoba
d Protiskluzový pryžový kroužek
9 1250 ml příslušenství na sekání «bc»
a Víko (s převodem)
b Sekací nůž
c Nůž na led
d Sekací nádoba
e Protiskluzový pryžový kroužek
Jak používat přístroj
Spínač Smartspeed pro
variabilní rychlosti
Jedno stisknutí, všechny rychlosti. Čím více stisknete,
tím vyšší je rychlost. Čím vyšší je rychlost, tím
rychlejší a jemnější jsou výsledky mixování a sekání.
Obsluha jednou rukou: spínač Smartspeed (1)
umožňuje zapnout přístroj a ovládat rychlost jednou
rukou.
Hřídel ActiveBlade (A)
Ruční mixér je opatřený hřídelem ActiveBlade, který
umožňuje vysunout nůž do spodní části zvonu.
Nastavení se provádí automaticky tlakem
potřebným při mixování, hodí se zvláště k mixování
tvrdých potravin, např. syrového ovoce a zeleniny.
Rovněž se skvěle hodí k přípravě dipů, omáček,
salátových dresinků, polévek, kojenecké stravy a
také nápojů, smoothies a mléčných koktejlů.
Pro nejlepší výsledky používejte nejvyšší rychlost.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Šlehací příslušenství (A)
Používejte metlu pouze ke šlehání krému, vaječných
bílků, výrobě piškotových buchet a hotových dezertů.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Příslušenství na sekání (B)
Sekáčky (7/8/9) se skvěle hodí k sekání tvrdého
sýru, cibule, bylin, česneku, zeleniny, chleba,
sucharů a ořechů.
Pro sekáček «hc» množství přísad nesmí přesáhnout
výše než je označení max. Maximální doba provozu
pro sekáček «hc»: 1 minuta pro velká množství
mokrých přísad, 30 sekund pro suché nebo tvrdé
přísady.
POZNÁMKA: před dalším provozem nechte interval
nejméně 3 minuty (aby se zabránilo poruchám).
Ihned zastavte zpracovávání, pokud rychlost motoru
klesne anebo dochází k silným vibracím.
Navíc sekáček «bc» (9) nabízí četná jiná použití jako
koktejly, nápoje, pyré, těsto nebo drcený led.
Nepoužívejte příslušenství na sekání (7/8/9) se
sekacími noži ke zpracovávání nadměrně tvrdých
potravin, například nevyloupaných ořechů, ledových
kostek, kávových zrnek, zrn nebo tvrdého koření,
např. muškátového ořechu. Zpracovávání těchto
potravin by mohlo poškodit nože.
Pouze příslušenství na sekání «bc» (9) se speciálním
nožem na led je dovoleno pro drcení ledových kostek.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja B.
«hc» Przykładowy przepis: Suszone śliwki z miodem
(jako nadzienie do naleśników lub pasta)
50 g suszonych śliwek
75 g kremowego miodu
70 ml wody (z aromatem waniliowym)
• Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy
do siekania «hc».
• Przechowywać przez 24 godz. w lodówce,
w temperaturze 3°C.
• Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym).
• Siekać przez 1,5 sekundy przy
najwyższejprędkości (naciskając mocno
przycisk, aż do uzyskania maksymalnej
prędkości).
Péče a čištění (C)
Podrobné informace najdete v části C.
Záruka a servis
Pro podrobné informace viz samostatný záruční
a servisní dokument nebo navštivte
www.braunhousehold.com.
Průvodce odstraňováním poruch
ProblémPotenciální příčinyŘešení
Ruční mixér
nefunguje.
24
Chybí napájení
Zkontrolujte, zda je přístroj připojený k el. síti.
Zkontrolujte jistič / pojistky ve vašem bytě.
Pokud nic z výše uvedeného nepomůže, kontaktujte servis Braun.
Page 25
Slovensk
Pred použitím
Pred použitím spotrebiča si pozorne
prečítajte celé pokyny pre používateľa a
uschovajte si ich pre referenciu do
budúcnosti. Odstráňte všetok baliaci materiál a
štítky a náležite ich zlikvidujte.
Diely a príslušenstvo
1 Spínač inteligentných/premenlivých otáčok
2 Diel motora
3 Uvoľňovacie tlačidlá EasyClick Plus
4 Hriadeľ ActiveBlade
5 Nádoba
6 Doplnková metlička
a Prevodovka
b Metlička
7 350 ml doplnkový krájač «hc»
a Veko
b Čepeľ na krájanie
c Miska krájača
d Protišmykový gumený kruh
8 500 ml doplnkový krájač «ca»
a Veko (s prevodom)
b Čepeľ na krájanie
c Miska krájača
d Protišmykový gumený kruh
9 1250 ml doplnkový krájač «bc»
a Veko (s prevodom)
b Čepeľ na krájanie
c Čepeľ na ľad
d Miska krájača
e Protišmykový gumený kruh
Obsluha spotrebiča
Spínač inteligentných otáčok
pre variabilné otáčky
Jedno stlačenie, všetky otáčky. Čím viac stlačíte, tým
vyššie budú otáčky. Čím vyššie sú otáčky, tým rýchlejšie
a jemnejšie budú výsledky mixovania a krájania.
Obsluha jednou rukou: spínač inteligentných otáčok
(1) vám umožňuje zapnúť spotrebič a ovládať
otáčky jednou rukou.
Hriadeľ ActiveBlade (A)
Ručný mixér je vybavený hriadeľom ActiveBlade,
ktorý umožňuje nožu vysunúť sa ku dnu zvona. Toto
nastavenie prebieha automaticky na základe tlaku
potrebného pri mixovaní a tento režim je vhodný
obzvlášť na mixovanie tvrdých potravín, ako napr.
surového ovocia a zeleniny.
Taktiež je ideálny na prípravu dipov, omáčok,
dresingov na šalát, polievok, jedál pre kojencov, ako
aj nápojov, smoothie a mliečnych kokteilov.
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov použite
maximálne otáčky.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti A.
Doplnková metlička (A)
Metličku používajte len na šľahanie smotany,
vaječných bielkov, prípravu bublaniny a dezertov vo
forme polotovarov.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti A.
Doplnkový krájač (B)
Krájače (7/8/9) sú ideálne na krájanie tvrdého syra,
cibule, byliniek, cesnaku, zeleniny, chleba, krekrov
a orechov.
Pri krájači «hc» neprekračujte množstvo prísad nad
líniu max. Maximálna doba prevádzky pre krájač
«hc»: 1 minútu v prípade veľkého množstva prísad s
vysokým obsahom vody, 30 sekúnd v prípade
suchých alebo tvrdých prísad.
POZNÁMKA: pred opätovnou prevádzkou počkajte
minimálne 3 minúty (aby ste predišli zlyhaniam).
Keď otáčky motora klesnú alebo začnú vznikať silné
vibrácie, okamžite ukončite spracovanie.
Krájač «bc» (9) je možné použiť aj na rôzne iné účely,
ako napr. na prípravu kokteilov, nápojov, pyré,
cestíčka a ľadovej drte.
Doplnkové krájače (7/8/9) s čepeľami na krájanie
nepoužívajte na spracovanie mimoriadne tvrdých
potravín, ako sú nevylúskané orechy, ľadové kocky,
zrnká kávy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr.
muškátový orech. Spracovanie týchto potravín
môže poškodiť čepele.
Na drvenie kociek ľadu je možné používať len doplnkový krájač «bc» (9) so špeciálnou čepeľou na ľad.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti B.
Príklad receptu «hc»: Medové sušené slivky
(ako plnka do lievancov alebo nátierka)
50 g sliviek
75 g krémového medu
70 ml vody (s príchuťou vanilky)
• Naplňte misku krájača «hc» slivkami a krémovým
medom.
• Uložte na 24 hodín do chladničky pri teplote 3 °C.
• Pridajte 70 ml vody (s príchuťou vanilky).
• Sekajte 1,5 sekundy pri maximálnej rýchlosti
(úplne stlačte spínač inteligentných otáčok).
Starostlivosť a čistenie (C)
Podrobné pokyny nájdete v časti C.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej
záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte
stránku www.braunhousehold.com.
25
Page 26
Sprievodca riešením problémov
ProblémMožné príčinyRiešenie
Ručný mixér
nefunguje.
Nie je zapojené napájanie
Skontrolujte, či je spotrebič zapojený.
Skontrolujte poistku/istič vo vašej domácnosti.
Ak nič z vyššie uvedeného nepomáha, kontaktujte servis
spoločnosti Braun.
Magyar
Használat előtt
Gondosan és teljes körűen olvassa át a
használati utasítást, mielőtt használatba
venné a készüléket, és őrizze meg azt
későbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden
csomagolást és címkét, majd ártalmatlanítsa azokat
előírásszerűen.
d Csúszásgátló gumigyűrű
8 500 ml-es aprítótartozék «ca»
a Fedél (forgórésszel)
b Aprítópenge
c Aprítótál
d Csúszásgátló gumigyűrű
9 1250 ml-es aprítótartozék «bc»
a Fedél (forgórésszel)
b Aprítópenge
c Jégpenge
d Aprítótál
e Csúszásgátló gumigyűrű
A készülék használata
Sebességállítás a Smartspeed
kapcsolóval
Egy nyomással valamennyi sebességfokozat
elérhető: erősebb nyomásra nő a sebesség.
Gyorsabb sebességnél a keverés és az aprítás
gyorsabban és finomabbra történik.
26
Működtetés egy kézzel: a Smartspeed kapcsolóval
(1) a készülék egy kézzel is bekapcsolható, és
sebessége egy kézzel is szabályozható.
ActiveBlade tengely (A)
A botmixer ActiveBlade tengellyel van felszerelve,
amely lehetővé teszi, hogy a kés a keverőedény
aljáig elérjen. A beállítás automatikusan, a
keveréshez szükséges nyomás hatására történik.
A tengely különösen alkalmas kemény élelmiszerek
(pl. nyers gyümölcsök és zöldségek) keverésére.
Valamint tökéletesen alkalmas mártások, szószok,
salátaöntetek, levesek, bébiételek, valamint italok,
smoothie-k és tejes turmixok készítésére.
A legjobb eredmény eléréséhez használja a
legmagasabb sebességfokozatot.
A részletes használati utasításokat az A részben
találja.
Habverő tartozék (A)
A habverőt kizárólag tejszín vagy tojásfehérje
felveréséhez, valamint piskótatészta vagy
desszertporból készült keverék készítéséhez
használja.
A részletes használati utasításokat az A részben
találja.
Aprítótartozék (B)
Az aprítók (7/8/9) kiválóan alkalmasak kemény sajt,
vöröshagyma, zöldfűszerek,
fokhagyma, zöldségek, kenyér, sós keksz és olajos
magvak aprítására.
Az aprítandó hozzávalók mennyisége ne legyen
nagyobb, mint amennyi a «hc» jelzésű aprítóba a
max. jelzésig fér. A «hc» jelzésű aprító esetében a
működtetés maximális időtartama: 1 perc nagy
mennyiségű, nedves hozzávaló esetén; 30
másodperc száraz vagy kemény hozzávalók esetén.
ÜGYELJEN ARRA, HOGY: az újabb működtetés
megkezdése előtt (a meghibásodás elkerülése
érdekében) legalább 3 percet várjon. Azonnal
Page 27
hagyja abba az aprítást, ha a motor sebessége
csökken és/vagy erős rezgés érezhető.
A «bc» jelzésű aprító (9) számos egyéb célra is
használható, például shake-ek, italok, pürék, híg
tészták vagy zúzott jég készítésére.
Ne használja az aprító-tartozékokat (7/8/9)
rendkívül kemény élelmiszerek (pl. Tisztítatlan
diófélék, jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény
fűszerek, pl. szerecsendió) előkészítéséhez. Az
ilyen élelmiszerek előkészítés közben károsíthatják
a pengéket.
Jégkockák összezúzására kizárólag a speciális
jégpengével felszerelt «bc» jelzésű aprítótartozék
(9) használható
A részletes használati utasításokat az B részben
találja.
«hc» Recept (példa): Mézes aszalt szilva
(palacsintatöltelékként vagy péksüteményre kenve)
50 g aszalt szilva
75 g krémes méz
70 ml vizet (vanília ízesítésűt)
Hibaelhárítási útmutató
ProblémaLehetséges okokMegoldás
A botmixer
nem működik.
Nincs áramellátás
Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e dugva.
Ellenőrizze a biztosítékot/megszakítót otthonában.
Ha az ellenőrzést követően a probléma továbbra is fennáll,
forduljon a Braun ügyfélszolgálatához.
Tegye az aprítótálba «hc» az aszalt szilvát és a
krémes mézet.
• Tárolja hűtőszekrényben 3 °C-on 24 órán
keresztül.
• Adjon hozzá 70 ml vizet (vanília ízesítésűt).
• Maximális sebességen (a Smartspeed gombot
teljesen benyomva) aprítsa 1,5 másodpercig.
Rendbentartás és tisztítás (C)
Részletes információkért olvassa el a C részt.
Garancia és szerviz
A részletes információkat lásd a külön garancia- és
szervizfüzetben vagy látogasson el a
www.braunhousehold.com weboldalra.
Hrvatski
Prije uporabe
Molimo vas da prije početka korištenja
uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate
korisničke upute i pohranite ih za buduće
korištenje. Uklonite ambalažu i etikete i odložite ih na
odgovarajući način.
Dijelovi i pribor
1 Smartspeed prekidač za različite brzine
2 Kućište s motorom
3 EasyClick Plus gumbi za otpuštanje
4 Nastavak ActiveBlade
5 Posuda
6 Pjenjača
a Kućište
b Nastavak pjenjače
7 Sjeckalica zapremine 350 ml «hc»
a Poklopac
b Oštrica za sjeckanje
c Posuda za sjeckanje
d Gumeni obruč protiv klizanja
8 Sjeckalica zapremine 500 ml «ca»
a Poklopac (s kućištem)
b Oštrica za sjeckanje
c Posuda za sjeckanje
d Gumeni obruč protiv klizanja
9 Sjeckalica zapremine 1250 ml «bc»
a Poklopac (s kućištem)
b Oštrica za sjeckanje
c Sječivo za led
d Posuda za sjeckanje
e Gumeni obruč protiv klizanja
Kako koristiti uređaj
Smartspeed prekidač za
biranje brzine
Jedan pritisak, sve brzine. Sa svakim pritiskom
brzina se povećava. Što je brzina veća, miješanje i
sjeckanje bit će brže i sitnije.
Rukovanje jednom rukom: Smartspeed prekidač (1)
omogućava vam uključivanje uređaja i upravljanje
brzinama jednom rukom.
27
Page 28
Nastavak ActiveBlade (A)
Štapni mikser je opremljen nastavkom ActiveBlade
koji omogućava sječivu dohvaćanje dna posude.
Brzina se automatski prilagođava primjenom
pritiska potrebnog za miksanje, što je posebno
pogodno za miksanje tvrdih namirnica, npr. sirovog
voća i povrća.
Uređaj je također idealan za pripremanje preljeva,
umaka, preljeva za salate, juha, kašica za bebe, te
pića, smoothija i frapea.
Za najbolji učinak koristite najveću brzinu.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
sprečavanja grešaka). Kad dođe do smanjenja
brzine i/ili jakih vibracija, odmah prekinite s
obradom hrane.
Sjeckalica «bc» (9) može se primijeniti i za izradu
frapea, pića, pirea, tijesta ili za drobljenje leda.
Nemojte koristiti sjeckalice (7/8/9) sa sječivima za
obradu izrazito tvrde hrane poput orašastih plodova
u ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i
tvrdih začina kao što je muškatni oraščić. Obrada
takve hrane može oštetiti sječiva.
Za drobljenje leda koristite samo sjeckalicu «bc»
(12) sa specijalnim sječivom za led.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak B.
Pjenjača (A)
Koristite pjenjaču samo za pripremu šlaga od tučenog
vrhnja, šlaga od bjelanjaka, izradu biskvitnog tijesta i
slastica za koje treba promiješati gotove sastojke.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
Sjeckalica (B)
Sjeckalice (7/8/9) su idealne za sjeckanje tvrdog
sira, luka, začinskog bilja, češnjaka, povrća,
kruha, krekera i orašastih plodova.
Pri upotrebi «hc» sjeckalice ne prekoračujte
maksimalnu količinu sastojaka označenu crtom.
Maksimalno vrijeme rada sjeckalice «hc»: 1 minuta
za veće količine mokrih sastojaka, 30 sekundi za
suhe ili tvrde sastojke.
NAPOMENA: između upotreba potrebno je
razdoblje mirovanja od najmanje 3 minute (radi
Vodič za rješavanje problema
ProblemMogući uzrociRješenje
Štapni mikser
ne radi.
Nema napajanja
Provjerite je li uređaj uključen u struju.
Provjerite osigurač / prekidač strujnog kruga u vašem domu.
Ako ništa od navedenog ne riješi problem, obratite se servisnom
centru tvrtke Braun.
«hc» Primjer recepta: Nadjev za palačinke ili namaz
od suhih šljiva i meda
50 g suhih šljiva
75 g kremastog meda
70 ml vode (s okusom vanilije)
• U posudu za sjeckanje «hc» stavite šljive i med.
• Držite na temperaturi od 3 °C u hladnjaku 24 sata.
• Dodajte 70 ml vode (s okusom vanilije).
• Sjeckajte 1,5 sekunde pri maksimalnoj brzini
(pritisnite do kraja Smartspeed prekidač).
Održavanje i čišćenje (C)
Za detaljne informacije pogledajte odjeljak C.
Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potražite u zasebnom jamstvu
i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
Slovenski
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo ter jih
shranite za kasnejšo uporabo. Odstranite
vso embalažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
28
Deli in nastavki
1 Pametno stikalo za prilagajanje hitrosti
2 Motorna enota
3 Gumbi za sprostitev EasyClick Plus
4 Držalo ActiveBlade
5 Čaša
Page 29
6 Nastavek za stepanje
a Menjalnik
b Metlica
7 350-ml nastavek za sekljanje «hc»
a Pokrov
b Rezilo za sekljanje
c Posoda za sekljanje
d Gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja
8 500-ml nastavek za sekljanje «ca»
a Pokrov (z nastavkom)
b Rezilo za sekljanje
c Posoda za sekljanje
d Gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja
9 1250-ml nastavek za sekljanje «bc»
a Pokrov (z nastavkom)
b Rezilo za sekljanje
c Rezilo za led
d Posoda za sekljanje
e Gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja
Uporaba naprave
Pametno stikalo za
prilagajanje hitrosti
Z enim pritiskom imate na voljo vse hitrosti. Močnejši,
kot je stisk, višja je hitrost. Višja, kot je hitrost, hitrejše
in bolj natančno bo mešanje ter sekljanje.
Enoročno delovanje: pametno stikalo za prilagajanje
hitrosti (1) vam omogoča, da vklopite napravo in
prilagajate hitrost z eno roko.
Držalo ActiveBlade (A)
Ročni mešalnik vključuje držalo ActiveBlade, ki rezilu
omogoča, da se razteza vse do dna držala. Prilagoditev se izvede samodejno tako, da prilagaja tlak
opravilom za mešanje. To je posebej priročno za
mešanje trdih živil, npr. surovega sadja, in zelenjave.
Prav tako je ta postopek primeren tudi za pripravo
omak, solatnih prelivov, juh, hrane za dojenčke kot
tudi za pijače, smutije in mlečne napitke.
Če želite doseči najboljše rezultate, uporabite
najvišjo hitrost.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Nastavek za stepanje (A)
Metlico uporabljajte samo za stepanje smetane,
mešanje beljakov, pripravo biskvitov in sladic.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Nastavek za sekljanje (B)
S sekljalniki (7/8/9) lahko sekljate trdi sir, čebulo,
zelišča, česen, zelenjavo, kruh, krekerje in oreščke.
Pri sekljalniku «hc» ne presezite maksimalne
količine sestavin, ki jo označuje črta »max«.
Največji dovoljeni čas delovanja za sekljalnik «hc»:
1 minuta za večje količine mokrih sestavin,
30 sekund za suhe ali trde sestavine.
OPOMBA: Počakajte vsak 3 minute, preden izdelek
spet uporabite (da se izognete okvaram). Če se
hitrost motorja zmanjša in/ali se začnejo pojavljati
močne vibracije, takoj prenehajte z uporabo.
Sekljalnik «bc» (9) lahko prav tako uporabite za
napitke, pijače, pripravo tlačenih živilih in drobljenje
ledu.
Nastavkov za sekljanje (7/8/9) z rezili za sekljanje ne
uporabljajte za pripravo izjemno trdih živil, kot so
neoluščeni oreščki, ledene kocke, kavna zrna, žitarice,
ali trde začimbe, npr. muškatni orešček. Če želite
pripraviti takšne vrste živil, lahko poškodujete rezila.
Za drobljenje ledenih kock uporabljajte samo
nastavek za sekljanje «bc» (9), ki ima posebno rezilo
za led.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek B.
Primer recepta za «hc»: Slive z medom (kot nadev
ali namaz za palačinke)
50 g suhih sliv
75 g kremastega medu
70 ml vode (z okusom vanilje)
• V posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in
kremastega medu.
• 24 ur hranite v hladilniku pri temperaturi 3 °C.
• Dodajte 70 ml vode (z okusom vanilje).
• 1,5 sekunde seklajte z maksimalno hitrostjo (do
konca pritisnite pametno stikalo za prilagajanje
hitrosti).
Vzdrževanje in čiščenje (C)
Za podrobne informacije glejte razdelek C.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
Vodič za odpravljanje napak
TežavaMorebitni vzrokiRešitev
Ročni mešalnik
ne deluje.
Ni napajanja
Preverite, ali je vtič aparata vtaknjen v vtičnico.
Preverite varovalko/odklopnik v svojem domu.
Če nič od naštetega ne deluje, se obrnite na servis družbe Braun.
29
Page 30
Türkçe
Uyarı
Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı
talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun
ve ileride başvurmak amacıyla saklayın.
Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartıp
uygun şekilde atın.
Parçalar ve Aksesuarlar
1 Akıllı Hız anahtarı / değişken hız
2 Motor parçası
3 EasyClick Plus çıkartma düğmeleri
4 ActiveBlade mili
5 Kap
6 Çırpma aksesuarı
a Dişli kutusu
b Çırpıcı
7 350 ml doğrama aksesuarı «hc»
a Kapak
b Doğrama bıçağı
c Doğrama kasesi
d Kaymaz kauçuk halka
8 500 ml doğrama aksesuarı «ca»
a Kapak (dişli ile)
b Doğrama bıçağı
c Doğrama kasesi
d Kaymaz kauçuk halka
9 1250 ml doğrama aksesuarı «bc»
a Kapak (dişli ile)
b Doğrama bıçağı
c Buz bıçağı
d Doğrama kasesi
e Kaymaz kauçuk halka
Cihazın Kullanılması
Değişken Hızlar için Akıllı Hız
Anahtarı
Tüm hızlar için bir kere basmak yeter. Ne kadar
basarsanız, hız o kadar yükselir. Hız ne kadar yüksek
olursa, karıştırma ve doğrama sonuçları o kadar hızlı
ve ince olur.
Tek el ile çalıştırma: Akıllı Hız anahtarı (1) cihazı tek
elinizle çalıştırmanızı ve hızı tek elinizle kontrol
etmenizi sağlar.
ActiveBlade Mili (A)
El mikseri, bıçağın haznenin tabanına kadar
uzanmasını sağlayan bir ActiveBlade miline sahiptir.
Ayarlama, özellikle çiğ meyveler ve sebzeler gibi
sert yiyecekleri karıştırmaya uyacak biçimde,
karıştırma işlerinde ihtiyaç duyulan basınca göre
otomatik olarak gerçekleştirilir.
Ayrıca meze, sos, salata sosu, çorba, bebek
maması ile içecek, meyve püresi ve milkshake
hazırlamaya da çok uygundur.
30
En iyi sonuçlar için en yüksek hızı kullanın.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm A.
Çırpma Aksesuarı (A)
Çırpıcıyı yalnızca krema çırpmak, yumurta aklarını
çırpmak, kek hamuru ve hazır tatlıları karıştırmak için
kullanın.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm A.
Doğrama Aksesuarı (B)
Doğrayıcılar (7/8/9) sert peynir, soğan, yeşillik,
sarımsak, sebze, ekmek, kraker ve kuruyemiş
doğramak için idealdir.
«hc» doğrayıcı için malzemelerin miktarını
maksimum çizgisinin üzerine geçirmeyin. «hc»
doğrayıcı için maksimum çalışma süresi: Büyük
miktarlarda ıslak malzemeler için 1 dakika, kuru
veya sert malzemeler için 30 saniye.
NOT: Tekrar çalıştırmadan önce en az 3 dakika ara
verin (arızaları önlemek için). Motor hızı düştüğünde
ve/veya güçlü titreşimler oluştuğunda işlemeyi
derhal durdurun.
Ayrıca, «bc» doğrayıcı (9) shake, içecek, püre, harç
veya kırık buz gibi çeşitli diğer uygulamalar için de
kullanılabilir.
Doğrayıcı aksesuarlarını (7/8/9) ve doğrama
bıçaklarını kabuklu yemişler, buz küpleri, kahve
çekirdekleri, tahıllar veya sert baharatlar, ör. muskat
gibi çok sert yiyecekleri işlemek için
kullanmayın. Bu yiyeceklerin işlenmesi bıçaklara
zarar verebilir.
Buz küplerini kırmak için yalnızca özel buz bıçağı
bulunan «bc» doğrayıcı aksesuarı (9) kullanılabilir.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm B.
«hc» Tarif Örneği: Bal-Erik (krep içine veya üzerine
sürmek için)
50 g erik
75 g süzme bal
70 ml (vanilya aromalı)
• «hc» doğrama kasesini kuru erik ve süzme bal ile
doldurun.
• Buzdolabında 3°C ısıda 24 saat saklayın.
• 70 ml (vanilya aromalı) su ekleyin.
• 1,5 saniye boyunca maksimum hızda doğrayın
(Akıllı Hız anahtarına tamamen basın).
Bakım ve Temizleme (C)
Ayrıntılı bilgi için bkz. Bölüm C.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
Page 31
Sorun Giderme Kılavuzu
SorunOlası nedenlerÇözüm
El mikseri
çalışmıyor.
Elektrik yok
Cihazın prize takılı olup olmadığını kontrol edin.
Evdeki sigortayı/devre kesiciyi kontrol edin.
Sorun bunlardan kaynaklanmıyorsa Braun Müşteri Hizmetleri ile
temasa geçin.
Română (RO/MD)
Înainte de utilizare
Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime
instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul
şi să le păstraţi pentru referinţă ulterioară.
Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele şi le
evacuaţi ca deşeu în mod corespunzător.
Piese şi accesorii
1 Buton pentru controlul inteligent al vitezei
Smart Speed / viteze variabile
2 Motor
3 Butoane de declanşare EasyClick Plus
4 Picior pasator ActiveBlade
5 Cupă
6 Accesoriu dispozitiv de bătut
a Aparat de viteze
b Dispozitiv de bătut
7 Accesoriu tocător de 350 ml «hc»
a Capac
b Lamă de tocare
c Castron tocător
d Inel anti-alunecare din cauciuc
8 Accesoriu tocător de 500 ml «ca»
a Capac (cu angrenaj)
b Lamă de tocare
c Castron tocător
d Inel anti-alunecare din cauciuc
9 Accesoriu tocător de 1250 ml «bc»
a Capac (cu angrenaj)
b Lamă de tocare
c Lamă pentru gheaţă
d Castron tocător
e Inel anti-alunecare din cauciuc
Cum se utilizează aparatul
3 Butonul pentru controlul
inteligent al vitezei pentru
viteze variabile
O apăsare, toate vitezele. Cu cât apăsaţi mai mult,
cu atât viteza va fi mai mare. Cu cât viteza este mai
mare, cu atât mai repede şi mai subţire va amesteca
şi va toca aparatul.
Operaţiune pentru o singură mână: butonul pentru
controlul inteligent al vitezei Smartspeed (1) vă
permite să porniţi aparatul şi să controlaţi viteza cu
o singură mână.
Piciorul pasator ActiveBlade (A)
Blenderul de mână este dotat cu un picior pasator
ActiveBlade, care permite cuţitului să se extindă
către partea inferioară a pâlniei. Reglarea se face
automat prin apăsarea necesară în operaţiunile de
amestecare, fiind potrivit în special pentru
amestecarea alimentelor tari, ca de exemplu fructe
şi legume crude.
Este, de asemenea, perfect adecvat pentru
prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a
sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru
bebeluşi, precum şi a băuturilor, a celor de tip
smoothie şi milkshake.
Pentru cele mai bune rezultate folosiţi viteza cea
mai mare.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea A.
Accesoriu dispozitiv de bătut (A)
Folosiţi dispozitivul de bătut numai pentru frişcă,
spumă de albuş, pandişpan şi deserturi
semipreparate.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea A.
Accesoriul tocător (B)
Tocătoarele (7/8/9) sunt perfect adecvate pentru a
toca brânză tare, ceapă, ierburi, usturoi, legume,
pâine, biscuiţi şi nuci.
În cazul tocătorului «hc» nu depășiţi cantitatea de
ingrediente mai sus de linia de max. Timp maxim de
funcţionare pentru tocătorul «hc»: 1 minut pentru
cantităţi mari de ingrediente umede, 30 de secunde
pentru ingrediente uscate sau tari.
NOTĂ: lăsaţi un interval de cel puţin 3 minute înainte
de a-l pune din nou în funcţiune (Pentru a preveni
defectele). Opriţi imediat prepararea dacă viteza
motorului scade şi/sau dacă apar vibraţii puternice.
Mai mult, tocătorul «bc» (9) oferă o varietate de alte
aplicaţii precum shake-uri, băuturi, piureuri,
aluat sau gheaţă zdrobită.
31
Page 32
Nu folosiţi accesoriile tocătorului (7/8/9) cu
lame tocătoare la prepararea alimentelor foarte tari,
precum nuci întregi, cuburi de gheaţă,
boabe de cafea, grăunţe sau condimente tari, ca de
exemplu nucşoară. Prepararea acestor alimente ar
putea deteriora lamele.
Numai accesoriul tocător «bc» (9), cu lamă specială
pentru gheaţă este permis pentru
zdrobirea cuburilor de gheaţă.
ÎPentru instrucţiuni detaliate de procesare
consultaţi secţiunea B.
«hc» Exemplu de reţetă: Prune uscate cu miere (ca
umplutură de clătite sau sos de ornat)
50 g prune uscate
75 g miere cremoasă
70 ml de apă (aromată cu vanilie)
Instrucţiuni de depanare
ProblemăCauze posibileSoluţie
Amestecătorul
manual nu
funcţionează.
Nu este energie
Verificaţi aparatul să fie în priză.
Verificaţi siguranţa /disjunctorul din casa dvs.
Dacă nu este nici unul din cazurile de mai sus, contactaţi serviciul
clienţi Braun.
Umpleţi castronul tocătorului «hc» cu prune uscate
şi miere cremoasă.
• Ţineţi la 3°C în congelator timp de 24 de ore.
• Adăugaţi 70 ml de apă (aromată cu vanilie).
• Tocaţi timp de 1,5 secunde la viteză maximă
(apăsaţi butonul pentru controlul inteligent al
vitezei Smartspeed până la capăt).
Îngrijire şi curăţare (C)
Pentru informaţii detaliate consultaţi secţiunea C.
Garanţie şi service
Pentru informaţii detaliate vezi broşura separată
de garanţie şi service sau vizitaţi
www.braunhousehold.com.
Ελληνικά
Πριν τη χρήση
Παρακαλούµε διαβάστε µε προσοχή τις
οδηγίες χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τις
ετικέτες και αποσύρετε κατάλληλα.
Μέρη και εξαρτήµατα
1 ∆ιακόπτης Smartspeed / διάφορες ταχύτητες
2 Εξάρτηµα µοτέρ
3 Κουµπιά απασφάλισης EasyClick Plus
4 Άξονας ActiveBlade
5 ∆οχείο
6 Εξάρτηµα για το χτυπητήρι
a Προσάρτηµα µετάδοσης κίνησης
b Χτυπητήρι
7 350 ml εξάρτηµα κόφτη «hc»
a Καπάκι
b Λεπίδα κοπής
c Μπολ κόφτη
d Αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ
8 500 ml εξάρτηµα κόφτη «ca»
a Καπάκι (µε µοτέρ)
b Λεπίδα κοπής
c Μπολ κόφτη
d Αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ
9 1.250 ml εξάρτηµα κόφτη «bc»
32
a Καπάκι (µε µοτέρ)
b Λεπίδα κοπής c Λεπίδα πάγου
d Μπολ κόφτη
e Αντιολισθητικός δακτύλιος από καουτσούκ
Τρόπος χρήσης της συσκευής
∆ιακόπτης Smartspeed για
διάφορες ταχύτητες
Με ένα σφίξιµο, όλες οι ταχύτητες. Όσο
περισσότερο πιέζετε, τόσο µεγαλύτερη η ταχύτητα.
Όσο µεγαλύτερη η ταχύτητα τόσο γρηγορότερα και
λεπτότερα τα αποτελέσµατα ανάµειξης και κοπής.
Λειτουργία µε το ένα χέρι: ο διακόπτης Smartspeed
(1) σας δίνει τη δυνατότητα να ενεργοποιείτε τη
συσκευή και να ρυθµίζετε την ταχύτητα µε το ένα
χέρι.
Άξονας ActiveBlade (A)
Το µπλέντερ χειρός είναι εξοπλισµένο µε άξονα
ActiveBlade, που παρέχει τη δυνατότητα έκτασης
του µαχαιριού στον πυθµένα του µπολ. Η ρύθµιση
γίνεται αυτόµατα µε την πίεση που απαιτείται στις
εργασίες ανάµειξης, που χρειάζεται ιδιαιτέρως για
την ανάµειξη σκληρών τροφίµων, π.χ. ωµών
φρούτων και λαχανικών.
Page 33
Είναι επίσης ιδανικός για να παρασκευάσετε ντιπ,
σάλτσες, ντρέσινγκ για τις σαλάτες, σούπες,
βρεφικές τροφές, καθώς και ποτά, σµούθις και
µίλκσεϊκ.
Για καλύτερα αποτελέσµατα, χρησιµοποιήστε την
υψηλότερη ταχύτητα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα Α.
Εξάρτηµα για το χτυπητήρι (A)
Χρησιµοποιήστε το χτυπητήρι µόνο για σαντιγί, για να
χτυπήσετε ασπράδια αυγών, να να φτιάξετε
παντεσπάνι και γλυκά από έτοιµο µείγµα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα Α.
Εξάρτηµα κόφτη (B)
Οι κόφτες (7/8/9) είναι ιδανικοί για την κοπή
σκληρού τυριού, κρεµµυδιών, βοτάνων, σκόρδου,
λαχανικών, ψωµιού, παξιµαδιών και ξηρών καρπών.
Για τον κόφτη «hc», η ποσότητα των συστατικών δεν
πρέπει να υπερβαίνει τη µέγ. γραµµή. Μέγιστος
χρόνος λειτουργίας για τον κόφτη «hc»:
1 λεπτό για µεγάλες ποσότητες υγρών συστατικών,
30 δευτερόλεπτα για ξηρά ή σκληρά συστατικά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιµένετε τουλάχιστον 3 λεπτά προτού
χρησιµοποιήσετε ξανά τη λειτουργία (για την
αποτροπή σφαλµάτων). Σταµατήστε αµέσως τη
διαδικασία όταν η ταχύτητα του µοτέρ µειώνεται ή/
και προκύπτουν ισχυρές δονήσεις.
Επιπλέον, ο κόφτης «bc» (9) παρέχει διάφορες
άλλες εφαρµογές όπως χτυπηµένα ροφήµατα,
ποτά, πολτούς, κουρκούτι ή θρυµµατισµένο πάγο.
Μην χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα κόφτη
(7/8/9) µε τις λεπίδες κοπής για την επεξεργασία
εξαιρετικά σκληρών τροφίµων,
όπως ξηρούς καρπούς µε το τσόφλι, παγάκια,
κόκκοι καφέ, κόκκοι ή σκληρά µπαχαρικά, π.χ.
µοσχοκάρυδο. Η επεξεργασία αυτών των τροφίµων
µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στις
λεπίδες.
Μόνο το εξάρτηµα κόφτη «bc» (9) µε την ειδική
λεπίδα πάγου µπορεί να χρησιµοποιηθεί για το
θρυµµατισµό πάγου.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα B.
«hc»Παράδειγµα συνταγής: Μέλι-∆αµάσκηνα (ως
γέµιση ή επάλειµµα για τηγανίτες)
50 g ξερά δαµάσκηνα
75 g αφράτο µέλι
70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες)
• Γεµίστε το µπολ κόφτη «hc» µε ξερά δαµάσκηνα
και αφράτο µέλι.
• Φυλάξτε στους 3°C στο ψυγείο για 24 ώρες.
• Προσθέστε 70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες).
• Κόψτε για 1,5 δευτερόλεπτα στη µέγιστη
ταχύτητα (πιέστε τελείως το διακόπτη Smart
Speed).
Φροντίδα και Καθαρισµός (C)
Για λεπτοµέρειες ανατρέξτε στην ενότητα C.
Εγγύηση και Συντήρηση
Για λεπτοµερείς πληροφορίες µπορείτε να
ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης και
συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.braunhousehold.com.
Οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων
ΠρόβληµαΠιθανές αιτίεςΛύση
Το μπλέντερ
χειρός δεν
λειτουργεί.
Δεν παρέχεται
ρεύμα
аза
Пюре жабдыы
рылыны пайдалану алдында
пайдаланушы нсаулыын мият
алу шін сатап ойыыз. Бкіл орауыш пен
жапсырмаларды алып, тиісті трде оыса
латырыыз.
оып шыып, болашата анытама
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με την παροχή ρεύματος.
Ελέγξτε την ασφάλεια/το διακόπτη κυκλώματος της οικίας σας.
Αν κανένα από τα παραπάνω δεν λειτουργήσει, επικοινωνήστε με
το σέρβις της Braun.
Бір рет басу - барлы жылдамдытар. Басан
сайын жылдамды дей тседі. Жылдамды
нерлым жоары болса, араластыру жне турау
нтижелері сорлым жылдам рі жіішке
болады.
Бір олмен жмыс істеу: аылды жылдамды
ауыстырышы (1) рылыны осу жне
жылдамдыты бір олмен басару ммкіндігін
береді.
ActiveBlade саптамасы (A)
ол блендері ActiveBlade саптамасымен
жабдыталан, сол арылы пыша табаты
тбіне дейін зарады. Реттеулер араластыру
масатында ажет болатын ысыма
байланысты автоматты трде жасалады.
сіресе, шикі жеміс пен ккністер сияты атты
таамды араластыру шін олайлы.
Тздыты, дмдеуіштерді, салат дмдеуіштерін,
кжелерді, бала таматарын, сусындарды, жеміс
коктейльдерін жне ст коктейльдерін зірлеуге
олайлы.
Барынша жасы нтижелерге ол жеткізу шін
жоары жылдамдыты олданыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды A
блімінен араыз.
Араластырыш жабдыы (A)
Араластырышты тек ана кілегей, жмыртаны
ауызын шайауа жне бисквит пен дайын оспа
34
десерттерін зірлеуге олданыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды A
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты трде есептелген басып
шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны
4 аптасында шыарылан.
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес з
масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет
мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап
2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Саталу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жадайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес
Тасымалдау жадайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
болмайды.
Сату жадайлары: Сату жадайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
жне халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс
ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
Ааулытарды анытау нсаулыы
АаулыЫтимал себептеріШешімі
Қол блендері
жұмыс
істемейді.
Электр қуаты жоқ
Русский
Перед использованием
Тщательно и полностью прочитайте
данные инструкции перед началом
сохраните их для получения справки в будущем.
Снимите всю упаковку и наклейки; утилизируйте
их надлежащим образом.
использования прибора, а также
Аспаптың электр розеткасына сұғулы екенін тексеріңіз.
Үйдегі сақтандырғышты / қысқа тұйықтағышты тексеріңіз.
Жоғарыдағылардың ешқайсысы болмаса Braun
тұтынушыларды қолдау қызметіне хабарласыңыз.
6 Насадка-венчик
a Редуктор
7 Насадка-измельчитель на 350 мл «hc»
a Крышка
8 Насадка-измельчитель, 500 мл «ca»
a Крышка (с передаточным механизмом)
Детали и принадлежности
1 Бесступенчатый переключатель скорости /
регулировка скорости
2 Моторный блок
3 Кнопки фиксатора EasyClick Plus
4 Стержень ActiveBlade
5 Мерный стакан
9 Насадка-измельчитель, 1250 мл «ca»
a Крышка (с передаточным механизмом)
b Венчик
b Нож-измельчитель
c Чаша измельчителя
d Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
b Нож-измельчитель
c Чаша измельчителя
d Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
b Нож-измельчитель
c Нож для колки льда
35
Page 36
d Чаша измельчителя
e Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
Использование прибора
Бесступенчатый
переключатель скорости для
регулировки скорости
Любая скорость – одним нажатием. Чем сильнее
нажатие, тем выше скорость. Чем выше
скорость, тем быстрее обработка, интенсивней
смешивание и тоньше измельчение.
Управление одной рукой: бесступенчатый
регулятор скорости (1) дает возможность
включить прибор и регулировать скорость
одной рукой.
Стержень ActiveBlade (A)
Ручной блендер оснащен стержнем ActiveBlade,
который позволяет выдвинуть нож до низа
раструба. Регулировка осуществляется
автоматически под действием давления в
процессе работы блендера и особенно хорошо
подходит для смешивания твердых продуктов,
таких как сырые фрукты и овощи.
Кроме того, это отличное решение для
приготовления дипов, соусов, заправок для
салатов, супов, детского питания, а также
напитков, смузи и молочных коктейлей.
Для достижения наилучших результатов
используйте максимальную скорость.
использования измельчителя «hc»: 1 минута
для больших объемов влажных ингредиентов,
30 секунд для сухих или твердых ингредиентов.
ПРИМЕЧАНИЕ: во избежание сбоя интервал
между применениями должен составлять
минимум 3 минуты. При снижении скорости
работы двигателя и/или сильной вибрации
незамедлительно остановите обработку.
Кроме того, измельчитель «bc» (9) предназначен
для более широкого использования и может
использоваться для
приготовления, например, коктейлей, напитков,
пюре, жидкого теста или для колки льда.
Осторожно снимите пластиковую крышку с ножа.
Ножи (7b/8b/9b/9c) очень острые! Всегда
держите их за верхнюю пластиковую часть и
обращайтесь с ними осторожно.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел B.
«hc» Пример рецепта: Чернослив с медом
(начинка или спред для блинчиков)
50 г чернослива
75 г крем-меда
70 мл воды (приправленной ванилью)
• Поместите в чашу измельчителя «hc»
чернослив и крем-мед.
• Оставьте в холодильнике на 24 часа при
температуре 3 °C.
• Добавьте 70 мл воды (приправленной
ванилью).
• Измельчайте в течение 1,5 секунд на
максимальной скорости (нажав
бесступенчатый переключатель скорости
до упора).
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел A.
Насадка-венчик (A)
Используйте венчик только для взбивания сливок,
яичных белков, приготовления бисквита
и десертов из готовых смесей.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел A.
Насадка-измельчитель (B)
Измельчители (7/8/9) идеально подходят для
измельчения твердого сыра, зелени, чеснока,
овощей, хлеба, крекеров и орехов.
Ингредиенты для измельчителя «hc» не должны
выходить за отметку максимального уровня.
Максимальная продолжительность
36
Уход и очистка (C)
Для получения подробной информации см.
раздел C.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации см.
отдельный буклет, посвященный гарантии и
обслуживанию, или посетите веб-сайт
www.braunhousehold.com.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
Page 37
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
МодельMQ 7000x-7045x
Напряжение220 – 240 В
Частота колебаний50 – 60 Гц
Мощность850 – 1000 Вт
Условия хранения:При температуре:
от +5°C до +45°C и
влажности: < 80%
Изготовлено в Румынии для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Убедитесь, что прибор подключен к сети.
Проверьте плавкий предохранитель/автоматический
выключатель Вашей домашней электросети.
Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь в
сервисный центр Braun.
Українська
Перед використанням
Перед використанням приладу
уважно ознайомтеся з керівництвом
користувача та збережіть його для
подальшого використання. Утилізуйте всі
частини упаковки та етикетки належним чином.
Деталі та аксесуари
1 «Розумний» перемикач швидкостей Smart
Speed / зміна частоти обертання
2 Моторний блок
3 Кнопки розблокування EasyClick Plus
4 Стрижень ActiveBlade («активний ніж»)
5 Стакан
6 Насадка-вінчик
a коробка швидкостей
б вінчик
7 насадка для нарізки 350мл «hc»
а кришка
б ніж для нарізки
в ємність для нарізки
г протиковзне гумове кільце
8 насадка для нарізки 500 мл «ca»
а кришка (з коробкою швидкостей)
б ніж для нарізки
в ємність для нарізки
г протиковзне гумове кільце
9 насадка для нарізки 1250 мл «bc»
а кришка (з коробкою швидкостей)
б ніж для нарізки
в ніж для розколювання льоду
г ємність для нарізки
ґ протиковзне гумове кільце
Як використовувати пристрій
Розумний перемикач
швидкостей для зміни
частоти обертання
Одне натискання, всі швидкості. Чим більше ви
натискаєте, тим вищою стає швидкість. Чим
вище швидкість, тим скоріше відбуватиметься
37
Page 38
процес перемішування та нарізання і тим
дрібнішими будуть його результати.
Управління однією рукою: перемикач
швидкостей Smartspeed (1) дозволяє вам
вмикати пристрій та контролювати його
швидкість однією рукою.
Стрижень ActiveBlade (A)
Ручний блендер устаткований стрижнем
ActiveBlade, який дозволяє ножу подовжуватися
так, щоб досягнути нижньої частини чаші. Таке
налаштування здійснюється автоматично за
допомогою тиску, необхідного при виконанні
змішувальних операцій, і особливо призначене
для перемішування твердих продуктів,
наприклад, сирих фруктів та овочів.
Ця функція також ідеально пасує для
приготування підлив, соусів, приправ до салатів,
супів, дитячого харчування, а також напоїв,
молочних та інших коктейлів.
Для досягнення найкращих результатів
встановлюйте найвищу швидкість.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі A.
Насадка-вінчик (A)
Використовуйте насадку-вінчик лише для
збивання вершків, білків, приготування бісквітів
та десертів з готових порошків.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі A.
подрібнювача «hc»: 1 хвилина для великих
кількостей вологих інгредієнтів, 30 секунд для
сухих або твердих інгредієнтів.
ПРИМІТКА: перед наступним використанням,
зачекайте принаймні 3 хвилини (щоб уникнути
несправностей). Негайно припиніть роботу,
якщо швидкість двигуна знижується та/або
з‘являється сильна вібрація.
Крім того, насадка для нарізки «bc» (9) придатна
для багатьох інших способів застосування, а
саме для приготування коктейлів, напоїв, пюре,
рідкого тіста або подрібленого льоду.
Обережно зніміть з ножа пластиковий чохол.
Ножі (7б/8б/9б/9в) дуже гострі! Завжди
тримайте їх за верхню пластикову частину і
поводьтеся з ними обережно.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі B.
Приклад рецепта для насадки «hc»: Медовий
чорнослив (начинка для млинців або паста для
бутербродів)
50 г чорносливу
75 г кремоподібного меду
70 мл води (зі смаком ванілі).
• Покладіть чорнослив та кремоподібний мед у
змішувальну ємкість «hc».
• Зберігати при температурі 3° С в холодильнику
протягом 24 годин.
• Додайте 70 мл води (зі смаком ванілі).
• Перемішуйте на максимальній швидкості
протягом 1,5 секунд (натискайте
перемикач Smartspeed до упору).
Насадка для нарізки (B)
Насадки для нарізки (7/8/9) ідеально пасують
для подрібнення твердого сиру, цибулі,
спецій, часнику, овочів, хліба, крекерів та горіхів.
Використовуючи насадку «hc» не наповнюйте
кількість інгредієнтів вище максимальної лінії.
Максимальний час експлуатації насадки-
Догляд та чищення (C)
Детальну інформацію дивіться в розділі C.
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації див. Повні
умови щодо гарантії та обслуговування, або
зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.
Посібник із пошуку та усунення несправностей
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Ручний
блендер
не працює.
38
Немає живлення
Перевірте, чи пристрій підключений.
Перевірте запобіжник / вимикач у вашому будинку.
Якщо проблема іншого характеру, зв’яжіться з Відділом
обслуговування компанії Braun.