Braun MultiQuick 5 Vario MQ User Guide

MultiQuick 5 Vario
Type 4191
Register your product
www.braunhousehold.com/register
Hand blender
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 40
Polski 46
Český 50
Slovenský 53
Magyar 57
Hrvatski 61
Slovenski 64
Türkçe 67
Română (RO/MD) 71
Ελληνικά 75
азаша 79
Русский 83
Українська 87
93
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722113184/05.18
MQ 5060-5064 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
1
6
1
1
1
.
.
2
2
.
.
5
5
.
.
.
.
.
.
7
7
9
9
.
.
1
1
.
.
.
.
1
1
3
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
1
1
1
.
.
2
2
.
.
5
5
.
.
.
.
.
.
7
7
9
9
.
.
1
1
.
.
.
.
1
1
3
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7 10
2
3
4
5
8
a
a
g
9*
a
f
b
b
b
e
c
c
d
1250 ml
h
i
c
*certain models only
A
click!
B
8
+
click!
3
click!
1
2
2
2
a
b
2
1
1
a
b
1
1 - 9
1
1 - 21
c
4
c
8h/i
C
9
bc
click!
+
max.
sec.
Parmesan
1cm
1cm
400 g30200 g
20-30
250 g1530 g153015250 g15350 g15400 g
15
milk
+
150 g + 700 ml
60 + 15
1 - 5 5 - 13 1 - 9 13 -17 13 - 17
turboturbo turbo turbo
+5 sec +5 sec
turbo turbo
D
1
1
1
1
.
.
2
2
.
.
5
5
.
.
.
.
.
.
7
7
9
9
.
.
1
1
.
.
.
.
1
1
3
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit scharfen Messern.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlusslei­tung sind von Kindern fernzuhalten.
Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und zie­hen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau, Auseinanderneh­men, Reinigen oder Aufbewahren.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.
6
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
Keines der Teile darf im Mikrowellen­Herd verwendet werden.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den Anweisungen im Abschnitt Pflege und Reinigung.
Teile und Zubehör
1 Stufenloser Geschwindigkeitsregler 2 Variable Geschwindigkeitstaste (on/off) 3 Turbo-Taste (T) 4 Motorteil 5 EasyClick Entriegelungstasten 6 Pürierstab 7 Becher 8 1250 ml Spiralschneider-Zubehör a Pappardelle Messer-(Einsatz) b Tagliatelle Messer-(Einsatz) c Linguine Messer-(Einsatz) d Einsatzträger e Einfüllschacht f Stopfer mit Fixierkreuz g Getriebeteil h Topf i Anti-Rutsch-Ring 9 1250-ml-Zerkleinerer «bc» a Deckel (mit Getriebe) b Messer c Eismesser 10 Bürste
Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
Gebrauch des Gerätes
Einstellung der Geschwindigkeit
Bei der Betätigung der variablen Geschwindigkeits­taste (2) entspricht die Verarbeitungsgeschwindig­keit der Einstellung des stufenlosen Geschwin-
digkeitsreglers (1). Je höher die Einstellung, desto schneller das Verarbeitungsergebnis. Die Geschwindigkeit lässt sich während des Betriebs bequem durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers mit dem Daumen oder Zeigefinger anpassen.
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit wird durch Betätigen der Turbo Taste (3) erreicht. Man kann die Turbo Taste auch für kurze kräftige Momentschaltungen benutzen, ohne den Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen.
Pürierstab (A)
Der Stabmixer eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die Turbo Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
• Klicken Sie den Pürierstab (6) auf das Motorteil, bis er hörbar einrastet.
• Halten Sie den Pürierstab in den Becher und schalten Sie das Gerät ein.
• Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf- und- Abbewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben.
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Entriegelungstasten (5), um den Pürierstab zu entfernen.
Vorsicht
• Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden. Lassen Sie den Mixstab nicht in einem heißen Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
• Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem heißen Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Beispielrezept: Grünes Pesto ½ Knoblauchzehe 25 g Parmesan 20 g Pinienkerne 50 ml Olivenöl 25 g getrocknete Tomaten 20 g Basilikum Salz und Pfeffer nach Geschmack
• Geben Sie alle Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher.
• Stellen Sie den Pürierstab auf den Boden des Bechers. Mixen Sie mit Turbo Geschwindigkeit, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Spiralschneider-Zubehör (B)
Das Spiralschneider-Zubehör eignet sich hervor­ragend für die Zubereitung aller Arten von Gemüse­Pasta, Salaten oder dekorativen Obstgerichten.
Angaben zu empfohlenen Lebensmitteln, Geschwindigkeiten und daraus resultierenden Formen finden Sie in Verarbeitungstabelle B.
Vor dem Gebrauch
• Für beste Ergebnisse sollte das Gemüse/Obst idealerweise frisch, gerade und lang geformt sein.
• Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring (8i) an der Unterseite des Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
• Die Schneiden der Messer (8a/8b/8c) sind sehr scharf! Halten Sie sie stets seitlich fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
• Platzieren Sie den Einsatzträger (8d) auf dem Topf und legen Sie den Messer-Einsatz danach (8a/8b/8c) ein.
• Dann setzen Sie den Einfüllschacht (8e) ein und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet.
• Richten Sie das Motorteil (4) und das Getriebe (8g) aneinander aus und drücken Sie die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
• Verbinden Sie das Getriebe mit dem Stopfer mit Fixierkreuz (8f) und drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Füllen Sie den Einfüllschacht mit Lebensmitteln, wählen Sie die richtige Geschwindigkeit und achten Sie darauf, dass sich das Fixierkreuz des Stopfers in der Mitte der Zutat befindet.
• Schließen Sie das Gerät ans Netz an und drücken Sie das aufgesteckte Lebensmittel langsam den Einfüllschacht herunter.
• Nach Abschluss der Verarbeitung den Netzstecker ziehen und den Stopfer mit Fixierkreuz im Uhrzeigersinn drehen um ihn zu entriegeln.
• Drücken Sie die EasyClick Entriegelungstasten (5), um das Motorteil zu entfernen.
• Der Einfüllschacht wird demontiert, indem er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
• Entnehmen Sie den Einsatzträger mit dem eingesetzten Messer-Einsatz.
• Achten Sie darauf den Einsatzträger umzudrehen um den Messer-Einsatz zu entfernen, bevor Sie den Topf entleeren.
Vorsicht
• Das Spiralschneider-Zubehör (8) ist nicht für gefrorene Lebensmittel geeignet. Die Verarbeitung könnte die Klingen beschädigen.
• Löst sich die Verbindung zwischen Lebensmittel und Fixierkreuz, muss die Zutat erneut auf den Stopfer mit Fixierkreuz aufgesteckt werden.
7
• Stechen Sie hartes Gemüse / Obst (z. B. Karotten) zuerst auf das Fixierkreuz, bevor Sie es in den Einfüllschacht einführen.
• Für beste kulinarische Ergebnisse empfiehlt sich das Dämpfen von Germüsespiralen.
• Stellen Sie den Topf niemals in die Mikrowelle.
Beispiel Rezept: Vegetarische Muffins mit Chorizo­Wurst 300 g Karotten 200 g Kartoffeln 300 g Zucchini 60 g Chorizo-Wurst 4 Eier ¼ Teelöffel roter Pfeffer 1 Teelöffel gehackter Thymian 100 g gemahlener Edamer Käse Salz und Pfeffer zum Abschmecken Muffinförmchen
• Bitte folgen Sie den oben genannten Anweisungen zum Spiralschneiden der Zucchini, Kartoffeln und Karotten.
• Dämpfen Sie die Gemüsespiralen al dente und lassen Sie diese abtropfen.
• Die Chorizo-Wurst schneiden und mit dem Rest der Zutaten mischen.
• Geben Sie die Gemüsespiralen in die Muffinförmchen, fügen die gemischte Eimasse hinzu und backen Sie diese im Ofen, bis die Masse knusprig wird.
Servieren mit Tomatensauce wird empfohlen.
Zerkleinerer (C)
Der Zerkleinerer «bc» (9) eignet sich optimal zum Herstellen von Shakes, Getränken, Pürees, Teig, gehacktem Eis und zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle C.
Vor dem Gebrauch
• Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu verhindern.
• Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring (8i) an der Unterseite des Zerkleinerungs-Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
Die Schneiden der Messer (9b/9c) sind sehr
scharf! Halten Sie sie stets am Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
• Stecken Sie das Messer auf den Pin des Zerkleinerungs-Topfs (8d). Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
8
• Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (9a).
• Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis das Eismesser (9c) und füllen Sie maximal 7 Eiswürfel in den Zerkleinerungs-Topf (8i).
• Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil (4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
• Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
• Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B. Parmesankäse) immer mit höchster Geschwindigkeit.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Entriegelungstasten (5), um das Motorteil zu entfernen.
• Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es dann heraus.
Vorsicht
• Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
• Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.
• Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer «bc» (9) mit speziellem Eismesser zerkleinert werden.
• Stellen Sie den Zerkleinerungs-Topf niemals in die Mikrowelle.
Die Maximale Leistung basiert auf dem MQ 20 Zerkleinerer «hc», der die größte Leistung erreicht, während andere empfohlene Zubehörteile weniger Leistung erzielen können.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich): 50 g Trockenpflaumen 70 g cremiger Honig 10 l Wasser (mit Vanille-Aroma)
• Füllen Sie die Trockenpflaumen und den cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
• Mixen Sie 4 Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit.
• Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.
• Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter.
Verwenden Sie hierfür das Zerkleinerer Zubehör «hc» (als optionales Zubehör bei Ihrem Braun Service Center erhältlich; nicht in jedem Land verfügbar).
Pflege und Reinigung (D)
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Motorteil (4) nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch.
• Die Messer-Einsätze können nur mit der speziellen Bürste gereinigt werden.
• Tauchen Sie das Getriebeteil (8g) und den Deckel (9a) nicht in Wasser und stellen Sie es nicht in die Spülmaschine. Die Teile dürfen nur unter fließendem Wasser abgespült werden.
• Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.
• Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie den Anti-Rutsch-Ring von der Unterseite des Zerkleinerer-Topfs entfernen.
• Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
Die Gerätespezifikationen und diese Gebrauchs­anweisungen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Service Center erfolgen oder über geeignete Sammelstellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein. .
9
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before Use
Please read instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Children shall be kept away from the appliance and its mains cord.
Always unplug and switch off the appliance when it is left unattended and before assembling, disassem­bling, cleaning and storing.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
This appliance is designed for house­hold use only and for processing normal household quantities.
10
Do not use any part in the microwave.
Please clean all parts before first use or as required, following the instruc­tions in the Care and Cleaning sec­tion.
Parts and Accessories
1 Variable speed regulator 2 Variable speed button (on/off) 3 Turbo button (T) 4 Motor part 5 EasyClick Release buttons 6 Blender shaft 7 Beaker 8 1250 ml Spiralizer accessory a Pappardelle blade (insert) b Tagliatelle blade (insert) c Linguine blade (insert) d Tool holder e Filling tube f Pusher with fixing cross g Gear box h Bowl i Anti-slip rubber ring 9 Chopper accessory «bc» a Lid (with gear) b Chopping blade c Ice blade 10 Brush
Unpacking
Take the unit out of the carton. Remove all pieces of the packing. Remove any possibly extant labels on the unit (do not remove the rating plate).
How to Use the Appliance
Setting the speed
When activating the variable speed button (2), the processing speed corresponds to the setting of the variable speed regulator (1). The higher the setting, the faster the chopping results. You can adjust the speed conveniently during operation by turning the speed regulator.
Maximum processing speed can be achieved by pressing the Turbo button (3). You may also use the Turbo button for instant powerful pulses without having to manipulate the speed regulator.
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the Turbo speed.
Assembly and Operation
• Attach the blending shaft (6) to the motor part until it clicks.
• Place the blending shaft into the mixture to be blended. Then switch the appliance on.
• Blend ingredients to the desired consistency using a gentle up-and-down motion.
• After use, unplug the hand blender and press the EasyClick release buttons (5) to detach the blending shaft.
Caution
• If using the appliance to purée hot food in a saucepan or pot, remove the saucepan or pot from the heat source and ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.
• Do not let the hand blender sit in a hot pan on the cooktop when not in use.
Recipe Example: Green Pesto ½ garlic clove 25 g Parmesan cheese 20 g pine nuts 50 ml Olive oil 25 g dried tomatoes 20 g basil Salt and pepper to taste
• Place all ingredients into the beaker in the order as above.
• Place the hand blender at the bottom of the beaker. Blend at Turbo speed until the desired consistency is achieved
Spiralizer Accessory (B)
The spiralizer accessory is perfectly suited for preparing all kind of vegetable pasta, salads or decorative fruit dishes.
Refer to the Processing Guide B for recommended foods, speeds and resulting shapes.
Before Use
• For best results, the vegetables/ fruits should ideally be fresh, grown straight and long-shaped.
• Make sure the anti-slip rubber ring (8i) is attached to the bottom of the bowl.
Assembly and Operation
• The blades (8a/8b/8c) are very sharp! Always hold them by the side part and handle them carefully.
• Place the tool holder (8d) on the bowl (8h) and insert afterwards the blade carrier (8a/8b/8c).
• Then insert the filling tube (8e) and turn it clockwise so that it engages with a click.
• Align the motor part (4) with the gear box (8g) and push the pieces together until they click.
• Adapt the gear box to the pusher with fixing cross (8f) and turn it anti-clockwise until it locks.
• Fill the tube with food and make sure the fixing cross from the pusher spears in the center of the ingredient.
• Plug in the appliance, choose the right speed and slowly push the speared food down the tube.
• When processing is complete, unplug and detach the pusher with fixing cross from the gear box by turning it clockwise to unlatch it.
• Press the EasyClick release buttons (5) to detach the motor part.
• Disassemble the filling tube by turning it anti-clockwise.
• Take out the tool holder with the engaged blade carrier.
• Flip around to release the blade carrier and pour out the contents of the bowl.
Caution
• Do not use the spiralizer accessory (8) to process frozen foods. Processing could damage the blades.
• If the connection between food and fixing cross gets loose, stop the appliance, take out the pusher and re-spear the food onto the fixing cross.
• Spear hard vegetables/fruits (e.g. carrots) first on the fixing cross before filling the tube.
• For best culinary results, steaming of vegetable spirals is recommended.
• Never place the bowl in the microwave oven.
Recipe example: Vegetable muffins with Chorizo sausage 300 g Carrots 200 g Potatoes 300 g Zucchini 60 g Chorizo sausage 4 Eggs ¼ tsp red pepper 1 tsp chopped thyme 100 g ground Edam cheese Salt and Pepper to taste Muffin cup papers
• Please follow the instructions above to spiralize the zucchini, potatoes and carrots.
• Steam vegetable spirals until they become al dente and drain.
Cut Chorizo sausage and mix rest of ingredients.
Put vegetable spirals into the muffin cup paper,
add the mixed egg mass and bake in the oven until the mass becomes crisp.
Serve with tomato sauce recommended.
Chopper Accessory (C)
The «bc» chopper (9) is perfectly suited for preparing shakes, drinks, purées, batter, crushed
11
ice or for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers and nuts.
Refer to the Processing Guide C for maximum quantities, recommended times and speeds.
Before Use
• Pre-cut foods into small pieces for easier chopping.
• Remove any bones, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades.
• Make sure the anti-slip rubber ring is attached to the bottom of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the blade.
The blades (9b/9c) are very sharp! Always hold
them by the upper plastic part and handle them carefully.
• Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press it down and give it a turn so that it locks into place.
Fill the chopper with food and put on the lid (9a).
For ice crushing, use the special ice blade (9c)
and fill up to 7 ice cubes into the chopper bowl.
• Align the chopper with the motor part (4) and click together.
• To operate the chopper, switch on the appliance. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other.
• Always chop harder foods (e.g. parmesan cheese) at full speed.
• When chopping is complete, unplug and press the EasyClick release buttons (5) to detach the motor part.
• Lift the lid up. Carefully take out the blade before pouring out the contents of the bowl. To remove the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
• Do not use the chopper accessory to process extremely hard foods, such as unshelled nuts, coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.
• If using the appliance to purée hot food ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.
• Only the «bc» chopper accessory (9) with the special ice blade is allowed to crush ice cubes.
• Never place the chopper bowl in the microwave oven.
10 ml water (vanilla-flavoured)
• Fill the «hc» chopper bowl with prunes and creamy honey.
Chop 4 seconds at maximum speed
Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
Resume chopping for another 1,5 seconds.
Use the chopper accessory «hc» (optional accessory available at your Braun Service Center; however not in every country).
Care and Cleaning (D)
Always clean the hand blender thoroughly after
use.
Unplug hand blender before cleaning.
Do not immerse the motor part (4) in water or any
other liquid. Clean with a damp cloth only.
• The blade carriers can only be cleaned with the special brush.
• Do not immerse the gear box (8g) and the lid (9a) in water, nor place it in a dishwasher. The pieces can be rinsed under running water.
• All other parts can be cleaned in a dishwasher. Do not use abrasive cleaners that could scratch the surface.
• You may remove the anti-slip rubber ring from the bottom of the bowl for an extra thorough clean.
• When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.
Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.
Maximum rating is based on the MQ 20 chopper «hc» that draws the greatest power and other recommended attachments may draw significantly less power.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread) 50 g prunes 70 g creamy honey
12
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call: 012475471 Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
13
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Les lames sont très cou­pantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
Manipulez avec beaucoup de précaution les lames coupantes lorsque vous videz le récipient ainsi que durant son nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans ex­périence et savoir-faire, dans la me­sure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par.
Tenir l’appareil et son cordon d’ali­mentation secteur hors de portée des enfants.
Toujours éteindre et débrancher l’ap­pareil lorsqu’il est laissé sans surveil­lance et avant de l’assembler, le dé­monter, le nettoyer ou le ranger.
Si le cordon d’alimentation est en­dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
14
Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation ou selon le besoin, conformément aux ins­tructions dans la section Soin et nettoyage.
Pièces et accessoires
1 Régulateur de vitesse variable 2 Bouton de vitesse variable (on/off) 3 Bouton turbo (T) 4 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur 5 Boutons de dégagement facile EasyClick 6 Pied mixeur 7 Bol gradué 8 Accessoire à spirale 1 250 ml a Lame pappardelle (insert) b Lame tagliatelle (insert) c Lame linguine (insert) d Porte-accessoire e Tube de remplissage f Poussoir avec croix de fixation g Boîte à engrenages h Bol i Anneau en caoutchouc anti-dérapant 9 Hacheur accessory «bc» a Couvercle (avec entraîneur) b Lame hachoir c Broyeur à glace 10 Brosse
Déballage
Sortez l’appareil du carton. Retirez tous les morceaux d’emballage. Retirez les étiquettes restantes de l’appareil (ne retirez pas la plaque signalétique).
Utilisation de l’appareil
Réglage de la vitesse
Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable (2), la vitesse de préparation correspond au réglage du régulateur de vitesse variable (1). Plus le réglage
est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez facilement ajuster la vitesse pendant le fonction­nement en tournant le régulateur de vitesse.
La vitesse de préparation maximale peut être obtenue en appuyant sur le bouton turbo (3). Vous pouvez également utiliser le bouton turbo pour obtenir de puissantes impulsions instantanées sans avoir à manipuler le régulateur de vitesse.
Manche de mixage (A)
Le mixeur à main est votre compagnon idéal pour préparer des sauces froides pour l’apéritif, des sauces chaudes, des sauces pour salade, des soupes, des aliments pour bébés, ainsi que des boissons, des smoothies et des milk-shakes. Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse maximale.
Assemblage et fonctionnement
• Attacher le manche de mixage (6) à la partie moteur jusqu’à entendre un clic.
• Placer le manche de mixage dans le mélange à mixer. Puis mettre l’appareil sous tension.
• Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la consistance désirée en utilisant un léger mouvement de bas en haut.
• Après utilisation, débrancher le mixeur à main et appuyer sur les boutons de déverrouillage EasyClick (5) pour retirer le manche de mixage.
Avertissement
• Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un aliment chaud en purée dans une casserole, retirer la casserole du feu et s’assurer que le liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque de brûlure.
• Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le laisser dans une casserole chaude sur la cuisinière.
Exemple de recette: Pesto vert ½ gousse d’ail 25 g de parmesan 20 g de pignons de pin 50 ml d’huile d’olive 25 g de tomates séchées 20 g de basilic Sel et poivre au gout
• Mettez tous les ingrédients dans le verre doseur dans l‘ordre de la liste ci-dessus.
• Placez le mixeur à main au fond du verre doseur. Mixez à la vitesse turbo pour obtenir la consistance souhaitée.
Accessoire à spirale (B)
L’accessoire à spirale est parfaitement adapté à la préparation de toutes sortes de pâtes de légumes, salades ou plats décoratifs à base de fruits.
Consultez le Guide d’utilisation B pour des recommandations de plats, de vitesses et de formes.
Avant utilisation
• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il est recommandé d’utiliser des fruits et légumes frais, droits et longs.
• Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc anti-dérapant (8i) est fixé au fond du bol.
Assemblage et fonctionnement
• Les lames (8a/8b/8c) sont tranchantes! Assurez-vous de toujours les tenir par la partie latérale et les manipuler avec précaution.
• Placez le porte-accessoire (8d) dans le bol (8h) et insérez ensuite le porte-lame (8a/8b/8c).
• Puis insérez le tube de remplissage (8e) et tournez-le dans le sens horaire pour qu’il se verrouille d’un clic.
• Alignez la partie moteur (4) avec la boîte à engrenages (8g) et assemblez les éléments jusqu’à entendre un clic.
• Reliez la boîte à engrenages au poussoir avec une croix de fixation (8f) et tournez-la dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
• Remplissez le tube de nourriture et assurez-vous que la croix de fixation du poussoir transperce l’ingrédient en son centre.
• Branchez l’appareil, sélectionnez la vitesse adaptée et poussez l’ingrédient transpercé dans le tube.
• Une fois l’opération terminée, débranchez l’appareil, retirez le poussoir avec la croix de fixation de la boîte à engrenages en le tournant dans le sens horaire pour qu’il se déverrouille.
• Appuyez sur les boutons de déverrouillage EasyClick (5) pour détacher la partie moteur.
• Démontez le tube de remplissage en le tournant dans le sens antihoraire.
• Retirez le porte-accessoire avec le porte-lame inséré.
• Retournez-le pour faire sortir le porte-lame et versez le contenu du bol.
Avertissement
• N’utilisez pas l’accessoire à spirale (8) avec des aliments congelés. Ils pourraient endommager les lames.
• Si la connexion entre la nourriture et la croix de fixation se desserre, arrêtez l’appareil, retirez le poussoir et replacez l’aliment sur la croix de fixation.
• Placez les fruits et légumes durs (p. ex. des carottes) sur la croix de fixation avant de remplir le tube.
• Pour cuisiner des plats exceptionnels, il est recommandé de cuire les spirales de légumes à la vapeur.
• Ne placez jamais le bol dans un four à micro- ondes.
15
Exemple de recette: Muffins aux légumes et au chorizo
300 g de carottes 200 g de pommes de terre 300 g de courgettes 60 g de chorizo 4 œufs ¼ de cuillère à café de piment de Cayenne 1 cuillère à café de thym haché 100 g d’Edam râpé Sel et poivre au gout Moules à muffin en papier
• Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour faire des spirales des courgettes, des pommes de terre et des carottes.
• Faites cuire les spirales de légumes jusqu’à ce qu’elles soient al dente et égouttez
• Coupez le chorizo et mélangez le reste des ingrédients.
• Placez les spirales de légumes dans les moules à muffin en papier, ajoutez les œufs battus et faites cuire au four jusqu’à ce que le mélange devienne doré.
• Nous recommandons de servir avec de la sauce tomate.
Accessoire de hacheur (C)
Le hachoir «bc» (9) est parfaitement adapté à la préparation de milkshakes, de boissons, de purées, de pâtes, de glace pilée et au hachage de viandes, de fromages à pâte dure, d’oignons, d’herbes, d’ail, de légumes, de pain, de biscuits et de noix.
Consulter le guide C – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.
Avant l’utilisation
• Couper les aliments au préalable en petits morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
• Enlever les os, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames.
• S’assurer que le socle antidérapant en caoutchouc (9d/10d/11e) est fixé sous le bol du hachoir.
Assemblage et fonctionnement
• Enlever avec précaution le protègelame en plastique.
• Les lames (9b/9c) sont très aiguisées! Les tenir toujours au niveau de la partie supérieure en plastique et les manier avec prudence.
• Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir. Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
• Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les couvercles (9a).
16
• Pour piler de la glace, utiliser le broyeur à glace spécial (9c) et mettre jusqu‘à 7 glaçons dans le bol du hacheur.
• Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (4), puis emboîter les deux pièces ensemble.
• Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
• Toujours hacher les aliments durs (par ex., le parmesan) à la vitesse la plus élevée.
• Quand le hachage est terminé, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les EasyClick boutons de dégagement facile (5) pour détacher le boîtier du bloc-moteur.
• Soulever le couvercle. Retirer la lame avec précaution avant de vider le contenu du bol. Pour enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter en tirant.
Attention
• Ne pas utiliser les accessoires de hacheur avec les lames de hacheur sur des aliments extrêmement durs tels que des noix non décortiquées, des glaçons, des grains de café, des graines ou des condiments durs comme la muscade. Ces aliments pourraient endommager les lames.
• Si l’appareil est utilisé pour réduire en purée des aliments chauds, s’assurer que le liquide ne bout pas. Laisser un peu refroidir les aliments chauds afin d’éviter tout risque de brûlure.
• Seul l‘accessoire de hacheur « bc » avec le broyeur à glace spécial peut être utiliser pour piler de la glace.
• Ne jamais placer le bol du hachoir au micro- ondes.
La puissance nominale maximale est basée sur le hachoir MQ 20 «hc», qui est le plus puissant et d’autres équipements recommandés peuvent s’avérer être considérablement moins puissants.
Exemple de recette «hc»: Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) 50 g de pruneaux 70 g de miel crémeux 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
• Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le bol du hacheur «hc».
Hachez pendant 4 secondes à vitesse maximale.
Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
Hachez de nouveau pendant 1,5 seconde
supplémentaire
Utiliser le hachoir «hc» (accessoire en option disponible auprès de votre Centre de services Braun; n’est toutefois pas disponible dans tous les pays).
Entretien et nettoyage (D)
Toujours nettoyer soigneusement le mixeur
plongeant après chaque utilisation.
• Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer.
• Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
• Les porte-lame peuvent uniquement être nettoyés à l’aide d’une brosse spéciale.
• Ne plongez pas la boîte à engrenages (8g) et le couvercle (9a) dans l’eau, ne les passez pas non plus au lave-vaisselle. Les éléments peuvent être rincés à l’eau courante.
• Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait égratigner la surface.
• Il est possible de retirer le socle antidérapant en caoutchouc sous chaque bol pour un nettoyage en profondeur.
• Les aliments fortement pigmentés (par ex., les carottes) peuvent décolorer les accessoires. Essuyer ces pièces avec de l’huile végétale avant de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design ainsi que les présentes instructions peuvent changer sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementations locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.
17
Español
Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto.
Cuidado
«Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.»
Se ha de tener especial cuidado a la hora de manipular las cuchillas, vaciar el recipiente o durante la limpieza.
•Las personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y expe­riencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que compren­dan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el apa­rato.
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
Se debe mantener a los niños aparta­dos del aparato y de su cable de co­rriente.
Desenchufe y apague el dispositivo siempre que se deje desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, lim­piarlo o almacenarlo.
Si el cable de alimentación está da­ñado, para evitar riesgos debe reem­plazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la
18
base del aparato se corresponda con el de su hogar.
Este aparato ha sido diseñado exclu­sivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.
No use ninguna de las piezas en el microondas.
Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y lim­pieza.
Piezas y accesorios
1 Regulador de velocidad variable 2 Botón de velocidad variable (on/off) 3 Botón turbo (T) 4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo 5 Botones de liberación EasyClick 6 Pie de la batidora 7 Vaso 8 Accesorio para cortar en espiral de 1250 ml a Cuchilla para pappardelle (inserto) b Cuchilla para tagliatelle (inserto) c Cuchilla para linguine (inserto) d Soporte para accesorios e Tubo de llenado f Empujador con cruz de fijación g Elemento de transmisión h Recipiente i Anillo de goma antideslizante 9 Accesorio picardor «bc» a Tapa (con engranaje) b Hoja picadora c Cuchilla para hielo 10 Cepillo
Desembalaje
Extraiga la unidad de la caja. Retire todas las piezas del embalaje. Retire cualquier etiqueta que encuentre en la unidad (no retire la placa de características).
Cómo usar el aparato
Ajustar la velocidad
Cuando se activa el botón de velocidad variable (2), la velocidad de procesado corresponde al ajuste seleccionado del regulador de velocidad variable (1). Cuanto más alta sea la selección del ajuste, con más rapidez se picarán los alimentos. Puede ajustar
la velocidad a su gusto durante el funcionamiento del dispositivo girando el regulador de velocidad. La velocidad máxima de procesado puede lograrse pulsando el botón turbo (3). También puede utilizar el botón turbo para obtener pulsos potentes instantáneos sin tener que recurrir al regulador de velocidad.
Brazo de batir (A)
La batidora de mano es perfecta para preparar cremas, salsas, aliños para ensaladas, sopas, comida infantil, bebidas, smoothies y batidos. Utilice la velocidad máxima para obtener un resultado óptimo.
Ensamblado y funcionamiento
• Acople el brazo de batir (6) en el cuerpo motor hasta que haga clic.
• Coloque el brazo de batir en la mezcla que se quiere batir. Encienda entonces el dispositivo.
• Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la consistencia adecuada con un suave movimiento ascendente y descendente.
• Cuando termine de usarlo, desenchufe la batidora de mano y presione los botones de extracción EasyClick (5) para desacoplar el brazo de batir.
Precaución
• Si utiliza el aparato para hacer puré con comida caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla de la fuente de calor y asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que la comida caliente se enfríe ligeramente para evitar el riesgo de quemaduras.
• No deje que la batidora de mano se quede en una sartén caliente sobre la estufa cuando no esté usándose.
Exemple de recette : Pesto vert ½ gousse d’ail 25 g de parmesan 20 g de pignons de pin 50 ml d’huile d’olive 25 g de tomates séchées 20 g de basilic Sel et poivre au gout
• Mettez tous les ingrédients dans le verre doseur dans l‘ordre de la liste ci-dessus.
• Placez le mixeur à main au fond du verre doseur. Mixez à la vitesse turbo pour obtenir la consistance souhaitée.
Accesorio para cortar en espiral (B)
El accesorio para cortar en espiral es perfecto para preparar cualquier tipo de pasta con verduras, ensaladas o platos decorativos con fruta.
Consulte la Guía de procesamiento B para saber cuáles son los alimentos, las velocidades y las formas resultantes recomendados.
Antes de empezar
• Para lograr un resultado óptimo, lo ideal es que las frutas/verduras sean frescas y que tengan una forma recta y una gran longitud.
• Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante (8i) esté acoplado a la parte inferior del recipiente.
Ensamblado y funcionamiento
• ¡Las cuchillas (8a/8b/8c) están muy afiladas! Sujételas siempre por la parte lateral y manipúlelas con cuidado.
• Coloque el soporte para accesorios (8d) en el recipiente (8h) y posteriormente inserte el portacuchillas (8a/8b/8c).
• A continuación, inserte el tubo de llenado (8e) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien fijado (debe hacer «clic»).
• Alinee el cuerpo del motor (4) con el elemento de transmisión (8g) y presione las piezas para juntarlas hasta que hagan «clic».
• Adapte el elemento de transmisión al empujador con cruz de fijación (8f) y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede bloqueado.
• Introduzca el alimento en el tubo y asegúrese de atrapar el centro de este con la cruz de fijación del empujador.
• Conecte el aparato, seleccione la velocidad adecuada y poco a poco vaya ejerciendo presión hacia abajo sobre el alimento que se encuentra en el tubo.
• Cuando termine de procesar los alimentos, desconecte y desacople el empujador con cruz de fijación del elemento de transmisión girándolo en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearlo.
• Pulse los botones de liberación EasyClick (5) para desacoplar el cuerpo del motor.
• Desmonte el tubo de llenado girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Extraiga el soporte para accesorios con el portacuchillas acoplado.
• Gírelo sobre su propio eje para liberar el portacuchillas y sirva el contenido del recipiente.
Precaución
• No utilice el accesorio para cortar en espiral (8) para procesar alimentos congelados. De lo contrario, podrían dañarse las cuchillas.
• Si el alimento y la cruz de fijación no están bien enganchados, detenga el aparato, extraiga el empujador y vuelva a atrapar el centro del alimento con la cruz de fijación.
• Con verduras/frutas duras (p. ej. zanahorias), engánchelas bien en la cruz de fijación antes de llenar el tubo.
19
• Para que el resultado culinario sea óptimo, se recomienda cocer al vapor las verduras en espiral.
• No coloque nunca el recipiente en el microondas.
Exemple de recette : Muffins aux légumes et au chorizo
300 g de carottes 200 g de pommes de terre 300 g de courgettes 60 g de chorizo 4 œufs ¼ de cuillère à café de piment de Cayenne 1 cuillère à café de thym haché 100 g d’Edam râpé Sel et poivre au gout Moules à muffin en papier
• Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour faire des spirales des courgettes, des pommes de terre et des carottes.
• Faites cuire les spirales de légumes jusqu’à ce qu’elles soient al dente et égouttez
• Coupez le chorizo et mélangez le reste des ingrédients.
• Placez les spirales de légumes dans les moules à muffin en papier, ajoutez les œufs battus et faites cuire au four jusqu’à ce que le mélange devienne doré.
• Nous recommandons de servir avec de la sauce tomate.
Accesorio picador (C)
La picadora «bc» (9) es perfecta para preparar batidos, bebidas, purés, masa, hielo picado o para picar carne, queso duro, cebolla, especias, ajo, verdura, pan, galletas saladas y frutos secos.
Consulte la Guía de Procesamiento C para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.
Antes de usarlo
• Corte previamente los alimentos en trozos pequeños para facilitar el picado.
• Retire los huesos, tendones y cartílagos de la carne para ayudar a prevenir daños a las cuchillas.
• Asegúrese de que el anillo de goma anti- deslizante esté fijo en la parte inferior del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
• Quite con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla.
• Las cuchillas (9b/9c) son muy afiladas! Sujételas siempre por la pieza superior de plástico y sea cuidadoso al manejarlas.
• Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente picador. Oprímalo hacia abajo y gírelo de modo que encaje en su lugar.
• Llene la picadora con comida y ponga la tapa (9a).
20
• Para picar hielo, utilice la cuchilla especial para hielo (9c) y coloque hasta 7 cubitos de hielo en el recipiente de la picadora.
• Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y encájelos.
• Para accionar la picadora, encienda el aparato. Durante el procesado, sostenga el cuerpo del motor con una mano y la picadora con la otra.
• Siempre pique los alimentos más duros (por ejemplo, el queso parmesano) a máxima velocidad.
• Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberación EasyClick (5) para separar el cuerpo del motor.
• Levante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla antes de verter el contenido del recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
Precaución
• No utilice los accesorios de picadora con cuchillas de picar para procesar alimentos extremadamente duros, como nueces con cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros granos o especias duras como la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos podría dañar las cuchillas.
• Si utiliza el aparato para hacer puré con alimentos calientes, asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que los alimentos se enfríen un poco para evitar el riesgo de quemaduras.
• Para picar cubitos de hielo solo es apto el accesorio de picadora con la cuchilla especial para hielo.
• Nunca coloque el recipiente picador en el horno de microondas.
El valor máximo está basado en la picadora «hc» MQ 20, que es la que más potencia consume, y otros accesorios recomendados quizás consuman una potencia considerablemente menor.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas) 50 g de ciruelas pasas 70 g de miel cremosa 10 ml de agua (sabor vainilla)
• Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el recipiente de la picadora «hc».
Triture durante 4 segundos a máxima velocidad.
Añada 10 ml de agua (sabor vainilla).
Triture durante otros 1,5 segundos.
Añada las ciruelas y la miel líquida (ambas enfriadas) al recipiente de la picadora «hc».
Cuidado y limpieza (D)
Siempre limpie bien la batidora de mano después
de usarla.
• Desenchufe la batidora de mano antes de limpiarla.
• No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de engranajes (8a, 9a) en agua u otro líquido. Límpiela sólo con un paño seco.
• Los portacuchillas únicamente se pueden limpiar con un cepillo especial.
• No sumerja el elemento de transmisión (8g) ni la tapa (9a) en agua, ni los introduzca en el lavavajillas. Las piezas se pueden enjuagar bajo un chorro de agua.
• Todas las demás piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que pudieran arañar la superficie.
• Puede quitar los anillos de goma antideslizantes de la parte inferior de los recipientes para una limpieza extra exhaustiva.
• Cuando procese alimentos con alto contenido en pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se pueden decolorar. Pase un paño con aceite vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas.
Tanto las especificaciones de diseño del producto como estas instrucciones para el usuario están sujetas a cambios sin aviso.
Por favor no depositar el producto en los desechos domésticos al final de su vida útil. La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais.
Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.
21
Português
Os nossos produtos são concebidos de forma a cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
Atenção
As lâminas são muito afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
Deve-se ter cuidado ao manusear as lâminas cortantes afiadas, ao esva­ziar a taça e durante a limpeza.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sen­soriais ou mentais ou sem experiên­cia e conhecimentos, se supervisio­nadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso com­preendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
Não deixe que crianças se aproxi­mem do aparelho e do cabo de ali­mentação do mesmo.
Desligue sempre o aparelho e desco­necte-o da tomada, quando este for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar e armaze­nar.
Em caso de dano, o cabo de alimen­tação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de assistência técnica ou por uma pes­soa igualmente qualificada com vista a evitar potenciais perigos.
Antes de conectar o aparelho à cor­rente, verifique se a voltagem indica-
22
da na base do aparelho corresponde à do seu lar.
Este aparelho foi concebido ape­nas para uso doméstico e para pro­cessar quantidades domésticas normais.
Não utilize nenhuma peça no micro-
-ondas.
Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou conforme necessário, seguindo as instruções na secção «Cuidados e limpeza».
Peças e acessórios
1 Regulador de velocidade variável 2 Botão de velocidade variável (on/off) 3 Botão Turbo (T) 4 Peça do motor 5 Botões de libertação EasyClick 6 Pé da varinha 7 Copo 8 Acessório espiralizador 1250 ml a lâmina para Pappardelle (encaixe) b lâmina para Tagliatelle (encaixe) c lâmina para Linguine (encaixe) d Suporte de utensílios e Tubo de enchimento f Impulsor com cruz de fixação g Mecanismo de velocidades h Recipiente i Anel de borracha antiderrapante 9 Acessório picador de 1250 ml «bc» a Tampa (com engrenagem) b Lâmina picadora c Lâmina para gelo 10 Escova
Desembalar
Retire a unidade para fora da caixa. Retire todas as peças da embalagem. Remova as etiquetas que possam existir na unidade (não remova a placa identificativa).
Como utilizar o aparelho
Ajustar a velocidade
Ao ativar o botão de velocidade variável (2), a velocidade de processamento corresponde ao ajuste do regulador de velocidade variável (1). Quanto mais alto for o ajuste, mais rápidos são os resultados do picador. Pode ajustar facilmente a velocidade durante o funcionamento rodando o regulador de velocidade.
A velocidade de processamento máxima pode ser atingida pressionando o botão Turbo (3). Também pode utilizar o botão Turbo para potentes impulsos instantâneos, sem ter de manipular o regulador de velocidade.
Eixo de mistura (A)
A varinha mágica adequa-se perfeitamente à preparação de pastas, molhos, molhos para salada, sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas, smoothies e batidos de leite. Para obter os melhores resultados, use a velocidade mais alta.
Montagem e operação
• Encaixe o eixo de mistura (6) na peça do motor até fazer clique.
• Coloque o eixo de mistura na mistura a misturar. Então, ligue o aparelho.
• Misture os ingredientes até obter a consistência pretendida com um suave movimento ascendente e descendente.
• Após a utilização, desconecte a varinha mágica da tomada e pressione os botões de libertação EasyClick (5) para desencaixar o eixo de mistura.
Atenção
• Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos quentes num tacho ou panela, retire-o da fonte de calor e certifique-se de que o líquido não está a ferver. Deixe os alimentos quentes arrefecerem ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura.
• Não deixe a varinha mágica pousada numa caçarola quente na placa quando não estiver a ser usada.
Exemplo de receita: Pesto verde ½ dente de alho 25 g de queijo Parmesão 20 g de pinhões 50 ml de azeite 25 g de tomate seco 20 g de manjericão Sal e pimenta a gosto
• Coloque todos os ingredientes no copo, na ordem indicada.
• Coloque a varinha mágica no fundo do copo. Misture na velocidade Turbo até atingir a consistência desejada.
Acessório espiralizador (B)
O acessório espiralizador é perfeitamente adequado para preparar todos os tipos de massa de legumes, saladas ou pratos de fruta decorativos.
• Consulte o Guia de processamento B para alimentos recomendados, velocidades e formas resultantes.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
• Para os melhores resultados, os legumes/frutos devem ser idealmente frescos, de cultivo reto e de formato alongado.
• Assegure que o anel de borracha antiderrapante (8i) está encaixado no fundo do recipiente.
Montagem e operação
• As lâminas (8a/8b/8c) são muito afiadas! Segure-as sempre pela parte lateral e manuseie­as com cuidado.
• Coloque o suporte de utensílios (8d) no recipiente (8h) e insira de seguida o suporte da lâmina (8a/8b/8c).
• A seguir, insira o tubo de enchimento (8e) e rode-o para a direita de modo a engatar com um clique.
• Alinhe a peça do motor (4) com o mecanismo de velocidades (8g) e pressione as peças uma contra a outra até fazerem clique.
• Adapte o mecanismo de velocidades ao impulsor com cruz de fixação (8f) e rode-o para a esquerda até bloquear.
• Encha o tubo com os alimentos e certifique-se de que a cruz de fixação a partir do impulsor perfura o centro do ingrediente.
• Ligue o aparelho à tomada, escolha a velocidade correta e empurre lentamente o alimento perfurado pelo tubo.
• Quando o processamento tiver terminado, desligue da tomada e desencaixe o impulsor com cruz de fixação do mecanismo de velocidades, rodando-o para a direita para o desengatar.
• Pressione os botões de libertação EasyClick (5) para desencaixar a peça do motor.
• Desmonte o tubo de enchimento rodando-o para a esquerda.
• Retire o suporte de utensílios com o suporte da lâmina engatado.
• Vire ao contrário para soltar o suporte da lâmina e vaze o conteúdo do recipiente.
Atenção
• Não utilize o acessório espiralizador (8) para processar alimentos congelados. O processamento poderia danificar as lâminas.
• Se a conexão entre o alimento e a cruz de fixação ficar solta, pare o aparelho, retire o impulsor e volte a perfurar o alimento na cruz de fixação.
• Perfure primeiro os legumes/frutos duros (por ex. cenouras) na cruz de fixação antes de encher o tubo.
• Para os melhores resultados culinários, é recomendado cozinhar a vapor as espirais de legumes.
• Nunca coloque o recipiente no forno de microondas
Exemplo de receita: Muffins de legumes com chouriço
300 g de cenouras 200 g de batatas
23
300 g de courgette 60 g de chouriço 4 ovos ¼ c. c. de pimento vermelho 1 c. c. de tomilho picado 100 g de queijo Edam ralado Sal e pimenta a gosto Formas de papel para muffins
• Siga as instruções acima para cortar a courgette, as batatas e as cenouras em espiral.
• Cozinhe a vapor as espirais de legumes até ficarem al dente e escoe.
• Corte o chouriço e misture os restantes ingredientes.
• Coloque as espirais de legumes na forma de papel para muffins, adicione a massa de ovos batidos e coza no forno até a massa ficar crocante.
Sirva com o molho de tomate recomendado.
Acessório picador (C)
O picador «bc» (9) é perfeitamente adequado para preparar batidos, bebidas, purés, massas, gelo picado ou para picar carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho, legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija.
Consulte no Guia de processamento C as quantidades máximas, as velocidades e os tempos recomendados.
Antes da utilização
• Corte previamente os alimentos em pedaços pequenos para picar mais facilmente.
• Remova ossos, tendões e cartilagens da carne para ajudar a evitar danos nas lâminas.
• Assegure que o anel de borracha antiderrapante está encaixado no fundo do recipiente picador.
Montagem e operação
• Remova cuidadosamente a cobertura de plástico da lâmina.
• As lâminas (9b/9c) são muito afiadas! Segure-as sempre pela parte superior de plástico e manuseie-as com cuidado.
• Coloque a lâmina no pino central do recipiente picador. Pressione-a para baixo e gire-a de forma a engatar.
• Introduza alimentos no picador e coloque a tampa (9a).
• Para picar gelo, use a lâmina para gelo especial (9c) e coloque até 7 cubos de gelo no recipiente picador.
• Alinhe o picador com a peça do motor (4) e encaixe-os.
• Para operar o picador, ligue o aparelho. Durante o processamento, segure a peça do motor com uma mão e o recipiente picador com a outra.
• Pique sempre os alimentos mais duros (p. ex. queijo parmesão) à velocidade máxima.
24
• Quando tiver terminado de picar, desconecte da tomada e pressione os botões de libertação EasyClick (5) para desencaixar a peça do motor.
• Levante a tampa. Retire cuidadosamente a lâmina antes de vazar o conteúdo do recipiente. Para retirar a lâmina, gire-a ligeiramente e depois puxe-a para fora.
Atenção
• Não use os acessórios picadores com lâminas picadoras para processar alimentos extremamente duros, como frutas de casca rija com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras como, p. ex., noz-moscada. O processamento destes alimentos poderia danificar as lâminas.
• Se utilizar o aparelho para reduzir a puré alimentos quentes, assegure que o líquido não está a ferver. Deixe os alimentos quentes arrefecerem ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura.
• Apenas o acessório picador «bc» com a lâmina especial para gelo pode picar cubos de gelo.
• Nunca coloque os recipientes picadores no forno de micro-ondas.
O valor nominal máximo baseia-se no picador MQ 20 «hc», que utiliza a potência máxima, e outros acessórios recomendados podem utilizar significativamente menos potência.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com mel (como recheio ou cobertura de panquecas) 50 g de ameixas secas 70 g de mel cremoso 10 ml de água (com aroma de baunilha)
• Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no recipiente picador «hc».
• Pique durante 4 segundos na velocidade máxima.
Adicione 10 ml de água (com aroma de baunilha).
Volte a picar durante mais 1,5 segundos.
Use o acessório picador «hc» (acessório opcional disponível no seu Centro de Assistência da Braun; contudo, não disponível em todos os países).
Cuidados e limpeza (D)
Limpe sempre minuciosamente a varinha mágica
após a utilização.
• Desconecte a varinha mágica da tomada antes de a limpar.
• Não submerja a peça do motor (4) ou as caixas de engrenagens (8a, 9a) em água ou qualquer outro líquido. Limpe apenas com um pano húmido.
• Os suportes das lâminas só podem ser limpos com a escova especial.
• Não submerja o mecanismo de velocidades (8g) e a tampa (9a) em água, nem o coloque numa
máquina de lavar loiça. As peças podem ser lavadas sob água corrente.
• Todas as restantes peças podem ser lavadas numa máquina de lavar loiça. Não use produtos de limpeza abrasivos que possam riscar a superfície.
• Pode remover os anéis de borracha antiderrapantes do fundo dos recipientes para uma limpeza rigorosa adicional.
• Ao processar alimentos com elevado teor de pigmentos (p. ex. cenouras), os acessórios podem ficar manchados. Passe óleo vegetal nessas peças antes de limpá-las por completo.
Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.
Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentícios estão em conformidade com as prescrições do regulamento Europeu 1935/2004.
25
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
Le lame sono molto affiliate! Per evitare lesioni, si prega di maneggiare le lame con cautela.
Maneggiare con cura le lame affilate, prestare attenzione durante le operazioni di svuotamento della ciotola e la pulizia.
Questo dispositivo può essere utiliz­zato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorve­gliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se pren­dono conoscenza die rischi implicati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
I bambini non devono utilizzare que­sto dispositivo.
I bambini devono essere tenuti lonta­ni dall’apparecchio e dal cavo di rete.
Spegnere e staccare sempre l’appa­recchio dall’alimentazione quando lo si lascia incustodito e prima di mon­taggio, smontaggio, pulizia, conser­vazione.
Se il cavo di alimentazione è danneg­giato, deve essere sostituito dal fab­bricante, dal suo agente addetto all’assistenza o da altre persone si­milmente qualificate al fine di evitare pericoli.
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda
26
a quello stampato sul fondo del pro­dotto.
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo a casa e per processare quantità per la casa.
Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde.
Si prega di pulire tutte le parti pre­cedentemente al primo utilizzo o come richiesto, seguendo le istru­zioni nella sezione Manutenzione e Pulizia.
Parti e accessori
1 Regolatore della velocità 2 Tasto per la velocità variabile (on/off) 3 Tasto turbo (T) 4 Corpo motore 5 Tasti di rilascio EasyClick 6 Gambo frullatore 7 Bicchiere graduato 8 Accessori spiralizzatore1250 ml a Lama pappardelle (inserto) b Lama tagliatelle (inserto) c Lama linguine (inserto) d Supporto attrezzo e Tubo di alimentazione f Pestello con croce di trattenimento g Attacco h Recipiente i Anello di gomma anti scivolo 9 Accesorio picardor «bc» a Tapa (con engranaje) b Hoja picadora c Cuchilla para hielo 10 Spazzola
Disimballaggio
Prelevare l’unità dalla confezione. Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio. Rimuovere eventuali etichette presenti sull’unità (non rimuovere la targhetta dati).
Come utilizzare l’apparecchio
Impostazione della velocità
Attivando il tasto per la velocità variabile (2), la velocità operativa corrisponde a quella impostata sul regolatore della velocità (1). Maggiore è la velocità impostata, più veloce si trita il cibo. La regolazione della velocità può avvenire comodamente durante il funzionamento, ruotando il regolatore della velocità.
Premendo il tasto turbo (3) si raggiunge la velocità massima. È inoltre possibile utilizzare il tasto turbo per generare rapidi impulsi di potenza massima senza dover manipolare il regolatore della velocità.
Asta di miscelazione (A)
Il frullatore a immersione è ideale per preparare salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e anche per cocktail, frappè e frullati. Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità massima.
Montaggio e funzionamento
• Fissare l’asta di miscelazione (6) al corpo motore fino allo scatto.
• Posizionare l’asta di miscelazione nell’impasto da miscelare. Accendere quindi l’apparecchio.
• Miscelare gli ingredienti fino a raggiungere la consistenza desiderata con un leggero movimento dall’alto al basso.
• Dopo l’utilizzo, scollegare il frullatore a immersione e premere i tasti di rilascio EasyClick (5) per staccare l’asta di miscelazione.
Attenzione
• Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi caldi in una padella o in una pentola, rimuovere quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare il rischio di scottature.
• Non lasciare il frullatore a immersione in una pentola calda sul piano di cottura quando non in uso.
Esempio di ricetta: Pesto verde ½ spicchio d‘aglio
25 g di parmigiano 20 g di pinoli 50 ml di olio d’oliva 25 g di pomodori secchi 20 g di basilico Sale e pepe q.b.
• Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere graduato nell’ordine indicato.
• Posizionare il frullatore a immersione sul fondo del bicchiere graduato. Mescolare a velocità Turbo fino a raggiungere la consistenza desiderata.
Accessori spiralizzatore (B)
Gli accessori dello spiralizzatore sono ideali per preparare qualunque tipo di pasta con verdure, insalate o piatti con frutta decorativa.
• Fare riferimento alla Guida alla lavorazione B per i cibi, le velocità raccomandate e le forme risultanti.
Prima dell’utilizzo
• Per ottenere i migliori risultati le verdure e la frutta dovrebbero essere fresche, dalla forma diritta e allungata.
• Accertarsi che l’anello in gomma anti scivolo (8i) sia fissato sul fondo del recipiente.
Montaggio e funzionamento
• Le lame (8a/8b/8c) sono molto affilate! Maneggiarle sempre con cautela tenendole dal bordo.
• Collocare il supporto attrezzo (8d) sul recipiente (8h) e di seguito inserire il porta lama (8a/8b/8c).
• Successivamente inserire il tubo di alimentazione (8e) e avvitarlo in senso orario fino allo scatto.
• Allineare il corpo motore (4) con l’attacco (8g) e premere i pezzi uno contro l’altro fino allo scatto.
• Adattare l’attacco al pestello con croce di trattenimento (8f) e avvitarlo in senso antiorario fino al bloccaggio.
• Riempire il tubo col cibo e assicurarsi che la croce di trattenimento del pestello infilzi la parte centrale dell’ingrediente.
• Collegare l‘apparecchio, scegliere la giusta velocità e premere lentamente giù per il tubo il cibo infilzato.
• Quando la procedura è completata, scollegare e staccare il pestello con la croce di trattenimento dall’attacco girandolo in senso orario per sbloccarlo.
• Premere i tasti di rilascio EasyClick (5) per staccare il corpo motore.
• Smontare il tubo di alimentazione girandolo in senso antiorario.
• Estrarre il supporto dell‘attrezzo con il porta lama inserito.
• Girare per rilasciare il porta lama e versare il contenuto del recipiente.
Attenzione
• Non utilizzare gli accessori dello spiralizzatore (8) per lavorare i cibi congelati. La lavorazione può danneggiare le lame.
• Se si perde il contatto tra il cibo e la croce di trattenimento, fermare l’apparecchio, estrarre il pestello e infilzare di nuovo il cibo con la croce di trattenimento.
• Infilzare prima la frutta e le verdure dure (per es. carote) con la croce di trattenimento poi riempire il tubo.
• Per i migliori risultati in cucina, si raccomanda di cuocere al vapore le spirali di verdure.
• Non utilizzare mai il recipiente nel forno a microonde
Esempio di ricetta: Muffin alle verdure con chorizo 300 g di carote
200 g di patate 300 g di zucchine 60 g di chorizo 4 uova
27
¼ di cucchiaino di pepe di Caienna 1 cucchiaino di timo tritato 100 g di edamer grattugiato Sale e pepe q.b. Stampi di carta per muffin
• Seguire le istruzioni sopra per spiralizzare le zucchine, le patate e le carote.
• Cuocere al vapore le spirali finché non sono al dente, poi scolare.
• Tagliare il chorizo e mescolare il resto degli ingredienti.
• Mettere le spirali di verdure negli stampi per muffin, aggiungere l’impasto d’uovo e cuocere in forno finché l’impasto non diventa croccante.
Si raccomanda di servire con salsa di pomodoro.
Tritatutto (C)
Il tritatutto «bc» (9) è ideale per preparare frullati, bevande, purè, pastelle, ghiaccio tritato o per tritare carne, formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane, cracker e noci.
Fare riferimento alla Guida alla lavorazione C per le quantità massime, i tempi e le velocità raccomandate.
Prima dell’utilizzo
• Innanzitutto tagliare i cibi in piccoli pezzi per tritare con maggiore facilità.
• Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne per prevenire danni alle lame.
• Accertarsi che l’anello in gomma anti-scivolo sia fissato sul fondo del recipiente tritatutto.
Montaggio e funzionamento
• Rimuovere con cautela la copertura di plastica dalla lama.
• Le lame (9b/9c) sono molto affilate! Maneggiarle sempre con cautela tenendole dalla parte superiore in plastica.
• Posizionare la lama sul perno al centro del recipiente tritatutto. Premere la lama verso il basso e ruotarla per bloccarla in posizione.
• Riempire il tritatutto con il cibo e mettere il coperchio (9aa).
• Per tritare il ghiaccio utilizzare la speciale lama per ghiaccio (9c) e riempire il recipiente tritatutto con non più di 7 cubetti di ghiaccio.
• Allineare il tritatutto con il corpo motore (4) e agganciare le due parti fino allo scatto.
• Accendere l’apparecchio per utilizzare il tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con una mano e il recipiente tritatutto con l’altra mano.
• Tritare sempre i cibi solidi (p.e. il parmigiano) alla massima velocità.
• Quando la tritatura è completata, scollegare e premere i tasti di rilascio EasyClick (5) per staccare il corpo motore.
• Sollevare il coperchio. Estrarre la lama con cautela prima di versare il contenuto del
28
recipiente. Per rimuovere la lama, ruotarla leggermente e tirarla.
Attenzione
• Non usare i tritatutto con le lame tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie dure come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi può danneggiare le lame.
• Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi caldi, accertarsi di non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per impedire il rischio di scottature.
• Solo il tritatutto «bc» con la speciale lama per ghiaccio consente di tritare i cubetti di ghiaccio.
• Non mettere mai i recipienti tritatutto nel forno a microonde.
Il valore massimo si basa sul tritatutto MQ 20 «hc» che carica maggiormente la rete elettrica, gli altri accessori raccomandati potrebbero caricarla molto meno.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con miele (come farcitura per pancake o da spalmare) 50 g di prugne secche 70 g di miele cremoso 10 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
• Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne secche e miele cremoso.
Tritare per 4 secondi a massima velocità.
Aggiungere 10 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia).
• Tritare per altri 1,5 secondi.
Utilizzare l‘accessorio tritatutto «hc» (accessorio opzionale disponibile presso il centro di assistenza Braun; non in tutti i paesi).
Cura e pulizia (D)
Dopo l’uso pulire sempre accuratamente il
frullatore a immersione.
• Prima della pulizia scollegare il frullatore a immersione.
• Non immergere il corpo motore (4) o gli attacchi (8a, 9a) nell’acqua o in altri liquidi. Pulire solo con un panno umido.
• I porta lama possono essere puliti solamente con una spazzola adatta.
• Non immergere l’attacco (8g) e il coperchio (9a) in acqua e non lavarli in lavastoviglie. I pezzi possono essere sciacquati sotto l’acqua corrente.
• Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi che possono graffiare la superficie.
• Per una pulizia particolarmente accurata è possibile rimuovere l’anello in gomma anti­scivolo dal fondo del recipiente.
• Durante la lavorazione di cibi ad alta concentrazione di pigmento (ad es. carote), gli accessori possono cambiare colore. Strofinare queste parti con olio vegetale prima di pulirle.
Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza preavviso.
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004.
29
Loading...
+ 67 hidden pages