Braun Multiquick 5 MR 500 Soup, Multiquick 5 MR 530 Pesto, Multiquick 5 MR 530 Sauce, Multiquick 5 MR 530 Baby, Multiquick 5 MR 560 Fresh Use Instructions

Multiquick 5
Stapled booklet, 148x210mm, 48pages (incl. 8pages cover) 1/1c = black
MR 500 Soup MR 530 Pesto MR 530 Sauce MR 530 Baby MR 560 Fresh
t
u
r
b
o
6
0
0
o
b
r
u
t
W
t
t
a
Type 4191
www.braun.com
Braun Infolines
Deutsch 6
English 8
Français 11
Polski 14
âesk˘
Slovensk˘
Magyar
17
20
22
Hrvatski 25
Slovenski 27
Türkçe 30
Românå/MO 32
кЫТТНЛИ
ìÍ‡ªÌҸ͇
35
39
46
D A
CH
GB
IRL
F
B
PL
CZ
SK
H
HR
SLO
TR
RUS
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 7010
1 800 509448
0 800 944 802
0 800 14 592
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
221 804 335
02/5710 1135
(06-1) 451-1256
01/6690 330
080 2822
0 800 261 63 65
8 800 200 20 20
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
UA
HK
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
99930175/V-11 D/GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RO/MD/ RUS/UA/Arab
E
B
t
u
r
b
o
C
A
6
0
0
o
b
W
r
u
a
t
t
t
D
MR 500 Soup
MR 530 Pesto
MR 530 Baby
MR 530 Sauce
MR 560 Fresh
F
G
H
I
J
t
u
r
b
o
1
t
u
r
b
o
2
t
u
r
b
o
3
t
u
r
b
o
t
u
r
b
o
click!
15…20C
max.
4 x
t
u
r
b
o
1
t
u
r
b
o
2
t
u
r
b
o
max. 400 ml
3
click!
4…8C
t
u
r
b
o
t
u
r
b
o
1
2
3
a
b
c
d
4
t
u
r
b
o
5
t
u
r
b
o
6
t
u
r
b
o
click!
7
8
9
1cm
max.
sec.
t
o
u
r
b
300 g
15-30
Parmesan
1cm
200 g30200 g1030 g2020
1 - 4 1 - 15 1 - 15 8 - 15 8 - 15
turboturbo
turbo
20
200 g15300 g25350 g
30
+5 sec
+5 sec
turbo turbo
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer
den Netzstecker vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außer­dem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Weder Motorteil noch das Getriebeteil für den Schlagbesen unter fließendes Wasser halten
A
H
oder ins Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netz­spannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts­üblicher Mengen konstruiert.
• Weder der Messbecher noch der Arbeitsbehäl-
G
ter (c) des Zerkleinerers ist mikrowellengeeignet.
Gerätebeschreibung
A
Motorteil
B
Ein-/Ausschalter für variable Geschwindigkeit
C
Turbo-Schalter
D
Drucktasten zum Lösen der Einsätze
E
Stufenloser Geschwindigkeitsregler
F
Pürierstab
G
Messbecher
H
Getriebeteil für Schlagbesen
I
Schlagbesen
J
Zerkleinerer
Geschwindigkeitsreglers . Je höher die Einstellung,
E
desto schneller das Verarbeitungsergebnis. Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit erreichen Sie jedoch mit dem Turbo-Schalter . Er kann auch
C
für kraftvolle Momentschaltungen eingesetzt werden, ohne dass der Geschwindigkeitsregler betätigt werden muss.
Je nach Anwendung werden folgende Einstellungen empfohlen: Stabmixer 1...turbo Zerkleinerer 1...turbo Schlagbesen 1...15
So bedienen Sie Ihren Braun Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby­Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil auf den Pürierstab setzen und
A F
einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen und mit Schalter oder einschalten.
B C
3. Zum Abnehmen des Pürierstabes die beiden Drucktasten drücken und den Pürierstab
D
abziehen.
Sie können den Stabmixer im Messbecher
G
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig­Desserts.
1. Schlagbesen in das Getriebeteil stecken und anschließend Motorteil in das Getriebeteil setzen und einrasten lassen.
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann mit Schalter einschalten.
3. Zum Abnehmen die beiden Drucktasten drücken und das Getriebeteil abziehen. Anschließend den Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Er
• Benutzen Sie eine breitere Schüssel anstelle des Messbechers.
• Schlagbesen leicht schräg halten und im Uhrzei­gersinn bewegen.
I H
A
B
D
gebnisse:
Einstellen der Geschwindigkeit
Wird Schalter betätigt, entspricht die Verarbeitungs­geschwindigkeit der Einstellung des stufenlosen
6
B
Schlagsahne Maximal 400 ml gekühlte Sahne verwenden (min. 30 % Fettgehalt, 4 – 8 °C).
Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit (Stufe 1) und erhöhen Sie diese während des Schlagens langsam auf Stufe 15.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel dient auch zum luftdichten Verschließen des Arbeits­behälters.
Eischnee Maximal 4 Eiweiß schlagen. Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit (Stufe 7) und erhöhen Sie diese während des Schlagens auf Stufe 15.
So bedienen Sie Ihren Braun
a
Zerkleinerer
(a) Getriebeteil für Zerkleinerer (b) Messer (c) Arbeitsbehälter (d) Stützdeckel
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln etc. perfekt hacken und zerkleinern. Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter (z. B. harter Käse) den Turbo-Schalter .
Bitte beachten:
C
Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern ...
• großes Gut in Stücke schneiden (s. Tabelle S. 5)
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen
• alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch entfernen.
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b) die Kunststoff-Hülle vorsichtig entfernen. Das Messer ist sehr scharf! Nur am Kunststoffschaft anfassen und auf die Achse im Arbeitsbehälter (c) setzen, dann herun­terdrücken, bis es einrastet. Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d) setzen.
2. Das Gut einfüllen.
3. Getriebe (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
4. Das Motorteil auf das Getriebe (a) setzen und
A
einrasten lassen.
5. Motorteil mit Schalter oder einschalten.
B C
Halten Sie während der Verarbeitung das Motorteil mit der einen, den Zerkleinerer mit der anderen Hand fest.
6. Nach dem Gebrauch Drucktasten drücken und
D
das Motorteil abnehmen.
7. Getriebe abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
b
c
d
Reinigung
Das Motorteil und das Getriebeteil für den Schlagbesen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Getriebeteil (a) für den Zerkleinerer kann unter fließendem Wasser abgespült werden. Das Getriebe (a) jedoch nicht ins Wasser tauchen. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Allerdings sollten Sie die Messer, insbesondere nach Verarbeitung von stark salzhaltigem Gut, möglichst umgehend abspülen. Vermeiden Sie auch eine Über­dosierung des Reinigers oder Entkalkers in der Spülmaschine.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die Spülmaschine geben.
A
H
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in allen Ländern)
BC: Zerkleinerer, ideal für das Zerklei
nern großer Mengen sowie das Zubereiten von Shakes, leichten Teigen und das Zerkleinern von Eiswürfeln.
• HC: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer, ideal für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
• Wandhalter
Rezept-Beispiele
yonnaise (Stabmixer verwenden)
Ma 200 – 250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen und den Turbo-Schalter drücken. Den Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Eiscreme (Zerkleinerer verwenden) 100 g tiefgekühlte Himbeeren 10 g Puderzucker 80 g Sahne
Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Turbo-Schalter
C
drücken und ca. 30 Sekunden pürieren. Sofort
servieren.
C
7
English
Anchovis Dip (Zerkleinerer verwenden) 30 g abgetropfte Anchovis-Filets 200 g «Philadelphia» Frischkäse 2 TL Olivenöl
Alle Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Stellen Sie eine niedrige Geschwindigkeit ein, drücken Sie den Schalter und pürieren Sie, bis eine geschmeidige
B
Paste entstanden ist. Schlagen Sie den Dip dann kurz mit dem Turbo-Schalter auf. Sie können dieses
C
Rezept variieren, indem Sie anstelle der Anchovis Lachs, Roquefort- oder Schimmelkäse verwenden.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe­und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unent­geltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel­lungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst­partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
The blades are very sharp! To avoid injuries,
please handle blades with utmost care.
• Alwa
ys unplug the appliance when it is left unat­tended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given super­vision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not hold the motor part nor the whisk gear
H
box under running water, nor immerse them in
A
water.
• Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the voltage printed on the bottom of the appliance.
• The appliance is constructed to process normal household quantities.
• Neither the beaker , nor the chopper bowl (c) is
G
microwave-proof.
Description
A
Motor part
B
On/off switch for variable speed
C
Turbo switch
D
Buttons for releasing the working parts
E
Variable speed regulator
F
Blender shaft
G
Measuring beaker
H
Whisk gear box
I
Whisk
J
Chopper
8
Setting the speed
When activating switch , the processing speed corresponds to the setting of variable speed regulator
E
. The higher the setting, the faster the chopping
results.
B
However, maximum processing speed can only be achieved by pressing the turbo switch . You may
C
also use the turbo switch for instant powerful pulses without having to manipulate the speed regulator.
Depending on the application, we recommend the following speed settings: Handblender 1...turbo Chopper 1...turbo Whisk 1...15
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milkshakes.
1. Insert the motor part into the blender shaft until it locks.
2. Introduce the handblender in the vessel, then press the on/off switch or the turbo switch .
3. To release the blender shaft after use, press buttons and pull it off.
D
A F
B C
How to operate your chopper attachment
(a) Chopper gear box (b) Blade (c) Chopper bowl (d) Anti-slip base/lid
The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts, almonds etc. For chopping hard goods (e.g. hard cheese), use the on/off turbo switch .
N.B.:
Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans, and grains.
Before chopping ...
• pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots (see table page 5)
• remove stalks from herbs, un-shell nuts
• remove bones, tendons and gristle from meet.
C
a
b
c
d
You can operate the handblender in the measuring beaker , and just as well in any other vessel. When
G
blending directly in the saucepan while cooking, take the pan from the stove first to protect your hand­blender from overheating.
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk into the whisk gear box , then insert the motor part into the gear box until it locks.
2. Place the whisk in a vessel and only then, press switch to operate it.
B
3. To release, press buttons and pull off the gear box. Then pull the whisk out of the gear box.
For best results:
• Do not use the beaker , but a wider bowl.
• Move the whisk clockwise, holding it slightly inclined.
pped cream
Whi Only whip up to 400 ml chilled cream (min. 30 % fat content, 4 – 8 °C). Start with a low speed setting (1) and while whipping, increase the speed to setting 15.
Egg snow Only whip up to 4 egg whites. Start with a medium speed setting (7) and while beating, increase the speed to setting 15.
I H
A
D
G
1. Caution: Carefully remove the plastic cover from the blade (b). The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. Place the blade on the centre pin of the chopper bowl (c). Press it down until it locks. Always place the chopper bowl on the anti-slip base (d).
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.
4. Insert the motor part into gear box (a) until it
A
locks.
5. Press switch or to operate the chopper.
B C
During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other.
6. After use, press buttons to remove the motor
D
part.
7. Then remove the gear box.
8. Carefully take out the blade.
9. Then remove the processed food from the chopper bowl. The anti-slip base also serves as an air-tight lid for the chopper bowl.
Cleaning
Clean the motor part and the whisk gear box with a damp cloth only. The chopper gear box (a) may be rinsed under the tap. Do not immerse the gear box (a) in water. All other parts can be cleaned in the dish-washer. However, after processing very salty food, you should rinse the blades right away. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcifier in your dish­washer.
A H
9
When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
Accessories
(available at Braun Service Centres; however not in every country)
• BC: Chopper attachment, perfectly suited for chopping large quantities as well as for preparing shakes, making light doughs and crushing ice cubes.
• HC: High-speed chopper, ideal for herbs, onions, garlic, chilis, nuts etc.
• Wall mount
Recipe examples
yonnaise (use handblender)
Ma 200 – 250 ml oil 1 egg (yolk and white) 1 tbsp. lemon juice or vinegar salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker. Pressing the turbo switch , keep the handblender in this position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
Ice cream (use chopper) 100 g raspberries (deep-frozen) 10 g powdered sugar 80 g cream
C
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Put all ingredients into the jar, press the turbo switch
C
and blend for about 30 seconds. Serve at once.
Anchovy dip (use chopper) 30 g drained anchovy filets 200 g cream cheese «Philadelphia» 2 tbsp. olive oil
Put all ingredients in the chopper bowl. Adjust the variable speed setting to the minimum. Press the on/off switch until the paste becomes
B
homogeneous. Finish the dip by pressing the turbo switch . Variations of this recipe can be done by using salmon, Roquefort or blue cheese instead of anchovy filets.
Subject to change without notice.
10
C
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera entière satisfaction.
Attention Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil.
Les lames sont très tranchantes !
Pour ne pas vous blesser, manipulez les lames avec précaution.
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant de monter ou de démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
• Ne pas passer le bloc moteur ni le système d’entraînement du fouet sous l’eau, ni les
A
H
plonger dans l’eau.
• Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres de Service Agréés Braun. Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique.
• Ni le bol mesureur ni le bol hachoir (c) ne peu-
G
vent être utilisé au four à micro-ondes.
Description
A
Bloc moteur
B
Interrupteur marche/arrêt pour utilisation avec le variateur de vitesses
C
Touche turbo
D
Bouton de déverrouillage des accessoires
E
Variateur de vitesses électronique
F
Pied mixeur
G
Bol mesureur avec couvercle hermétique
H
Système d’entraînement du fouet
I
Fouet métal
J
Bol hachoir
Utilisation des vitesses
Lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt , la vitesse correspond à celle sélectionnée avec le variateur de vitesses électronique . Plus la vitesse
E
sélectionnée est élevée, plus les résultats sont rapides.
Cependant, la vitesse maximum ne peut être atteinte qu’en appuyant sur la touche turbo . Vous pouvez
C
aussi utiliser la fonction turbo pour utiliser le maximum de puissance de manière instantanée sans avoir à faire de changement sur le variateur de vitesses électronique.
Selon le type d’utilisation, nous vous recommandons l’utilisation des vitesses suivantes : Pied mixeur 1…turbo Bol hachoir 1…turbo Fouet métal 1…15
B
Comment utiliser votre mixeur
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaise, aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et milk-shakes.
1. Insérez le bloc moteur dans le pied mixeur
A F
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille.
2. Introduisez le mixeur dans le récipient et ensuite seulement appuyez sur la touche marche/arrêt ou la touche turbo .
C
B
3. Pour démonter l’accessoire pied mixeur, appuyez sur les boutons et retirez le pied mixeur.
D
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le bol mesureur
G
, aussi bien que dans d’autres récipients. Si vous utilisez le mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour protéger votre mixeur de toute chaleur excessive.
Comment utiliser le fouet métal
Utilisez le fouet métal uniquement pour fouetter la crème, monter les blancs en neige, mixer gâteaux, mousselines et desserts réalisés à base de prépa­rations.
1. Insérez le fouet métal dans le système
d’entraînement du fouet , puis insérez le bloc moteur dans le système d’entraînement jusqu’à
A
ce qu’il s’enclenche.
2. Introduisez le fouet métal dans un récipient et
ensuite seulement appuyez sur la touche marche/
B
arrêt pour le faire fonctionner.
3. Pour démonter l’accessoire fouet métal après
l’utilisation, appuyez sur les boutons et retirez­le du système d’entraînement. Ensuite, retirez le fouet métal du système d’entraînement.
I
H
D
11
Pour de meilleurs résultats :
• Ne pas utiliser le verre-doseur , mais un bol plus
G
grand.
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre en le maintenant légèrement incliné.
Crème fouettée Fouettez jusqu’à 400 ml de crème fraîche (min 30% de matière grasse, 4–8 °C). Commencez à vitesse basse (1), puis, tout en fouet­tant, augmentez la vitesse jusqu’à 15.
Oeufs en nei
ge Fouettez jusqu’à 4 blancs d’oeufs à la fois. Commencez à vitesse moyenne (7), puis, tout en fouettant, augmentez la vitesse jusqu’à 15.
2. Mettez les aliments dans le bol hachoir.
3. Placez le système d’entraînement (a) sur le bol hachoir.
4. Insérez le bloc moteur dans le système
A
d’entraînement (a) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5. Appuyez sur le bouton ou pour faire
B C
fonctionner le bol hachoir. Pendant son fonction­nement, maintenez le bloc moteur avec une main et le bol hachoir avec l’autre.
6. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons pour
D
enlevez le bloc moteur.
7. Vous pouvez ensuite enlever le système d’entraî­nement.
8. Retirez les couteaux avec précaution.
9.
Enlevez ensuite les aliments du bol hachoir. Le socle anti-dérapant sert aussi de couvercle hermétique pour le bol hachoir.
Comment utiliser l’accessoire
a
bol hachoir
(a) Système d’entraîne-
ment du bol hachoir (b) Couteau (c) Bol hachoir (d) Socle anti-dérapant
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour hacher de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des amandes… Pour hacher des aliments durs (ex : fromage à pâte dure) utilisez la touche turbo .
Remar
que :
C
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs comme de la glace, de la noix de muscade, des grains de café, ainsi que tout autre type de grains de manière générale.
Avant de hacher …
• Découpez au préalable la viande, le fromage, les
oignons, l’ail, les carottes (voir tableau page 5).
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant
de les hacher.
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la
viande.
b
c
d
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur et le système d’entraîne­ment du fouet avec un tissu humide seulement. Le
H
système d’entraînement du bol hachoir (a) peut être rincé sous l’eau du robinet. Mais ne plongez pas le système d’entraînement (a) dans l’eau. Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Cependant, après avoir effectué des préparations à base d’aliments très salés, il est préférable de rincer immédiatement le pied mixeur. Faites aussi attention à ne pas mettre trop de détartrant ou de produit vaisselle dans votre lave-vaisselle.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale avant de les mettre dans le lave-vaisselle.
A
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service Braun, mais pas dans tous les pays)
• BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour hacher de grandes quantités, pour préparer des milk­shakes, des pâtes légères et piler de la glace.
1. Attention : Retirer avec précaution la protection plastique du couteau (b). Le couteau est très affûté ! Manipulez-les toujours en tenant la partie supérieure en plastique. Placez les couteaux sur l’axe central du bol hachoir (c). Appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Placez toujours le bol hachoir sur son socle anti­dérapant (d).
12
• HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour les herbes, les oignons, l’ail, les piments, les noix etc ...
• Support mural
Exemple de recette
Mayonnaise (utilisation du pied mixeur) 200 – 250 ml d’huile 1 œuf 1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre Sel et poivre
Mettre tous les ingrédients dans le bol mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus. Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol, le mettre en marche (utilisez la touche turbo ) jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé et que la mayonnaise ait épaissi.
Crème
glacée (utilisez le bol hachoir) 100 g de framboises (congelées) 10 g de sucre en poudre 80 g de crème liquide
C
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou appelez
08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Mettez tous les ingrédients dans le bol hachoir, appuyez sur la touche turbo et mélangez pendant
C
environ 30 secondes. Servez immédiatement.
Crème d’anchois (le bol hachoir) 30 g de filets d’anchois vidés 200 g de fromage à tartiner type « Saint Morêt » 2 cuillères à soupe d’huile d’olive
Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur. Ajustez la vitesse du mixeur sur le minimum. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt jusqu'à ce
B
que la préparation devienne homogène. Terminez en appuyant sur la touche turbo .
C
Vous pouvez varier cette recette en utilisant des ingrédients tels que le saumon, le Roquefort, le fromage bleu à la place des filets d’anchois.
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez­le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
13
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝yt­kowania naszego wyrobu.
Urzàdzenie posiada Êwiadectwo dopuszczenia do obrotu na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Uwaga Przed uruchomieniem urzàdzenia dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
Nó˝ siekajàcy jest bardzo ostry! Aby
uniknàç obra˝eƒ, prosz´ obchodziç si´ z nimi uwa˝nie.
• Nale˝y zawsze
wy∏àczyç urzàdzenie z sieci gdy jest nieu˝ywane oraz przed sk∏adaniem, rozk∏a­daniem, czyszczeniem i przechowywaniem.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
• Bloku silnika
A H
/przek∏adnia ubijaka
nie wolno
myç pod bie˝àcà wodà, ani zanurzaç w wodzie.
• Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà wymogi odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawy mogà byç wykonywane tylko przez autoryzowany serwis. Niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie dla u˝ytkownika.
• Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci, spraw­dziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z podanym na dolnej cz´Êci obudowy.
• Urzàdzenie jest przeznaczone do u˝ytku w gospo­darstwie domowym.
• Pojemnik do miksowania i odmierzania
G
/miska do siekania (c) nie nadaje si´ do u˝ywania w kuchenkach mikrofalowych.
pr´dkoÊç, tym szybszy proces siekania produktów. Jednak˝e najwy˝sza pr´dkoÊç mo˝e byç osiàgni´ta tylko przez uruchomienie wy∏àcznika turbo .
C
Funkcja turbo mo˝e byç równie˝ stosowana do pracy pulsacyjnej bez potrzeby ustawiania regula­tora pr´dkoÊci.
Zale˝nie od u˝ycia zalecamy nast´pujàce pr´dkoÊci: Mikser 1...turbo Nó˝ siekajàcy 1...turbo Ubijak 1...15
Obs∏uga miksera
Mikser r´czny Braun doskonale nadaje si´ do przyrzàdzania sosów, zup, majonezu, potraw dietetycznych, ˝ywnoÊci dla dzieci oraz do mikso­wania napojów.
1. Obudow´ z nasadkà miksujàcà po∏àczyç z blokiem silnika i dokr´ciç, a˝ do zablokowania.
A
F
2. Aby uniknàç rozpryskiwania produktów koƒcówk´ miksera zanurzyç w ˝ywnoÊci przeznaczonej do rozdrobnienia i dopiero wtedy w∏àczyç mikser naciskajàc wy∏àcznik lub wy∏àcznik turbo .
B C
Zwolnienie wy∏àcznika powoduje wy∏àczenie miksera.
3. Aby roz∏àczyç obudow´ z nasadkà miksujàcà nale˝y nacisnàç przyciski zwalniajàce .
D
Stosujàc mikser r´czny mo˝na korzystaç z poje­mnika do miksowania lub jakiegokolwiek innego naczynia. JeÊli miksowanie b´dzie odbywaç si´ bezpoÊrednio w garnku, w którym gotowaliÊmy, nale˝y zdjàç garnek z kuchenki by nie przegrzaç miksera.
Obs∏uga ubijaka
Nasadka nadaje si´ tylko do ubijania Êmietany, bia∏ek jajek i miksowania na wpó∏ przygotowanych deserów.
Budowa urzàdzenia
A
Blok silnika
B
Wy∏àcznik do ró˝nych pr´dkoÊci
C
Przycisk turbo
D
Przyciski zwalniajàce cz´Êç roboczà
E
Regulator pr´dkoÊci
F
Obudowa z nasadkà miksujàcà
G
Pojemnik do miksowania
H
Przek∏adnia ubijaka
I
Ubijak
J
Nasadka do siekania
Ustawianie pr´dkoÊci
Po naciÊni´ciu wy∏àcznika pr´dkoÊç urzàdzenia ustawiana jest regulatorem pr´dkoÊci . Im wy˝sza
14
B
1. UmieÊç ubijak nast´pnie umieÊç blok silnika w przek∏adni, a˝
I H
w przek∏adni ubijaka
A
do zablokowania.
2. UmieÊç ubijak w misce i wciÊnij wy∏acznik by
B
uruchomiç urzàdzenie.
3. Aby zwolniç ubijak naciÊnij przycisk (przycisk
D
zwalniajàcy) i Êciàgnij ubijak z przek∏adni.
Dla osi
Nie u˝ywaç naczynia , tylko szerszej miski.
àgni´cia najlepszych efektów:
G
• Lekko pochylonà trzepaczkà nale˝y wykonywaç koliste ruchy zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Ubijanie kremu Ubijaç max. 400 ml sch∏odzonego kremu
E
(o zawartoÊci t∏uszczu min. 30%, temp. 4 – 8 °C).
Rozpoczàç ubijanie od niskiego ustawienia pr´dkoÊci pracy (1) i stopniowo zw.i´kszaç pr´dkoÊç urzàdzenia do ustawienia nr 15.
Bita Êmietana Ubijaç max. 4 bia∏ka. Rozpoczàç ubijanie od Êredniego ustawienia pr´dkoÊci pracy (7) i stopniowo zwi´kszaç pr´dkoÊç urzàdzenia do ustawienia nr 15.
Obs∏uga nasadki do siekania
(a)Przek∏adnia nasadki do
siekania (b)Nó˝ (c)Miska do siekania (d)Podk∏adka anty-poÊlizgowa
a
b
c
d
Czyszczenie
WyczyÊç blok silnika /przek∏adnia ubijaka wilgotnà Êciereczkà. Przek∏adnia nasadki do siekania (a) mo˝e byc p∏ukana pod bie˝àcà wodà. Nie zanurzaj przek∏adnia (a) w wodzie. Pozosta∏e cz´Êci mo˝na myç w zmywarce. Nale˝y jednak pami´taç, ˝eby po przygotowywaniu bardzo s∏onych potraw dok∏adnie wyp∏ukaç nó˝. Nale˝y równie˝ uwa˝aç aby nie przedawkowaç Êrodków czyszczàcych i odwapniajàcych u˝ywanych w zmy­warce.
Przy przygotowywaniu ˝ywnoÊci o intensywnych kolorach (np. marchwii) plastikowe cz´Êci urzàdzenia mogà si´ przebarwiç. Przed myciem prosimy przetrzeç te cz´Êci olejem roÊlinnym.
A H
Akcesoria
(dost´pne w serwisowych Braun)
Nasadka siekajàca jest idealna do krojenia mi´sa, serów, cebuli, zió∏, czosnku, marchewki, orzechów, migda∏ów itd. Do siekania twardych produktów u˝ywaj wy∏àcznika
C
turbo .
Wa˝ne:
Nie nale˝y siekaç bardzo twardej ˝ywnoÊci, takiej jak kostki lodu, ∏upiny orzechów, ziarna kawy, czy kaszy.
Przed siekaniem ...
• pokrój mi´so, ser, czosnek na kawa∏ki (tablica na
str. 5)
• usuƒ nieobrane orzechy, ∏odygi zió∏
• usuƒ koÊci, chrzàstki z mi´sa
1. Uwaga: Ostro˝nie zdjàç plastikowà os∏on´ z no˝a
(b). Nóz jest bardzo ostry! Zawsze trzymaj za uchwyt plastikowy. UmieÊç nó˝ na Êrodku miski do siekania (c). NaciÊnij a˝ sie zablokuje. Zawsze trzymaj miske na podk∏adce anty­poÊlizgowej (d).
2. Produkty w∏ó˝ do miski.
3. Na∏ó˝ przek∏adnia (a) na misk´ do siekania.
4. Na∏ó˝ blok silnika na przek∏adnia (a) a˝ do
A
zablokowania.
5. WciÊnij wy∏àcznik lub by uruchomiç
B C
urzàdzenie.
6. Po u˝yciu wciÊnij przyciski zwalniajàce aby
D
od∏àczyç przek∏adnia od bloku silnika.
7. Zdejmij przek∏adnia (a) z miski do siekania.
8. Ostro˝nie usuƒ nó˝.
9. Usuƒ przygotowane produkty z miski. Podk∏adka
anty-poÊlizgowa s∏u˝y równie˝ jako szczelna pokrywka na misk´ do siekania.
• BC: Urzàdzenie siekajàce, iIdealne do siekania du˝ych iloÊci ale tak˝e dobre do przygotowywania koktajli, delikatnych klusek, kruszenia lodu.
• HC: Wysokoobrotowy rozdrabniacz, idealny do ziól, cebuli, czosnku, chili, orzechów itp.
• Uchwyt Êcienny
Przyk∏adowy przepis
Majonez (przy u˝yciu no˝y miksujàcych) 200 – 250 ml oleju 1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko) 1 soku cytrynowego lub vinegre Sól i pieprz do smaku
W∏o˝yç wszystkie sk∏adniki do pojemnika zgodnie z wy˝ej przedstawionà kolejnoÊcià. W∏o˝yç blender z no˝ami miksujàcymi do pojemnika. Naciskajàc wy∏àcznik turbo , trzymaç blender w tej pozycji do chwili a˝ olej zmieni konsystencj´. Nastepnie, bez wy∏àczania, powoli ruszaç w gór´ i w dó∏ a˝ majonez jest dobrze wymieszany.
Lody (u˝ywaç rozdrabniacza) 100 g malin (zamro˝onych) 10 g cukru pudru 80 g Êmietany
UmieÊciç wszystkie sk∏adniki w naczyniu, wcisnàç przycisk turbo i mieszaç oko∏o 30 sekund.
C
Podawaç zaraz po przygotowaniu.
Dip z sardeli (u˝ywaç rozdrabniacza) 30 g odsàczonych filetów z sardeli 200 g sera kremowego «Philadelphia» 2 ∏y˝ki oliwy z oliwek
C
15
Loading...
+ 31 hidden pages