Braun MultiMix 5 User Manual

Print Spec J 92194885 –

Stapled booklet, 120 x 200 mm, 100 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black

MultiMix 5

MultiMix 5

Type 4645

Register your product www.braunhousehold.com/register Hand mixer

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S01.indd 1

25.10.16 14:59

Deutsch

6

English

10

Français

14

Español

18

Português

22

Italiano

26

Nederlands

30

Dansk

34

Norsk

37

Svenska

40

Suomi

43

Polski

46

âesk˘

50

Slovensk˘

54

Magyar

58

Hrvatski

62

Slovenski

66

Türkçe

70

Română (RO/MD)

73

∂ППЛУИО¿

77

аза ша

81

кЫТТНЛИ

85

ìÍ ‡ªÌҸ͇

90

 

97

De’Longhi Braun Household GmbH

Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

5722210194/10.16

HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S02.indd 1

26.10.16 08:35

 

 

1

5

7

9

 

 

3

 

 

 

 

 

 

t

 

 

1

 

 

u

 

 

 

 

r

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

o

 

 

2

G

 

 

l g y

 

 

er

 

oo

 

 

 

n

 

 

 

man Tech

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

MultiMix 5

 

 

 

 

 

5

7

 

 

 

 

 

 

8

9 *

 

 

 

10*

 

6a

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

11*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*certain models only

A

 

 

 

 

 

click!

 

click!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

on

off

3

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S03.indd 1

25.10.16 14:58

4…8°C

 

 

 

max.

600 g

7

500 g

1000 g

500 g

500 g

500 g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min.

5-6

3

5

3

5

5

4

 

 

 

5

7

1-9

1-turbo

1-turbo

1-turbo

5-turbo

1-turbo

1-turbo

 

 

 

 

1

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

on

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11a

 

 

11b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

11c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S04.indd

1

 

 

 

25.10.16

14:58

Braun MultiMix 5 User Manual

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

on

 

 

 

 

 

 

 

 

off

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parmesan

 

 

 

 

 

 

 

1cm

1cm

 

 

 

 

 

 

max.

300 g

200 g

30 g

200 g

4x

200 g

300 g

350 g

 

 

 

 

 

20 g

 

 

 

 

sec.

15

20-25

20

5-8

5-8

12-15 15-22

20-25

 

7

turbo

turbo

turbo

1

7

5

5

5

5

+ turbo

+ turbo

1

b

 

 

 

 

 

 

5 sec

5 sec

o

 

 

 

D

 

 

 

5

 

 

 

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S05.indd

1

25.10.16

14:58

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.

Vor dem Gebrauch

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Vorsicht!

Die Messer sind sehr

scharf! Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.

Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit scharfen Messern.

Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durchgeführt werden.

Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.

6

Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.

Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und ziehen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.

Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.

Um Verletzungen zu verhindern müssen Hände, Haar, Kleidung sowie Spatel oder andere Gegenstände bei Betrieb unbedingt von den Rührbesen und Knethaken ferngehalten werden. Vermeiden Sie Kontakt mit den rotierenden Einsätzen.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.

Die Reinigung des Gerätes sollte gemäß den Anweisungen im entsprechenden Abschnitt durchgeführt werden.

Teile und Zubehör

1 Geschwindigkeitsregler

2Auswurftaste

3Ein-/Ausschalter (I = Ein, 0 = Aus)

4Motorteil

5Buchsen für Rührbesen / Knethaken

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 6

02.11.16 15:11

6Buchse für Stabmixeraufsatz / Zerkleinerer

a Schieber

7 Knethaken

8Rührbesen

9 Stabmixeraufsatz

10Mix-/Messbecher

11Zerkleinerer

a Deckel (mit Getriebe) b Messer

c Arbeitsbehälter d Anti-Rutsch-Ring

Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch - siehe Kapitel «Reinigung und Pflege».

Anwendung des

Handmixers (A)

Verwenden Sie die Knethaken zum Kneten von Hefe-, Mürbeund Nudelteigen sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brandteigen. Verwenden Sie die Rührbesen zur Herstellung von Rührund Biskuitteigen, sowie zum Schlagen von Schlagsahne (ab 100 ml), Eiweiß und cremigen Massen.

Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle A.

Zusammenbau und Bedienung

Schieber (6a) wie dargestellt in Position bringen und Knethaken (7) oder Rührbesen (8) einsetzen.

Zutaten in eine Schüssel geben.

Je nach Anwendung durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers (1) die entsprechende Geschwindigkeitsstufe wählen (1 … turbo). Um Spritzen zu vermeiden, empfehlen wir, immer auf der niedrigsten Stufe (Stufe 1) zu beginnen und durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers (1) die Geschwindigkeit während des Gebrauchs stufenweise zu erhöhen.

Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (3) an bzw. aus stellen.

Nach Gebrauch das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und die eingesetzten Knethaken oder Rührbesen durch Drücken der Auswurftaste (2) entfernen.

Tipps für optimale Ergebnisse

• Für optimale Ergebnisse bei

Rührteigen usw. Zutaten mit möglichst einheitlichen Temperaturen verwenden. Butter, Eier usw. einige Zeit vorher aus dem Kühlschrank nehmen.

Schlagsahne wird voluminöser, wenn sie vor dem Aufschlagen gut gekühlt wird.

Kartoffelpüree wird lockerer, wenn alle Zutaten möglichst heiß verwendet werden, z.B. Kartoffeln sofort nach dem Garen.

Beispielrezept: Rührteig 200 g Butter oder Margarine 200 g Zucker

7 g Vanillezucker

4 Eier

500 g Mehl

1 Prise Salz

15 g Backpulver

250 ml Milch

Butter oder Margarine, Zucker und Vanillezucker schaumig rühren. Starten Sie langsam und beschleunigen Sie dann auf Turbo Geschwindigkeit.

Eier zugeben und weiter rühren bis eine cremige Konsistenz erreicht wird. Starten Sie langsam und beschleunigen Sie dann auf Turbo Geschwindigkeit.

Die restlichen Zutaten zugeben und bei mittlerer bis maximaler Geschwindigkeit rühren, bis alles gleichmäßig verrührt ist.

Beispielrezept: Hefeteig

500 g Mehl

7 g Trockenhefe

80 g Zucker

1Ei

1Prise Salz

250 ml lauwarme Milch

100 g Butter oder Margarine

Mehl und Hefe in die Schüssel geben. Die restlichen Zutaten zugeben.

Verkneten Sie alles bei mittlerer Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.

Stabmixer (B)

Verwenden Sie den Stabmixer zum schnellen Mixen und Pürieren z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Smoothies, Mayonnaise und BabyNahrung.

7

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 7

02.11.16 15:11

Zusammenbau und Bedienung

Schieber (6a) wie dargestellt in Position bringen. Den Stabmixeraufsatz so in die Buchse einsetzen, dass seine Markierung mit der Markierung auf dem Motorteil übereinstimmt. Dann den Stabmixeraufsatz 90° im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.

Den Stabmixer senkrecht in das zu verarbeitende Gut eintauchen (Stabmixeraufsatz nicht mehr als 2/3 in das Gut eintauchen), bevor Sie ihn einschalten.

Wählen Sie die Turbo Geschwindigkeit für schnellste und beste Ergebnisse

Schieben und halten Sie den Ein-/ Ausschalter gedrückt, solange der Stabmixer benutzt wird.

Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.

Nach Gebrauch den Ein-/Ausschalter loslassen, den Stabmixer aus dem Gefäß nehmen und den Netzstecker ziehen.

Zum Abnehmen den Stabmixeraufsatz 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und abziehen.

Vorsicht

Der Mix-/Messbecher (10) ist nur in Verbindung mit dem Stabmixer zur Verarbeitung kleinerer Mengen zu verwenden; nicht mit dem Rührbesen verwenden.

Zerkleinerer (C)

Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln usw. perfekt hacken und zerkleinern.

Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle C.

Vor dem Gebrauch

Gekochte Zutaten vor dem Zerkleinern erst abkühlen lassen.

Großes Gut in Stücke schneiden (s. Tabelle S. 5), Kräuterstiele und

Nuss-Schalen entfernen, bei Fleisch

8

alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile entfernen.

Immer sicherstellen, dass der Anti-Rutsch-Ring (11d) am Arbeitsbehälter angebracht ist.

Zusammenbau und Bedienung

Vor dem Einsetzen des Messers (11b) die Kunststoffhülle vorsichtig entfernen. Das Messer ist sehr scharf! Messer immer nur am Kunststoffschaft anfassen.

Stecken Sie das Messer auf den Pin des Zerkleinerungstopfes. Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.

Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (11a).

Schieberegler (6a) wie dargestellt in Position bringen. Die Buchse so auf den Zerkleinerer setzen, dass die Markierung auf dem Deckel mit der Markierung auf dem Motorteil übereinstimmt. Dann das Motorteil 90° im Uhrzeigersinn drehen, bis es einrastet.

Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne und halten Sie die Position solange der Zerkleinerer benutzt wird.

Nach Gebrauch den Ein-/Ausschalter loslassen und den Netzstecker ziehen.

Um das Motorteil zu entfernen, Zerkleinerer mit einer Hand festhalten und das Motorteil 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und abheben.

Entfernen Sie das Messer mit einer kleinen Drehung und ziehen Sie es dann heraus bevor Sie den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs umfüllen.

Vorsicht

Kein extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide) mit diesem Gerät verarbeiten.

Beispielrezept für: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich):

250 g Trockenpflaumen

350 g cremiger Honig

Füllen Sie die Trockenpflaumen und den cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf.

Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen lassen.

Fügen Sie 200 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.

Zerkleinern Sie 1,5 Sekunden mit Turbo Geschwindigkeit.

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 8

02.11.16 15:11

Pflege und Reinigung (D)

Vor jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen.

Das Motorteil (4) nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Dieses Teil darf weder ins Wasser getaucht noch unter fließendes Wasser gehalten werden.

Den Stabmixeraufsatz (9) und Deckel (11a) nur unter fließendem Wasser reinigen. Diese Teile dürfen nicht ins Wasser getaucht werden.

Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.

Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten), können sich die Kunststoffteile des Gerätes verfärben. Diese Teile vor dem Spülen mit Speiseöl abwischen.

Die Designspezifikationen und diese

Gebrauchsanweisungen können ohne

Vorankündigung geändert werden.

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll.

Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegen-stände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein.

9

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 9

02.11.16 15:11

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.

Before use

Please read instructions carefully and completely before using the appliance.

Caution

The blades are very

sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care.

Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

This appliance shall not be used by children.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Children shall be kept away from the appliance and its mains cord.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

10

Always switch off and unplug the appliance when it is left unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.

This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.

Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from whisks and dough hooks operation to prevent personal injury. Do not contact moving parts during operation.

Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.

Cleaning of the appliance should follow the instruction in the relevant section.

Parts an Accessories

1 Ejection button

2 On/off switch (I = on, 0 = off)

3 Speed selector

4 Motor part

5 Outlets for whisks / dough hooks

6Outlet for Hand blender attachment / chopper attachment

a Slider

7 Dough hooks

8 Whisks

9 Hand blender attachment

10Beaker

11Chopper attachment

a Chopper lid (with gear box) b Blade

c Chopper bowl d Anti-slip ring

Clean all parts before using for the first time – refer to «Care and Cleaning».

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 10

02.11.16 15:11

Using the Hand Mixer (A)

The dough hooks are perfectly suited for kneading yeast dough, pasta dough, pastries, as well as for mixing heavy minced meat doughs. Use the whisks for mixing cake mixtures, sponges and

mashed potatoes, as well as for whipping cream (minimum 100 ml cream), egg whites and creamy ingredients.

Refer to the Processing Guide A for maximum quantities, recommended times and speeds.

Assembly and Operation

Position the slider (6a) as illustrated and insert the dough hooks (7) or whisks (8).

Put the ingredients into a bowl.

Depending on the application, select speed (1 … turbo) by turning the speed selector (1). To avoid splashing always start with a low speed setting, and then slowly increase the speed while operating.

Slide the on/off switch (3) forth and back to turn the appliance on and off.

After use, unplug the appliance and eject the dough hooks or whisks by pressing the ejection button (2).

Tips for best results

To obtain optimum results when making cake mixtures etc. all ingredients should have the same temperature. Butter, eggs, etc. should be removed from the refrigerator some time before they are being used.

Whipped cream has more volume, if the cream is well chilled before being whipped.

Mashed potatoes will become more creamy, if all ingredients are being used as hot as possible (e.g. potatoes immediately after boiling).

Recipe Example: Cake mixture

200 g butter or margarine

200 g sugar

7 g vanilla sugar

4 eggs

500 g plain flour

1 pinch salt

15 g baking powder

250 ml milk

Put butter or margarine, sugar and vanilla sugar into the bowl. Start slowly and speed up to turbo mixing.

Add eggs and continue mixing until a creamy consistency is reached. Start slowly and speed up to turbo mixing.

Add the rest of the ingredients and mix from medium to maximum speed until everything is even.

Recipe Example: Yeast dough

500 g plain flour

7 g dried yeast

80 g sugar

1egg

1pinch salt

250 ml lukewarm milk

100 g butter or Margarine

Put flour and dried yeast into the bowl. Add the rest of the ingredients.

Choose medium speed and knead to a smooth dough.

Hand Blender

Attachment (B)

The hand blender attachment blends and mixes fast and easily. Use it to make sauces, soups, smoothies, mayonnaise, dietary and baby food.

Assembly and Operation

Position the slider (6a) as illustrated. Insert the hand blender attachment (9) into the opening so that the marking on the hand blender attachment aligns with the marking on the motor part. Then turn the hand blender attachment 90° clockwise, until it locks.

Insert the hand blender attachment vertically into the vessel, before switching on the appliance. The hand blender may not be immersed more than 2/3 of the shaft.

For fastest and finest blending results use the turbo speed setting.

Slide the on/off switch to the front and hold it in the position as long as you operate the hand blender attachment.

When blending directly in the saucepan while cooking, remove the pan from the stove first to protect your hand blender attachment from overheating.

To turn off the appliance, release the on/off switch, before taking the shaft out of the vessel, then unplug.

To remove the hand blender attachment turn it 90° anti-clockwise and pull it off.

Caution

• The beaker (10) may be used only with

11

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 11

02.11.16 15:11

the hand blender attachment for processing smaller quantities. It should not be used with the whisks.

Chopper Attachment (C)

The chopper attachment is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts, almonds etc.

Refer to the Processing Guide C for maximum quantities, recommended times and speeds.

Before Use

When chopping cooked food, allow it to cool down for a few minutes before putting it into the chopper bowl.

Pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots (see table on page 5), remove stalks from herbs, un-shell nuts and remove bones, tendons and gristle from meat.

Always make sure that the anti-slip ring (11d) is attached to the bowl.

Assembly and Operation

Carefully remove the plastic cover from the blade (11b). The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part.

Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press it down and give it a turn so it locks into place.

Fill the chopper with food and put on the lid (11a)

Position the slider (6a) as illustrated and insert the pin of the chopper lid into it, so that the marking on the chopper lid aligns with the marking on the motor part. Then turn the motor part 90° clockwise, until it locks.

Slide the on/off switch to the front and hold it in the on position as long as you operate your chopper attachment.

Turn the appliance off by releasing the on/off switch and unplug it, before you start disassembling.

To remove the motor part hold the chopper attachment with one hand, turn the motor part 90° anti-clockwise and lift it off.

Remove the blade insert with a slight turn, then pull it off before you remove the processed food from the chopper bowl.

12

Caution

Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains.

Recipe Example: Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread):

250 g Prunes

350 g Creamy honey

Fill the chopper bowl with prunes and pour creamy honey over them.

Let it rest for 24 hours in refrigerator at 3°C.

Add 200 ml water (vanilla-flavoured).

Chop 1,5 seconds at Turbo speed.

Care and Cleaning (D)

Unplug the appliance before cleaning.

The motor part (4) should be cleaned with a damp cloth only. Do not immerse it in water or hold it under running water.

The hand blender attachment (9) and the chopper lid (11a) can only be cleaned under running water. Do not immerse them in water.

All other parts can be cleaned in the dishwasher. Do not use abrasive cleaners that could scratch the surface.

When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.

Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life.

Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.

For UK Only

Guarantee Information

All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 12

02.11.16 15:11

Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.

In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:

02392 392333

For service in the Republic of Ireland please call:

012475471

Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;

We are promptly informed of the defect.

The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.

The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.

No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.

Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.

The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.

Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.

Braun Household, New Lane, Havant,

Hampshire PO9 2NH

www.braunhousehold.co.uk

Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product.

TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold. co.uk

By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.

13

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 13

02.11.16 15:11

Français

Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espèrons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera entière satisfaction.

Avant utilisation

Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.

Attention

Les lames sont très

coupantes ! Manipulezles avec précautions afin d’éviter toute blessure.

Manipulez avec beaucoup de précaution les lames coupantes lorsque vous videz le récipient ainsi que durant son nettoyage.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience et savoir-faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.

Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par.

Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.

Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation secteur hors de portée des enfants.

14

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service aprèsvente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.

Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.

Tenir mains, cheveux, vêtements, spatules et autres ustensiles loin des fouets et crochets durant l’utilisation pour éviter tout dommage physique. Ne pas toucher les éléments pendant leur fonctionnement.

Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).

Respectez les instructions du paragraphe correspondant pour nettoyer l’appareil.

Pièces et accessoires

1 Variateur de vitesses

2 Bouton eject

3Bouton marche/arrêt (I = marche, 0 = arrêt)

4 Bloc moteur

5 Ouverture pour fouets / crochets

6Prise pour accessoire mixeur à main / accessoire hachoir

a Glissière 7 Crochets 8 Fouets

9 Mixeur à main

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 14

02.11.16 15:11

10Bol mesureur

11Kit hachoir

a Couvercle du hachoir (avec système d’entraînement)

b Lames

c Bol hachoir

d Anneau antidérapant

Nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation de l’appareil – consulter la section « Entretien et nettoyage ».

Utilsation du mixeur (A)

Les crochets sont parfaits pour pétrir les pâtes à levure, pâtes maison, des pâtes à gâteaux et pour mixer avec des morceaux de viande. Utiliser les fouets pour les préparations de pâtes à gâteaux, pour réduire en purée les pommes de terreou autres légumes, la crème fouettée (100 ml de crème minimum), pour monter les oeufs en neige (un blanc d’oeuf minimum) et autres préparations crémeuses.

Consulter le guide A – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.

Assemblage et fonctionnement

Positionnez la glissière (6a) comme illustré et introduisez les crochets à pâte (7) ou les fouets (8).

Mettre les ingrédients dans le bol.

Sélectionnez la vitesse selon l’application (1 … turbo) en faisant tourner le sélecteur de vitesse (1). Pour éviter les éclaboussures, toujours commencer par une vitesse lente et ensuite augmenter la vitesse petit à petit pendant le fonctionnement.

Faites coulisser l’interrupteur marche/ arrêt (3) en avant et en arrière pour mettre l’appareil en marche et pour l’arrêter.

Après utilisation, débrancher l’appareil et éjecter les crochets ou les fouets en appuyant sur le bouton eject (2).

Conseils pour obtenir de meilleurs résultats

Pour obtenir de meilleurs résultats dans la préparation de pâtes à gâteaux, etc. Tous les ingrédients doivent être à la même température. Enlever le beurre, les oeufs, etc du

réfrigérateur peu de temps avant de les utiliser.

La crème fouettée sera plus volumineuse si la crème est bien froide avant d’être fouettée.

La purée de pomme de terre sera beaucoup plus crémeuse, si tous les ingrédients sont utilisés lorsqu’ils sont chauds (ex : prendre les pommes de terre directement après les avoir fait bouillir).

Exemple de recette : Pâte à gâteau

200 g beurre ou margarine

200 g sucre

7 g sachet de sucre vanillé

4 oeufs

500 g de farine ordinaire

1 pincée de sel

15 g levure chimique

250 ml de lait

Versez le beurre ou la margarine, ainsi que le sucre et le sucre vanillé dans le bol. Commencez à vitesse lente, puis accélérez jusqu’au mixage turbo.

Ajoutez les œufs et continuez de mixer jusqu’à obtenir une consistance crémeuse. Commencez à vitesse lente, puis accélérez jusqu’au mixage turbo.

Ajoutez le reste des ingrédients et mixez de la vitesse moyenne à la vitesse maximale jusqu’à ce que l’ensemble soit homogène

Exemple de recette : Pâte au levain

500 g de farine ordinaire

7 g de levure sèche

80 g sucre

1œuf

1pincée de sel 250 ml ait tiède

100 g butter or margarine

• Versez la farine et la levure séchée dans le bol. Ajoutez le reste des ingrédients.

• Sélectionnez la vitesse moyenne et pétrissez jusqu’à obtenir une pâte lisse.

L’accessoire mixeur (B)

L'accessoire mixeur à main permet de mélanger et de mixer rapidement et facilement. Utilisez cet accessoire pour préparer des sauces, des soupes, des smoothies, de la mayonnaise, des plats diététiques et des aliments pour bébés.

15

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 15

02.11.16 15:11

Positionnez la glissière (6a) comme illustré. Insérez l’accessoire mixeur à main (9) dans l’ouverture de manière à ce que le marquage sur l’accessoire mixeur à main et le marquage sur l’organe moteur soient alignés. Faites ensuite pivoter le mixeur à main de 90° dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

Insérer le pied mixeur verticalement dans le récipient, avant d’allumer l’appareil. Le mixeur ne doit pas être immergé à plus de 2/3 dans la préparation.

Pour mixer le plus rapidement possible et obtenir un résultat parfait, utilisez le réglage de vitesse turbo.

Faites coulisser l’interrupteur marche/ arrêt vers l’avant et maintenez-le dans cette position tant que vous utilisez l'accessoire mixeur à main.

Lorsque vous utilisez le mixeur directement dans une casserole en cuisinant, retirez préalablement la casserole du feu afin d’éviter une surchauffe du mixeur à main.

Pour éteindre l’appareil, relâcher le bouton marche/arrêt avant de retirer l’appareil du récipient. Ensuite, éteindre.

Pour retirer le pied mixeur, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à 90° et le pousser vers l’extérieur.

Avertissement

Le bol mesureur (10) ne doit être utilisé qu’avec le pied mixeur pour préparer de plus petites quantités. Il ne doit pas être utilisé avec le fouet.

Bol hachoir (C)

Le bol hachoir est fait pour hacher la viande, le fromage, les oignons, les herbes, les carottes, les noix, les noisettes, les amandes, etc.

Consulter le guide C – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.

Avant l’utilisation

Quand vous hachez des aliments cuits, faire refroidir la nourriture pendant quelques minutes avant de la verser dans le bol hachoir.

Pré découper la viande, le fromage, les oignons, les herbes et les carottes,

16

retirer la tige des herbes, décortiquer les noix et retirer les os, les tendons et les nerfs de la viande (voir tableau page 5).

Assurez-vous toujours que l’anneau antidérapant (11d) est bien attaché au bol hachoir.

Assemblage et fonctionnement

Enlever avec précaution le plastique des lames (11b). Les lames sont très tranchantes ! Toujours les tenir par la partie supérieure en plastique.

Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir. Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.

Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les couvercles (11a).

Positionnez la glissière (6a) comme illustré et introduisez-y l’ergot du couvercle du hachoir, de sorte que le repère figurant sur le couvercle du hachoir soit aligné avec le repère figurant sur la partie moteur. Tournez ensuite la partie moteur de 90° dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.

Faites coulisser l’interrupteur marche/ arrêt vers l’avant et maintenez-le dans la position marche tant que vous utilisez votre accessoire hachoir.

Eteindre l’appareil en relâchant le bouton marche/arrêt et le débrancher, avant de séparer les accessoires.

Pour retirer le bloc moteur, tenir le bol hachoir d’une main, tourner le bloc moteur à 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.

Démontez la lame en tournant légèrement, puis retirez-la avant d’extraire la nourriture préparée du bol du hachoir.

Attention

Ne hachez pas des aliments extrêmement durs, tels que glaçons, noix de muscade, grains de café et autres grains.

Exemple de recette : Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) :

250 g de pruneaux

350 g de miel crémeux

Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le bol du hacheur.

Conserver au réfrigérateur à une température de 3°C pendant 24 heures.

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 16

02.11.16 15:11

Ajoutez 200 ml d’eau (aromatisée à la vanille).

Hacher pendant 1,5 seconde à vitesse Turbo.

Entretien et nettoyage

(D)

Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.

L’organe moteur (4) ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide. Ne l’immergez pas dans l’eau et ne le placez pas sous un courant d’eau.

L’accesoire mixeur à main (9) et le couvercle pour hachoir (11a) ne peuvent être nettoyés qu’à l’eau courante. Ne les immergez pas dans l’eau.

Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait égratigner la surface.

Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de

l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les nettoyer.

Les caractéristiques techniques du design

ainsi que les présentes instructions peuvent changer sans préavis.

Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie.

Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.

17

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 17

02.11.16 15:11

Español

Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato Braun.

Antes de empezar

Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto.

Precaución

Las cuchillas están

muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.

Se ha de tener especial cuidado a la hora de manipular las cuchillas, vaciar el recipiente o durante la limpieza.

Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.

Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.

Se debe mantener a los niños apartados del aparato y de su cable de corriente.

18

Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.

Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se le deja desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.

Mantenga manos, cabello, ropa, y también espátulas y otros utensilios, alejados de accesorios montadores y accesorios amasadores para prevenir daños personales. No se ponga en contacto con las piezas de movimiento mientras estén en funcionamiento.

Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.

La limpieza del aparato debe realizarse siguiendo las instrucciones de la sección correspondiente.

Piezas y accesorios

1 Selector de velocidad

2 Botón de extracción de accesorios

3Botón encendido/apagado (I = encendido, 0 = apagado)

4 Motor

5Aperturas para accesorios montadores / amasadores

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 18

02.11.16 15:11

6Toma para accesorio de batidora de mano / accesorio de picadora

a Botón

7 Accesorios amasadores

8 Accesorios montadores

9 Accesorio para batería de mano

10Vaso medidor

11Accesorio picador

a Tapa del recipiente picador b Cuchilla

c Recipiente picador d Anillo antideslizante

Limpie todas las piezas antes de usarla por primera vez – consulte «Cuidado y limpieza».

Usando la mezcladora

de mano (A)

Los accesorios amasadores están perfectamente indicados para amasar masas para pan, pasta, pastelería, además de mezclar gruesas masas de carne picada. Use el accesorio montador para mezclar preparados para pasteles, bizcochos y puré de patatas, además de nata montada (mínimo 100 ml. de nata), claras de huevo (mínimo

1 clara), y otros ingredientes cremosos.

Consulte la Guía de Procesamiento A para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.

Ensamblado y funcionamiento

Coloque el botón (6a) como se muestra e inserte los ganchos para masa (7) o las varillas (8).

Ponga los ingredientes dentro de un recipiente.

Según la aplicación, seleccione las velocidades (1… turbo) girando el selector de velocidad (1). Para evitar salpicaduras, siempre comience con el programa de velocidad más bajo,

y luego lentamente aumente la velocidad mientras esté funcionando.

Deslice el interruptor de encendido/ apagado (3) hacia delante y hacia atrás para encender y apagar el aparato.

Cuando haya acabado de usar el aparato, desconecte el aparato y extraiga los accesorios amasadores o montadores presionando el botón de extracción de accesorios (2).

Sugerencias para obtener los mejores resultados

Para obtener unos resultados óptimos en la preparación de pastelería, etc. todos los ingredientes deberán estar a la misma temperatura. Mantequilla, huevos, etc. deberán ser sacados del frigorífico previamente antes de ser usados.

La nata montada tendrá más volumen, si antes de ser montada está muy fría.

El puré de patata será más cremoso si todos los ingredientes utilizados están tan calientes como sea posible (e.j. patatas recién cocidas).

Ejemplo de receta: Masa de bizcocho

200 g mantequilla o margarina

200 g azúcar

7 g azúcar vainillado

4 huevos

500 g harina común

1 pizca de sal

15 g levadura en polvo

250 ml milk

Ponga la mantequilla o margarina, el azúcar y el azúcar vainillado en el bol. Arranque lentamente y vaya aumentando la velocidad hasta llegar al mezclado turbo.

Añada los huevos y siga mezclando hasta conseguir una consistencia cremosa. Arranque lentamente y vaya aumentando la velocidad hasta llegar al mezclado turbo.

Añada el resto de ingredientes y mezcle a una velocidad de media a máxima hasta que la masa tenga un aspecto uniforme.

Ejemplo de receta: Masa de levadura

500 g harina común

7 g levadura seca

80 g azúcar

1huevos

1pizca de sal

250 ml leche templada

100 g mantequilla o margarina

Mezcle la harina y la levadura en el bol. Añada el resto de ingredientes.

Seleccione la velocidad media y amase hasta conseguir una masa homogénea.

Accesorios batidores (B)

El accesorio de batidora de mano mezcla los ingredientes de forma rápida y sencilla. Puede utilizarlo para hacer salsas, sopas, smoothies, mayonesa, comida dietética e infantil.

19

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 19

02.11.16 15:11

Ensamblado y funcionamiento

Coloque el botón (6a) como se muestra en la imagen. Inserte el accesorio de batidora de mano (9) en el orificio de forma que la marca del accesorio de batidora de mano coincida con la marca de la parte motriz. Después gire la batidora de mano 90° en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee.

Antes de encender el aparato, introduzca el accesorio batidor verticalmente dentro del recipiente.

La cuchilla del accesorio batidor no puede sumergirse más de 2/3.

Para conseguir un resultado de mezclado más rápido y fino, utilice el ajuste de velocidad turbo.

Deslice y mantenga el interruptor de encendido/apagado hacia delante mientras esté utilizando el accesorio de batidora de mano.

Si se bate directamente en el cazo mientras se cocina, retire el cazo del fogón para evitar el sobrecalentamiento de la batidora de mano.

Para apagar el aparato, suelte el botón de encendido/apagado, antes de retirar la cuchilla del recipiente y desenchúfelo.

Para desmontar el accesorio batidor, gire 90º en sentido contrario a las agujas del reloj y tire hacia afuera.

Precaución

El medidor (10) puede ser usado con el accesorio batidor únicamente para procesar pequeñas cantidades. Este no deberá ser usado con el accesorio montador.

Accesorio picador (C)

El accesorio picador está perfectamente indicado para triturar carne, queso, cebollas, hierbas, ajos, nueces, avellanas, almendras, etc.

Consulte la Guía de Procesamiento C para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.

Antes de usarlo

Cuando vaya a picar alimentos ya cocinados, deje que se enfríen antes de ponerlos dentro del recipiente picador.

Corte previamente la carne, queso, cebollas, ajos, zanahorias (ver tabla en

20

página 5), eliminar los tallos de las hierbas, quitar las cáscaras a los frutos secos, y eliminar los huesos, tendones y cartílagos de la carne.

Asegúrese siempre de que el anillo antideslizante (11d) esté colocado bajo el recipiente.

Ensamblado y funcionamiento

Desmonte con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla (11b). ¡La cuchilla está muy afilada! Sosténgala siempre por la parte superior de plástico.

Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press it down and give it a turn so that it locks into place.

Fill the chopper with food and put on the lid (11a).

Coloque el botón (6a) como se muestra e inserte el pasador de la tapa de la picadora para que la marca de la tapa de la picadora quede alineada con el cuerpo motor. A continuación, gire el cuerpo motor 90º hacia la derecha hasta que se bloquee.

Deslice el interruptor de encendido/ apagado hacia delante y manténgalo en la posición de encendido mientras utilice el accesorio de la picadora.

Apague el aparato soltando el botón y desenchufándolo, antes de desmontarlo.

Para desmontarlo del motor, sujete el accesorio picador con una mano, gire el motor 90º en sentido contrario a las agujas del reloj y tire hacia afuera.

Retire el inserto de la cuchilla girándolo un poco, después sáquelo antes de retirar la comida procesada del recipiente de la picadora.

Precaución

No pique alimentos extremadamente duros, como cubitos de hielo, nuez moscada, granos de café o cereales.

Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas):

250 g de ciruelas pasas

350 g de miel cremosa

Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el recipiente de la picadora.

Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante 24 horas.

Añada 200 ml de agua (sabor vainilla).

Pique 1,5 segundos a la velocidad Turbo.

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 20

02.11.16 15:11

Cuidado y limpieza (D)

Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.

La parte motriz (4) debe limpiarse únicamente con un paño húmedo. No la sumerja en agua ni la sostenga bajo un chorro de agua.

El accesorio de la batidora de mano

(9) y la tapadera picadora (11a) solo se pueden lavar con chorros de agua. No los sumerja en agua.

Todas las demás piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que pudieran arañar la superficie.

Cuando se procesan alimentos con elevada pigmentación (p. ej. zanahorias), los accesorios pueden sufrir decoloración. Frote estos elementos con aceite vegetal antes de proceder a su limpieza.

Tanto las especificaciones de diseño del producto como estas instrucciones para el usuario están sujetas a cambios sin aviso.

La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais.

Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.

21

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 21

02.11.16 15:11

Português

Os nossos produtos foram desenhados por forma a cumprir os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun.

Antes de Utilizar o seu Aparelho

Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.

Atenção

As lâminas são muito

afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.

Deve-se ter cuidado ao manusear as lâminas cortantes afiadas, ao esvaziar a taça e durante a limpeza.

Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.

Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.

Este aparelho não deve ser usado por crianças.

A limpeza e a manutenção realizada pelo utilizador não serão realizadas por crianças sem supervisão.

Não deixe que crianças se aproximem do aparelho e do cabo de alimentação do mesmo.

22

Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de assis-tên- cia técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada com vista a evitar potenciais perigos.

Desligue sempre o cabo de alimentação ou o aparelho quando este for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou armazenar.

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais.

Mantenha as mãos, o cabelo, o vestuário, bem como espátulas e outros utensílios, afastados das varas de bater e amassar, para evitar danos pessoais. Não toque nas partes móveis durante o funcionamento.

Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.

A limpeza do aparelho deve seguir as instruções na secção relevante.

Peças e acessórios

1 Selector de velocidade

2 Botão de extracção de acessórios

3Botão ligado/desligado (I = ligado, 0 = desligado)

4 Motor

5Orifícios para varas de bater / amassar

6Saída para acessório de varinha mágica / acessório de picador a Botão deslizante

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 22

02.11.16 15:11

7 Varas para amassar

8 Varas para bater

9 Acessório de varinha mágica

10Copo medidor

11Acessório para picar

a Tampa do recipiente da picadora b Lâmina

c Recipiente do picador d Base anti-deslizante

Limpe todas as peças antes de utilizar pela primeira vez – consulte «Cuidados e limpeza».

Como utilizar a

misturadora manual (A)

As varas para amassar são perfeitamente adequadas para amassar pão, pasta, pastelaria, bem como para misturar massas pesadas à base de carne picada. Utilize as varas para bater preparados para pastéis, bolos fofos

e puré de batata, bem como chantilly (mínimo 100 ml. de nata), claras de ovos (mínimo 1 clara), e ingredientes cremosos.

Consulte no Guia de processamento A as quantidades máximas, as velocidades e os tempos recomendados.

Montagem e operação

Posicione o botão deslizante (6a) conforme ilustrado e insira os ganchos para massa (7) ou os batedores (8).

Coloque os ingredientes num recipiente.

Dependendo da aplicação, selecione as velocidades (1 … turbo) rodando o seletor de velocidade (1). Para evitar salpicos, inicie sempre com uma velocidade baixa, e aumente posteriormente durante o funcionamento.

Deslize o interruptor on/off (3) para a frente e para trás para ligar e desligar o aparelho.

Após a utilização, desligue o aparelho da tomada e retire as varas de bater ou amassar premindo o botão de extracção de acessórios (2).

Dicas para os melhores resultados

Para optimizar os resultados na preparação de bolos, etc., todos os

ingredientes deverão estar à mesma temperatura. Manteiga, ovos, etc. deverão ser retirados do frigorífico algum tempo antes da sua utilização.

As natas terão mais volume, se estiverem bem refrigeradas antes de bater.

O puré de batata será mais cremoso se todos os ingredientes utilizados estiverem o mais quentes possível (por exemplo, batatas acabadas de cozer).

Exemplo de receita: Mistura de bolos

200 g manteiga ou margarina

200 g açúcar

7 g açúcar baunilhado

4 ovos

500 g de farinha sem fermento

1 pitada de sal

15 g fermento em pó

250 ml de leite

Coloque a manteiga ou margarina, o açúcar e o açúcar baunilhado no recipiente. Comece lentamente e aumente a velocidade até à mistura turbo.

Adicione os ovos e continue a misturar até atingir uma consistência cremosa. Comece lentamente e aumente a velocidade até à mistura turbo.

Adicione os restantes ingredientes e misture da velocidade média até à máxima, até ficar tudo uniforme.

Exemplo de receita: Massa levedada

500 g de farinha sem fermento

7 g de levedura seca

80 g açúcar

1ovo

1pitada de sal 250 ml leite morno

100 g manteiga ou margarina

• Coloque a farinha e o fermento em pó no recipiente. Adicione os restantes ingredientes.

• Selecione a velocidade média e misture até obter uma massa consistente.

Acessório da varinha

mágica (B)

O acessório de varinha mágica mistura de forma rápida e fácil. Utilize-o para fazer molhos, sopas, smoothies, maionese, alimentos dietéticos e comida para bebés.

23

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 23

02.11.16 15:11

Montagem e operação

Posicione o botão deslizante (6a) conforme ilustrado. Insira o acessório de varinha (9) nas aberturas de modo a que a marcação no acessório de varinha fique alinhada com a marcação na peça do motor. De seguida, rode a varinha 90° para a direita, até bloquear.

Insira a varinha mágica verticalmente no recipiente antes de ligar o aparelho. Não submergir (no líquido) mais de 2/3 do pé da varinha mágica.

Para resultados de mistura mais rápidos e precisos, utilize a opção de velocidade turbo.

Deslize e mantenha o interruptor on/ off na frente, enquanto utiliza o acessório de varinha mágica.

Ao misturar diretamente na panela enquanto cozinha, remova primeiro a panela do fogão para proteger a sua varinha contra um sobreaquecimento.

Para desligar o aparelho, solte o botão ligado/desligado, antes de retirar o pé de dentro do recipiente e, de seguida, desligue-o da tomada.

Para desmontar o acessório da varinha mágica, rode 90° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe-o.

Atenção

O copo medidor (10) só pode ser usado com o acessório batedor para processar pequenas quantidades. O copo não deverá ser utilizado com uma vara.

Acessório para picar (C)

O acessório para picar é perfeitamente adequado para triturar carne, queijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, avelãs, amêndoas, etc.

Consulte no Guia de processamento C as quantidades máximas, as velocidades e os tempos recomendados.

Antes da utilização

Quando picar alimentos cozinhados, deixe arrefecer antes de os colocar no recipiente da picadora.

Corte previa-mente carne, queijo, cebolas, alhos, cenouras (ver tabela na página 5), elimine os talos das ervas aromáticas, descasque os frutos secos e elimine ossos, tendões e cartilagem da carne.

Coloque sempre o recipiente sobre a base anti-deslizante (11d).

24

Montagem e operação

Desmonte cuidadosamente a cobertura plástica da lâmina (11b). A lâmina está extremamente afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico.

Coloque a lâmina no pino central do recipiente picador. Pressione-a para baixo e gire-a de forma a engatar.

Introduza alimentos no picador e coloque a tampa (11a).

Posicione o botão deslizante (6a) conforme ilustrado e insira o pino da tampa do picador no mesmo, de modo a que a marcação na tampa do picador fique alinhada com a marcação na peça do motor. De seguida, rode a peça do motor 90° para a direita até bloquear.

Deslize o interruptor on/off para a frente e mantenha-o na posição «on» enquanto utiliza o acessório de picador.

Para desligar o aparelho, solte o botão ligado/desligado e desligue-o da tomada, antes de iniciar a desmontagem do mesmo.

Para remover o motor, segure no acessório picador com uma mão, rode o motor 90º no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levante.

Remova o encaixe da lâmina com uma ligeira volta, de seguida puxe-o para fora antes de remover os alimentos processados do recipiente do picador.

Atenção

Não pique alimentos extremamente duros como cubos de gelo, noz moscada, grãos de café ou cereais.

Exemplo de receita para: Ameixas secas com mel (como recheio ou cobertura de panquecas):

250 g de ameixas secas

350 g de mel cremoso

Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no recipiente picador.

Guarde no frigorífico a 3 °C durante 24 horas

Adicione 200 ml de água (com aroma de baunilha).

Pique por 1,5 segundos à velocidade Turbo.

Cuidados e limpeza (D)

Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar.

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 24

02.11.16 15:11

A peça do motor (4) deve ser limpa apenas com um pano húmido. Não a submerja em água nem a segure debaixo de água corrente.

O acessório de varinha (9) e a tampa do picador (11a) só podem ser limpos com água corrente. Não os submerja em água.

Todas as restantes peças podem ser lavadas numa máquina de lavar loiça. Não use produtos de limpeza abrasivos que possam riscar a superfície.

Quando se preparam alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico podem ficar manchadas. Limpe estas peças com óleo vegetal alimentar antes de as lavar.

Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil.

Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentícios estão em conformidade com as prescrições do regulamento Europeu 1935/2004.

25

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 25

02.11.16 15:11

Italiano

Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che

il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.

Prima dell’utilizzo

Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.

Attenzione

Le lame sono molto

affilate! Per evitare lesioni, si prega di maneggiare le lame con cautela.

Maneggiare con cura le lame affilate, prestare attenzione durante le operazioni di svuotamento della ciotola e la pulizia.

Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se prendono conoscenza die rischi implicati.

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

I bambini non devono utilizzare questo dispositivo.

Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervision.

I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di rete.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal

26

suo agente addetto all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli.

Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione o spegnerlo quando lo si lascia incustodito e prima di montaggio, smontaggio, pulizia, conservazione.

L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo a casa e per processare quantità per la casa.

Tenere mani, capelli, abiti e utensili da cucina lontano dalle fruste per montare e da quelle per impastare durante l’utilizzo per evitare lesioni. Non toccare le parti in movimento durante l’utilizzo.

Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del prodotto.

Per la pulizia del dispositivo, seguire le istruzioni riportate nella rispettiva sezione.

Parti e accessori

1 Selettore di velocità

2 Tasto di esplusione

3Interruttore acceso/spento (I = acceso, 0 = spento)

4 Corpo motore

5Aggancio per fruste per montare / impastare

6Presa per accessorio frullatore a immersione / accessorio tritatutto a Levetta

7 Fruste per impastare

8 Fruste per montare

9 Accessorio frullatore a immersione

10 Bicchiere graduato

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 26

02.11.16 15:11

11Accessorio tritatutto

a Coperchio per accessorio tritatutto

b Lame

c Ciotola per accessorio tritatutto d Base antiscivolo

Pulire tutte le parti prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta – fare riferimento a «Cura e pulizia».

Come utilizzare los

battitore (A)

Le fruste per impastare sono perfette per lavorare impasti con lievito, pasta, impasti per dolci e per amalgamare impasti di carne tritata. Utilizzare le fruste per lavorare impasti per torte, pan di spagna e purè e per montare la panna (minimo 100 ml di panna), gli albumi (minimo 1 albume), e ingredienti cremosi.

Fare riferimento alla Guida alla lavorazione A per le quantità massime, i tempi e le velocità raccomandate.

Montaggio e funzionamento

Posizionare la levetta (6a) come illustrato nell’immagine e inserire i ganci per impastare (7) o le fruste (8).

Mettere gli ingredienti in una ciotola.

A seconda dell’applicazione, selezionare la velocità (1… turbo) ruotando il regolatore di velocità (1). Per evitare schizzi, iniziare sempre a velocità basse e poi aumentare lentamente la velocità durante l’utilizzo.

Per accendere e spegnere l’apparecchio spostare l’interruttore on/off (3) in avanti o indietro.

Dopo l’utilizzo, togliere la spina dalla corrente e rimuovere le fruste per impastare o per montare, premendo il tasto di espulsione (2).

Suggerimenti per risultati ottimali

Per ottenere i migliori risultati nell’impastare le torte, ecc., tutti gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura. Burro, uova, ecc.. vanno tolti dal frigorifero prima di iniziare ad usarli.

La panna montata diventa più soffice se la panna viene utilizzata fredda.

Il purè diventa più morbido, se tutti gli ingredienti vengono utilizzati caldi

(ad es. le patate appena bollite).

Esempio di ricetta: Impasto per torta

200 g burro o margarina

200 g zucchero

7 g di zucchero vanigliato

4 uova

500 g di farina

1 pizzico di sale

15 g lievito in polvere

250 ml di latte

Mettere nel recipiente burro o margarina, zucchero e zucchero vanigliato. Iniziare lentamente e aumentare la velocità fino al turbo.

Aggiungere le uova e continuare a mescolare finché il composto non avrà raggiunto una consistenza cremosa. Iniziare lentamente e aumentare la velocità fino al turbo.

Aggiungere il resto degli ingredienti e mescolare a una velocità da media a massima fino ad ottenere un composto omogeneo.

Esempio di ricetta: Pasta lievitata

500 g di farina

7 g di lievito essiccato

80 g zucchero

1uova

1pizzico di sale 250 ml latte tiepido

100 g burro o margarina

• Inserire la farina e il lievito essiccato nel recipiente. Aggiungere il resto degli ingredienti.

• Selezionare la velocità media e impastare fino ad ottenere un impasto liscio.

Il gambo frullatore (B)

L'accessorio frullatore a immersione miscela e mescola in modo semplice e rapido. È possibile utilizzarlo per preparare sughi, zuppe, frappè, maionese, alimenti dietetici e omogeneizzati.

Montaggio e funzionamento

Posizionare la levetta (6a) come illustrato. Inserire l’accessorio (9) del frullatore a immersione nell’apertura così che il contrassegno sul frullatore a immersione combaci con il contrassegno sul corpo motore. Ruotare poi il frullatore a immersione di 90° in senso orario fino a quando non sia bloccato in posizione.

27

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 27

02.11.16 15:11

Inserire il gambo frullatore verticalmente nel recipiente, prima di accendere l’apparecchio. Il frullatore non deve essere immerso per più di 2/3 del gambo.

Per risultati di miscelatura rapidi e ottimali, utilizzare l’impostazione della velocità turbo.

Spingere in avanti l’interruttore on/off e mantenerlo in questa posizione durante il funzionamento dell'accessorio frullatore a immersione.

In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare prima la pentola dal fuoco per proteggere il frullatore a immersione dal surriscaldamento.

Per spegnere l’apparecchio, lasciare l’interruttore (2) prima di rimuovere il gambo dal recipiente, poi staccare la spina.

Per rimuovere il gambo frullatore, ruotarlo di 90° in senso anti-orario e sganciarlo.

Attenzione

Il bicchiere graduato (10) deve essere usato solo con il gambo frullatore per lavorare piccole quantità di cibo. Non deve mai essere utilizzato con la frusta per montare.

I’accessorio tritatutto (C)

L’accessorio tritatutto è ideale per tritare carne, formaggio, cipolle, erbe, aglio, carote, noci, mandorle, prugne, ecc.

Fare riferimento alla Guida alla lavorazione C per le quantità massime, i tempi e le velocità raccomandate.

Prima dell’utilizzo

Quando si lavora cibo già cotto, lasciarlo raffreddare per qualche minuto prima di metterlo nella ciotola tritatutto.

Tagliare a pezzi carne, formaggio, cipolle, aglio, carote (vedi tavola a pag 5), rimuovere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci e rimuovere ossa, tendini e cartilagini dalla carne.

Assicurarsi che la base antiscivolo sia agganciata alla ciotola (11d).

Montaggio e funzionamento

Rimuovere con attenzione la copertura di plastica dalle lame (11b). Le lame

28

sono molto affilate! Prenderle sempre dalla parte superiore in plastica.

Posizionare la lama sul perno al centro del recipiente tritatutto Premere la lama verso il basso e ruotarla per bloccarla in posizione.

Riempire il tritatutto con il cibo e mettere il coperchio (11a).

Posizionare la levetta (6a) come illustrato e inserire il perno del tappo tritatutto al suo interno facendo combaciare il segno sul tappo tritatutto e il segno sul corpo motore. Quindi ruotare il corpo motore di 90° in senso orario finché non si blocca.

Spingere in avanti l’interruttore on/off e mantenerlo nella posizione «on» durante il funzionamento dell'accessorio tritatutto.

Prima di iniziare a smontare l’apparecchio, spegnerlo lasciando l’interruttore e staccando la spina.

Per rimuovere il corpo motore, tenere l’accessorio tritatutto con una mano e con l’altra ruotare il corpo motore di 90° in senso anti-orario e sganciarlo.

Rimuovere il gruppo coltelli ruotandolo leggermente ed estraendolo prima di prelevare il composto lavorato dal recipiente tritatutto.

Attenzione

Non tritare cibi estremamente duri, come noci-moscate, chicchi di caffé o granaglie.

Esempio di ricetta con: prugne secche con miele (come farcitura per pancake o da spalmare):

250 g di prugne secche

350 g di miele cremoso

Riempire il recipiente tritatutto con prugne secche e miele cremoso.

Conservare in frigorifero a 3°C per 24 ore.

Aggiungere 200 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia).

Tritare per 1,5 secondi alla Turbo velocità.

Cura e pulizia (D)

Staccare sempre la corrente, prima di pulire l’apparecchio.

Pulire il corpo motore (4) esclusivamente con un panno umido. Non immergere né tenere sotto acqua corrente il corpo motore.

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 28

02.11.16 15:11

Gli accessori del frullatore a immersione (9) e il coperchio del tritatutto (11a) possono solo essere puliti sotto acqua corrente. Non immergerli in acqua.

Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi che possono graffiare la superficie.

Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in plastica dello strumento possono perdere il colore originario. Pulire queste parti utilizzando dell’olio vegetale prima di metterle in lavastoviglie.

Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza preavviso.

Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario.

I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004.

29

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 29

02.11.16 15:11

Nederlands

Onze produkten worden gemaakt om te kunnen voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat.

Vóór gebruik

Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.

Waarschuwing

De messen zijn uiterst

scherp! Om letsels te vermijden moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.

Er moet voorzichtig te werk worden gegaan bij de hantering van scherpe snijmessen, de lediging van de kom en tijdens de reiniging.

Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen.

Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden.

Kinderen moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en zijn netsnoer.

30

Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.

Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor het gemonteerd, gedemonteerd, gereinigd of opgeborgen wordt.

Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.

Houd om persoonlijk letsel te voorkomen, handen, haar en kleren alsook spatels en andere materialen uit de buurt van garden en deeghaken als het apparaat is ingeschakeld.

Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of het voltage van het stopcontact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op de onderkant van het apparaat.

De reiniging van het toestel moet gebeuren volgens de instructies in het betreffende hoofdstuk.

Beschrijving

1 Snelheidsknop

2 Eject-knop

3Aan/uit-schakelaar (I = aan, 0 = uit)

4 Motorgedeelte

5Openingen voor garden / deeghaken

5722210194_HM 5000 – 5100 – 5107 - 5137 INT_S06_100.indd 30

02.11.16 15:11

Loading...
+ 70 hidden pages