Braun MultiMix 3 HM 3000 WH Instruction Manual

MultiMix 3
Print Spec J 92194885 –
Stapled booklet, 120 x 200 mm, 54 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
Type 4644
www.braunhousehold.com
5722210034_HM3000_S01.indd 15722210034_HM3000_S01.indd 1 29.10.14 13:5229.10.14 13:52
HM 3000
ìÍ‡ªÌҸ͇ 50
53
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722210034/11.14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5722210034_HM3000_S02.indd 15722210034_HM3000_S02.indd 1 27.11.14 08:1527.11.14 08:15
o b r u t
1
2
turbo
3
4
5
6
7
A
click!
B
3
5722210034_HM3000_S03.indd 15722210034_HM3000_S03.indd 1 29.10.14 13:4629.10.14 13:46
click!
o b r u
o b r u t
on
off
o b r u t
t
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei­sung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht!
Dieses Gerät ist ausschließ­lich zum Gebrauch im Haus­halt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
Das Anschlusskabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Anschlusskabel beschä­digt ist, muss das Gerät ent­sorgt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und ziehen Sie den Netz­stecker vor dem Zusammen­bau, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durchgeführt werden.
Dieses Gerät kann von Per­sonen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstanden haben.
4
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Gerät und Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Um Verletzungen zu verhin­dern, müssen Hände, Haar, Kleidung sowie Spatel oder andere Gegenstände bei Betrieb unbedingt von den Rührbesen und Knethaken ferngehalten werden. Ver­meiden Sie Kontakt mit den rotierenden Einsätzen.
Gerätebeschreibung
1 Auswurftaste 2 Ein-/Ausschalter (I = Ein, 0 = Aus) 3 Geschwindigkeitsregler 4 Motorteil 5 Buchsen für Rührbesen / Knethaken 6 Knethaken 7 Rührbesen
Maximale Verarbeitungszeit: Mit den Knethaken 5 Minuten Mit den Rührbesen 15 Minuten
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch – siehe Kapitel «Reinigung».
Anwendung des Handmixers (A)
Verwenden Sie die Knethaken zum Kne­ten von Hefe-, Mürbe- und Nudelteigen sowie zum Mischen von schweren Hack­fleischteigen, Pasten oder Brandteigen. Verwenden Sie die Rührbesen zur Her­stellung von Rühr- und Biskuitteigen, sowie zum Schlagen von Schlagsahne (ab 100 ml), Eiweiß und cremigen Massen.
• Knethaken (6) oder Rührbesen (7) wie dargestellt einsetzen.
• Zutaten in eine Schüssel geben.
• Je nach Anwendung durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers (3) die ent­sprechende Geschwindigkeitsstufe wählen (1 … turbo). Um Spritzen zu vermeiden, empfehlen wir, immer auf
5722210034_HM3000_S04-54.indd 45722210034_HM3000_S04-54.indd 4 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
der niedrigsten Stufe (Stufe 1) zu be­ginnen und durch Drehen des Ge­schwindigkeitsreglers (3) die Geschwin­digkeit während des Gebrauchs stufen­weise zu erhöhen.
• Gerät mit dem Schalter (2) ein- und ausschalten.
• Nach Gebrauch das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und die einge­setzten Knethaken oder Rührbesen durch Drücken der Auswurftaste (1) entfernen.
Tipps: – Für optimale Ergebnisse bei Rührteigen
usw. Zutaten mit möglichst einheitlichen Temperaturen verwenden. Butter, Eier usw. einige Zeit vorher aus dem Kühlschrank nehmen.
– Schlagsahne wird voluminöser, wenn sie
vor dem Aufschlagen gut gekühlt wird.
– Kartoffelpüree wird lockerer, wenn
alle Zutaten möglichst heiß verwendet werden, z.B. Kartoffeln sofort nach dem Garen.
Reinigung des Gerätes (B)
Vor jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen.
• Das Motorteil (4) nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Dieses Teil darf weder ins Wasser getaucht noch unter fließendes Wasser gehalten werden.
• Alle anderen Teile sind spülmaschinen­geeignet.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Rezeptbeispiel:
Vanille-Honig-Trockenpflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
• Füllen Sie 300 g Trockenpflaumen und 300 g cremigen Honig in den Zerkleinerer-Topf*.
• Mixen Sie 10 Sekunden mit maximaler Geschwindigkeit.
• Fügen Sie 100 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.
• Mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.
* (optionales Zubehör beim Braun
Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in allen Ländern)
5
5722210034_HM3000_S04-54.indd 55722210034_HM3000_S04-54.indd 5 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read the use instructions carefully before using this appliance.
Caution
This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is dam­aged the appliance should be scrapped.
Always unplug or switch off the appliance when it is left unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other
6
utensils away from whisks and dough hooks during operation to prevent personal injury. Do not contact moving parts during operation.
Description
1 Ejection button 2 On/off switch (I = on, 0 = off) 3 Speed selector 4 Motor part 5 Outlets for whisks / dough hooks 6 Dough hooks 7 Whisks
Maximum operating time: with the dough hooks 5 minutes with the whisks 15 minutes
Please clean all parts before using for the first time – see paragraph «Cleaning».
Using the handmixer (A)
The dough hooks are perfectly suited for kneading yeast dough, pasta dough, pastries, as well as for mixing heavy minced meat doughs. Use the whisks for mixing cake mixtures, sponges and mashed potatoes, as well as for whipping cream (minimum 100 ml cream), egg whites and creamy ingredients.
• Insert the dough hooks (6) or whisks (7) as illustrated.
• Put the ingredients into a bowl.
• Depending on the application, select speeds (1 … turbo) by turning the speed selector (3). To avoid splashing, always start with a low speed setting, and then slowly increase the speed while operating.
• Press the on/off switch (2) to turn the appliance on and off.
• After use, unplug the appliance and eject the dough hooks or whisks by pressing the ejection button (1).
For best results: – To obtain optimum results when
making cake mixtures, etc. all ingre­dients should have the same tem­perature. Butter, eggs, etc. should be
5722210034_HM3000_S04-54.indd 65722210034_HM3000_S04-54.indd 6 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
removed from the refrigerator some time before they are being used.
– Whipped cream has more volume, if
the cream is well chilled before being whipped.
– Mashed potatoes will become more
creamy, if all ingredients are being used as hot as possible (e.g. potatoes immediately after boiling).
Cleaning the appliance (B)
Always unplug the appliance before cleaning.
• The motor part (4) should be cleaned with a damp cloth only. Do not immerse it in water or hold it under running water.
• All other parts can be cleaned in the dishwasher.
Recipe example:
Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread):
• Fill the chopper bowl* with 300 g prunes and 300 g creamy honey.
• Chop 10 seconds at maximum speed.
• Add 100 ml water (vanilla-flavoured).
• Resume chopping for another 3 seconds.
* (available at Braun Service Centres;
however not in every country)
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a
minimum guarantee period of two year. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland
please call: 012475471 Braun Household undertakes within the
specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain­ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
7
5722210034_HM3000_S04-54.indd 75722210034_HM3000_S04-54.indd 7 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espèrons que votre nouveau prépa­rateur culinaire Braun vous apportera entière satisfaction.
Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil.
Attention
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uni­quement et pour traiter des quantités domestiques.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut.
Toujours éteindre ou débran­cher l’appareil lorsque laissé sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience et savoir­faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
8
Cet appareil ne doit pas être utilisé par.
Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
Tenir mains, cheveux, vête­ments, spatules et autres ustensiles loin des fouets et crochets durant l’utilisation pour éviter tout dommage physique. Ne pas toucher les éléments pendant leur fonc­tionnement.
Description
1 Bouton eject 2 Bouton marche/arrêt
(I = marche, 0 = arrêt) 3 Variateur de vitesses 4 Bloc moteur 5 Ouverture pour fouets / crochets 6 Crochets 7 Fouets
Temps d’utilisation maximum : Avec les crochets : 5 minutes Avec les fouets : 15 minutes
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation – voir le paragraphe «Nettoyage».
Utilsation du mixeur (A)
Les crochets sont parfaits pour pétrir les pâtes à levure, pâtes maison, des pâtes à gâteaux et pour mixer avec des morceaux de viande. Utiliser les fouets pour les préparations de pâtes à gâteaux, pour réduire en purée les pommes de terreou autres légumes, la crème fouettée (100 ml de crème minimum), pour monter les oeufs en neige (un blanc d’oeuf mini­mum) et autres préparations crémeuses.
• Insérer les crochets (6) ou les fouets (7)
comme sur le dessin.
• Mettre les ingrédients dans le bol.
• Sélectionnez la vitesse selon
l’application (1 … turbo) en faisant tourner le sélecteur de vitesse (3). Pour éviter les éclaboussures, toujours commencer par une vitesse lente et
5722210034_HM3000_S04-54.indd 85722210034_HM3000_S04-54.indd 8 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
ensuite augmenter la vitesse petit à petit pendant le fonctionnement.
• Appuyer sur le bouton marche/arrêt (2) pour allumer ou éteindre l’appareil.
• Après utilisation, débrancher l’appareil et éjecter les crochets ou les fouets en appuyant sur le bouton eject (1).
Pour des résultats parfaits : – Pour obtenir de meilleurs résultats
dans la préparation de pâtes à gâteaux, etc. Tous les ingrédients doivent être à la même température. Enlever le beurre, les oeufs, etc du réfrigérateur peu de temps avant de les utiliser.
– La crème fouettée sera plus volumi-
neuse si la crème est bien froide avant d’être fouettée.
– La purée de pomme de terre sera
beaucoup plus crémeuse, si tous les ingrédients sont utilisés lorsqu’ils sont chauds (ex : prendre les pommes de terre directement après les avoir fait bouillir).
Nettoyer l’appareil (B)
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• L’organe moteur (4) ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide. Ne l’immergez pas dans l’eau et ne le placez pas sous un courant d’eau.
• Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Exemple de recette :
Pruneaux à la vanille et au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) :
• Versez 300 g de pruneaux et 300 g de miel crémeux dans le bol du hachoir*.
• Hachez pendant 10 secondes à vitesse maximale.
• Ajoutez 100 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
• Hachez de nouveau pendant 3 seconde supplémentaire.
* (disponibles auprès des Centres de
service Braun, mais pas dans tous les pays)
9
5722210034_HM3000_S04-54.indd 95722210034_HM3000_S04-54.indd 9 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
Español
Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato Braun.
Antes de usar este aparato lea cuidadosamente todas las instruc­ciones.
Precaución
Este aparato está diseñado para su uso doméstico exclu­sivamente y para procesar cantidades domésticas.
El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable se daña, debe des­echarse el aparato.Siempre desenchufe o apague el dis­positivo cuando se le deja desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, lim­piarlo o almacenarlo.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no realizarán trabajos de lim­pieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.
Las personas con capacida­des físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de este disposi­tivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peli­gros que este conlleva. Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
10
Conserve el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Mantenga manos, cabello, ropa, y también espátulas y otros utensilios, alejados de accesorios montadores y accesorios amasadores para prevenir daños personales. No se ponga en contacto con las piezas de movimiento mientras estén en funciona­miento.
Descripción
1 Botón de extracción de accesorios 2 Botón encendido/apagado
(I = encendido, 0 = apagado) 3 Selector de velocidad 4 Motor 5 Aperturas para accesorios
montadores / amasadores 6 Accesorios amasadores 7 Accesorios montadores
Tiempo máximo de funcionamiento: 5 minutos con los accesorios amasadores 15 minutos con los accesorios montadores.
Limpie todas las piezas antes de utilizarlo por primera vez; vea el párrafo «Limpieza».
Usando la mezcladora de mano (A)
Los accesorios amasadores están perfectamente indicados para amasar masas para pan, pasta, pastelería, además de mezclar gruesas masas de carne picada. Use el accesorio montador para mezclar preparados para pasteles, bizcochos y puré de patatas, además de nata montada (mínimo 100 ml. de nata), claras de huevo (mínimo 1 clara), y otros ingredientes cremosos.
• Introduzca el accesorio amasador (6)
o accesorios montadores (7) como se muestra en el dibujo.
• Ponga los ingredientes dentro de un
recipiente.
5722210034_HM3000_S04-54.indd 105722210034_HM3000_S04-54.indd 10 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
• Según la aplicación, seleccione las velocidades (1… turbo) girando el selector de velocidad (3). Para evitar salpicaduras, siempre comience con el programa de velocidad más bajo, y luego lentamente aumente la velocidad mientras esté funcionando.
• Presione el botón encendido/apagado para encender y apagar el aparato.
• Cuando haya acabado de usar el apa­rato, desconecte el aparato y extraiga los accesorios amasadores o monta­dores presionando el botón de extrac­ción de accesorios (1).
Para obtener un resultado óptimo: – Para obtener unos resultados óptimos
en la preparación de pastelería, etc. todos los ingredientes deberán estar a la misma temperatura. Mantequilla, huevos, etc. deberán ser sacados del frigorífico previamente antes de ser usados.
– La nata montada tendrá más volumen,
si antes de ser montada está muy fría.
– El puré de patata será más cremoso
si todos los ingredientes utilizados están tan calientes como sea posible (e.j. patatas recién cocidas).
Limpiando el aparato (B)
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
• La parte motriz (4) debe limpiarse únicamente con un paño húmedo. No la sumerja en agua ni la sostenga bajo un chorro de agua.
• El resto de las partes pueden lavarse en el lavavajillas.
Sujeto a cambios sin previo aviso
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Ejemplo de receta:
Ciruelas pasas con vainilla y miel (como relleno o para untar en tortitas):
• Llene el recipiente de la picadora* con 300 g de ciruelas y 300 g de miel espesa.
• Triture durante 10 segundos a máxima velocidad.
• Añada 100 ml de agua (sabor vainilla).
• Triture durante otros 3 segundos.
* (disponibles a través de Servicio
Técnico de Braun; sin embargo, no en todos los paises).
11
5722210034_HM3000_S04-54.indd 115722210034_HM3000_S04-54.indd 11 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
Português
Os nossos produtos foram desenhados por forma a cumprir os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun.
Por favor leia atenta e completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Precaução
Este aparelho foi concebido unicamente para uso domés­tico e para preparar quanti­dades normais para utiliza­ção doméstica.
Não é possível substituir o cabo de alimentação. Se o cabo estiver danificado, então o aparelho deve ser retirado de funcionamento.
Desligue sempre o cabo de alimentação ou o aparelho quando este for deixado sem vigilância e antes de o mon­tar, desmontar, limpar ou armazenar.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. A limpeza e a manutenção realizada pelo utilizador não serão realizadas por crianças sem supervisão.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limi­tações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se super­visionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreen­dam os perigos envolvidos.
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação do mesmo fora do alcance das crianças.
Mantenha as mãos, o cabelo, o vestuário, bem como espátulas e outros utensílios, afastados das varas de bater e amassar, para evitar danos pessoais. Não toque nas partes móveis durante o funcionamento.
Descrição
1 Botão de extracção de acessórios 2 Botão ligado/desligado
(I = ligado, 0 = desligado) 3 Selector de velocidade 4 Motor 5 Orifícios para varas de bater /
amassar 6 Varas para amassar 7 Varas para bater
Tempo máximo de funcionamento: 5 minutos com as varas para amassar 15 minutos com as varas para bater
Limpe todas as peças antes de as utilizar pela primeira vez – consulte o parágrafo «Limpeza».
Como utilizar a misturadora manual (A)
As varas para amassar são perfeitamente adequadas para amassar pão, pasta, pastelaria, bem como para misturar massas pesadas à base de carne picada. Utilize as varas para bater preparados para pastéis, bolos fofos e puré de batata, bem como chantilly (mínimo 100 ml. de nata), claras de ovos (mínimo 1 clara), e ingredientes cremosos.
• Introduza a vara para amassar (6) ou a
vara para montar (7) conforme ilustrado na figura.
• Coloque os ingredientes num reci-
piente.
• Dependendo da aplicação, selecione
as velocidades (1 … turbo) rodando o
12
5722210034_HM3000_S04-54.indd 125722210034_HM3000_S04-54.indd 12 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
seletor de velocidade (3). Para evitar salpicos, inicie sempre com uma velocidade baixa, e aumente posterior­mente durante o funcionamento.
• Prima o botão ligado/desligado para ligar e desligar o aparelho.
• Após a utilização, desligue o aparelho da tomada e retire as varas de bater ou amassar premindo o botão de extrac­ção de acessórios (1).
Para os melhores resultados: – Para optimizar os resultados na
preparação de bolos, etc., todos os ingredientes deverão estar à mesma temperatura. Manteiga, ovos, etc. deverão ser retirados do frigorífico algum tempo antes da sua utilização.
– As natas terão mais volume, se
estiverem bem refrigeradas antes de bater.
– O puré de batata será mais cremoso
se todos os ingredientes utilizados estiverem o mais quentes possível (por exemplo, batatas acabadas de cozer).
Como limpar o aparelho (B)
Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar.
• A peça do motor (4) deve ser limpa apenas com um pano húmido. Não a submerja em água nem a segure debaixo de água corrente.
• Todas as restantes peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Exemplo de receita:
Ameixas com baunilha e mel (como recheio ou para barrar panquecas):
• Encha o recipiente do picador* com 300 g de ameixas e 300 g de mel cremoso.
• Pique durante 10 segundos na velocidade máxima.
• Adicione 100 ml de água (com aroma de baunilha).
• Volte a picar durante mais 3 segundos.
* (disponíveis nos Serviços Técnicos
Autorizados Braun)
13
5722210034_HM3000_S04-54.indd 135722210034_HM3000_S04-54.indd 13 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perse­guiamo sempre tre obiettivi: qualità, fun­zionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni.
Attenzione
L’apparecchio è stato proget­tato solo per l’utilizzo a casa e per processare quantità per la casa.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato l’apparecchio deve essere rottamato.
Staccare sempre l’apparec­chio dall’alimentazione o spegnerlo quando lo si lascia incustodito e prima di mon­taggio, smontaggio, pulizia, conservazione.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervision.
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se prendono conoscenza die rischi impli­cati.
I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparec­chio e dal cavo di rete.
14
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Tenere mani, capelli, abiti e utensili da cucina lontano dalle fruste per montare e da quelle per impastare durante l’utilizzo per evitare lesioni. Non toccare le parti in movi­mento durante l’utilizzo.
Descrizione
1 Tasto di esplusione 2 Interruttore acceso/spento
(I = acceso, 0 = spento) 3 Selettore di velocità 4 Corpo motore 5 Aggancio per fruste per montare /
impastare 6 Fruste per impastare 7 Fruste per montare
Tempi massimi di utilizzo: con le fruste per impastare 5 minuti con le fruste per montare 15 minuti
Prima di utilizzare la prima volta, pulire tutte le parti – vedere il paragrafo «Pulizia».
Come utilizzare lo sbattitore (A)
Le fruste per impastare sono perfette per lavorare impasti con lievito, pasta, impasti per dolci e per amalgamare impasti di carne tritata. Utilizzare le fruste per lavorare impasti per torte, pan di spagna e purè e per montare la panna (minimo 100 ml di panna), gli albumi (minimo 1 albume), e ingredienti cremosi.
• Inserire le fruste per impastare (6) o per
montare (7) come illustrato.
• Mettere gli ingredienti in una ciotola.
• A seconda dell’applicazione,
selezionare la velocità (1… turbo) ruotando il regolatore di velocità (3). Per evitare schizzi, iniziare sempre a velocità basse e poi aumentare lentamente la velocità durante l’utilizzo.
• Premere l’interruttore acceso/spento per
accendere e spegnere l’apparecchio.
• Dopo l’utilizzo, togliere la spina dalla
corrente e rimuovere le fruste per impa-
5722210034_HM3000_S04-54.indd 145722210034_HM3000_S04-54.indd 14 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
stare o per montare, premendo il tasto di espulsione (1).
Per risultati migliori: – Per ottenere i migliori risultati
nell’impastare le torte, ecc., tutti gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura. Burro, uova, ecc.. vanno tolti dal frigorifero prima di iniziare ad usarli.
– La panna montata diventa più soffice
se la panna viene utilizzata fredda.
– Il purè diventa più morbido, se tutti gli
ingredienti vengono utilizzati caldi (ad es. le patate appena bollite).
Pulire l’apparecchio (B)
Staccare sempre la corrente, prima di pulire l’apparecchio.
• Pulire il corpo motore (4) esclusivamente con un panno umido. Non immergere né tenere sotto acqua corrente il corpo motore.
• Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoglie.
Esempio di ricetta:
Prugne secche con miele e vaniglia (come farcitura per pancake o da spalmare):
• Riempire la c 300 g di prugne secche e 300 g di miele cremoso.
• Tritare per 10 secondi a massima velocità.
• Aggiungere 100 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia).
• Tritare per altri 3 secondi.
iotola del tritatutto* con
* (disponibili nel centri di assistenza
tecnica Braun; non in tutti i paesi)
Salvo cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
15
5722210034_HM3000_S04-54.indd 155722210034_HM3000_S04-54.indd 15 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om te kunnen voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat.
Lees eerst zorgvuldig en volledig de gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Waarschuwing:
Het apparaat is enkel ontwor­pen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.
Het netsnoer kan niet wor­den vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat worden gesloopt.
Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor het gemonteerd, gedemonteerd, gereinigd of weggeborgen wordt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuig­lijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Hou, om persoonlijk letsel te voorkomen, handen, haar en kleren alsook spatels en andere materialen uit de buurt van gardes en deegha­ken als het apparaat is inge­schakeld.
Beschrijving
1 Eject-knop 2 Aan/uit-schakelaar (I = aan, 0 = uit) 3 Snelheidsregelaar 4 Motorgedeelte 5 Openingen voor gardes / deeghaken 6 Deeghaken 7 Gardes
Maximale gebruikstijd Met de deeghaken 5 minuten Met de gardes 15 minuten
Maak alle onderdelen schoon voor u het toestel voor de eerste maal gebruikt - zie alinea «Schoonmaken».
Gebruik van de handmixer (A)
De deeghaken zijn uiterst geschikt voor het kneden van zowel brooddeeg, pasta­deeg, taartdeeg als voor het mengen van zwaar gehakt. Gebruik de gardes voor het mixen van cakebeslag, biscuitdeeg en aardappelpuree. Voor het kloppen van slagroom (minimaal 100 ml. room), eiwit (minimaal 1 eiwit) en romige ingrediënten.
• Plaats de deeghaken (6) of gardes (7) zoals afgebeeld.
• Doe de ingrediënten in een kom.
• Afhankelijk van de toepassing, selecteert u de snelheid (1 … turbo) door te draaien aan de snelheids­keuzeschakelaar (3). Begin, om spatten te voorkomen, altijd op een lage snelheid en voer dit vervolgens op.
• Druk op de aan/uit-schakelaar (2) om het apparaat aan en uit te schakelen.
• Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en werp de deeghaken of
16
5722210034_HM3000_S04-54.indd 165722210034_HM3000_S04-54.indd 16 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
gardes uit door op de eject-knop te drukken.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de beste resultaten: – Voor een optimaal resultaat bij het
maken van cakebeslag etc, dienen alle ingrediënten dezelfde temperatuur te hebben. Boter, eieren etc. moeten enige tijd van te voren uit de koelkast worden gehaald voordat ze worden gebruikt.
– Slagroom krijgt meer volume wanneer
de room goed is gekoeld voordat het wordt geklopt.
– Aardappelpuree zal romiger worden
als alle ingrediënten zo heet mogelijk worden gebruikt (bijv. aardappelen direct na het koken).
Schoonmaken van het apparaat (B)
Trek altijd voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
• Het motordeel (4) mag enkel gereinigd worden met een vochtige doek. Dompel het niet onder in water en houd het ook niet onder stromend water.
• Alle andere onderdelen kunnen gereinigd worden in de vaatwasser.
Voorbeeld van een recept:
Pruimen met vanille en honing (als vulling voor pannenkoeken of smeersel):
• Vul de hakkom* met 300 g gedroogde pruimen en 300 g romige honing.
• Hak gedurende 10 seconden op maximale snelheid.
• Voeg 100 ml water (met vanillesmaak) toe.
• Hak opnieuw gedurende 3 seconde.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
* (verkrijgbaar bij de servicecentra van
Braun; dit geldt echter niet in alle landen)
17
5722210034_HM3000_S04-54.indd 175722210034_HM3000_S04-54.indd 17 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
Loading...
+ 37 hidden pages