When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Blades are sharp. Handle carefully when removing, inserting or
cleaning. Exercise the same care when removing, inserting the
chopping blade or disc for the food processor and chopper
accessories. Always verify that the accessory enclosure is free of
cracks or other damages.
2. The appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instructions
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3.
Remove any packaging materials and promotional labels before using the
appliance for the first time.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To unplug, grasp plug and pull from electrical outlet.
Never pull cord.
5. To protect against electrical shock, do not put the motor body, cord or
electrical plug of this hand blender in water or other liquids. Only the
detachable blending shaft and other certain parts of this appliance have
been designed for immersion into water or other liquids. Never submerge
any other part of this unit. If hand blender falls into liquid, unplug first, then
remove immediately. Do not reach into the liquid without unplugging the
unit first.
6. The use of attachments/accessories not sold or recommended by Braun
may cause fire, electrical shock or risk of injuries to persons.
7. Regularly inspect the power cord, power plug and actual appliance for
any damage. Do not operate if damaged in any way or after the appliance
malfunctions. Immediately cease use of the appliance and call Braun
Customer Service for examination, repair or adjustment.
8. Avoid any contact with blades or moveable parts.
9. Do not use outdoors or for anything other than its intended purpose.
10.
Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the
possibility of severe injury to persons or damage to the unit. A scraper
may be used, but must be used only when the unit is not running.
11. Detach blending shaft from the motor body before washing the blades
or shaft.
12. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make
small quantities at a time to reduce spillage, splattering and possibility
of injury from burning.
13. The metal blending shaft and whisk may scratch or mark non-stick
coatings. Do not use in non-stick cookware.
14. Be certain the food processor attachment cover is securely locked in
place before operating appliance. Do not attempt to remove cover until
blade has stopped rotating.
15. Check work bowl for presence of foreign objects before using.
16. Do not let any cord hang over the edge of the table or counter. Do not
let cord contact hot surfaces, including stovetop.
17. Maximum rating is based on the MQ 20 chopper «hc» that draws the
greatest power and other recommended attachments may draw
significantly less power.
18. Double-blade knife is sharp. Handle carefully. Use extreme care when
removing or replacing knife blade.
19. Bowl must be in place before replacing knife blades.
20. The hc chopper is intended for processing small quantities of food for
immediate consumption, and is especially recommended for preparing
baby food.
21. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall
cabinet.
22. We suggest you save all packing materials in the event that future
shipping of the machine is needed. Keep all plastic bags away from
children.
23. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
In combination with your Multiquick motor
body (not included), you can use this
masher attachment to mash cooked
vegetables and fruits such as potatoes,
sweet potatoes, tomatoes, plums and
apples.
Before Use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Parts and Accessories
1 Gearbox
2 Masher shaft
3 Paddle
Clean all parts before using for the first
time – refer to «Care and Cleaning».
Masher Attachment
The masher attachment can be used to
mash well-cooked vegetables and fruits.
Before Use
• Do not mash hard or uncooked food, as
this may damage the unit.
• Peel and remove any stones or hard
parts; cook and drain then chop the
fruit/vegetable.
Assembly and Operation
• Fit the gearbox (1) to the shaft (2) by
turning in a clockwise direction until it
locks into place.
6
• Turn the masher attachment upside
down and fit the paddle (3) over the
central hub and turn counter- clockwise
to locate. (If the gearbox is not fitted
properly, then the paddle will not secure
in place).
• Align the assembled masher
attachment with the motor body and
click the two parts together. Plug in.
• Dip the masher attachment into the
ingredients and switch on the
appliance.
• Using a gentle up and down motion,
move the masher attachment through
the ingredients until the desired texture
is achieved.
• Release the Smart Speed switch/ On
switch and ensure the masher
attachment has completely stopped
turning before removing it from the
food.
• After use, unplug the appliance.
Remove the paddle by turning
clockwise.
• Press the EasyClick release buttons to
detach the masher attachment from the
motor body. Separate the gearbox from
the shaft by turning counter-clockwise.
Caution
• Never use the masher attachment in a
saucepan over direct heat.
• Always remove the saucepan from the
heat and allow to cool slightly.
• Sit the saucepan or bowl on a stable,
flat surface, and support it with your
free hand.
• Do not tap the masher attachment on
the side of the cooking vessel during or
after use. Use a spatula to scrape
excess food away.
• For best results when mashing, never
fill a saucepan or bowl more than half
full with food.
• Do not process more than one batch
without interruption.
• Let the appliance cool down for 4 minutes before you continue processing.
2.2 lbs / 1 kg cooked potatoes
7 fl. oz. / 200 ml warm milk
• Place the potatoes in a bowl and mash
for max. 30 seconds (Multiquick 7 3/4
way on the Smart Speed switch,
Multiquick 5 Speed 1).
• Add the milk. Resume mashing for
another max. 30 seconds.
Care and Cleaning (B)
• Wipe the gear box with a damp cloth
only. Don’t allow the gear box to get
wet.
• All other parts can be cleaned in a
dishwasher. Do not use abrasive
cleaners that could scratch the surface.
• If food has been allowed to dry onto
the masher attachment, remove the
paddle. Soak the paddle and bottom
of the masher accessory shaft in warm
water to soften and then wash
thoroughly.
• When processing foods with high
pigment content (e.g. carrots), the
accessories may become discolored.
Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning them.
Both the design specifications and these
user instructions are subject to change
without notice.
Do not dispose of the product in
household waste at the end of its
useful life.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre des
précautions de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et/ou de blessures, y compris les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec précaution lorsque
vous les retirez, insérez ou nettoyez. Utilisez les mêmes précautions
lors du retrait, de l’insertion de la lame ou disque hachoir du robot
multifonction et des accessoires du hachoir. Vérifiez toujours que le
boîtier à accessoires est exempt de fissures ou d’autres dommages.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
3. Enlevez tout matériau d’emballage et toute étiquette promotionnelle avant
d’utiliser cet appareil pour la première fois.
4. Débranchez l’appareil de la prise de courant quand vous ne l’utilisez pas,
avant d’enlever ou d’installer des pièces et avant de le nettoyer. Pour
débrancher l’appareil, saisir la fiche et la tirer hors de la prise de courant.
Ne jamais tirer sur le cordon.
5. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais le boîtier du
bloc-moteur, le cordon ni la fiche de ce pied mixeur dans l’eau ou d’autres
liquides. Seulement le pied amovible du mixeur et certaines pièces de cet
appareil sont conçus pour être immergés dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne jamais immerger d’autres pièces de cet appareil. Si le pied mixeur tombe
dans un liquide, débranchez-le d’abord et retirez-le immédiatement du
liquide ensuite. Ne jamais atteindre l’appareil dans le liquide sans avoir
préalablement débranché l’appareil.
6. L’utilisation d’accessoires non vendus ni recommandés par Braun peuvent
provoquer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
7. Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation, la fiche, ainsi que
l’appareil pour y déceler tout dommage. Ne faites pas fonctionner l’appareil
s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et appelez le Service clientèle de Braun
pour examen, réparation ou ajustement de l’appareil.
8. Évitez tout contact avec les lames ou les pièces mobiles.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur ni à d’autres fins que celles prévues.
10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange afin
d’éviter toutes blessures graves ou des dommages à l’appareil. On peut
utiliser un grattoir mais il doit être employé uniquement lorsque l’appareil ne
fonctionne pas.
11. Détachez le pied de mixeur du boîtier du bloc-moteur avant de nettoyer les
lames ou le pied de mixeur.
12. Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utilisez un haut
récipient ou préparez de petites quantités à la fois pour réduire le risque de
renversements et de blessures dues à des brûlures.
13. Le pied de mixeur et le fouet en métal peuvent rayer ou marquer les
revêtements antiadhésifs. Ne pas utiliser sur des batteries de cuisine à
revêtement antiadhésif.
14. Veillez à ce que l’accessoire couvercle du robot multifonction soit bien
verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche. Ne pas essayer de
retirer le couvercle avant que la lame ne se soit arrêtée.
15. Vérifiez le bol de préparation pour y déceler la présence de corps étrangers
avant de l’utiliser.
16. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes, y
compris une cuisinière.
17. La puissance nominale maximale est basée sur le hachoir MQ 20 « hc »,
qui est le plus puissant et d’autres équipements recommandés peuvent
s’avérer être considérablement moins puissants.
18. Le couteau à lame double est tranchant. Soyez prudent, particulièrement
lorsque vous retirez ou remplacez la lame du couteau.
19. Avant de procéder au remplacement des lames du couteau, mettre le bol
en place.
20. Le hachoir « hc » est conçu pour préparer de petites quantités de nourriture
destinées à une consommation immédiate et il est particulièrement
recommandé pour préparer de la nourriture pour bébé. L’appareil n’est pas
conçu pour préparer de larges quantités de nourriture en une seule fois.
21. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une armoire à appareils
électroménagers ou sous une armoire murale.
22. Nous recommandons de conserver les matériaux d’emballage d’origine au
cas où vous en auriez besoin pour une expédition de l’appareil. Tenir tous
les sacs en plastique hors de portée des enfants.
23. L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne
peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens.
Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si la
fiche n’entre toujours pas dans la prise, contactez un électricien qualifié.
Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
Nos produits sont conçus pour répondre
aux normes de qualité, de fonctionnalité
et de conception les plus élevées. Nous
espérons que votre nouvel appareil Braun
vous apportera entière satisfaction.
Accessoire à purée pour Braun
Multiquick 5 (type 4165)
Multiquick 7 (type 4199)
En combinaison avec votre bloc moteur
Multiquick/Minipimer (non inclus), vous
pouvez utiliser cet accessoire broyeur
pour écraser des légumes et fruits cuits
tels que des pommes de terre, des
patates douces, des tomates, des prunes
et des pommes.
Avant l’utilisation
Veuillez lire toutes les instructions
attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Parts and Accessories
1 Entraîneur
2 Pied presse-purée
3 Palette
Nettoyer toutes les pièces avant la
première utilisation de l’appareil –
consulter la section « Entretien et
nettoyage ».
Presse-purée
Le presse-purée peut servir à réduire en
purée des légumes et des s bien cuits.
Avant l’utilisation
• Ne pas essayer de réduire en purée des
aliments durs ou crus, étant donné que
ceux-ci peuvent endommager l’appareil.
• Peler le fruit/légume et enlever le noyau
ou les parties dures; le faire cuire, puis
le laisser s’égoutter et le hacher.
Assemblage et fonctionnement
• Attacher l’entraîneur (1) au pied (2) en
le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
• Mettre le presse-purée à l’envers, puis
fixer la palette (3) sur le pivot central,
puis la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la repérer
(si l’entraîneur n’est pas fixée correctement, alors la palette ne restera pas en
place).
• Aligner le presse-purée assemblé et le
boîtier du bloc-moteur, puis emboîter
les deux pièces ensemble. Brancher
l’appareil.
• Plonger le presse-purée dans les
ingrédients, puis mettre l’appareil sous
tension.
• En remuant doucement l’appareil de
haut en bas, déplacer le presse-purée
dans les ingrédients jusqu’à ce qu’ils
aient la texture désirée.
• Relâcher le commutateur de vitesse
intelligent et s’assurer que le pressepurée s’est complètement immobilisé
avant de le retirer de l’aliment.
• Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter la palette en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
• Appuyer sur les boutons de dégagement
facile EasyClick pour détacher le pressepurée du boîtier du bloc-moteur. Séparer
l’entraîneur du pied en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Avertissement
• Ne jamais utiliser le presse-purée dans
une casserole sur un feu direct.
• Toujours enlever la casserole du feu et
laisser son contenu refroidir légèrement.
• Poser le récipient sur une surface stable
et plane et le soutenir avec la main libre.
• Ne pas cogner le presse-purée sur le
côté du récipient de cuisson pendant
l’utilisation ou après. Utiliser une spatule
pour racler l’excédent d’aliments.
du broyage, il ne faut jamais remplir plus
qu’à moitié le récipient avec les aliments.
• Après avoir réduit en purée les aliments
versés dans le récipient, attendre avant
de réduire d’autres aliments en purée.
• Laisser l’appareil refroidir pendant
quatre minutes avant de continuer la
réduction en purée d’autres aliments.
Exemple de recette: Pommes de terre
en purée
2,2 lb / 1 kg de pommes de terre cuites
7 fl. oz. / 200 ml de lait chaud
• Mettre les pommes de terre dans un
bol, puis les réduire en purée pendant
maximales 30 secondes (Multiquick
7 enfoncer le commutateur de vitesse
intelligent Smart Speed Multiquick
5 à la vitesse 1, aux trois quarts).
• Ajouter le lait. Continuer la réduction en
purée pendant encore maximales
30 secondes.
Care and Cleaning
• Essuyer le boîtier moteur à l’aide d’un
chiffon humide seulement. Ne pas
permettre que le boîtier moteur
devienne mouillé.
• Toutes les autres pièces peuvent être
nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas
utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait
égratigner la surface.
• Si des aliments ont séché sur
l’accessoire à purée, retirez la palette.
Laissez tremper la palette et la partie
inférieure du manche de l’accessoire
à purée dans de l’eau chaude afin de
ramollir ces restes d’aliments, puis
lavez soigneusement.
• Les aliments fortement pigmentés (par
ex., les carottes) peuvent décolorer les
accessoires. Essuyer ces pièces avec de
l’huile végétale avant de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design
ainsi que les présentes instructions peuvent
changer sans préavis.
12
Quand ce produit atteint la fin de
sa durée de vie utile, ne pas le jeter
avec les déchets ménagers.
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las
personas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado cuando las quite, inserte
o limpie. Ejercite el mismo cuidado al retirar o insertar la cuchilla afilada o el
disco del procesador de alimentos y los accesorios de picado. Verifique
siempre que la caja del accesorio esté libre de grietas u otros daños.
2. El aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltas de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
dado supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato.
3. Retire cualquier material de embalaje y las etiquetas promocionales antes de
utilizar el aparato por primera vez.
4. Desconéctelo del enchufe cuando no esté usándolo, antes de ponerle o quitarle
piezas, y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, agarre la clavija y retírela del
enchufe. Nunca tire del cable.
5. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cuerpo del motor,
el cable o la clavija eléctrica de esta batidora de mano en agua u otros líquidos.
Sólo el eje desmontable de batido y otras piezas concretas del aparato se han
diseñado para sumergirse en agua u otros líquidos. Nunca sumerja ninguna otra
pieza de esta unidad. Si la batidora cae en un líquido, primero desconéctela y
luego sáquela inmediatamente. No meta la mano al líquido sin desenchufar
primero la unidad.
6. El uso de accesorios o aditamentos no vendidos o recomendados por Braun
puede provocar incendios, descargas eléctricas o riesgo de lesiones a las
personas.
7. Inspeccione periódicamente el cable de corriente, la clavija y el aparato en sí por
si hubiera daños. No lo utilice si está dañado de cualquier manera o después que
el aparato muestre un mal funcionamiento. Deje inmediatamente de usar el
aparato y llame a Servicio al Cliente de Braun para que lo examinen, reparen o
ajusten.
8. Evite cualquier contacto con las cuchillas o piezas móviles.
9. No lo use al aire libre o para ninguna cosa que no sea el propósito para el que se
diseñó.
10. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras esté batiendo
para evitar la posibilidad de lesiones personales graves o daños a la unidad.
Se puede utilizar un raspador, pero se debe usar sólo cuando la unidad no esté
funcionando.
11. Separe el eje de mezclado del cuerpo del motor antes de lavar las cuchillas
o el eje.
12. Al mezclar líquidos, especialmente líquidos calientes, utilice un recipiente alto
o haga cantidades pequeñas cada vez para evitar derrames, salpicaduras y
posibilidades de lesión por quemaduras.
13. El eje metálico de mezclado y el batidor pueden rayar o marcar las superficies
antiadherentes. No los utilice en baterías de cocina antiadherentes.
14. Asegúrese de que la cubierta del accesorio del procesador de alimentos esté
fija en su lugar antes de operar el aparato. No intente quitar la tapa sino hasta
que la hoja haya dejado de girar.
15. Compruebe el tazón por si hubiera objetos extraños antes de usarlo.
16. No deje que ningún cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
No deje que el cable entre en contacto con superficies calientes, incluyendo
la estufa.
17. El valor máximo está basado en la picadora «hc» MQ 20, que es la que más
potencia consume, y otros accesorios recomendados quizás consuman una
potencia considerablemente menor.
18. La cuchilla de doble hoja es afilada. Manéjela con cuidado. Tenga extremo
cuidado al retirar o sustituir la hoja de la cuchilla.
19. El bol debe estar en su sitio antes de sustituir las hojas de la cuchilla.
20. La picadora «hc» está diseñada para procesar pequeñas cantidades de
alimentos para su consumo inmediato, y está especialmente recomendada para
la preparación de comida para bebés. El aparato no está diseñado para preparar
grandes cantidades de alimentos de una sola vez.
21. No haga funcionar el aparato en una estantería de aparatos o bajo un armario
de pared.
22. Le sugerimos que guarde todos los materiales de embalaje en caso de que sea
necesario el envío de la máquina en el futuro. Conserve todas las bolsas de
plástico lejos de los niños.
23. Este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija se ajustará en un
enchufe polarizado solamente de una forma. Si la clavija no entra bien en el
enchufe, inviértala. Si aun así no ajusta, contacte con un electricista cualificado.
No modifique la clavija en modo alguno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA
Nuestros productos están fabricados
para cumplir los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute plenamente de
su nuevo aparato Braun.
Accesorio para puré de Braun
Multiquick 5 (type 4165)
Multiquick 7 (type 4199)
En combinación con el cuerpo del motor
de su Multiquick/Minipimer (no incluido),
puede utilizar el accesorio majador para
triturar verduras y frutas cocidas, como
patatas, boniatos, tomates, ciruelas y
manzanas.
Antes de usarlo
Lea las instrucciones cuidadosa y
completamente antes de usar el aparato.
Piezas y accesorios
1 Caja de engranajes
2 Varilla del pasapurés
3 Pala
Limpie todas las piezas antes de
usarla por primera vez – consulte
«Cuidado y limpieza».
Accesorio de pasapurés
El accesorio de pasapurés se puede utilizar
para hacer puré de frutas y verduras bien
cocidas.
Antes de usarlo
• No triture alimentos duros o crudos, ya
que podría dañar la unidad.
• Pele y quite cualquier semilla o parte
dura; cocine y escurra las frutas y
verduras y córtelas en trozos.
Ensamblado y funcionamiento
• Ajuste la caja de engranajes (1) a la
varilla (2) girando en sentido horario
hasta que se bloquee en su sitio.
• Gire de cabeza el accesorio de pasapurés y coloque la paleta (3) sobre el eje
central y gírela en sentido antihorario
para ubicarla. (Si la caja de engranajes
no está ajustada correctamente, la pala
no se fijará en su lugar).
• Alinee el accesorio de pasapurés
ensamblado con el cuerpo del motor
y una las dos piezas hasta que encajen.
Enchúfelo.
• Sumerja el accesorio de pasapurés en
los ingredientes y encienda el aparato.
• Con un suave movimiento hacia arriba
y hacia abajo, mueva el accesorio de
pasapurés a través de los ingredientes
hasta lograr la textura deseada.
• Suelte el interruptor inteligente de
velocidad y asegúrese de que el accesorio de pasapurés se haya detenido
completamente antes de sacarlo de los
alimentos.
• Después de usarlo, desconecte el
aparato. Quite la pala girándolo en sentido horario.
• Pulse los botones de liberación EasyClick para separar el accesorio de
pasapurés del cuerpo del motor.
Separe la caja de engranajes del eje
girando en sentido antihorario.
Precaución
• Nunca use el accesorio de pasapurés
en un cazo sobre el fuego directo.
• Siempre retire el cazo del fuego y deje
que se enfríe un poco.
• Asiente el cazo o recipiente en una
superficie estable y plana, y sosténgalo
con su mano libre.
• No golpee el accesorio de pasapurés
en el lado del recipiente de cocción
durante el uso o después de él. Use
una espátula para quitar el exceso de
comida raspando.
• Para obtener mejores resultados al
hacer puré, nunca llene con alimentos
más de la mitad un cazo o recipiente.
• No procese más de un lote sin interrupción.
• Deje que el aparato se enfríe durante
4 minutos antes de continuar el procesamiento.
Ejemplo de receta: Puré de patatas
2,2 lb / 1 kg patatas cocidas
7 fl. oz. / 200 ml leche tibia
• Coloque las patatas en un recipiente
y hágalas puré durante máximo
30 segundos (Multiquick 7, 3/4 del
camino en el interruptor inteligente
de velocidad) Multiquick 5 a la
velocidad 1).
• Añada la leche. Siga haciendo puré
durante otros máximo 30 segundos.
Cuidado y limpieza
• Limpie la caja de engranajes
únicamente con un paño húmedo.
No permita que se moje la caja de
engranajes.
• Todas las demás piezas pueden lavarse
en un lavavajillas. No use limpiadores
abrasivos que pudieran arañar la superficie.
• Si se han dejado secar los alimentos
dentro del accesorio para puré,
extraiga la paleta. Ponga a remojar en
agua caliente la paleta y la parte inferior
del brazo del accesorio para puré para
que se reblandezcan los restos
y entonces lávelos en profundidad.
• Cuando procese alimentos con alto
contenido en pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se pueden
decolorar. Pase un paño con aceite
vegetal sobre estas piezas antes de
limpiarlas.
el usuario están sujetas a cambios sin
aviso.
No se deshaga de este producto
en la basura doméstica al final de
su vida útil.
Tanto las especificaciones de diseño del
producto como estas instrucciones para