Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
CA-M
multimix
350 Watt
M 810 Duo
M 820 Trio
M 830 Trio
M 880 Quattro
M 870 Quattro
M 880 M Quattro pro
4
0
1
2
3
P
0
6
1
2
5
3
7
ab
3
8
CA-M
4212a
13
15
10
9
11
16
12
17
14
18
de
fg
2
1
3
c
0
0
multimix 350 Watt
mul
t
i
m
i
x
3
5
0
W
att
max
CA-M
5
350 Watt
h
i
0
jk
0
0
0
multimix
350 Watt
multimix 350 Watt
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät
viel Freude.
Vorsicht
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten dürfen
dieses Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fernzuhalten.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Um Verletzungen zu verhindern, müssen Hände, Haar, Kleidung sowie
Spatel oder andere Gegenstände bei
Betrieb unbedingt von den Rührbesen
und Knethaken ferngehalten werden.
Vermeiden Sie Kontakt mit den
rotierenden Einsätzen während des
Betriebs.
• Nur bei den Modellen M 870, M 880
und M 880 M:
Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht,
• Braun Geräte entsprechen den ein-
Gerätebeschreibung
Bei allen Modellen:
1
2
B
3
4
5
6
7
um Verletzungen zu vermeiden.
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen und das Auswechseln der
Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Motorteil
Buchse für den Stabmixer-Einsatz
Abdeckung der Buchse
Buchse mit sechskant Umrandung
Buchse mit kreisförmiger Umrandung
Auswurftaste für Knethaken 9/j, die
Rührbesen q/w und das ZerkleinererZubehör CA-M
Schalter
Hochklappbare Kabeltülle mit
Arretierung zum Aufwickeln des
Netzkabels (g)
2
m
8
Rutschfester Bodenring
Knethaken mit Sechskant-Platte
9
Knethaken mit runder Platte
j
Rührbesen mit runder Platte
q
l
Rührbesen mit Sechskant-Platte
Nur bei den Modellen M 820, M 830,
M 870, M 880 und M 880 M:
Stabmixer-Einsatz
m
Nur bei den Modellen
M 830, M 880 und M 880 M:
Mix-/Messbecher (nur zusammen
n
mit dem Stabmixer-Einsatz m verwenden)
Nur bei den Modellen
M 870, M 880 und M 880 M:
Zerkleinerer-Zubehör CA-M o–
o
Oberteil
Messer
p
Arbeitsbehälter mit Modell-Prägung
q
(CA)
r
Rutschfester Stützdeckel
Hinweis: Alle Modelle können um den
Stabmixer-Einsatz m sowie das Zerkleinerer-Zubehör CA-M o–r und HC-M
(ohne Abb.) erweitert werden, sofern das
jeweilige Modell nicht ohnehin mit diesen
Teilen serienmäßig ausgestattet ist. Alle
Teile sind im Handel oder beim Braun
Kundendienst erhältlich.
Technische Daten
Typ/Spannung/Leistung:
siehe Typenschild auf dem Motorteil 1.
Maximale Verarbeitungszeit:
mit den Knethaken 5 Minuten
mit den Rührbesen 15 Minuten
Automatische Abschaltun
Bei Überbeanspruchung des Gerätes,
z.B. beim Blockieren des Motors, kann
eine automatische Abschaltung des
Motorteils erfolgen. In einem solchen Fall
können leichte Vibrationen des Gerätes
festgestellt werden. Die Werkzeuge drehen sich dann nicht mehr oder nur extrem
langsam. Das Motorteil ausschalten, damit das Gerät abkühlen kann. Nach einer
Abkühlpause von mindestens 10 Minuten
kann erneut eingeschaltet werden.
Schalter
Schalterstellun
P = Momentstufe «pulse» (Geschwin-
6
g:
digkeit entspricht Schaltstufe 3)
r
g
6
0 = Aus
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2 = Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
Zusammensetzen/
Auseinandernehmen
Wichti
g: Vor dem Zusammensetzen und
Auseinandernehmen stets den Schalter
auf «0» stellen und den Netzstecker ziehen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes beim Einsetzen der beiden Rührbesen bzw. der Knethaken zu
vermeiden.
Richtiges Einsetzen der beiden Rührbesen bzw. der Knethaken siehe Abbildungen (a) und (b). Die eingesetzen Knethaken oder Rührbesen lassen sich durch
Druck auf die Auswurftaste auswerfen (c),
jedoch aus Sicherheitsgründen nur bei
ausgeschaltetem Handmixer.
Anwendung des Handmixers
Knethaken 9/
Zum Kneten von Hefe-, Mürbe- und
Nudelteigen sowie zum Mischen von
schweren Hackfleischteigen, Pasten oder
Brandteigen.
Grundsätzlich sind alle Schaltstufen geeignet. Die Schaltstufen werden wie folgt
empfohlen:
Schaltstufe 1:
• Einarbeiten (z. B. von Nüssen und
Früchten) in schwere Teige.
Schaltstufe 2:
• Durchkneten des Teigballens und
Einarbeiten von Zutaten.
Schaltstufe 3:
• Schnelles Mischen aller Zutaten.
Rührbesen
Zur Herstellung von Rühr- und Bisquitteigen sowie Kartoffelpüree. Zum Schlagen von Schlagsahne (ab 100 ml Sahne),
Eiweiß (ab 1 Eiweiß), cremigen Massen.
Grundsätzlich sind alle Schaltstufen
geeignet. Die Schaltstufen werden wie
folgt empfohlen:
Schaltstufe 1:
• Vorsichtiges Unterheben von Eiweiß
oder von anderen Schäumen.
• Einarbeiten von Mehl in Schaum-
massen, ohne diese zu zerstören
(z. B. Bisquit).
j
q/w
• Gleichmäßiges Einarbeiten von Mehl,
Kakao usw., ohne den Mehlstaub aufzuwirbeln.
• Zerstampfen von gekochten Kartoffeln
für Püree.
Schaltstufe 2:
• Anfangs- und Endgeschwindigkeit zum
Schlagen von größeren Sahnemengen.
• Schlagen von kleineren Sahnemengen.
• Einarbeiten von Flüssigkeiten in
Massen (geringeres Abspritzen der
Flüssigkeit, z. B. bei Kartoffelpüree).
Schaltstufe 3:
• Schlagen von Schlagsahne, Eiweiß,
Bisquit und anderen schaumigen
Massen, z. B. Desserts.
• Rühren von cremigen Massen und
Mischungen.
Tipps:
– Für optimale Ergebnisse bei Rührteigen
usw. Zutaten mit möglichst einheitlichen
Temperaturen verwenden. Butter, Eier
usw. einige Zeit vorher aus dem Kühlschrank nehmen.
– Schlagsahne erhält mehr Volumen, wenn
sie vor dem Aufschlagen sehr gut gekühlt war.
– Kartoffelpüree wird lockerer, wenn alle
Zutaten möglichst heiß verwendet werden, z. B. Kartoffeln sofort nach dem
Garen.
Stabmixer-Einsatz
(Nur bei den Modellen M 820, M 830,
M 870, M 880 und M 880 M)
Zum Einsetzen des Stabmixer-Einsatzes
m
in das Motorteil 1 die Abdeckung der
Buchse B zurückziehen (d) und den Stabmixer-Einsatz so in die Buchse 2 einsetzen, dass die Markierung auf dem
Stabmixer mit der Markierung auf dem
Motorteil übereinstimmt (e). Dann eine
viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn
drehen (e), bis der Stabmixer-Einsatz
einrastet. Zum Abnehmen den Stabmixer
eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abziehen.
g: Den Stabmixer-Einsatz nur bis
Wichti
bis zu 2/
Mit dem Stabmixer-Einsatz kann man
pürieren und mixen. Er eignet sich
beispielsweise für die Zubereitung von
in das Gut eintauchen.
3
7
Saucen, Suppen, Mayonnaise, Diät- und
Babynahrung sowie zum Mixen von
Getränken.
Wichti
g: Der Stabmixer-Einsatz lässt
sich nur auf Momentstufe (Schalterstellung «P») betreiben. Siehe Absatz
«Schalter
«2» und «3» sind bei eingesetztem Stabmixer-Einsatz aus Sicherheitsgründen
außer Funktion.
Der Stabmixer-Einsatz kann in dem praktischen Mix-/Messbecher verwendet
werden – aber auch in jedem anderen
Gefäß. Wenn beim Kochen direkt im
Kochtopf gearbeitet werden soll, den Topf
vom Herd nehmen, um den StabmixerEinsatz nicht zu überhitzen. Damit nichts
herausspritzt, den Stabmixer-Einsatz
immer erst im Gefäß einschalten. Den
Schalter so lange festhalten, wie mit dem
Gerät gearbeitet wird. Zum Ausschalten
des Gerätes einfach den Schalter loslassen.
Wichtig: Der Mix-/Messbecher ist nur in
Verbindung mit dem Stabmixer-Einsatz
für kleinere Mengen zu verwenden; nicht
mit dem Rührbesen verwenden.
Den Mix-/Messbecher nicht im Mikrowellenherd benutzen.
». Die Schalterstellungen «1»,
6
• Das Motorteil auf das Oberteil des Zerkleinerer-Zubehörs setzen, indem die
beiden Wellen des Oberteils in die entsprechenden Buchsen des Motorteils
eingesetzt werden (j), bis das Oberteil
einrastet.
• Für kurze, schnelle Verarbeitunszeiten
die Momentstufe (Schalterstellung «P»)
wählen; für die feine Zerkleinerung aller
Güter die Schaltstufe «3». Halten Sie
das Motorteil während der Verarbeitung fest und lassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt laufen.
Verarbeitungsbeispiele
verarbeitet werden sollten Eis-
• Nicht
würfel und extrem hartes Gut (z. B.
Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Schokolade).
• Bei Fleisch darauf achten, dass alle
Knochen, Sehnen und Knorpelanteile
vorher entfernt sind.
• Außer Fleisch sind z. B. auch Käse,
Zwiebeln, Petersilie, getrocknetes
Obst, Tomaten, Karotten, Äpfel usw.
zur Verarbeitung im ZerkleinererZubehör geeignet.
• Bei Verarbeitung von gekochtem Gut:
Einige Minuten abkühlen lassen und
dann erst in den Arbeitsbehälter füllen.
• Der Stützdeckel dient auch zum luftdichten Verschließen des Arbeitsbehälters.
Zerkleinerer-Zubehör
(Nur bei den Modellen M 870, M 880 und
M 880 M)
Max. Füllmenge: 250 g Fleisch
Zusammensetzen und Benutzen
• Das Messer p ist für den Transport
durch eine Kunststoff-Hülle geschützt.
Vor dem Einsetzen des Messers in den
Arbeitsbehälter die Hülle abziehen.
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!
Nur an dem dafür vorgesehenen Kunststoffgriff anfassen.
• Setzen Sie den Stützdeckel auf den
Boden des Arbeitsbehälters.
• Das Messer auf die Achse im Arbeitsbehälter setzen (h).
• Zu verarbeitendes Gut in den Arbeitsbehälter füllen.
• Das Oberteil auf den Arbeitsbehälter
aufstecken (i).
• Sicherheitsverriegelung:
Das Zerkleinerer-Zubehör läuft nur bei
richtig verschlossenem Oberteil.
8
Rezeptbeispiel:
Trockenfrüchte in Vanille-Honig
(geeignet als Füllung für Bratäpfel oder
Brotaufstrich)
(Verwenden Sie das Zerkleinerer-Zubehör
(CA-M), Geschwindigkeit «P»)
Füllen Sie 150 g cremigen Honig, 75 g
Trockenpflaumen und 75 g Trockenfeigen
in den Arbeitsbehälter und mixen Sie alles
10 Sekunden lang. Fügen Sie dann 50 ml
Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und
mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.
Verarbeitungstabelle für das Zerkleinerer-Zubehör CA-M
Die angegebenen Verarbeitungszeiten sind Richtwerte; sie sind auch von der Qualität
des Gutes, dem gewünschten Feinheitsgrad usw. abhängig.
Auseinandernehmen
• Schalten Sie das Motorteil vor dem
Auseinandernehmen stets aus (Schalterstellung «0»). Zum Abnehmen des
Motorteils die Auswurftaste drücken,
das Zerkleinerer-Zubehör mit einer
Hand festhalten und dabei das Motorteil abziehen (k).
• Bevor Sie das verarbeitete Gut entleeren, entnehmen Sie zuerst das
Messer aus dem Arbeitsbehälter.
Vorsicht! Das Messer p ist sehr scharf.
Nur am Messerschaft anfassen. Das
Messer lässt sich aus Sicherheitsgründen nicht in jeder Stellung aus dem
Arbeitsbehälter nehmen. Drehen Sie
ggf. den Messerschaft etwas hin und
her, bis es sich sicher herausnehmen
lässt.
Reinigung
Hinweis:
(z.B. Karotten) können Kunststoffteile
beschlagen. Vor dem Spülen mit Speiseöl
sauberwischen.
Handmixer
Vor jeder Reinigung des Gerätes den
Netzstecker ziehen. Die Knethaken und
Rührbesen können in der Spülmaschine
gereinigt werden. Das Motorteil nur mit
einem feuchten Tuch abwischen. Das
Motorteil darf nicht ins Wasser getaucht
oder unter fließendes Wasser gehalten
werden.
Bei farbstoffreichen Gütern
1 Stückin Stücke geschnitten20–30 Sek.
Stabmixer-Einsatz
Vorsicht! Das Messer ist sehr scharf.
Den Stabmixer-Einsatz unter fließendem
Wasser abspülen. Fetthaltige Rückstände
sollten mit einem handelsüblichen Spülmittel entfernt werden. Nicht mit spitzen
oder scharfen Gegenständen Rückstände
unter dem Messer entfernen. Der Mix-/
Messbecher kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Zerkleinerer-Zubehör
Vorsicht! Das Messer ist sehr scharf.
Nur an dem dafür vorgesehenen Kunststoffgriff anfassen. Der Arbeitsbehälter,
der rutschfeste Stützdeckel und das
Messer können in der Spülmaschine
gereinigt werden. Das Oberteil nicht ins
Wasser tauchen! Die Innenseite des
Oberteils kann unter fließendem Wasser
abgespült werden. Es darf aber kein
Wasser in das obere Teil eindringen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den
EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG
und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
zeit
9
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Caution
Read all instructions carefully before
using this product.
• This appliance was constructed to
process normal household quantities.
• This appliance is not intended for use
by children or persons with reduced
physical or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general,
we recommend that you keep the
appliance out of reach of children.
• Before operating, check whether your
voltage corresponds to the voltage
printed on the top of the unit.
• Keep hands, hair, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from
whisks and dough hooks during operation to prevent personal injury. Do not
contact moving parts during operation.
• Only with the models M 870, M 880 and
M 880 M:
The blades are very sharp!
To avoid injuries, please handle
• Braun electric appliances meet appli-
Description
All models:
1
2
B
3
4
5
blades with utmost care.
cable safety standards. Repairs or the
replacement of the mains cord must
only be done by authorised service
personnel. Faulty, unqualified repair
work may cause considerable hazards
to the user.
Motor part
Opening for the handblender attach-
m
ment
Cover for the opening
Opening marked with a hexagon
Opening marked with a circle
Ejection key for the dough hooks 9/
the whisks q/w and the chopper
attachment CA-M
2
j
6 Switch
7 Locking flap-up spout for winding up
the cord around the motor part (g)
8 Anti-skid base ring
9 Dough hook with hexagonal plate
j Dough hook with round plate
q Whisk with round plate
l Whisk with hexagonal plate
With the models M 820, M 830, M 870,
M 880 and M 880 M only:
m Handblender attachment
With the models M 830, M 880 and
M 880 M only:
n Mixing/measuring beaker (to be
used only with the handblender
attachment m)
With the models M 870, M 880 and
M 880 M only:
Chopper attachment CA-M o–r
o
Upper part
p Blade insert
q Chopper bowl with model identifi-
cation on the bowl (CA)
r Anti-skid double function base/lid
Notice: All models can be extended by
the handblender attachment m and the
chopper attachment CA-M o–r and
HC-M (without illustration), if these
attachments are not standard with your
model.
Specifications
Voltage/wattage:
see type plate on the motor part 1.
Maximum operating time:
with the dough hooks 5 minutes
with the whisks 15 minutes
Automatic shut-off
If the appliance is overloaded, e.g. if the
motor is blocked, the motor part may be
automatically switched off.
If this is the case, light vibrations may be
observed. The inserts stop rotating or
rotate only very slowly. Turn the switch
off, so that the motor can cool off. After a
cooling off period of at least 10 minutes it
can be switched on again.
,
Switch 6
Switch position:
P = «pulse» (speed corresponds to
setting «3»)
0 = Off
1 = Low speed
2 = Medium speed
3 = High speed
Assembling/disassembling
portant: Always set the switch to posi-
Im
tion «0» and unplug the appliance before
10
assembling or disassembling the appliance, in order to avoid accidentally
switching on the appliance when inserting
the two dough hooks or two whisks. For
inserting the dough hooks and whisks
correctly, see illustrations (a) and (b).
Once inserted, the dough hooks or whisks
can only be ejected by pressing the ejection key (c). However, for safety reasons
this is only possible when the handmixer
is switched off.
How to use the handmixer
Dough hooks 9/j
For kneading yeast dough, pasta dough,
pastries, as well as for mixing heavy
minced meat doughs.
Generally all speed settings may be used.
The speed settings are recommended as
follows:
Switch position 1:
• Mixing (of e.g. nuts and fruits) into
heavy doughs.
Switch position 2:
• Kneading of the dough ball and working in of ingredients.
Switch position 3:
• Fast mixing of all ingredients.
Whisks q/w
For mixing cake mixtures, sponges and
mashed potatoes.
For whipping cream (minimum 100 ml
cream), eggwhites (minimum 1 eggwhite),
and creamy ingredients.
Generally all speed settings may be used.
The speed settings are recommended as
follows:
Switch position 1:
• For carefully adding whipped eggwhites or other foamy ingredients.
• Adding flour to foamy substances,
without flattening them
(e.g. sponges).
• Smoothly adding flour, cacao etc.
without blowing them around.
• Mashing of boiled potatoes for mashed
potatoes.
Switch position 2:
• Initial and final speed when whipping
larger quantities of cream.
• Whipping of smaller quantities of
cream.
• Adding of liquids to processed goods
(little splashing of the liquids, e.g.
mashed potatoes).
position 3:
Switch
• Whipping of cream eggwhites, sponges
and other foamy goods, e.g. desserts.
• Mixing of creamy goods and mixtures.
ps:
Ti
– To obtain optimum results when making
cake mixtures, etc. all ingredients should
have the same temperature. Butter,
eggs, etc. should be removed from the
refrigerator some time before they are
being used.
– Whipped cream has more volume, if the
cream is well chilled before being whipped.
– Mashed potatoes will become more
creamy, if all ingredients are being used
as hot as possible (e.g. potatoes immediately after boiling).
Handblender attachment
(With the models M 820, M 830, M 870,
M 880 and M 880 M)
To insert the handblender attachment m
into the motor part, slide back the cover of
the opening for the handblender attachment B (d) and insert the handblender
attachment into the opening
marking on the handblender attachment
aligns with the marking on the motor part
(e). Then turn the handblender 90° clockwise (e), until it locks. To remove the handblender attachment, turn it 90° anti-clockwise and pull it off.
Important: Do not immerse more than 2/3
of the handblender shaft (f).
The handblender attachment blends and
mixes fast and easily. Use it to make
sauces, soups, mayonnaise, dietary and
baby food.
Important: The handblender attachment
can be operated only in the «pulse»
mode (switch position «P» – see section
«Switch 6»). When the handblender
attachment is inserted into the motor part,
the switch positions «1», «2» and «3» do
not function for safety reasons.
2 so that the
11
The handblender attachment can be used
in the practical mixing/measuring beaker,
but you can operate the Braun handblender attachment just as well in any
bowl, pan or other container too.
Should you want to blend directly in the
saucepan while cooking, take the pan
from the stove first and allow to cool to
protect your handblender attachment
from overheating. Never use your handblender attachment in very hot or boiling
ingredients. To avoid splashing, insert the
handblender attachment into the vessel
first, and then switch the appliance on.
Keep the switch pressed down as long as
you operate your handblender attachment. Turn appliance off first by releasing
the switch when you are finished.
portant: The mixing/measuring beaker
Im
may be used only with the handblender
attachment for processing smaller quantities. It should not be used with a whisk.
Do not place the mixing/measuring beaker
into a microwave oven.
Chopper attachment
(With the models M 870, M 880 and
M 880 M only)
Maximum capacity: 250 g of meat
Assembling and operating
• Pull of the plastic blade cover from the
• Place the double function base/lid on
• Place the blade insert on the centre pin
• Place the food into the chopper bowl.
• Set the upper part on the chopper
• Safety lock: The chopper will not work
• Connect the chopper attachment with
• Use the «pulse» mode (switch position
z insert.
blade
Caution: Blades are sharp! Always
hold by the upper plastic part.
the bottom of the chopper bowl.
of the chopper bowl (h).
bowl (i).
if the upper part is not fitted properly.
the motor part by inserting the two
pins on the upper part into the two
corresponding openings on the bottom
of the motor part, until the upper part
locks into place (j).
«P») for brief and fast processing
whereas the switch position «3» should
be used for fine grating. Always hold
the motor part with your hand and do
not allow the appliance to operate unsupervised.
Food preparation and chopping
• Do not
• When chopping meat, ensure that all
• Besides meat, the chopper attachment
• When chopping cooked food, allow
• The double function base/lid also
Recipe example:
Dried Fruit in Vanilla-Honey
(as a pancake stuffing or spread)
(Use the chopper attachment (CA-M),
speed: «P»)
Fill 150 g creamy honey, 75 g prunes and
75 g dried figs into the chopper bowl and
chop 10 seconds, then add 50 ml water
and 3 drops vanilla aroma and resume
chopping for 3 seconds.
chop ice cubes or extremely
hard food, such as nutmeg, chocolate
and coffee beans.
bones, tendons and gristles are removed.
can also be used, e.g. for cheese,
onions, parsley, dried fruits, tomatoes,
carrots, apples etc.
it to cool off for a few minutes before
putting it into the chopper bowl.
serves as air-tight cover for the chopper bowl.
12
Processing guide for the chopper attachment CA-M
Food
QuantityPreparationApprox. time
Meat (lean)250 gapprox. 2 cm cubes15 sec.
Cheese100 gapprox. 2 cm cubes40-50 sec.
Almonds200 gwhole30-40 sec.
Hard boiled eggs2 eggshalved3-5 pulses
Onions100 gquartered5-10 sec.
Parsleyhandfulstalks removed15-20 sec.
Carrots200 gcut in pieces15 sec.
Hard rolls
1 rollcut in pieces20-30 sec.
(for breadcrumbs)
The processing times indicated are approximate; they also depend on the quality of the
food to be processed and the degree of fineness you want.
Disassembling
• Switch the motor part off (switch posi-
tion «0») before you start disassembling.
To remove the motor part from the
upper part, keep the ejection key
pressed, hold the upper part of the
chopper attachmend with one hand
and lift the motor part off (k).
• Before you remove the processed food
from the chopper bowl, first remove the
blade insert.
Caution! The blade p is very sharp.
Hold by the upper plastic part only.
For safety reasons, the blade insert
cannot be removed in every position. If
necessary, turn the upper plastic part
slightly to and fro until the blade insert
can be removed.
Cleaning
When processing foods with
Notice:
colour (e.g. carrots), the plastic parts of
the appliance can bevome discoloured.
Wipe these parts with cooking oil, before
cleaning them with detergents.
Handmixer
Always unplug the appliance before
cleaning.
The dough hooks and the whisks can be
cleaned in the dishwasher. The motor part
should be cleaned with a damp cloth only.
Do not immerse the motor part in water or
hold it under running water.
Handblender attachment
Caution! The blade is very sharp. The
handblender attachment can be cleaned
by holding it under running water. It may
be necessary to clean it with soap/mild
detergents and water to remove residues
from oily foods. Do not use any sharp or
pointed objects to remove residues under
the blade. The mixing/measuring beaker
can be cleaned in the dishwasher.
pper attachment
Cho
Caution when handling the blade insert.
Always hold it by the upper plastic part.
The blade insert, the chopper bowl and
the anti-skid double function base/lid may
be cleaned in the dishwasher. Do not
immerse the upper part in water! Rinse
only the inside of the upper part under
running water, but keep water from
entering the outside of the upper part,
where the motor part is to be attached.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
European Directives EMC
2004/108/EC and Low Voltage
2006/95/EC.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
13
Français
Nos produits ont été conçus afin de
répondre aux plus grandes exigences
de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que vous apprécierez
pleinement votre nouvel appareil Braun.
Attention
Lire avec attention le mode d’emploi
avant d’utiliser cet appareil.
• Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique.
• Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux
capacités mentales et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité. Mais de
manière générale nous recommandons
de maintenir cet appareil hors de
portée des enfants.
• Avant de mettre en marche le batteur,
vérifier que le voltage correspond au
voltage indiqué sur le haut de l’appareil.
• Veuillez garder vos mains, cheveux,
vêtements, ainsi que les spatules et
autres ustensiles de cuisine, eloignés
des accessoires fouets et crochets
pétrisseurs pendant leur fonctionnement, pour éviter tous risques d’accidents corporels.
Ne pas toucher aux parties des accessoires en mouvement durant leur fonctionnement.
• Concerne uni
M 870, M 880 et M 880 M :
• Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité en
vigueur. Leur réparation ou le
changement du cordon d’alimentation
doivent être effectués uniquement par
les Centres Service Agréés Braun
(C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun).
Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer
accidents ou blessures à l’utilisateur.
Description
Tous modèles :
quement les modèles
Les lames sont très tranchantes !
Pour ne pas vous blesser,
manipulez les lames avec
précaution.
1 Bloc-moteur
2 Ouverture pour la mise en place de
l’accessoire mixeur m
B
Couvercle de protection de l’ouverture 2
3
Ouverture hexagonale
14
4 Ouverture circulaire
5 Bouton d’éjection des crochets
pétrisseurs 9/j, des fouets q/w et de
l’accessoire hachoir CA-M
6 Interrupteur
7 Blocage du cordon rotatif pour
enrouler le cordon autour du blocmoteur (g)
8 Base anti-dérapante
9 Crochet pétrisseur avec embout
hexagonal
j Crochet pétrisseur avec embout rond
q Fouet avec embout rond
l Fouet avec embout hexagonal
Modèles M 820, M 830, M 870, M 880
et M 880 M :
m Accessoire pied mixeur
Modèles M 830, M 880 et M 880 M :
n Bol mélangeur gradué (ne peut être
utilisé qu’avec l’accessoire mixeur m)
Modèles M 870, M 880 und M 880 M :
Accessoire hachoir CA-M o–r
o
Partie supérieure
p Couteau
q Bol hachoir avec identification du
modèle sur le bol (CA)
r Socle anti-dérapant double fonction
socle/couvercle
Note : Tous les modèles peuvent être
équipés des accessoires optionnels,
m et hachoir CA-M o–r et HC-M
mixeur
(sans illustration).
Spécifications
Voltage/puissance : voir plaque d’information sur le bloc-moteur 1.
Arrêt automatique
En cas de surcharge (si le moteur est
bloqué par exemple), le bloc-moteur
s’arrêtera automatiquement.
Dans ce cas, de légères vibrations
peuvent être observées. Les accessoires
(fouets, crochets) cessent alors de fonctionner (ou tournent très lentement).
Il faut arrêter le moteur afin qu’il puisse
refroidir.
Après refroidissement (environ 10 minutes) l’appareil pourra être remis en
marche.
Interrupteur
Positions de l’interrupteur :
P = vitesse instantanée « pulse » (la vitesse
correspond à la position « 3 »)
0 = arrêt
1 = vitesse lente
2 = vitesse intermédiaire
3 = vitesse rapide
Montage/démontage
Important :
des crochets pétrisseurs ou des fouets
placer toujours l’interrupteur en position
« 0 » et débrancher l’appareil afin d’éviter
la mise en marche accidentelle du batteur.
Pour insérer correctement les crochets
pétrisseurs et les fouets, vous reporter à
l’illustration (a) et (b).
Lorsque les crochets pétrisseurs ou les
fouets sont bien mis en place, ils peuvent
être retirés en utilisant le bouton d’éjection
(c). Pour des raisons de sécurité cette
opération n’est possible que lorsque le
batteur est en position arrêt.
6
Lors du montage/démontage
Utilisation du batteur
Crochets pétrisseurs 9/j
Pour pétrir pâtes à brioches, pâtes à
tartes et autres pâtes à gâteaux. Toutes
les vitesses peuvent être utilisées.
Recommandations d’utilisation
Position 1 :
• Pour mélanger noix ou fruits par
exemple dans les pâtes lourdes
Position 2 :
• Pour pétrir les pâtes en boule
Position 3 :
• Pour mixer rapidement tous les
ingrédients
Fouets q/w
Pour mélanger pâtes à cake, pâtes
légères et purées de pommes de terre.
Pour battre la crème (100 ml de crème
minimum), pour monter les blancs en
neige (1 blanc d’oeuf minimum). Toutes
les vitesses peuvent être utilisées.
Recommandations d’utilisation
Position 1 :
• Pour incorporer délicatement des
blancs d’oeuf en neige.
• Pour incorporer la farine à des
substances mousseuses sans faire
retomber le mélange (ex. pâtes à cake).
• Pour mélanger délicatement farine,
cacao.
• Pour écraser des pommes de terre
cuites pour la purée.
Position 2 :
• Pour la crème fouettée.
• Pour ajouter des liquides dans des
préparations en cours (pour éviter les
éclaboussures ex : purée de pommes
de terre).
Position 3 :
• Pour la crème fouettée, les blancs en
neige, les pâtes légères et autres
préparations mousseuses.
• Pour mélanger différents ingrédients
crémeux.
Petits trucs :
– Afin d’obtenir de meilleurs résultats tous
les ingrédients doivent être à la même
température : beurre, oeufs etc … seront
retirés du réfrigérateur quelques heures
avant d’être utilisés.
– La crème fouettée sera plus volumi-
neuse si la crème est bien glacée avant
d’être fouettée.
– La purée de pommes de terre sera plus
crémeuse si tous les ingrédients sont
utilisés lorsqu’ils sont encore chauds
(dès que les pommes de terre sont retirées de la casserole).
Accessoire pied mixeur
(disponible uniquement avec les modèles
M 820, M 830, M 870, M 880 et M 880 M)
Pour fixer le pied mixeur m sur le blocmoteur, repousser le couvercle de l’ouverture mixeur B (d) et insérer le pied mixeur
dans l’ouverture 2 ; la marque du pied
mixeur doit être alignée sur la marque du
bloc-moteur (e).
Puis tourner le pied mixeur à 90° dans le
sens des aiguilles d’une montre (e) jusqu’à
enclenchement.
Pour retirer le pied mixeur, le tourner à 90°
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Important : Il ne faut cependant pas
plonger plus des 2/3 du pied mixeur (f).
15
L’accessoire pied mixeur permet de mixer
et mélanger rapidement et facilement les
sauces, les soupes, la mayonnaise ainsi
que les repas de bébé.
portant : L’accessoire pied mixeur ne
Im
peut être utilisé qu’en position « vitesse
instantanée » (position « P » – voir section
« Interrupteur 6 »). Pour des raisons de
sécurité, lorsque le pied mixeur est mis en
place sur le bloc-moteur, les positions
« 1 », « 2 » et « 3 » ne peuvent pas
fonctionner.
Le pied mixeur peut être utilisé dans le bol
mélangeur gradué ou dans n’importe quel
autre récipient.
Lorsqu’on utilise le mixeur directement
dans une casserole, il faut d’abord la
retirer du feu, et faire refroidir les ingrédients, cela afin de protéger l’appareil
contre toute surchauffe. Ne jamais utiliser
le mixeur dans des ingrédients très
chauds ou bouillants.
Afin d’éviter les éclaboussures introduire
tout d’abord le mixeur dans les aliments,
puis mettre l’appareil en marche. Pour
faire fonctionner l’appareil, maintenir
l’interrupteur enfoncé. Pour arrêter l’appareil relâcher la pression de l’interrupteur.
portant : Le bol mélangeur gradué ne
Im
peut-être utilisé qu’avec le pied mixeur
pour mixer/mélanger de petites quantités.
Il ne peut pas être utilisé avec les fouets.
Le bol mélangeur gradué ne va pas au
micro-ondes.
• Placer les ingrédients dans le bol
hachoir.
• Placer la partie supérieure sur le bol
hachoir (i).
• Fermeture de sécurité : le hachoir ne
fonctionnera que si la partie supérieure
est bien mise en place.
• Connecter le bol hachoir au blocmoteur en insérant les deux axes de
la partie supérieure dans les deux
ouvertures correspondantes du blocmoteur, jusqu’à enclenchement (j).
• Utiliser la position « pulse » (position
« P ») pour hacher rapidement. La
position « 3 » sera utilisée pour un
hachage très fin. Toujours maintenir la
partie bloc-moteur avec la main et ne
pas laisser l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Préparation des aliments et hachage
• Le bol hachoir ne doit
avec des glaçons ou des aliments très
durs comme la noix de muscade, chocolat et grains de café.
• Pour bien hacher la viande, s’assurer
que les os, les tendons et les nerfs ont
été retirés.
• Le bol hachoir peut être utilisé pour
hacher la viande, le fromage, les
oignons, le persil, les fruits secs, les
tomates, les carottes, les pommes.
• Pour hacher les ingrédients cuits, les
laisser tout d’abord refroidir quelques
minutes avant de les mettre dans le bol
hachoir.
• Le socle/couvercle peut être également utilisé comme couvercle hermétique sur le bol hachoir.
pas être utilisé
Accessoire hachoir
(uniquement avec les modèles M 870,
M 880 et M 880 M)
Capacité maximale: 250 g de vilande
Montage/demontage
• Retirer la protection plastique du
couteau z.
Attention : le couteau est très affûté.
Le manipuler en le tenant par la partie
supérieure en plastique.
• Placer le couvercle/base double fonction sous le bol hachoir.
• Placer le couteau sur l’axe central du
bol hachoir (h).
16
Exemple de recette :
Fruits secs au miel-vanille
(garniture pour crêpe ou à tartiner)
(Utilisez la rubrique sur le hachoir (CA-M),
vitesse : « P »)
Mettez 150 g de miel crémeux, 75 g de
prunes et 75 g de figues séchées dans
le bol du hachoir, et hachez pendant
10 secondes. Ajoutez ensuite 50 ml d’eau
et 3 gouttes d’extrait de vanille et reprenez
le hachage pendant 3 secondes.
Guide d’utilisation avec l’accessoire hachoir CA-M
IngrédientsQuantitésPréparationsTemps
Boeuf maigre250 gcubes approx. de 2 cm15 sec.
Porc maigre250 gcubes approx. de 2 cm15–20 sec.
Fromages100 gcubes approx. de 2 cm40–50 sec.
Amandes200 gentières30–40 sec.
Oeufs durs2 oeufscoupés en deux3–5 impulsions
Oignons100 gcoupés en quatre5–10 sec.
Persil1 poignéesans les tiges15–20 sec.
Carottes200 gcoupées en morceaux15 sec.
Pain sec
(pour panure)
Les temps de préparation indiqués sont approximatifs ; ils dépendent de la qualité des
ingrédients utilisés ainsi que du degré de finesse que l’on désire obtenir.
Pour désassembler
• Arrêter tour d’abord l’appareil
(en position « 0 »).
Pour déconnecter le bloc-moteur du
bol hachoir, appuyer sur le bouton
d’éjection, et tout en maintenant le bol
hachoir soulever le bloc-moteur (k).
• Avant de retirer les aliments du bol,
retirer tout d’abord la lame.
Attention! La lame p étant très affutée,
toujours la tenir par son manche en
plastique. Pour des raisons de sécurité,
la lame ne peut être retirée que dans
certaines positions. Si nécessaire,
tourner légèrement la lame par son
manche jusqu’à ce qu’elle puisse être
retirée.
Nettoyage
lorsque l’on utilise des aliments
Note :
colorés (comme les carottes) les parties
en plastique de l’appareil peuvent se
colorer. Les nettoyer avec un chiffon
imbibé d’huile de cuisine avant d’utiliser
un liquide vaisselle.
Batteur
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Les crochets pétrisseurs et les foutes
peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le bloc-moteur se nettoie avec un chiffon
humide uniquement.
Ne pas plonger le bloc-moteur dans l’eau
ou le passer sous l’eau courante.
1 croûtoncoupe en morceaux20–30 sec.
Accessoire pied mixeur
Attention! La lame étant très affutée. Le
pied mixeur peut être nettoyé sous l’eau
courante. On peut également utiliser un
liquide vaisselle pour supprimer toutes
traces de gras.
Ne pas utiliser d’objet pointu ou tranchant
pour retirer les résidus éventuels coincés
sous le couteau.
Le verre mesureur gradué peut être
nettoyé au lave-vaisselle.
Accessoire hachoir
Toujours maintenir le couteau par sa
partie supérieure en plastique. Le bol
hachoir et le socle double fonction
socle/couvercle peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle. Ne pas plonger dans l’eau
la partie supérieure.
Rincer l’intérieur de la partie supérieure
sous l’eau courante en prenant soin de ne
pas mouiller la partie haute (là où s’adapte
le bloc-moteur).
Sauf modifications.
Cet appareil est conforme aux
normes Européennes fixées par
les Directives 2004/108/EC et la
directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
approximatif
17
Español
Nuestros productos están desarrollados
para alcanzar los más altos niveles de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que le satisfaga su nuevo
pequeño aparato electrodoméstico
Braun.
Atención
Lea cuidadosamente el folleto de
instrucciones antes de utilizar este
aparato.
• Este aparato está diseñado para
preparar cantidades habituales en el
uso doméstico.
• Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas o
mentales, salvo que se utilicen bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general,
recomendamos mantener este aparato
fuera del alcance de los niños.
• Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base de su aparato corresponda al de
su hogar.
• Para prevenir situaciones de peligro,
mantener manos ropa, cabello así
como espátulas y otros utensilios,
alejados de la varilla o del accesorio
amasador.
No tocar durante su funcionamiento la
parte móvil del aparato.
• Sólo los modelos M 870, M 880
M 880 M:
¡Las cuchillas están muy
afiladas!
Para evitar daños, por
favor, maneje las hojas con
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen
Descripción
En todos los modelos:
sumo cuidado.
con las normas internacionales de
seguridad. Las reparaciones o la
sustitución del cable eléctrico deben
ser realizadas por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. Las
reparaciones realizadas por personal
no autorizado pueden causar
accidentes o daños al usuario.
y
1 Cuerpo del motor
2 Encaje para el accesorio varilla
batidor m
B
Tapa del encaje 2
3
Encaje con señal hexagonal
4 Encaje con señal circular
5 Tecla de expulsión de los amasadores
9/j, los batidores q/w y del acceso-
rio picador CA-M
18
6 Selector de velocidades
7 Salida de cable con fijación en
posición elevada para facilitar su
enrollado en el cuerpo del motor (g)
8 Base antideslizante
9 Amasador con disco hexagonal
j Amasador con disco redondo
q Batidor con disco redondo
l Batidor con disco hexagonal
Sólo los modelos
M 820, M 830, M 870, M 880 y M 880 M:
m Varilla batidora
Sólo los modelos
M 830, M 880 y M 880 M:
n Vaso medidor/mezclador
(para usar únicamente con la varilla
batidora m)
Sólo los modelos
M 870, M 880 y M 880 M:
Accesorio picador CA-M o–r
o
Parte superior
p Cuchilla
q Bol del accesorio picador con la identi-
ficación del modelo en el lateral (CA)
r Tapa/base de doble función
Nota: Todos los modelos se pueden
complementar con el accesorio de varilla
batidora m y el accesorio picador CA-M
o–r y HC-M (sin ilustración), si estos
accesorios no vinieran en su modelo.
Especificaciones
Voltaje/watios: ver placa del motor
Tiempo máximo de utilización:
con los amasadores 5 minutos
con los batidores 15 minutos
Desconexión automática
Si el aparato se sobrecarga, ej. si el motor
está bloqueado, automaticamente el
motor se desconectará. Si este es el caso,
se observarán ligeras vibraciones. Los
accesorios dejaran de girar o lo harán
muy despacio. Pare el motor, y déjelo
enfriar. Después de un período mínimo
de 10 minutos podrá conectarlo de
nuevo.
Selector
Posiciónes del selector:
P = «Pulsador» (la velocidad coincide con
6
la de la posición «3»)
1.
0 = Paro
1 = Velodicad baja
2 = Velocidad media
3 = Velocidad alta
Montaje/desmontaje
Importante:
ruptor en la posición «0» y desconecte
el aparato antes de montar o desmontar
los accesorios, para evitar una conexión
accidental cuando coloque los amasadores o batidores. Para encajar correctamente los amasadores y batidores, véase
las ilustraciones (a) y (b).
Una vez colocados los amasadores o
batidores, únicamente podrán ser retirados presionando la tecla (c).
Sin embargo, por razones de seguridad
esto solamente en posible cuando la
batidora está en posición «0».
Coloque siempre el inter-
Como usar la batidora
Amasadores 9/j
Para amasar masas para pizzas, empanadas, panes, pastelería, así como para
amasar carne picada.
En general se pueden utilizar todas las
velocidades. La selección de velocidades
se revomienda como sigue:
Selector en posición 1:
• Para mezclar por ej. nueces y frutas
en las masas duras.
Selector en
• Para ir formando la masa e ir añadiendo los ingredientes.
Selector en posición 3:
• Para mezclar rápidamente todos los
ingredientes.
Batidores q/w
Para amasar pasteles, bizcochos y hacer
purés de patatas. Para montar nata (mínimo 100 ml. de nata), levantar claras de
huevo (mínimo 1 clara de huevo) y barir
cremas o natillas.
En general se pueden utilizar todas las
velocidades. Le selección de velocidades
se recomienda como sigue:
Selector en posición 1:
• Para batir cuidadosamente claras de
huevo u otros ingredientes espumosos.
posición 2:
• Para añadir harina a preparaciones
esponjosas (ej. bizcochos) sin que
merme su volumen.
• Para añadir harina, cacao etc. a las
preparaciones sin esparcirlas.
• Para hacer puré de patata con patatas
hervidas.
Selector en
• Velocidad inicial y final al montar gran
cantidad de nata.
• Para montar pequeñas cantidades de
nata.
• Para añadir líquidos a preparaciones
(reduce las salpicaduras de los
líquidos).
Selector en
• Para montar natas, claras de huevo,
bizcochos y otros preparados
esponjosos ej. postres.
• Mezclar y montar preparaciones
cremosas.
Consejos:
– Para obtener unos resultados óptimos
cuando batimos los ingredientes para
un pastel etc., todos los ingredientes
deben estar a la misma temperatura.
La mantequilla, huevos, etc. deben ser
retirados del frigorifico con suficiente
antelación.
– La nata conseguirá más volumen si está
bien fría antes de montarla.
– El puré de patatas será más cremoso, si
todos los ingredientes utilizados están
tan calientes como sea posible (ej. las
patatas inmediatamente después de
hervirlas).
posición 2:
posición 3:
Accesorio varilla batidora
(Sólo con los modelos M 820, M 830,
M 870, M 880 y M 880 M)
Para colocar la varilla batidora m en el
cuerpo del motor 1, retire la tapa B (d)
e inserte la varilla en el encaje 2, de
forma que la marca en la varilla quede
alineada con la del cuerpo del motor (e).
A continuación gire la varilla 90° en
sentido de las agujas del reloj (e), hasta
que encaje. Para retirar la varilla gire 90°
en sentido contrario a las agujas del reloj
y tire hacia fuera.
Importante: No sumergir más de 2/3 de la
varilla (f).
19
La varilla batidora mezcla y bate rápida
y fácilmente. Utilícela para hacer mayonesa, salsas, sopas, papillas.
Importante:
funcionar solamente en la posición
pulsador «P» (ver sección «Selector 6»).
Cuando la varilla batidora es encajada con
el cuerpo del motor, las posiciones del
selector «1», «2» y «3» no funcionan por
razones de seguridad. La varilla batidora
puede ser utilizada en el practico vaso
medidor/mezclador, pero también en
cualquier otro bol, cacerola u otro
recipiente.
Si quiere batir directamente en la cacerola
mientras cocina, retire la cacerola del
fuego y déjela enfriar un poco para protejer la varilla batidora de sobrecalentamientos. Nunca utilice su varilla batidora
en ingredientes muy calientes o que estén
hirviendo.
Para evitar salpicaduras, primero coloque
la varilla batidora dentro del recipiente, y
luego conecte el aparato, manteniendo
el selector presionado. Una vez terminado
el proceso y antes de retirar la varilla
batidora del recipiente, suelte el selector.
portante: El vaso medidor/mezclador
Im
únicamente debe ser utilizado con la
varilla batidora para pequeñas cantidades. Este no
batidores. No coloque el vaso medidor/
mezclador en el micro-ondas.
La varilla batidora puede
debe ser utulizado con los
• Cierre de seguridad: El picador no
funcionará si el cuerpo superior no está
cerrado correctamente.
• Acople el accesorio picador con el
cuerpo del motor encajando hasta la
fijación, los dos ejes, de la parte superior del picador, en las dos aberturas correspondientes de la base del
motor (j).
• Utilice el selector en la posición pulsador («P») para una breve y rápida elaboración, mientras que el interruptor
en posición «3» debe utilizarse para el
picado fino. Sostenga siempre en su
mano el cuerpo del motor del aparato y
no lo deje funcionando solo.
Elaboración y picado de alimentos
picar alimentos excesivamente
•No
duros como nuez moscada, cubitos de
hielo, café en grano, chocolate, etc.
• Cuando pique carne, asegúrese de que
no contenga huesos, tendones o cartílagos.
• Además de picar carne, el accesorio
picador puede utilizarse también para
por ej. picar queso, ajo y perejil, cebolla, frutos secos, tomates, zanahorias,
manzanas, etc.
• Cuando procese alimentos cocidos,
déjelos enfriar algunos minutos antes
de ponerlos en el recipiente del
picador.
• La tapa/base de doble función también
sirve como tapa hermética para el
recipiente del picador.
Accesorio picador
(sólo con los modelos M 870, M 880 y
M 880 M)
Capacidas máxima: 250 grs. de carne
Montaje y utilización
• Retire la cubierta plástica que cubre la
cuchilla z.
Cuidado: La cuchilla está muy afilada.
Siempre cójala por la parte plástica.
• Coloque la tapa/base antideslizante en
la base del accesorio picador.
• Acople la cuchilla al eje del recipiente
del picador (h).
• Deposite los alimentos en el accesorio
picador.
• Coloque el cuerpo superior sobre el
accesorio picador (i).
20
Ejemplo de receta
Fruta deshidratada con vainilla y miel
(como relleno o para untar en crepes)
(Utilizar el accesorio picador (CA-M).
Velocidad: «P»)
Agregar 150 g de miel cremosa, 75 g de
pasas y 75 g de higos deshidratados al
bol y picarlo durante 10 segundos.
Después añadir 50 ml de agua y 3 gotas
de aroma de vainilla, y terminar de picarlo
durante 3 segundos.
Guía para la preparación de alimentos para el accesorio picador CA-M
AlimentosCantidadPreparaciónTiempo
Carne de ternera magra250 grs.en cubos 2 cm. aprox.15 seg.
Carne de cerdo magra250 grs.en cubos 2 cm. aprox.15–20 seg.
Queso100 grs.en cubos 2 cm. aprox.40–50 seg.
Almendras200 grs.enteras30–40 seg.
Huevos duros2 huevospartidos3–5 puls.
Cebollas100 grs.cuarteadas5–10 seg.
Perejilmanojosin tallos15–20 seg.
Zanahorias200 grs.troceadas15 seg.
Pan seco1 trozotroceado20–30 seg.
El tiempo de elaboración indicado es aproximado; pues también depende de la calidad
de los alimentos a procesar y del grado de finura deseado.
aproximado
Desmontaje
• Desconecte el aparato (posición «0»)
antes de desmontar los accesorios.
Para separar nuevamente el cuerpo del
motor de la parte superior del picador,
mantenga presionada la tecla de expulsión y tire del cuerpo del motor hacia
arriba mientras sostiene con la otra
mano la parte superior del picador (k).
• Antes de retirar los alimentos procesados, retire primero la cuchilla del
interior. Cuidado: La cuchilla
muy afilada. Siempre cójala por la parte
plástica. Por motivos de seguridad, la
cuchilla no se puede retirar en todas las
posiciones. Si fuese necesario, mueva
hacia los lados la parte superior de
plástico hasta que la cuchilla pueda ser
retirada.
Limpieza
Atención: Cuando se ha procesado alimentos con alta pigmentación (ej. zanahorias), las partes plásticas del aparato
pueden aparecer coloreadas. Frote estas
partes con aceite de cocina y después
límpielas con jabón.
Batidora
Desenchufe siempre el aparato de la
red antes de limpiarlo. Los amasadores
y batidores se pueden poner en el lavavajillas. El cuerpo del motor debe limpiarse únicamente con un trapo húmedo. No
sumerja el motor en agua ni lo ponga bajo
el grifo.
Accesorio varilla batidora
Cuidado: La cuchilla está muy afilada.
La varilla batidora se puede limpiar
situándola directamente bajo el chorro del
p está
agua. Es necesario limpiarla con jabón o
detergente y agua, para retirar los residuos de alimentos grasos. No utilice
utensilios afilados para retirar los residuos
bajo la cuchilla. El vaso medidor/mezclador se puede poner en el lavavajillas.
Accesorio picador
Tenga cuidado cuando manipule la
cuchilla, está muy afilada. Cójala siempre
por la parte plástica. La cuchilla, el recipiente del picador y la tapa/base pueden
ponerse en el lavavajillas. No sumerja la
parte superior en agua. Enjuagar solamente la parte interior bajo el grifo del
agua, evitando que el agua entre en la
parte superior donde se acopla con el
cuerpo del motor.
Accesorios
La mayoría de los productos Braun
disponen de diferentes accesorios que
pueden adquirirse en los Servicios Oficiales
y en los comercios especializados.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo
a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
21
Português
Os nossos produtos estão concebidos
deforma a alcançar os mais elevados
níveis de qualidade, funcionalidade e
design.
Desejamos que tire o máximo partido do
seu novo pequeno electrodoméstico
Braun.
Atenção
Leia cuidadosamente o folheto de
instruções antes de utilizar este
aparelho.
• Este aparelho foi concebido para
preparar quantidades habituais no uso
doméstico.
• Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que
mantenha o aparelho fora do alcance
de crianças.
• Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a voltagem indicada na
base do aparelho corresponde à da
sua casa.
• Para prevenir situações de perigo,
manter mãos, poupa, cabelos, assim
como espátulas e outros utensílios,
afastados da varina ou do acessório de
amassar.
Durante o seu funcionalento, não tocar
nas partes móveis do aparelho.
penas para os modelos M 870,
•A
M 880 e M 880 M:
As lâminas encontram-se muito
afiadas!
Para evitar ferimentos,
por favor manipule as lâminas
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem
Descrição
Em todos os modelos:
com o máximo cuidado.
com as normas internacionais de
segurança aplicáveis. Reparações ou
a substituição do cabo de alimentação
só devem ser efectuadas por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado.
As reparações efectuadas por pessoal
não qualificado podem causar acidentes
ou danos ao utilizador.
1 Corpo do motor
2 Encaixe para o acessório varinha m
B
Tampa do encaixe 2
3 Encaixe de forma hexagonal
4 Encaixe de forma circular
5 Tecla de expulsão dos acessórios
amassadores 9/j, batedores q/w e
do acessório picador CA-M
6 Selector de velocidade
7 Saída do fio com fixação em posição
elevada para que seja facilmente
enrolado no corpo do motor (g)
8 Base antideslizante
9 Acessório amassador com disco
hexagonal
j Acessório amassador com disco
redondo
q Acessório batedor com disco redondo
l Acessório batedor com disco hexa-
gonal
penas para os modelos
A
M 820, M 830, M 870, M 880 e M 880 M:
m Varinha
Apenas para os modelos
M 830, M 880 e M 880 M:
n Copo medidor/misturador (para usar
apenas com a varinha m)
Apenas para os modelos
M 870, M 880 e M 880 M:
Acessório picador CA-M o–r
o
Parte superior
p Lâmina
q Taça do acessório picador com a
identificação do modelo na parte
lateral (CA)
r Tampa/base de dupla função
Nota: Todos os modelos podem ser
complementados com o acessório de
m e o acessório picador CA-M
varinha
o–r e HC-M (sem ilustração), se estes
acessórios não vierem com o seu
modelo.
Especificações
Voltagem/watts: ver placa do motor 1.
Tempo máximo de utilização:
com os acessórios
amassadores 5 minutos
com os acessórios
batedores 15 minutos
Desligar automaticamente
Se ocorrer uma sobrecarga no aparelho,
p. ex., se o motor ficar bloqueado, este
desligar-se-à automaticamente. Neste
caso, observar-se-ão ligeiras vibrações.
Os acessórios deixarão de girar ou
fá-lo-ão muito devagar. Páre o motor e
deixe-o arrefecer. Após um período
mínimo de 10 minutos poderá ligá-lo de
novo.
22
Selector
Posições do selector:
P = «Pulsor» (a velocidade coincide com a
0 = Parado
1 = Velocidade baixa
2 = Velocidade média
3 = Velocidade alta
Montagem/desmontagem
Importante:
na posição «0» e desligue o aparelho
antes de montar ou desmontar os acessórios, para evitar uma ligação acidental
quando colocar os acessórios amassadores ou batedores. Para encaixar correctamente os acessórios amassadores e
batedores, veja as imagens (a) e (b).
Uma vez colocados os acessórios amassadores ou batedores, apenas poderão o
ser retirados pressionando a tecla (c). No
entanto, por razões de segurança, isto é
apenas possível quando a batedeira está
em posição «0».
6
da posição «3»)
Coloque sempre o interruptor
Como utilizar a batedeira
Acessórios amassadores 9/j
Para amassar massas para pizzas,
pastéis, pães, pastelaria, assim como
para amassar carne picada. Em geral,
podem-se utilizar todas as velocidades.
A selecção de velocidades recomenda-se
da seguinte forma:
Selector na
• Para misturar, por exemplo, nozes e
frutas em massas duras.
Selector na posição 2:
• Para ir formando a massa e ir
acrescentando os ingredientes.
Selector na posição 3:
• Para misturar rapidamente todos os
ingredientes.
Acessórios batedores q/w
Para amassar pastéis, biscoites e fazer
puré de batata.
Para bater natas (minimo 100 ml de
natas), levantar claras em castelo (minimo 1 clara de ovo) e bater cremes ou leite
creme. Em geral, podem-se utilizar todas
as velocidades. A selecção de velocidades revomenda-se da seguinte forma:
posição 1:
Selector na
• Para bater cuidadosamente claras ou
outros ingredientes espumosos.
• Para juntar farinha a preparações leves
(ex.: biscoitos) sem as desligar.
• Para juntar farinha, cacau, etc., a preparações, sem a espalhar.
• Para fazer puré de batata com batatas
cozidas.
Selector na posição 2:
• Velocidade inicial e final ao bater
grande quantidade de natas.
• Para bater pequenas quantidades de
natas.
• Para juntar líquidos a preparações
(reduz os salpicos dos liquidos).
Selector na posição 3:
• Para bater natas, claras, biscoitos e
outros preparados leves, como sobremesas.
• Misturar e bater preparações cremosas.
Conselhos:
– Para obter o melhor resultado quando
batemos os ingredientes para massa
pasteleira, etc., todos os ingredientes
devem estar à mesma temperatura.
A manteiga, ovos, etc., devem ser
retirados do frigorífico com antecedência.
– As natas ficarão mais volumosas se
estiverem bem frias antes de as bater.
– O puré de batata será mais cremoso,
se todos os ingredientes utilizados
estiverem tão quentes quanto possível
(ex.: as batatas imediatamente após
serem cozidas).
posição 1:
Acessório varinha
(Apenas para os modelos
M 820, M 830, M 870, M 880 e M 880 M)
Para colocar a varinha m no corpo do
motor 1, retire a tampa B (d) e insira a
varinha no encaixe 2, de forma a que a
marca na varinha fique alinhada com a do
corpo do motor (e). De seguida, gire a
varinha 90° no sentido dos ponteiros do
relógio (e), até que encaixe. Para retirar a
varinha gire 90° em sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e puxe.
Importante: Não submergir mais de 2/3 da
varinha (f).
23
A varinha mistura e bate rápida e facilmente. Utilize-a para fazer maionese,
molhos, sopas, papas.
Importante:
apenas na posição pulsora «P» (ver
secção «Selector 6»). Quando a varinha
está encaixada no corpo do motor, as
posições do selector «1», «2» e «3» não
funcionam por razões de segurança.
A varinha pode ser utilizada no prático
copo medidor/misturador, mas também
em qualquer outra taça, caçarola ou outro
recipiente.
Se quiser bater directamente na caçarola
do lume e deixe-a arrefecer um pouco,
para proteger a varinha de sobre-aquecimentos. Nunca utilize a sua varinha em
ingredientes muito quentes ou a ferver.
Para evitar salpicos, coloque primeiro a
varinha dentro do recipiente e só depois é
que deve ligar o aparelho, mantendo o
selector pressionado. Uma vez terminado
o processo e antes de retirar a varinha do
recipiente, solte o selector.
Importante:
só deve ser utilizado com a varinha para
pequenas quantidades. Este não deve ser
utilizado com os acessórios batedores.
Não coloque o copi medidor/misturador
no micro-ondas.
A varinha pode funcionar
O copo medidor/misturador
superior não estiver fechado correctamente.
• Monte o acessório picador no corpo
do motor encaixando os dois eixos da
parte superior do picador nas duas
aberturas correspondentes na base do
motor (j), de forma a ficar fixo.
• Utilize o selector na posição pulsora
(«P») para uma breve e rápida elaboração, enquanto que o interruptor na
posição «3» deve-se utilizar para picar
fino. Segure sempre o corpo do motor
do aparelho e não o deixe a funcionar
sozinho.
Elaboração e alimentos picados
picar alimentos excessivamente
• Não
duros como noz moscada, cubos de
gelo, café em grão, chocolate, etc.
• Quando picar carne, certifique-se que
não contém osso, tendões ou cartilagens.
• Além de picar carne, também se pode
utilizar o acessório picador, para, p.
ex., picar queijo, alho e salsa, cebola,
frutos secos, tomates cenouras,
maçãs, etc.
• Quando processar alimentos cozidos,
deixe-os arrefecer alguns minutos
antes de os põr no recipiente do acessório picador.
• A tampa/base de dupla função serve,
também, como tampa hermética para
o recipiente do picador.
Acessório picador
(Apenas com os modelos M 870, M 880
e M 880 M)
Capacidade máxima: 250 g de carne
Montagem e utilização
• Retire a capa de plástico que cobre a
lâmina.
Cuidado: A lâmina é muito afiada.
Pegue-lhe sempre pela parte de
plástico.
• Coloque a tampa/base antiderrapante
na base do acessório picador.
• Encaixe a lâmina no eixo do recipiente
do acessório picador (h).
• Deposite os alimentos no acessório
picador.
• Coloque o corpo superior sobre o
acessório picador (i).
• Fecho de segurança: O acessório
picador não funcionará se o corpo
24
Exemplo de receita
Frutos Secos em Baunilha-Mel
(como recheio ou cobertura de panquecas)
(use o acessório picador (CA-M),
velocidade: «P»)
Coloque no recipiente do picador 150 g
de mel cremoso, 75 g de ameixas e
75 g de figos secos. Pique durante
10 segundos, e junte 50 ml de água e
3 gotas de aroma de baunilha. Pique
durante mais 3 segundos.
Guia de preparação de alimentos para o acessório picador CA-M
AlimentoQuantidade PreparaçãoTempo
Carne de vitela magra250 gem cubos 2 cm aprox.15 seg.
Carne de porco magra250 gem cubos 2 cm aprox.15–20 seg.
Queijo100 gem cubos 2 cm aprox.40–50 seg.
Amêndoas200 ginteiras30–40 seg.
Ovos cozidos2 ovospartidos3–5 impulsos
Cebolas100 gem quartos5–10 seg.
Salsamolhosem talos15–20 seg.
Cenouras200 gem bocados15 seg.
Pão duro1 pedaçoem bocados20–30 seg.
O tempo de elaboração indicado é aproximado, pois depende, também, da qualidade
dos alimentos a processar e do grau de espessura desejado.
aproximado
Desmontagem
• Desligue o aparelho (posição «0»)
antes de desmontar os acessórios.
Para separar novamente o corpo do
motor da parte superior do acessório
picador, mantenha a tecla de expulsão
pressionada e puxe o corpo do motor
para cima, enquanto segura, com a
outra mão, na parte superior do acessório picador (k).
•
Antes de tirar os alimentos processados, retire primeiro a lâmina do interior.
Cuidado: A lâmina p é muito afiada.
Pegue-lhe sempre pela parte de plástico. Por razões de segurança, a lâmina
não se pode retirar em todas as posições. Se necessário, desloque para os
lados a parte superior de plástico até
que a lâmina possa ser retirada.
Limpeza
ção: Quando se processam alimen-
Aten
tos de elevada pigmentação (ex.: cenouras), as partes de plástico do aparelho
podem ficar tingidas. Esfregue essas
partes com óleo alimentar e depois
limpe-as com detergente.
Batedeira
Desligue sempre o aparelho da corrente
antes de o limpar. Os acessórios amassadores e batedores podem ser postos na
máquina de lavar louça. O corpo do motor
deve ser limpo apenas com um pano
húmido. Não mergulhe o motor na água
nem o lave à torneira.
Acessório varinha
Cuidado: A lâmina é muito afiada.
A varinha pode ser lavada directamente
à torneira. É necessário lavá-la com
sabão ou detergente e água para retirar
os resíduos de alimentos com gordura.
Não utilize utensilios afiados para retirar
resíduos debaixo da lâmina. O copo
medidor/misturador pode ser posto na
máquina de lavar louça.
Acessório
Tenha o máximo cuidado quando
manipular a lâmina, que é muito afiada.
Pegue-lhe sempre pela parte de plástico.
A lâmina, o recipiente do picador e a
tampa/base podem ser postos na máquina de lavar louça. Não mergulhe a parte
superior na água. Enxague apenas a parte
interior à torneira, mas evite que a água
entre na parte superior, onde está
acoplado o corpo do motor.
Acessórios
A maioria dos produtos Braun dispoêm de
um conjunto e accessórios que se podem
adquirir nos serviços oficials de assistência técnica ou nos comerciantes especializados.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre com
a directiva EMC 2004/108/EC e
com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua vida
útil. Entregue-o num dos Serviços
de Assistência Técnica da Braun,
ou em locais de recolha específica,
à disposição no seu país.
picador
25
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.