Zwei 1,5 Volt Mignon-Batterien. Für
optimale Leistung Alkali-ManganBatterien verwenden (Typ LR 6,
AM 3, MN 1500 oder size AA alkaline, z. B. Duracell). Diese Batterien
gewährleisten eine Rasierleistung
von ca. 60 Minuten.
English
Batteries
This appliance operates on two
1.5 volt batteries. For best performance, use alkaline manganese batteries (type LR 6, AM 3, MN 1500
or size AA alkaline, e.g. Duracell).
These batteries provide a shaving
capacity of approx. 60 minutes.
Batterie-Abdeckung (8) in Pfeilrichtung schieben und aufklappen.
Batterien (7) polrichtig gemäß Markierung einsetzen. Batterie-Abdeckung zuklappen und zuschieben.
Batterien niemals für längere Zeit
unbenutzt im Rasierer lassen (Auslaufgefahr). Leere Batterien sofort
aus dem Rasierer entfernen.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie diese bei entspre-
chenden Sammelstellen ab.
Rasieren
Die integrierte Schutzkappe (1) wie
dargestellt (a) drehen, bis sie über
der Batterie-Abdeckung einrastet
(b). Damit wird der Rasierer verlängert und liegt besonders gut in der
Hand. Nur wenn die Schutzkappe
in dieser Position ist, kann das
Gerät eingeschaltet werden.
Schalter (2) zum Einschalten hochschieben («on» = an, «off» = aus).
Die Haut mit der freien Hand straffen und den Rasierer senkrecht zur
Haut ansetzen (c). Den Rasierer
mit sanftem Druck gegen die Bartwuchsrichtung führen.
Slide the battery cover (8) in the
direction indicated by the arrow,
then open. Insert batteries (7) with
the poles in the direction marked.
Close the battery cover and slide
it back to start position.
Note: Never leave batteries in the
shaver for long periods of time
when the shaver it not in use
(danger of leakage). Take expired
batteries out of the shaver immediately.
Used batteries should not be
thrown away with the house-
hold waste. Please dispose
of them at special collection points
or return them to your retailer of
authorized service centre.
Shaving
Turn the twisting protective cap (1)
(a) until it clicks in place as shown
(b). This will extend your shaver for
better handling and allow operation
of the «on/off» switch.
To switch the shaver on, push the
«on/off» switch (2) upward to the
«on» position.
Hold the shaver at right angles to
your skin (c) and shave against the
direction of beard growth.
Reinigung und Pflege
Für die optimale Rasierleistung
sollte der Rasierer nach jeder Rasur
gereinigt werden:
1. Dazu die Entriegelungstasten (5)
drücken und das Scherblattmagazin (4) abnehmen (d).
2. Das Scherblattmagazin leicht
ausklopfen, dann den Klingenblock (3) gründlich mit dem
Bürstchen (6) reinigen (e).
3. Das Scherblattmagazin wieder
aufsetzen, bis es einrastet.
Ca. alle 4 Wochen den Klingenblock (3) mit Braun Reinigungsmitteln reinigen.
Nach jeder Reinigung die integrierte Schutzkappe (1) wieder um
180°über den Scherkopf drehen,
bis sie einrastet. In dieser Position
ist der Rasierer automatisch gegen
unbeabsichtigtes Einschalten
(z.B. auf Reisen) geschützt.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht
der EMV-Richtlinie
89/336/EWG.
Tip: Stretch the skin slightly and
only apply gentle pressure.
Cleaning and maintenance
To experience the best possible
shave you should clean the shaver
after each use:
1. Press foil frame release buttons
(5) and remove the foil frame (4)
(d).
2. Tap the foil frame gently against
a flat surface, then clean the
cutterblock (3) thoroughly with
the brush (6) as shown (e).
3. Place the foil frame over the
cutterblock and gently push
down until it clicks back into
position.
Approximately every four weeks
clean the cutterblock (3) with Braun
cleaning products.
After cleaning, turn the twisting
protective cap (1) 180° to cover the
shaving head. In this position, the
«on/off» switch is automatically
locked to avoid accidental operation of the shaver (e. g. when travelling).
Subject to change without notice.
This product conforms to the
EMC-Directive 89/336/EEC.
Page 4
Français
Piles
Ce rasoir fonctionne avec deux
piles de 1,5 volt. Pour un meilleur
rendement, utiliser des piles alcalines au manganèse (type LR 6,
AM 3, MN 1500 ou AA alkaline,
par exemple Duracell). Ces piles
assurent une durée de rasage
d’environ 60 minutes.
Tirez le couvercle (8) dans la
direction de la flèche indiquée et
le soulever. Placez les piles (7) en
respectant les polarités comme
indiqué. Refermez le couvercle et
remettez le bien en place.
Español
Baterías
Este producto funciona con 2 pilas
de 1,5 voltios. Utilice preferentemente pilas alcalinas (tipo LR 6,
AM 3, MN 1500 o AA alkaline,
por ejemplo Duracell). Estas pilas
proporcionan aproximadamente
60 minutos de afeitado.
Deslice la tapa del compartimento
de las pilas (8) en la dirección de la
flecha y ábralo. Coloque las pilas
(7) con los polos en la dirección
indicada. Cierre el compartimento
de las pilas y empújelo hasta
llevarlo a su posición original.
NB: Ne jamais laisser les piles dans
le rasoir pendant une période prolongée sans utilisation (risque
d’écoulement d’acide). Retirez
sans délais les piles usagées.
Les piles usagées ne doivent
pas être jetées dans les
détritus ménagers. Veuillez
les rendre dans un site approprié
de récupération ou chez votre
revendeur.
Rasage
Faites pivoter le capot protecteur
intégré (1) (a) jusqu’à la base du
rasoir comme il est indiqué sur le
schéma (b). Ainsi, la taille du Pocket
Twist s’en trouve augmentée, ce
qui rend le rasoir très maniable et
permet d’utiliser facilement le
bouton «on/off».
Mise en marche = pousser le
bouton «on/off» (2) vers le haut.
Tendez la peau avec la main restée
libre et tenez le rasoir perpendiculairement à la peau pendant tout le
rasage (c). Rasez à rebrousse poil
jusqu’à ce que la peau soit lisse.
Nettoyage et entretien
Après chaque rasage, veuillez
nettoyer votre rasoir. Pour cela
arrêtez votre rasoir puis:
1. Appuyez sur le bouton (5) pour
libérer le support de grille, puis
retirez le (4) (d).
2. Tapotez doucement le support
de grille sur une surface dure
(lavabo …). Ne nettoyez surtout
pas la grille avec la brossette.
Puis nettoyez le bloc-couteaux
(3) complètement avec la brossette (6) (e).
3. Replacez le support de grille sur
la tête de rasage jusqu’à ce que
vous entendiez un «clic».
Toutes les 4 sesemaines environ,
nettoyes le bloc-couteaux (3) avec
la lotion nettoyante Braun
Nota: Si la máquina de afeitar no
se usa durante un tiempo prolongado, no deje nunca las pilas
montadas (existe el peligro que
se vacíen). Quitar inmediatamente
de la máquina de afeitar las pilas
agotadas.
Las pilas usadas no deben ser
depositadas con los residuos
normales de la casa. Par favor
deposítelas en los centros de recolección especiales o devuélvalas a
un Servicio de Assistencia Técnica
autorizado.
Afeitado
Gire el protector del cabezal (1) (a)
hasta que encaje como muestra
el dibujo (b). Esto extenderá su
afeitadora para manejarla más
fácilmente y permitirá operar el
dispositivo de puesta en marcha.
Conecte la afeitadora deslizando el
dispositivo (2) hacia arriba hasta
llegar a la posición «on».
Mantenga la afeitadora a un ángulo
de 90° con su cara (c) y aféitese en
la dirección contraria al crecimiento
del pelo.
Al afeitar tense la piel con la mano
libre y presione muy suavemente
sobre la piel.
Limpieza y mantenimiento
Para asegurar un fucionamiento
óptimo debe limpiar la afeitadora
después de cada uso:
1. Apriete sobre el botón (5) para
liberar el cabezal y saque la
lámina (4) (d).
2. Golpee suavemente la lámina
contra una superficie plana y
seguidamente limpie las cuchillas (3) con el cepillo (6) (e).
3. Coloque la lámina sobre la
cuchilla y presione suavemente
hasta que encaje.
Après le nettoyage, faites tourner le
capot protecteur (1) à 180° sur la
tête de rasage. Ainsi le capot protecteur bloque le bouton «on/off»
pour éviter toute mise en marche
accidentelle du rasoir (par exemple:
en voyage).
Sauf modifications.
Cet appareil est conforme aux
normes européennes fixées
par la directive 89/336/EEC.
Aproximadamente cada 4 semanas
limpie la cuchilla (3) con productos
de limpieza Braun.
Después de la limpieza, gire el
protector del cabezal (1) 180° hasta
cubrir el cabezal de la afeitadora.
En ésta posición el dispositivo de
puesta en marcha se bloquea
automáticamente para evitar la
puesta en marcha accidental de la
afeitadora (por ejemplo cuando
esté viajando).
Page 5
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva
Europea 89/336/EEC.
De 4 em 4 semanas, aproximadamente, limpe a lâmina (3) com produtos de limpeza Braun.
Depois da limpeza, rode 180° o
protector da cabeça da máquina
(1), de forma a cobri-la. Nesta posição, o dispositivo de functionamento fica bloqueado automaticamente, evitando que a máquina
entre em funcionamento por acidente (por ex.: em viagem).
Português
Pilhas
Este aparelho funciona com
2 pilhas de 1,5 volts. Utilize, preferencialmente, pilhas alcalinas
(tipo LR 6, AM 3, MN 1500 ou AA
alkaline, por ex. Duracell). Estas
pilhas proporcionam 60 minutos
de barbear, aproximadamente.
Deslize a tampa do compartimento
das pilhas (8) na direcção da seta
e abra-a. Coloque as pilhas (7) com
os polos na direcção indicada.
Feche a tampa do compartimento
das pilhas e desloque-a para a sua
posição original.
Nota: Se a máquina de barbear não
for utilizada durante um período de
tempo prolongado, não deixe as
pilhas colocadas (existe perigo de
se esgotarem). Retire de imediato
as pilhas esgotadas da máquina de
barbear.
As pilhas usadas não devem
ser depositadas no lixo
doméstico normal. Por favor,
deposite-as nos centros de reciclagem especiais ou devolva-as a um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
Barbear
Rode o protector da cabeça da
máquina (1) (a) até encaixar, como
indicado no desenho (b). Isto
estenderá a máquina de barbear,
de forma a poder manejá-la mais
facilmente, e permite activar o
dispositivo de funcionamento.
Modificações reservadas.
Este produto cumpre com as
normas de Compatibili-dade
Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva
Europeia 89/336/E
EC.
Italiano
Batterie
Il rasoio funziona con 2 batterie da
1,5 volt. Per prestazioni ottimali si
consiglia l’uso di batterie alcaline
manganese (tipo LR 6, AM 3,
MN 1500 o AA alkaline, per esem-
pio Duracell). L’autonomia delle batterie è di circa 60 min. di rasatura.
Fate scorrere il coperchio del
comparto batterie (8) nella direzione indicata dalla freccia, e aprite.
Inserite le batterie (7) con i poli nella
direzione indicata. Chiudete il
coperchio del comparto e fatelo
scorrere per riportarlo alla posizione originaria.
Attenzione: non laisciate mai le
batterie nel rasoio se non lo utilizzate per lunghi periodi (potrebbero scaricarsi). Togliete immediatamente le batterie scariche dal
rasoio.
Le batterie scariche non
devono essere gettate con i
normali rifiuti. Gettatele negli
appositi contenitori per il reciclo.
Ligue a máquina de barbear,
fazendo deslizar o dispositivo (2)
para cima, para a posição «on».
Mantenha a máquina de barbear
num ângulo de 90° com o seu rosto
(c) e barbeie-se na direcção contrária à do crescimento dos pêlos.
Ao barbear-se, estique a pele com
a mão livre, pressionando muito
suavemente.
Limpeza e manutenção
Para garantir um funcionamento
perfeito, deve limpar a máquina de
barbear depois de cada utilização:
1. Pressione o botão (5) para
libertar a cabeça da máquina e
retire a rede (4) (d).
2. Bata suavemente a rede numa
superfície plana e, de seguida,
limpe as lâminas (3) com a
escova (6) (e).
3. Coloque a rede sobre a lâmina e
pressioine suavemente até
encaixar.
Rasatura
Girate il cappuccio di protezione
(1) (a) fino a che non si ferma in
posizione come illustrato (b). In
questo modo aumenterete la
superficie del rasoio per ottenere
una migliore maneggevolezza e
l’interruttore di accensione/spegnimento può funzionare.
Per accendere il rasoio, spingete
l’interruttore di accensione/spegnimento (2) in alto verso la posizione
«on».
Tenete il rasoio ad angolo retto
rispetto alla pelle (c) e radete contropelo.
Consiglio: Tendete leggermente la
pelle e esercitate una leggera
pressione.
Pulizia
Per avere sempre una rasatura
ottimale è preferibile pulire il rasoio
dopo ogni utilizzo:
Page 6
1. Premete i pulsanti (5) per sganciare la lamina (4) e rimuovetela
(d).
2. Picchiettate leggermente la
lamina su una superficie piana,
pulite accuratamente il blocco
colteli (3) con lo spazzolino (6)
come illustrato (e).
3. Appoggiate la lamina sopra il
blocco coltelli e reinserite esercitando una leggera pressione
finchéè in posizione.
Ogni 4 settimane circa pulite il
blocco coltelli (3) con i prodotti per
la pulizia Braun.
Dopo la pulizia, girate il cappuccio
di protezione (1) di 180° per coprire
la testina del rasoio. In questa
posizione l’interruttore di accensione/spegnimento viene automaticamente bloccato per evitare
l’accensione accidentale del rasoio
(per esempio in viaggio).
recht op de huid (c) en scheer
tegen de groeirichting van de
baardharen in.
Tip: Trek de huid een beetje strak
en oefen slechts een lichte druk uit.
Reiniging en onderhoud
Om het beste scheerresultaat te
bereiken, dient u het scheerapparaat na elk gebruik te reinigen:
1. Druk op de knoppen (5) om de
scheerbladhouder te verwijderen. Daarna kan deze scheerbladhouder (4) van het apparaat
worden gehaald (e).
2. Klop met de scheerbladhouder
zacht tegen een plat oppervlak,
reinig daarna grondig het messenblok (3) met het borsteltje (6)
zoals aangegeven (e).
3. Plaats de scheerbladhouder
weer op het messenblok en
druk deze voorzichtig naar
beneden totdat deze op z’n
plaats vastklikt.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme
alle normative EMC come
stabilito dalla direttiva
CEE 89/336.
Nederlands
Batterijen
Dit apparaat werkt op twee 1,5 Volt
batterijen. Gebruik voor het beste
resultaat alkaline batterijen (type
LR 6, AM 3, MN 1500 of AA alkaline, bijvoorbeeld Duracell).
Deze batterijen leveren ongeveer
60 minuten scheergemak.
Schuif het batterijklepje (8) in de
richting van het pijltje, daarna
openen. Plaats de batterijen (7) in
het apparaat met de polen in de
aangegeven richting. Sluit het batterijklepje en schuif het terug in de
beginstand.
Opmerking: Als het scheerapparaat voor langere tijd niet wordt
gebruikt, laat dan de batterijen niet
in het apparaat zitten (gefaar voor
lekkage). Haal lege batterijen direct
uit het scheerapparaat.
Reinig het messenblok (3) ongeveer
om de vier weken met reinigingsmiddelen van Braun, verkrijgbaar
bij uw detaillist.
Draai na het reinigen, de ronddraaiende beschermkap (1) 180°
om het scheerhoofd af te schermen. In deze positie is de aan/uit
schakelaar automatisch geblokkeerd om ongewild inschakelen van
het scheerapparaat te voorkomen
(bijvoorbeeld tijdens reizen).
Alle wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 89/3
36.
Dansk
Batterier
Til batterishaveren anvendes 2 stk.
1,5 volt batterier. For at opnå det
bedste resultat anbefales det at
anvende alkaline mangan batterier
(type LR 6, AM 3, MN 1500 eller
AA alkaline, f. eks. Duracell). Disse
batterityper har kapacitet til ca.
60 minutters barbering.
Gooi lege batterijen niet bij
het huisvuil. Breng deze naar
de daarvoor bestemde containers of naar de inzamelplaatsen
bij uw detaillist.
Scheren
Draai de ronddraaiende beschermkap (1) (a) todat deze op zijn plaats
vastklikt, zoals afgebeeld (b). Hierdoor ligt het scheerapparaat beter
in uw hand en kunt u de aan/uit
schakelaar bedienen.
Om het scheerapparaat in te
schakelen, drukt u de aan/uit
schakelaar (2) omhoog in de richting van de «on» positie.
Houd het scheerapparaat lood-
Skub batteridækslet (8) i pilens
retning og åben det. Batterierne (7)
isættes med polerne vendt rigtigt
i henhold til markeringen. Klap
dækslet i, og skub det på plads.
Bemærk: Lad aldrig batterierne
sidde ubenyttet i maskinen igennem længere tid (pga. fare for at
batterierne lækker). Opbrugte batterier fjernes straks fra shaveren.
Brugte batterier bør ikke
smides ud sammen med
husholdningens øvrige affald.
Vi beder Dem venligst om at
aflevere de brugte batterier på de
specielle indsamlingssteder.
Page 7
Barbering
Drej den svingbare beskyttelseskappe (1) (a), indtil den klikker på
plads, som vist på (b). Udover at
forlænge shaveren, så den bliver
lettere at håndtere, er det nu muligt
at betjene tænd-/slukkontakten
(«on/off»).
Tilslutning: skub tænd/-slukkontakten (2) op til «on» indstillingen.
Hold shaveren i en ret vinkel mod
huden (c) og barber mod skæggets
vækstretning.
Et godt råd: Stram huden let med
den frie hånd og tryk kun let med
shaveren.
Rengøring og vedligeholdelse
For at sikre, at du altid får den bedst
mulige barbering, bør shaveren
rengøres efter hver barbering:
1. Tryk på udløsningsknappen til
skærebladsrammen (5), og løft
skærebladet (4) af (d).
2. Bank skærebladsrammen let
mod en glat overflade, og rengør
lamelkniven (3) grundigt med
rensebørsten (6), som vist på (e).
3. Anbring skærebladsrammen
over lamelkniven og tryk den
blidt nedad, indtil den klikker på
plads igen.
Det anbefales i øvrigt at rengøre
lamelkniven (3) med Braun
Shaverens en gang hver fjerde uge.
Efter rengøring drejes den svingbare beskyttelsekappe (1) 180°,
så den dækker shaverhovedet.
I denne indstilling er tænd/-slukkontakten automatisk låst for at
sikre, at shaveren ikke starter
utilsigtet (f. eks. på rejser o.lign.).
Der tages forbehold for ændringer
uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder
EMC-bestemmelserne
EU-direkti
v 89/336/EEC.
Brukte batterier skal ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Vær vennlig å kaste batteriene
ved spesialavfallsplasser, eller lever
de hos en forhandler eller et autorisert serviceverksted.
Barbering
Drei det svingbare beskyttelsesdekselet (1) (a) til det klikker på
plass som vist i (b). Dette forlenger
barbermaskinen og gir et bedre
grep, og lar deg bruke på/av
bryteren.
For å slå på barbermaskinen, skyv
på/av bryteren (2) oppover til «on»
posisjon.
Hold barbermaskinen i rett vinkel
mot huden (c) og barber mot
skjeggvekstretningen.
Tips: Strekk huden litt og trykk
forsiktig.
Rengjøring og vedlikehold
For å oppnå best mulig barbering
må barbermaskinen rengjøres etter
hver bruk:
1. Trykk inn frigjøringsknappene (5)
for skjærebladrammen og ta av
skjærebladrammen (4) (d).
2. Bank forsiktig sjkjærebladram-
men mot en flat overflate.
Rengjør deretter lamellkniven (3)
grundig med børsten (6) som
vist (e).
3. Sett skærebladrammen over
lamellkniven og skyv den
forsiktig ned til den klikker på
plass.
Ca. hver fjerde uke rengjøres
lamellkniven (3) med Braun renseprodukter.
Etter rengjøring, drei det svingbare
beskyttelsesdekselet (1) 180° slik
at det dekker skjærehodet.
I denne posisjonen låses automatisk på/av bryteren slik at man
unngår at maskinen tilfeldig slår
seg på (f. eks. på reiser).
Med forbehold om endringer.
Norsk
Batterier
Apparatet drives av to 1,5 volt batterier. For beste yteevne bruk alkaline mangnan batterier (type LR 6,
AM 3, MN 1500 eller AA alkaline,
f. eks. Duracell). Disse batteriene
sørger for en barberkapasitet på
ca. 60 minutter.
Skyv batteridekselet (8) i pilens
retning. Sett i batteriene (7) med
polene i anvist retning. Lukk batteridekselet og skyv det tilbake til
startposisjon.
Merk: La aldri batteriene stå i
barbermaskinen i lengre perioder
når barbermaskinen ikke er i bruk
(fare for lekkasje). Utbrukte batterier tas straks ut av barbermaskinen.
Svenska
Batterier
Rakapparaten går på två 1,5 V-batterier. Bäst resultat ger alkaline
mangan batterier (typ LR 6, AM 3,
MN 1500 eller AA alkaline, t. ex.
Duracell). Dessa batterier ger ca
60 minuters raktid.
Tryck batteriluckan (8) i pilens
riktning för att öppna den. Sätt i
batterierna (7) med polerna i anvisad riktning. Stäng luckan genom
att trycka tillbaks den.
OBS: Lämna inte batterierna i
rakapparaten om du inte skall
använda den på en längre tid (risk
för läckage). Ta ur tomma batterier
genast.
Använda batterier skall inte
kastas i det vanliga hus-
hållsavfallet. Släng dem i
Page 8
batteriholkar eller lämna in dem
till din återförsäljare eller Braun
serviceverkstad.
Rakning
Vrid skyddshuven (1) (a) tills den
klickar på plats, se bild (b). Då blir
rakapparaten längre och enklare
att använda och du kommer åt
strömbrytaren.
Sätt på rakapparaten genom att
trycka strömbrytaren (2) uppåt till
«on».
Håll rakapparaten i rät vinkel mot
huden (c) och raka mothårs över
skäggväxten.
Tips: Sträck huden lätt och tryck
inte för hårt med rakapparaten.
Rengöring och skötsel
För att få bästa möjliga rakning
skall du rengöra rakapparaten efter
varje användning:
1. Tryck på skärbladsramens
spärrknappar (5) och ta av skärbladsramen (4) (d).
2. Knacka försiktigt skärbladsramen mot ett jämnt underlag
och rengör sedan saxhuvudet (3)
noga med borsten (6) (e).
3. Sätt skärbladsramen på saxhuvudet och tryck det försiktigt
nedåt tills det klickar på plats.
Rengör saxhuvudet (3) med Braun
rengöringsprodukter ungefär en
gång i månaden.
Efter rengöring, vrid skyddshuven
(1) 180° så att den skyddar rakhuvudet. I detta läge är strömbrytaren
låst så att rakapparaten inte slås på
av misstag (t. ex. på resor).
tai palauta valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Parranajo
Käännä teräverkon suojusta (1)
kuvan osoittamalla tavalla (a) kunnes se loksahtaa paikoilleen (b).
Näin laitetta on kätevämpi käsitellä
ajon aikana.
Käynnistä laite työntämällä käyttökytkintä (2) ylöspäin. Pidä laitetta
suorassa kulmassa ihoa vasten ja
aja parran kasvusuuntaa vastaan.
Vihle: Pingota ihoa kevyesti
vapaalla kädellä ja paina konetta
vain kkevyesti.
Puhdistus ja säilytys
Varmistaaksesi aina parhaimman
mahdollisen ajotuloksen, puhdista
laite jokaisen käytön jälkeen:
2. Kopauta kehystä kevyesti
tasaista pintaa vasten. Puhdista
leikkuuterä (3) huolellisesti harjalla (6) kuvan osoittamalla
tavalla (e).
3. Aseta kehys terän päälle ja napsauta se varovasti paikoilleen.
Leikkuuterä (3) on hyvä puhdista
perusteellisesti noin neljän viikon
välein Braun-puhdistustuotteilla.
Puhdistuksen jälkeen käännä teräverkon suojus (1) takaisin teräverkon päälle. Tässä asennossa käyttökytkin lukittuu automaattisesti
ja laitte ei käynnisty vahingossa
(esim. matkalla).
Muutosoikeus pidätetään.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt är anpassad
till EMC-föreskrifterna
89/336/EEC.
Suomi
Paristot
Laite toimii kahdella 1,5 voltin
paristolla. Parhaan mahdollisen
tehon saat käyttämällä alkaalimangaaniparistoja (tyyppi LR 6,
AM 3, MN 1500 tai AA alkaline,
esim Duracell). Näillä paristoilla
ajoaika on noin 60 minuuttia.
Avaa paristokotelo työntämällä
paristokotelon suojus (8) nuolen
osoittamaan suuntaan. Aseta
paristot (7) merkintöjen mukaisesti
paikoilleen. Sulje paristokotelo
työntämälla suojus paikoilleen.
Huomaa: Poista paristot laitteesta
aina, kun et käytä sitä pitempään
aikaan (vuotamisvaara). Poista
myös tyhjentyneet paristot heti.
Älä hävitä käytettyjä paristoja
talousjätteen mukana. Vie ne
paristojenkeräyspisteeseen
Tämä tuote täyttää
EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset.
Als Hersteller übernehmen wir
für dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das
Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date
of purchase. Within the guarantee
period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by
repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every
country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover:
damage due to improper use,
normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect
on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes
void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the
guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your
sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects
your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de
2 ans sur ce produit, à partir de la
date d'achat.
Pendant la durée de la garantie,
Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les
pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de
Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil
ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour
connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle
exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale
des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code
civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto
2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o
facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
En el supuesto de que la reparación
no fuera satisfactoria, el usuario
tiene derecho a solicitar la sustitución del producto por otro igual,
o a la devolución del precio
pagado.
La garantía no ampara averías
por uso indebido, funcionamiento
a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal por el uso
que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en
caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autoriza-
Page 11
das, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá
validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o
el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Solo para España
Servicio y reparación: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano,
llame al teléfono 934 01 94 40.
Servicio al consumidor:
de que tenga Ud. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos que contacte
con el teléfono de éste servicio
901 11 61 84.
En el caso
Português
Garantia
Braun concede a este produto
2 anos de garantia a partir da data
de compra.
Dentro do período de garantia
qualquer defeito do aparelho,
devido aos materiais ou ao seu
fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso
critério, sem qualquer custo.
Caso a reparação não satisfaça, o
utilizador tem o direito de solicitar a
substituição do produto por outro
igual novo ou ao reembolso do
valor que pagou.
Só para Portugal
Serviço e reparação - Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo,
ligue para: 217 243 130
Apoio ao consumidor - No caso de
surgir alguma dúvida relativamente
ao funcionamento deste produto,
contacte por favor este serviço
pelo telefone: 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia
valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni
derivanti dall’uso improprio
del prodotto, la normale usura
conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti
non autorizzati o con parti non
originali Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro
di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623
per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più
vicino.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento
a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que
causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do
produto.
A garantia perderá o seu efeito no
caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia sóé válida se a data
de compra fôr confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja
distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun
mais próximo.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een
garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in
elk land waar dit apparaat wordt
geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger
van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden
vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door
Page 12
niet door ons erkende serviceafdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze
service binnen de garantieperiode,
dient u het complete apparaat
met uw aankoopbewijs af te
geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun
for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt
slid eller fejl som har ringe effekt på
værdien eller funktionsdygtigheden
af apparatet. Garantien bortfalder
ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele
ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele
apparatet sammen med købsbevis
til et autoriseret Braun Service
Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist
til nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för
tvåår från och med inköpsdatum.
Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i
apparaten som är hänförbara till fel
i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun
eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund
av felaktig användning eller normalt
slitage, liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer
utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under
garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans
med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information
om närmaste Braun verkstad.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette
eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon
eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land
der Braun eller Brauns distributør
selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader
på grunn av feil bruk, normal slitasje
eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og
virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme
2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen
osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu
seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista
kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon
tai toimintaan. Takuun voimassaolo
lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braunhuoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Page 13
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä
asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Gillette Manufactura,
S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora,
S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial
Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México,
C.P. 53370
“ 01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep
Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
“ 070 -4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v.
(ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
“ 052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o SellAgence Ltd.,
59-63 Druces Rd.,
Manakau City,
Auckland,
“ 09 -262 58 35
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku,
Yokohama 220-6013
Japan
“ 045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,