Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
Türkçe60,74
∂ППЛУИО¿64, 73, 74
Internet:
www.braun.com
5-465-151/00/XII-02/G2
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/H/CZ/TR/GR
Printed in China
N
S
FIN
TR
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
0212 - 473 75 85
Page 3
Flex Integral 53165315
1
2
3
4
5
lock
11
10
5312
5314
lock
trimmerhead lock
onoff
+
5315
6
trimmerhead lock
7
onoff
+
8
5316
9
3
lock
trimmerhead lock
onoff
+
5314
Page 4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Rasierer viel Freude.
Vorsicht
• Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern,
z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken,
verwenden.
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen
und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im
Rasierer zu locker sitzt.
(«head lock») und zum Zuschalten des Langhaarschneiders («trimmer»)
Entriegelungstaste
k
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
4
2Aufladen des Rasierers
• Beim ersten Laden der Akku-Einheit den Rasierer
(Schalterstellung «off») mindestens 4 Stunden –
beim Modell 5312 mindestens 8 Stunden – am Netz
aufladen.
Dann kabellos rasieren, bis die rote RestkapazitätsLeuchte aufleuchtet.
(Modell 5314/5312: kabellos rasieren, bis der
Rasierer deutlich langsamer wird.)
• Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde
(5312: 8 Stunden).
• Leistungsaufnahme: 5 Watt
Spannungsbereich beim Laden: 12–240 V2/
50 oder 60 Hz (automatische Anpassung)
Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden:
15 °C bis 35 °C
Page 5
3Kontroll-Leuchten
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der
Rasierer ans Netz angeschlossen ist. Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die LadekontrollLeuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten
zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
• Nur Modell 5316/5315:
Bei eingeschaltetem Rasierer leuchtet die rote
Kontroll-Leuchte, wenn die Kapazität der AkkuEinheit auf ca. 20 % abgesunken ist. Dann reicht
die Ladung nur noch für ca. 2–3 Rasuren.
4Rasieren
4.1 Einschaltsperre
Der Rasierer wird mit der Einschaltsperre auf
Stellung «lock» ausgeliefert. Die Einschaltsperre
vor der ersten Rasur bis zum Anschlag nach oben
schieben. Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Gerätes zu vermeiden (z. B. auf Reisen), auf Stellung
«lock» schieben.
4.2 Schalterstellungen
off
= Aus
on
= EinRasur mit beweglichem Schwingkopf.
Das bewegliche Schersystem sorgt
head lock
automatisch für eine optimale
Anpassung an die Gesichtsform.
Rasur mit arretiertem Schwingkopf
(Rasur an engen Gesichtspartien,
z. B. unter der Nase)
trimmer
Langhaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von
Schnauzbart und Haaransatz).
5
Page 6
90°
4.3 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch
direkt über Netzanschluß (100–240 V ~) erfolgen.
(Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht
sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung
«off» laden.)
Tips für eine optimale Rasur
• Es empfiehlt sich, vor
nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung
rasieren.
• Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten,
erneuern Sie die Scherfolie und den Klingenblock
alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
dem Waschen zu rasieren, da
5So halten Sie Ihren Rasierer in
Bestform
5.1 Reinigung
• Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die
Entriegelungstaste drücken und das TripleSchermagazin abnehmen und ausklopfen.
• Den Duo-Klingenblock mit der Bürste reinigen
und auch die Innenseiten des Schwingkopfes
ausbürsten.
• Ca. alle 4 Wochen den Duo-Klingenblock mit
Braun Reinigungsmitteln reinigen.
5.2 Scherteile-Wechsel
Die Scherfolie und der Klingenblock sind Präzisionsteile, die im Laufe der Zeit verschleißen. Wechseln
Sie Scherfolie und Klingenblock nach 18 Monaten
aus, so erhalten Sie eine um 25 % bessere Rasur.*
(Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteil-Nr. F/C505,
im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich)
6
* (Bewertung von Braun Benutzern, die ihre Rasur
mit neuen und mit 18 Monate alten Scherfolien
verglichen haben.)
Page 7
5.3 Akku-Pflege
• Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu
erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch
Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer
wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale
Ladekapazität neu.
• Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über
50 °C aussetzen.
6Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich.
6.1 Gerätehalter
6.2 Ladekabel ab 12 V
(Nr. 5-001-687). Das Aufladen damit dauert
ca. 20 Stunden.
zum kontrollierten Laden
(für Auto und Boot)
7Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-AkkuEinheit, die frei von umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch sollte das Gerät im Interesse
der Rohstoff-Rückgewinnung am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über eine Braun
Kundendienststelle oder über entsprechende
Sammelstellen erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz
(EG-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der
Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
7
Page 8
English
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Caution
• Do not use the shaver near, or over, basins filled with
water (e. g. bath tubs, showers etc.).
• For safety reasons, periodically check the cord for
damage and replace it, if it is loose in the shaver
socket.
1Description
Foil protection cap
1
2
Triple shaving frame
3
Duo cutter block
4
Pop-out long hair trimmer
Switch lock
5
On/off switch
6
Low-charge light (red) (models 5316/5315 only)
7
Charging light (green)
8
Shaver socket
9
Switch for locking the swivel head («head lock»)
j
and for activating the pop-out long hair trimmer
(«trimmer»)
Release button
k
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
8
2Charging the shaver
• When charging the shaver for the first time, connect
it to the mains and charge it (switch position «off»)
for at least 4 hours / model 5312: 8 hours.
Then shave without the cord until the red low-charge
light lights up.
(Model 5314/5312: shave without the cord until the
shaver runs distinctly slower.)
• Subsequent charges will take approximately 1 hour
(5312: 8 hours).
• Wattage: 5 Watts
Voltage range during charging: 12–240 V2/
50 or 60 Hz
(automatic adaption)
Best environmental temperature range for charging:
15 °C to 35 °C
Page 9
3Pilot lights
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• The green charging light indicates that the shaver is
connected to the mains.
After the cell unit is fully charged, the green charging
light goes off. If later on, the charging light comes
on again, this indicates that the shaver is being
recharged to maintain its full capacity.
• Model 5316/5315 only:
The red low-charge light lights up when the capacity
has dropped below 20 %, provided the shaver is
switched on. The remaining capacity will then be
sufficient for 2 to 3 shaves.
4Shaving
4.1 Switch lock
The shaver is delivered with the switch lock activated
(position «lock»). Push the switch lock up before
you shave for the first time. To avoid accidentally
switching the shaver on, e. g. when travelling, push
the switch lock to position «lock».
4.2 Switch positions
off
on
Shaving with the pivoting head.
The pivoting cutting system auto-
head lock
matically adjusts to every contour
of your face.
Shaving with the pivoting head
locked (to permit shaving in difficult
areas, e.g. under the nose)
trimmer
The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache
and beard).
9
Page 10
90°
4.3 Shaving with the cord
If the cell unit is discharged, you may also shave with
the shaver connected to the mains (100–240 V ~).
(If the shaver should not run immediately, charge it
with the switch on position «off» for approx.
1 minute.)
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before
the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch your skin and shave against the direction of
beard growth.
• To ensure optimum shaving performance, we
recommend to replace the shaver foil and cutter
block every 18 months, or when the parts are worn.
washing, as
5Keeping your shaver
in top shape
5.1 Cleaning
• After shaving, switch the shaver off. Press the release
button, take off the triple shaving frame and gently
tap it out on a flat surface.
• Then thoroughly clean the duo cutter block with the
brush as well as the inner area of the pivoting head.
• About every four weeks, clean the duo cutter block
with Braun cleaning agents.
5.2 Changing the shaving parts
The shaver foil and cutter block are precision parts
that, in time, are subject to wear. Replace your foil
frame and cutter block every 18 months and get a
25% better shave.*
(Shaver foil and cutter block: part no. F/C505,
available at your dealer or Braun Service Centres)
10
* (Overall evaluation from Braun users comparing their
shave with new parts and those used for 18 months.)
Page 11
5.3 Preserving the cell unit
• In order to maintain the capacity of the cell unit,
the shaver has to be discharged by shaving every
6 months approximately.
Then recharge the shaver to full capacity again.
• Do not expose the shaver to temperatures of more
than 50 °C for longer periods of time.
6Accessories
(available from your dealer or at Braun Service
centres)
6.1 Wall holder
6.2 Charging cord as of 12 V
(for boat or car, No. 5-001-687)
Recharging with this cord takes about 20 hours.
with charge control
7Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride cell
unit. This cell does not contain any harmful heavy
metals. Nevertheless, in the interest of recycling raw
materials, please do not dispose of this appliance in
the household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service Centre or
appropriate collection sites.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC).
11
Page 12
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Précautions
• N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau
(baignoire, douche lavabo rempli …).
• Vérifiez périodiquement les deux ectrêmités du
cordon d’alimentation, le remplacer s’il tient mal
dans la prise du rasoir ou est endommagé.
1Description
Capot de protection de la grille
1
Triple tête de rasage
2
3
Double bloc-couteaux
4 Tondeuse escamotable (« trimmer »)
5 Verrou de blocage de mise en marche « lock »
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Témoin lumineux rouge de décharge
(Modèle 5316/5315 uniquement)
8 Témoin lumineux vert de charge
9 Prise d’alimentation du rasoir
j Interrupteur pour bloquer la tête pivotante
(« head lock ») et pour activer la tondeuse
escamotable («t rimmer »)
k Bouton d’overture de la tête de rasage
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
12
2Recharge du rasoir
• Pour la première charge des batteries, mettre
l’interrupteur en position « off », et laissez le rasoir se
charger 4 heures – modèle 5312: 8 heures – branché
sur le secteur.
Utilisez ensuite le rasoir sans fil, jusqu’à ce que le
témoin rouge s’allume.
(Modèle 5314/5312 : se raser sans le cordon jusqu’à
ce que le rasoir ralentisse très nettement.)
• Les recharges suivantes ne prendront qu’1 heure
(5312 : 8 heures).
• Wattage : 5 watts
Le rasoir s’adapte automatiquement à toutes les
tensions : 12–240 V2/ 50 our 60 Hz
La température ambiante pendant la recharge doit se
situer entre 15 °C et 35 °C.
Page 13
3Témoins lumineux
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• Le témoin lumineux vert de charge indique que le
rasoir est branché sur le secteur.
Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont
complètement rechargées. Si par la suite, le témoin
vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir
est en train de se recharger pour retrouver sa pleine
capacité.
• Pour le modèle 5316/5315 uniquement :
Le témoin rouge de décharge s’allume lorsque la
capacité de la batterie est descendue en-dessous de
20 %, sous réserve que le rasoir soit en marche.
La capacité restante permet encore 2 ou 3 rasages.
4Rasage
4.1 Verrou de blocage
Le rasoir est livré avec le verrou de blocage activé
en position « lock ». Poussez le verrou vers le haut
avant la première utilisation. Pour éviter une mise
en marche accidentelle (par exemple en voyage),
poussez le verrou sur la position « lock ».
4.2 Positions de l’interrupteur
off = Arrêt
on = MarcheRasage avec la tête pivotante.
Le système de coupe pivotant
head lockRasage avec la tête pivotante
s’adapte automatiquement aux
contours du visage.
bloquée (pour faciliter le rasage
sur les zones difficiles, telles que
sous le nez)
trimmerTondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache
et la barbe)
13
Page 14
90°
4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation
Lorsque les batteries sont déchargées, vous
pouvez vous raser directement sur le secteur
(100–240 V ~). (Si le rasoir ne se met pas en
marche immédiatement, laissez-le relié au
courant environ 1 minute avec l’interrupteur en
position « off ».)
Conseils d'utilisation pour un rasage parfait
• Toujours se raser avant
a tendance à légèrement gonfler lorsqu'elle est
humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau.
Étirez votre peau et rasez-la dans la direction opposée à la pousse des poils.
• Pour assurer un rasage optimal, nous recom-
mandons de remplacer la grille et le bloc-couteaux
tous les 18 mois ou lorsque les pièces sont usées.
la toilette faciale car la peau
5Maintenir le rasoir au meilleur
de sa forme
5.1 Nettoyage
• Après le rasage, arrêtez l’appareil. Appuyez sur le
bouton d’ouverture de la tête de coupe, retirez la
triple tête de rasage et tapotez-la doucement sur une
surface plane.
• Nettoyez soigneusement le double bloc-couteaux
avec la brosse ainsi que la zone interne de la tête
pivotante.
• Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le double
bloc-couteaux avec la lotion de nettoyage Braun.
5.2 Remplacement des pièces de rasage
La grille et le bloc-couteaux de votre rasoir sont des
pièces de précision qui, dans le temps, sont amenées
à s’user. Le remplacement de la grille et du bloccouteaux tous les 18 mois augmente l’efficacité de
rasage de 25%.*
(Grille et bloc-couteaux : référence n˚ F/C505,
accessoires disponibles chez votre revendeur ou
auprès de votre Centre-Service agréé Braun).
14
* (Appréciation globale des utilisateurs Braun lorqu’ils
comparent un rasage avec des pièces neuves à un
rasage avec des pièces utilisées pendant 18 mois.)
Page 15
5.3 Maintenir la batterie en bon état
• Pour conserver la durée de vie de la batterie,
il est nécessaire de la décharger tous les 6 mois en
utilisant le rasoir.
Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité.
• Ne jamais soumettre le rasoir à une température
supérieure à 50 °C pendant de longues durées.
6Accessoires
(Disponibles auprès de votre revendeur ou d’un
centre-service agréé Braun)
6.1 Support mural avec contrôle de charge
6.2 Cordon d’alimentation 12 V
spécial voiture/bateau (Réf. 5-001-687)
Le recharge au moyen de ce cordon prend environ
20 heures.
7Respect de l’environnement
Cet appareil est livré avec des batteries vertes nickelhydride. Ces batteries ne contiennent aucun métal
lourd polluant. Néanmoins, pour aider au recyclage
des matières premières, ne jetez pas votre rasoir
dans les ordures ménagères lorsqu’il arrive en fin de
vie. Vous pouvez vous en défaire auprès d’un centreservice agréé Braun.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
européennes fixées par la directive
89/336/EEC et par la directive basse tension
(73/23 EEC).
15
Page 16
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora
Braun satisfaga por completo sus necesidades.
Precaución
• No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos
de agua (bañeras, duchas, etc.).
• Por razones de seguridad, revise el cable periódicamente y sustitúyalo si éste no encaja perfectamente
en la conexión de la afeitadora.
1Descripción
1 Protector de lámina
2 Conjunto de triple afeitado
3 Doble bloque de cuchillas
4 Cortapatillas extensible («trimmer»)
5 Interruptor de bloqueo puesta en marcha
accidental «lock»
6 Interruptor de encendido/apagado
7 Luz de baja carga (roja) (sólo 5316/5315)
8 Luz de carga (verde)
9 Conexión de la afeitadora
j Interruptor para bloquear el cabezal giratorio
(«head lock»)
y para activar el cortapatillas («trimmer»)
k Botón de extracción del conjunto de triple afeitado
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
16
2Proceso de carga
• Cuando cargue su afeitadora por primera vez,
conéctela a la red (interruptor de encendido
en posición «off») y cárguela durante 4 horas /
modelo 5312: 8 horas.
Entonces aféitese sin cable hasta que la luz roja
de baja carga se encenderá.
(Modelo 5314/5312: Aféitese sin cable hasta que la
afeitadora funcione más lentamente.)
• Todas las cargas siguientes podrá efectuarlas en
sólo una hora (5312: 8 horas).
• Potencia: 5 W
Voltaje durante de carga: 12 - 240 V2/
50 o 60 Hz (se adapta automáticamente)
Temperatura ambiental en el momento de carga:
de 15 °C a 35 °C
Page 17
3Indicadores luminosos
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• La luz verde de carga indica que la afeitadora está
conectada a la red.
Cuando el acumulador está totalmente cargado,
la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la
luz de carga vuelve a encenderse, indica que la
afeitadora se recarga para mantener la capacidad
máxima.
• Modelo 5316/5315 únicamente:
La luz roja de baja carga se encenderá cuando la
capacidad es inferior al 20 %, cuando la afeitadora
está funcionando. La capacidad restante es
suficiente para 2 o 3 afeitados.
4Afeitado
4.1 Interruptor de bloqueo de puesta en
marcha accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor
activado (posición «lock»). Mueva hacia arriba antes
de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en
marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en
viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la
posición «lock».
4.2 Posiciones del interruptor
off = Apagado
on = EncendidoAfeitado con el cabezal bascu-
lante. El conjunto de triple afeitado
se ajusta automáticamente a los
contornos de la cara.
head lockAfeitado con el cabezal bascu-
trimmerActiva el cortapatillas para cortar
lante fijo que permite un mejor
apurado en áreas difíciles como
debajo de la nariz.
patillas, bigote y barba.
17
Page 18
90°
4.3 Afeitado con cable
Si el acumulador está descargado, puede afeitarse
con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~).
(Si la afeitadora no funciona inmediatamente,
cárguela con el interruptor en posición «off»,
aproximadamente durante 1 minuto.)
Recomendaciones para un perfecto afeitado
• Recomendamos que se afeite antes del lavado, ya
que la piel tiende a hincharse ligeramente, después
de lavarse.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel
(90º). Estire la piel y deslice la afeitadora en la
dirección contraria al crecimiento de la barba.
• Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada
año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
5Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
5.1 Limpieza
• Después del afeitado, apague la afeitadora.
Presione el botón de extracción y tire del conjunto de
triple afeitado. Golpee suavemente el conjunto de
triple afeitado en una superficie plana.
• Limpie el doble bloque de cuchillas y la zona interna
del cabezal basculante con el cepillo.
• Limpie el doble bloque de cuchillas aproximadamente cada cuatro semanas con los sprays
limpiadores Braun.
5.2 Cambio de componentes
La lámina y el bloque de cuchillas son componentes
que, con el tiempo, pueden deteriorarse. Sustituya
su lámina y bloque de cuchillas cada 18 meses y
consiga un apurado 25% superior.*
(Lámina y bloque de cuchillas: componente no.
F/C505, disponible en su comercio habitual o en un
Servicio de Asistencia Técnica Braun).
18
* (Test realizado entre usuarios de Braun, comparando
su afeitado con recambios nuevos y con éstos
utilizados a los 18 meses.)
Page 19
5.3 Mantenimiento de los acumuladores
• Para optimizar la vida útil de los acumuladores,
la afeitadora debe descargarse por el uso cada
6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora
debe cargarse al máximo de capacidad.
• No exponga la afeitadora a temperaturas superiores
a 50 °C durante horas.
6Accesorios
(Disponible en su comercio habitual o en un
Servicio de Asistencia Técnica Braun)
Soporte de pared con control de carga
5Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene acumuladores de níquelhídrigo. No contiene metales pesados contaminantes. Además, para reciclar las materias primas,
no arroje este producto a la basura al final de su vida
útil. Puede entregarla en un Servicio de Asistencia
Técnica Braun o en lugares de recogida apropiados.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (73/23 EEC).
19
Page 20
Português
Os nossos produtos são projectados para alcançar
os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade
e design. Esperamos que a sua máquina de barbear
Braun satisfaça por completo as suas necessidades.
Atenção
• Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre
recipientes com água (banheiras, lavatórios, etc.).
• Por razões de segurança, verifique periodicamente
o cabo e substitua-o caso este não encaixe
perfeitamente na ligação da máquina.
1Descrição
1 Protector de rede
2 Conjunto de triplo barbear
3 Bloco duplo de lâminas
4 Corta-patilhas extensível («trimmer»)
5 Interruptor de bloqueio contra funcionamento
acidental «lock»
6 Interruptor de ligar/desligar
7 Luz de carga baixa (vermelha) (apenas 5316/5315)
8 Luz de carga (verde)
9 Ligação da máquina de barbear
j Interruptor para bloquear a cabeça giratória
(«head lock»)
e para activar o corta-patilhas («trimmer»)
k Botão de extracção do conjunto de triplo barbear
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
20
2Processo de carga
• Quando carregar a sua máquina de barbear pela
primeira vez, ligue-a à corrente eléctrica (interruptor
de ligação na posição «off») e deixe-a carregar
durante 4 horas / modelo 5314: 8 horas. Barbeie-se,
então, sem cabo até que a luz vermelha de carga
baixa acende-se.
(Modelo 5314/5312: barbeie-se sem cabo até que
o funcionamento da máquina se torne mais lento.)
• Todas as recargas senguintes poderão realizar-se
em apenas uma hora (5312: 8 horas).
• 5 Watts
Voltagens durante a carga: 12–240 V2/
50 ou 60 Hz (adaptação automática).
Temperatura ambiente no momento de carga:
de 15 °C a 35 °C.
Page 21
3Indicadores luminosos
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• A luz verde de carga indica que a máquina de
barbear está ligada à corrente eléctrica.
Quando o acumulador está totalmente carregado, a
luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a
luz de carga volta a acender, indica que a máquina
está a recarregar para manter a capacidade máxima.
• Apenas para o modelo 5316/5315:
Durante o funcionamento da máquina de barbear, a
luz vermelha de carga baixa acende-se quando a
capacidade é inferior a 20 %. A capacidade restante
é suficiente para se barbear 2 ou 3 vezes.
4Barbear
4.1 Interruptor de bloqueio contra funcionamento
acidental
A máquina de barbear é fornecida com o interruptor
activado (posição «lock»). Desloque-o para cima
antes da primeira utilização. Para evitar o funcionamento acidental da máquina de barbear, por
exemplo, em viagens, pressione o interruptor de
bloqueio para a posição «lock».
4.2 Posições do interruptor
off = Desligado
on = LigadoBarbear com a cabeça oscilante.
head lockBarbear com a cabeça oscilante fixa,
O conjunto de triplo barbear ajustase automaticamente aos contornos
do rosto.
o que permite um barbear mais
apurado em zonas difíceis, como
sob o nariz.
trimmerActiva o corta-patilhas, para cortar
patilhas, bigode e barba.
21
Page 22
90°
4.3 Barbear com cabo
Se o acumulador estiver descarregada, pode
barbear-se com a máquina de barbear ligada à
corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear
não funcionar de imediato, carregue-a, colocando
o interruptor de ligação na posição «off» durante
1 minuto, aproximadamente.)
Conselhos para um barbear perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes
uma vez que a pele tem tendência para inchar
levemente, depois de lavada.
• Segure a Máquina a um ângulo para a direita (90º)
da sua pele. Estique a sua pele e barbeie-se indo no
sentido contrário do crescimento do pêlo.
• Para assegurar um barbeado com optima
performance, recomendamos que substitua a rede
e o bloco de lâminas a cada 18 meses, ou quando
estiverem danificadas.
de se lavar,
5Mantenha a sua máquina de
barbear em bom estado
5.1 Limpeza
• Depois de se barbear, desligue a máquina de
barbear. Pressione o botão de extracção e puxe o
conjunto de triplo barbear. Bata suavemente com
o conjunto de triplo barbear numa superfície plana.
• Limpe o bloco duplo de lâminas e a zona interna de
cabeça oscilante com uma escova.
• Limpe o bloco duplo de lâminas de quatro em quatro
semanas, aproximadamente, com os sprays de
limpeza Braun.
5.2 Substituição de componentes
As lâminas e redes são peças de precisão que, com
o tempo, se tornam gastas. Substitua as lâminas e
redes de 18 em 18 meses, para obter um barbear
25% melhor.*
(Lâminas e redes: peça n.º F/C505, à disposição
no seu concessionário ou em Centros de Serviço
Braun).
22
* (Avaliação global dos utilizadores da Braun que
comparam o seu barbear com peças novas e peças
usadas durante 18 meses.)
Page 23
5.3 Manutenção dos acumuladores
• Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a máquina de barbear deve ser totalmente descarregada
pelo uso de 6 em 6 meses, aproximadamente. Então,
a máquina deve ser carregada à capacidade
máxima.
• Não exponha a máquina a temperaturas superiores
a 50 °C durante um longo período de tempo.
6Acessórios
(Disponível nos estabelecimentos habituais ou nos
Serviços de Assistência Técnica Braun)
Suporte de parede com controlo de carga
7Notícia ecológica
Esta máquina de barbear contém acumuladores
de níquel-hídrigo. Não contém metais pesados
contaminantes. Para que as matérias primas possam
ser recicladas, não deite este aparelho no lixo no final
da sua vida útil. Pode entregá-lo num Serviço de
Assistência Técnica Braun ou em locais de recolha
apropriados.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de
Compatibilidade Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva Europeia
89/336/EEC e as Regulações para
Baixa Voltagem (73/23 EEC).
23
Page 24
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad
elevati standard di qualità, funzionalità e di design.
Ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi
pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
• Non utilizzate il rasoio vicino all’acqua
(per esempio: vasca, doccia etc.).
• Per ragioni di sicurezza, controllate di tanto in tanto
che il cordone non sia danneggiato e fatelo sostituire
se non rimane ben saldo nella presa del rasoio.
1Descrizione
1 Copritestina
2 Sistema radente a tripla azione
3 Doppo blocco radente
4 Tagliabasette estraibile («trimmer»)
5 Interruttore di sicurezza «lock»
6 Interruttore di accensione/spegnimento
7 Spia luminosa di bassa carica (rossa)
(solo 5316/5315)
8 Spia luminosa di ricarica (verde)
9 Presa di collegamento
j Tasto per bloccare la testina oscillante («head lock»)
e per attivare il tagliabasette («trimmer»)
k Pulsante per rumuovere il sistema radente
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
24
2Caricare il rasoio
• Per caricare il rasoio la prima volta, collegatelo ad
una presa di corrente e lasciatelo sotto carica per
almeno 4 ore / modello 5312: 8 ore (interruttore nella
posizione «off»). Usate il rasoio senza il cordone fino
a quando la spia luminosa di bassa carica rossa si
accende.
(Modello 5314/5312: Usate il rasoio senza il cordone
finché non avvertite che il rasoio è sensibilmente più
lento.)
• Le successive ricariche richiederanno solo un’ora
(5312: 8 ore).
• Potenza: 5 Watt
Voltaggio sotto carica: 12–240 V2/ 50 o 60 Hz
(adattamento automatico)
Temperatura dell’ambiente ottimale per la ricarica:
da 15 °C a 35 °C
Page 25
3Spie luminose
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio
è collegato ad una presa di corrente. Quando le
batterie sono completamente cariche, la spia luminosa di ricarica verde si spegne. Se in seguito, la spia
luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che
il rasoio si sta ricaricando per mantenere la piena
carica delle batterie.
• Solo per il modello 5316/5315:
La spia luminosa di bassa carica rossa si accende,
quando il rasoio è in funzione, se la carica rimasta
scende al di sotto del 20 %. La carica rimasta è
sufficiente per 2 o 3 rasature.
4Rasatura
4.1 Interruttore di sicurezza
Il rasoio viene consegnato con l’interruttore di
sicurezza attivato (posizione «lock»). Spingete verso
l’alto l’interruttore di sicurezza prima di utilizzare il
rasoio per la prima volta. Per evitare di accendere il
rasoio accidentalmente, per esempio quando si
viaggia, portare l’interruttore di sicurezza nella
posizione «lock».
4.2 Interruttore
off = spento
on = accesoRasatura con sistema radente
head lockRasatura con la testina oscillante
oscillante.
Grazie alla testina oscillante il
sistema radente si adatta automaticamente al contorno del viso.
bloccata (per permettere la rasatura
in zone difficili da raggiungere, per
esempio sotto il naso).
trimmerRasatura con tagliabasette
estensibile inserito (per regolare
basette, baffi e barba).
25
Page 26
90°
4.3 Rasatura a rete
Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il
rasoio collegandolo ad una presa di corrente
(100–240 V ~). (Se il rasoio non dovesse funzionare
immediatamente, lasciatelo collegato alla presa con
l’interruttore nella posizione «off» per circa 1 minuto.)
Consigli per una rasatura perfetta
• E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso, poiché
la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere
leggermente la pelle e radere in senso contrario alla
direzione della crescita della barba.
• Sostituire la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi,
anche prima se risultano usurati, per garantire
sempre un’ottima performance di rasatura
5Come tenere il vostro rasoio in
condizioni perfette
5.1 Pulizia
• A rasatura ultimata, spegnete il rasoio. Premete il
pulsante per rimuovere il sistema radente a tripla
azione; toglietelo e battetelo leggermente su una
superficie piana.
• Pulite a fondo il doppio blocco radente e la parte
interna della testina oscillante con lo spazzolino.
• Ogni 4 settimane circa, pulite il blocco radente con il
liquido detergente o lo spray pulizia Braun.
5.2 Sostituzione delle parti di ricambio
La lamina ed il blocco coltelli del vostro rasoio
elettrico sono componenti di precisione che, nel
tempo, tendono a consumarsi. Sostituiteli ogni
18 mesi e otterrete un miglioramento della vostra
rasatura di ben il 25%.*
(Il numero identificativo della lamina e del blocco
coltelli è: F/C505, sono disponibili presso il vostro
negoziante di fiducia e i Centri di Assistenza
autorizzati Braun i seguenti accessori).
26
* (Valutazione rilevata su consumatori Braun
comparando i risultati di rasatura ottenuti con parti
radenti nuove e parti radenti utilizzate per 18 mesi.)
Page 27
5.3 Per proteggere le batterie ricaricabili
• Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta
efficienza, il rasoio deve essere scaricato
completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa.
Dopodiché, ricaricate completamente il rasoio.
• Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi
a temperature superiori a 50 °C.
6Accessori
(disponibili presso i Centri Assistenza Braun
o i rivenditori)
6.1 Supporto da parete con controllo per
la ricarica
6.2 Cordone per la ricarica 12 V
(per auto o barche – codice 5-001-687)
Durata della ricarica: 20 ore circa
7Rispetto dell’ambiente
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili al
nichel-idroruro. Queste batterie non contengono
metalli pesanti ritenuti dannosi per l’ambiente.
Ad ogni modo, in accordo con le disposizioni vigenti
riguardanti lo smaltimento dei rifiuti, non gettate in
alcun caso il vostro apparecchio fra i normali rifiuti.
Consegnatelo invece ad un Centro Assistenza Braun
o riponetelo negli appositi contenitori per le pile
esaurite.
Salvo cambianenti.
Questo prodotto è conforme alle normative
EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
27
Page 28
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design
te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw
nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
• Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt van, of
boven ruimten gevuld met water o. a. bad, douche,
wastafel enz.
• Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig
te controleren op beschadigingen en te vervangen
wanneer het te los zit bij de netsnoeringang.
1Omschrijving
1 Beschermkapje
2 Drievoudige scheerbladhouder
3 Dubbel messenblok
4 Uitklapbare tondeuse («trimmer»)
5 Vergrendeling voor aan/uit schakelaar «lock»
6 Aan/uit schakelaar
7 Rood lampje dat aangeeft dat de accu bijna leeg is
(alleen 5316/5315)
8 Groen lampje dat aangeeft dat de accu
van het apparaat wordt opgeladen
9 Netsnoeringang
j Schakelaar om zwenkscheerhoofd vast te zetten
(«head lock»)
en om tondeuse uit te klappen («trimmer»)
k Knop voor het ontgrendelen van de drievoudige
scheerbladhouder
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
28
2Opladen
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt
opgeladen dient u het aan te sluiten op het lichtnet en
ten minste 4 uur (model 5312: 8 uur) op te laden met
de aan/uit schakelaar in positie «off».
Darnaa kunt u snoerloos scheren totdat het rode
lampje licht op.
(Op model 5314/5312: scheer schnoerloos totdat het
scheerapparaat merkbaar langzamer loopt.)
• Het opladen van uw scheerapparaat zal vervolgens
ongeveer 1 uur (5312: 8 uur) in beslag nemen.
• Wattage: 5 Watt.
Voltagebereik tijdens het opladen:
12–240 V2/ 50 of 60 Hz (automatische aanpassing)
De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen
van het scheerapparaat is 15 °C tot 35 °C.
Page 29
3Controlelampjes
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is
aangesloten op het lichtnet.
Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene
oplaadlampje uit. Als deze later weer aan gaat, geeft
dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de
volledige capaciteit te bereiken.
• Alleen bij model 5316/5315:
Het rode lampje licht op waneer de acculading is
teruggelopen tot 20 % en het scheerapparaat is
ingeschakeld. De resterende acculading is genoeg
voor 2 tot 3 scheerbeurten.
4Scheren
4.1 Blokkeringsschakelaar
Het scheerapparaat wordt geleverd met de blokkeringsschakelaar in positie «lock».
Schuif eerst de vergrendelingsschakelaar daarom
omhoog als u zich gaat scheren.
Om te voorkomen dat het scheerapparaat per
ongeluk aan gaat, bijvoorbeeld wanneer u op reis
gaat, dient u de blokkeringsschakelaar op «lock»
te zetten.
4.2 Aan/uit schakelstanden
off = Uit
on = AanScheren met het zwenkend scheer-
head lockScheren met daarbij het zwenkend
hoofd.
Het zwenkende scheersysteem volgt
automatisch de contouren van uw
gezicht.
scheerhoofd vergrendeld in een
vaste stand (voor het scheren van
moeilijk bereikbare gedeelten van
het gezicht, bijvoorbeeld onder de
neus).
trimmerDe tondeuse is in werking (voor het
bijwerken van de bakkebaarden,
snor en baard).
29
Page 30
90°
4.3 Scheren met snoer
Als de accu leeg is, kunt u zich natuurlijk ook
scheren met het scheerapparaat aangesloten op het
lichtnet (100–240 V ~). (Als het scheerapparaat
echter niet meteen werkt, laadt het scheerapparaat
dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit
schakelaar op positie «off».)
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich vóór
het wassen van het
gezicht te scheren, omdat het gezicht na het
wassen licht gezwollen is.
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op
de huid. Span de huid licht en scheer tegen de
richting van de baardgroei in.
• Voor optimale scheerprestaties raden wij u aan om
het scheerblad en het messenblok elke 11/2 jaar te
vervangen of wanneer de onderdelen versleten zijn.
5Houdt uw scheerapparaat in
topconditie
5.1 Reiniging
• Zet na het scheren het scheerapparaat uit. Druk voor
het verwijderen van de scheerbladhouder op het
knopje aan de zijkant van het apparaat om de
scheerbladhouder te ontgrendelen. Klop rustig het
scheerblaad uit op een vlakke ondergrond.
• Maak vervolgens het duo messenblok en de ruimte
van het zwenkend scheerhoofd grondig schoon met
het borsteltje.
• Reinig elke 4 weken het duo messenblok met Braun
reinigingsspray.
5.2 Het verwisselen van scheeronderdelen
Het scheerblad en het messenblok zijn precisieonderdelen die in de loop der tijd aan slijtage
onderhevig zijn. Vervang het scheerblad en het
1
messenblok elke 1
zijn, om een 25% betere scheerprestatie te
verkrijgen.*
(Scheerblad en messenblok: onderdeel nr. F/C505,
verkrijgbaar bij uw Braun verkoper en bij Braun
Service Centra).
/2 jaar of wanneer ze versleten
30
* (Algemene conclusie van Braun gebruikers die hun
scheerresultaat met nieuwe onderdelen met
onderdelen van 18 maanden oud vergeleken.)
Page 31
5.3 Behoud van de accu’s
• Om de maximumcapaziteit van de accu zo groot
mogelijk te houden, moet door middel van gewoon
scheren de accu eens in de 6 maanden volledig
ontladen worden. Laadt de accu’s vervolgens weer
helemaal op.
• Het scheerapparaat mag niet voor een langere tijd
worden blootgesteld aan temperaturen boven de
50 °C.
6Accessoires
(Beschikbaar bij uw dealer of bij de Braun
Servicecenters)
6.1 Wandhouder met oplaadcontrole
6.2 12 V-oplaadsnoer (voor gebruik in auto of boot)
De oplaadtijd van het scheerapparaat met
het 12-V-oplaadsnoer bedraagt circa 20 uur
(snoernummer 5-001-687).
7Milieuvriendelijk
Dit apparaat is voorzien van een nikkelhydride
accu-unit. Deze accu bevat geen schadelijke zware
metalen. Echter, in het belang van het hergebruik van
grondstoffen, raden wij u aan het apparaat aan het
einde van zijn nuttige levensduur niet in het afval te
deponeren. U kunt terecht bij de Braun servicedienst
of op de daartoe bestemde adressen, om het
apparaat af te geven.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en
aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
31
Page 32
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de
højeste krav til kvalitet, anvendelighed samt design.
Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun
shaver.
Vigtigt
• Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med
vand (over håndvaske, badekar, i bruserum etc.).
• Af sikkerhedshensyn anbefales det med mellemrum
at kontrollere, om ledningen er i orden. Udskift
ledningen, hvis denne sidder løst i ledningsindgangen i bunden af shaveren.
(«head lock») til aktivering af den udfoldelige
langhårstrimmer («trimmer»)
k Udløsningsknap
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
32
2Opladning af shaveren
• Ved opladning første gang tilsluttes shaveren
lysnettet og oplades i minimum 4 timer / model 5312:
8 timer (omskifter i position «off»).
Derefter anvendes shaveren uden ledning, indtil den
røde batteriindikator tændes.
(Model 5314/5312: Anvend shaveren uden ledning,
indtil den kører mærkbart langsommere.)
• Alle følgende genopladninger af shaveren vil tage
ca. 1 time (5312: 8 timer).
• Effekt: 5 watt
Spændingsområde ved opladning:
12–240 V2/ 50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning)
Rumtemperaturområde ved opladning: 15 °C til 35 °C
Page 33
3Kontrollamper
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er
tilsluttet lysnettet.
Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den
grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder
at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet til
fuld kapacitet.
• Gælder kun model 5316/5315:
Den røde batteriindikator tændes, når batterikapaciteten er sunket til under 20 %, forudsat at der
er tændt for shaveren. Batterienhedens resterende
kapacitet vil række til yderligere 2–3 barberinger.
4Barbering
4.1 Omskifterlås
Shaveren leveres med omskifterlåsen aktiveret
(i «lock» indstilling). Skub låsen op før du barberer
dig første gang. For at undgå at shaveren starter
utilsigtet, eksempelvis på rejser, aktiveres omskifterlåsen ved at skubbe den over på «lock» indstillingen.
4.2 Omskifterens indstillinger
off = Afbrudt
on = TilsluttetBarbering med det svingbare
shaverhoved.
Det svingbare barberingssystem
tilpasser sig automatisk dit ansigts
konturer og kurver.
head lockBarbering med det bevægelige
trimmerLanghårstrimmeren er tilsluttet (til
skærehoved fastlåst (for at gøre det
muligt at barbere problemområder,
såsom under næsen).
trimning af bakkenbarter, overskæg
og skæg).
33
Page 34
90°
4.3 Barbering med ledning
Hvis batterienheden er afladet, er det muligt at
barbere med shaveren tilsluttet lysnettet
(100–240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter,
skal den oplades med omskifteren på indstilling
«off» i ca. 1 minut.)
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig inden
du vasker dig,
da huden hæver let efter vask.
• Hold shaveren i en 90° vinkel mod huden. Stram
huden og barber mod hårenes groretning.
• For at sikre optimal barbering anbefaler vi at
udskifte skæreblad og lamelkniv hvert 11/2 år, eller
når delene er slidt.
5Sådan holder du din shaver
i topform
5.1 Rengøring
• Efter barbering slukkes shaveren.
Tryk på udløsningsknappen og tag den tredobbelte
skærebladsramme af og bank den let imod en glat
overflade.
• Med rensebørsten rengøres herefter den dobbelte
lamelkniv samt området ved det svingbare hoved.
• Lamelkniven bør renses med Braun rensespray
ca. én gang hver fjerde uge.
5.2 Udskiftning af shaverens dele
Skæreblad og lamelkniv er præcisionsdele, som med
tiden bliver slidt. Udskift skæreblad og lamelkniv
1
hvert 1
(Skæreblad og lamelkniv: varenr. F/C505, fås hos din
forhandler eller Braun Kundeservice).
/2 år og få en 25% bedre barbering.*
34
* (Baseret på Braun brugeres vurdering af deres
barbering med nye dele sammenlignet med 11/2 år
gamle dele.)
Page 35
5.3 Vedligeholdelse af batterienheden
• Til sikring af shaverens levetid skal shaveren én gang
hvert halve år aflades helt ved barbering, dvs. køres
helt i bund. Herefter oplades den igen til fuld
kapacitet.
• Shaveren bør ikke udsættes for temperaturer over
50 °C i længere tid ad gangen.
6Tilbehør
(Forhandles af el-installatører, isenkræmmere og
stormagasiner)
6.1 Vægholder med opladekontrol
6.2 Ladekabel fra 12 V
(til bil eller båd: varenr. 5-001-687)
Opladning med dette ladekabel tager ca. 20 timer.
7Miljø meddelelse
Denne shaver er udstyret med en nikkel-hydrid
batterienhed. Denne enhed indeholder ingen
forurenende tungmetaller. Af hensyn til genbrug af
råmaterialerne skal vi imidlertid anmode dig om ikke
at kassere shaveren (efter endt levetid) sammen med
husholdningens øvrige affald. Maskinen bør i stedet
afleveres på din kommunes indsamlingssted eller
indsendes til et Braun Service Center.
Der forbeholdes ret til ændringer uden forudgående
varsel.
Dette produkt opfylder EMC-bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/EEC og
Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
35
Page 36
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon
og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye
Braun produkt.
Advarsel
• Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over
vaskeservant fylt med vann (f. eks. badekar, dusj
etc.).
• Af sikkerhetsmessige årsaker bør ledningen
sjekkes jevnlig og byttes dersom den er løs i
barbermaskinens stikkontakt.
(«head lock») og
aktiverer den utskyvbare langhårtrimmeren
(«trimmer»)
k Frigjøringsknapp
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
36
2Lading av maskinen
• Ved første gangs lading kobles barbermaskinen
til et nettuttak (bryterposisjon «off») og lades i minst
4 timer / model 5312: 8 timer.
Barber så uten ledning inntil det røde lavkapasitetslyset lyser.
(Model 5314/5312: Barber uten ledning inntil
barbermaskinen går betydelig saktere.)
• Etterfølgende ladinger tar ca. 1 time (5312: 8 timer).
• Effekt: 5 W
Spenningsområde ved lading: 12–240 V2/
50 eller 60 Hz (automatisk tilpassing)
Gunstigste omgivelsestemperaturområde for lading:
15 °C til 35 °C
Page 37
3Kontrollys
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er
tilkoblet strømnettet.
Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne
ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen,
indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å
opprettholde full kapasitet.
• Kun modell 5316/5315:
Det røde lavkapasitetslyset lyser når kapasiteten
er under 20 %, forutsatt at maskinen er slått på.
Gjenværende kapasitet vil være nok til 2 til
3 barberinger.
4Barbering
4.1 Bryterlås
Barbermaskinen leveres med bryterlåsen aktivert
(posisjon«lock»). Skyv bryterlåsen opp før du
barberer for første gang. For å unngå at barbermaskinen tilfeldig skal slå seg på, skyv bryterlåsen til
posisjon «lock».
4.2 Bryter posisjoner
off = Av
on = PåBarbering med det svingbare
skjærehodet.
Det svingbare skjæresystemet
head lockBarbering med det svingbare
tilpasser seg automatisk ansiktets
konturer.
skjærehodet låst (for barbering i
vanskelige områder, f. eks. under
nesen)
trimmerLanghårtrimmeren er aktivert for
trimming av kinnskjegg, bart og
skjegg.
37
Page 38
90°
4.3 Barbering med ledning
Hvis batterienheten er utladet, kan maskinen brukes
med ledningen tilkoblet strømnettet (100–240 V ~).
(Dersom barbermaskinen ikke skulle starte straks, la
den stå tilkoblet strømnettet med bryteren i posisjon
«off» i ca. 1 minutt.)
Tips for den perfekte barbering
• Vi anbefaler barbering før vasking, da huden kan
være litt hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90º) mot huden.
Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• For å sikre en optimal barbering anbefaler vi å skifte
skjæreblad og lamellkniv etter 18 måneder, eller når
delene er slitt.
5Rengjøring og vedlikehold
5.1 Rengjøring
• Slå av barbermaskinen etter barbering.
Trykk på frigjøringsknappen for å ta av den triple
barberrammen og slå den forsiktig mot en flat
overflate.
• Den dobbelte lamellkniven, samt det svingbare
hodets indre område rengjøres grundig med børsten.
• Ca. hver fjerde uke rengjøres den dobbelte lamellkniven med Braun rengjøringsspray.
5.2 Bytte av reservedeler
Skjærebladet og lamellkniven er presisjonsdeler som
slites over tid. Skift skjæreblad og lamellkniv etter
18 måneder og få 25% bedre barbering.*
(Skjæreblad og lamellkniv: del no. F/C505,
tilgjengelig hos din forhandler eller Braun Service
Senter).
38
* (Evaluering av Braun brukere ved sammenligning av
barbering med nye deler og de som har hvert brukt i
18 måneder.)
Page 39
5.3 Vedlikehold av batterienheten
• For å opprettholde batterienhetens maksimale
kapasitet, bør den lades ut gjennom barbering
ca. hver 6. måned. Deretter lades den fullt opp igjen.
• La ikke maskinen bli utsatt for temperaturer over
50 °C for lengre perioder.
6Tilbehør
(Tilgjengelig hos din forhandler eller et autorisert
Braun serviceverksted)
6.1 Veggholder med ladekontroll.
6.2 Ladekabel for 12 V
(for båt og bil: No. 5-001-687)
Lading med denne ledning tar ca. 20 timer.
7Miljø bemerkning
Dette produktet er utstyrt med en nikkel-hydrid
batterienhet. Batterienheten inneholder ingen
skadelige tungmetaller. Av hensyn til resirkulering av
råmaterialer, ønsker vi allikevel ikke at dette produkt
skal kastes i husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres inn ved et Braun serviceverksted eller andre
særskilte miljøavfalls-plasser.
Endring forbeholdes.
39
Page 40
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta
krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi
hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun
apparat.
Varning
• Apparaten får inte komma i kontakt med eller
användas i närheten av vatten (t. ex. badkar, dusch
etc.).
• Kontrollera med jämna mellanrum om sladden är
skadad, och byt ut den speciellt om den är lös vid
uttaget.
• Första gången apparaten laddas skall den kopplas till
ett uttag (med strömbrytaren i läge «off») och ladda
den i minst 4 timmar / modell 5312: 8 timmar.
Använd sedan rakapparaten utan sladd tills dess att
den röda kapacitetslampan tänds.
(Modell 5314/5312: Använd rakapparaten utan sladd
tills dess att rakapparaten börjar att gå mycket
långsammare.)
• Senare laddning (snabbuppladdning) tar ca. 1 timme
(5312: 8 timmar).
• Watt: 5 Watt
Voltstyrka under laddning: 12–240 V2/
50 eller 60 Hz (automatisk spänningsanpassning)
Bästa temperatur i omgivande miljö vid laddning:
15 °C till 35 °C
Page 41
3Kontrollampar
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten
är kopplad till ett uttag.
När battericellen är fulladdad så släcks den gröna
kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen betyder
det att rakapparaten håller på att laddas upp för att
behålla sin fulla kapacitet.
• Endast modell 5316/5315:
Den röda kapacitetslampan tänds när kapaciteten är
under 20 %, under förutsättning att apparaten är
påsatt. Den kvarvarande kapaciteten räcker till 2-3
rakningar.
4Rakning
4.1 Säkerhetslås
Apparaten levereras med säkerhetslåset på «lock».
Tryck säkerhetslåset uppåt innan du använder
rakapparaten för första gången. För att undvika
att rakapparaten sätts på av misstag, t. ex. vid
resa, lås säkerhetslåset i läge «lock».
4.2 Strömbrytare
off = Av
on = PåRakning med det svängbara
skärhuvudet.
head lockRakning med låst skärhuvud
Det svängbara huvudet följer
automatiskt ansiktets konturer.
(för rakning av partier som är svårare
att komma åt t. ex. under näsan).
trimmerTrimsaxen är på (för att trimma
polisonger, mustasch och skägg).
41
Page 42
90°
4.3 Rakning med sladd
Om battericellen inte är uppladdad, går det bra
att använda rakapparaten kopplad till ett uttag
(100–240 V ~). (Om rakapparaten inte går igång
omedelbart, ladda den då under cirka 1 minut med
strömbrytaren i läge «off».)
Tips för perfekt resultat
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar
ansiktet eftersom huden blir lätt svullen efter
tvättning.
• Håll rakapparaten vinkelrätt (90°) mot huden. Sträck
ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• För att säkerställa en optimal rakning rekommenderar vi att skärblad och saxhuvud byts ut var 18:e
månad eller när delarna är slitna.
5Rengöring och bibehållande
5.1 Rengöring
• Efter rakningen, stäng av rakapparaten.
Tryck på knappen för att lossa skärbladsramen,
ta av skärbladsramen och knacka försiktigt ur
skäggstråna på en jämn yta.
• Rengör sedan saxhuvudet och de inre delarna av det
svängbara skärhuvudet noga med borsten.
• Rengör saxhuvudet ungefär en gång i månaden med
Braun rengöringsspray.
5.2 Byte av delar
Rakapparatens skärblad och saxhuvud är precisionsdelar som slits med tiden. Byt ut skärblad och
saxhuvud var 18:e månad för att därmed erhålla 25%
bättre rakning.*
(Skärblad och saxhuvud: artikelnummer F/C505,
finns hos din Braun återförsäljare eller på en Braun
auktoriserad serviceverkstad).
42
* (Helhets bedömning från Braun användare som har
jämfört sin rakning med nya skärdelar mot delar som
har använts 18 månader.)
Page 43
5.3 Bevarande av battericellen
• För att bevara battericellens kapacitet så måste
battericellen laddas ur helt ca. en gång i halvåret.
Ladda sedan batteriet tills dess att det når full
kapacitet igen.
• Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över
50 °C under längre perioder.
6Tillbehör
(Tillgänglig hos din återförsäljare eller på en Braun
auktoriserad serviceverkstad)
6.1 Vägghållare med laddningskontroll
6.2 Laddningssladd 12 V
(för bil eller båt / Nr. 5-001-687)
Att ladda med denna sladd tar ca: 20 timmar.
7Miljöinformation
Denna apparat är försedd med en nickel-hydrid
batteriecell. Denna battericell innehåller inte några
skadliga tungmetaller. Råmaterial bör däremot
återvinnas. Kasta darför inte den uttjänta apparaten i
hushållssoporna utan lämna den till en återvinningsstation eller till en Braun serviceverkstad.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt är anpassad til
EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till
lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
43
Page 44
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme,
että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseesi.
Varoitus
•Älä käytä parranajokonetta vedellä täytetyn altaan
(esim. kylpyammeen, suihkualtaan tms.) lähellä tai
yläpuolella.
• Tarkista turvallisuussyistä silloin tällöin verkkojohdon kunto ja vaihdata se, jos se tuntuu löysältä
parranajokoneen runkokoskettimeen laitettaessa.
• Ladatessasi parranajokoneen ensimmäistä kertaa,
kytke se verkkovirtaan (kytkin asennossa «off») ja
anna latautua vähintään 4 tunia / malli 5312: 8 tunia.
Käytä tämän jälkeen parranajokonetta ilman johtoa,
kunnes alhaista latausta osoittava punainen
merkkivalo syttyy.
(Malli 5314/5312: Käytä parranajokonetta ilman
johtoa, kunnes koneen käynti alkaa selvästi
hidastua.)
• Myöhemmin riittää noin tunnin mittainen lataus
(5312: 8 tunia).
• Teho: 5 wattia
Jännitealue lataamiseen: 12–240 V2/
50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen vaihto).
Suositeltava latauslämpötila: 15 °C – 35 °C
Page 45
3Merkkivalot
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että
parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan.
Kun akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen
merkkivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo
myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että
parranajokone latautuu uudelleen täyteen
kapasiteettiin.
• Vain mallissa 5316/5315:
Punainen alhaisen latauksen merkkivalo syttyy, kun
kapasiteetti on laskenut alle 20 %: n. Tämä näkyy
vain, kun parranajokone käynnistetään. Jäljellä oleva
kapasiteetti riittää silloin noin 2-3 ajoon.
4Ajo
4.1 Kytkinlukko
Parranajokone toimitetaan tehtaalta kytkinlukko
päällä (asento «lock»). Ennen ensimmäistä
käyttökertaa avaa kytkinlukko työntämällä se ylös.
Jotta parranajokone ei käynnistyisi vahingossa esim.
matkalaukussa, työnnä kytkinlukko asentoon «lock».
4.2 Kytkimen asennot
off = Pois päältä
on = PäälläAjo kääntyvällä ajopäällä. Kääntyvä
head lockAjo kääntyvä ajopää lukittuna
ajopää myötäilee automaattisesti
kasvojen piirteitä.
(helpottaa ajamista hankalista
kohdista, esim. nenän alta)
trimmerRajaaja kytkeyttyy päälle
(pulisonkien, viksien ja parran
siistimiseksi)
45
Page 46
90°
4.3 Verkkovirralla ajo
Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla
(100–240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty heti,
lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden minuutin
ajan.)
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
• Parta kannattaa ajaa ennen
kasvojen pesua, sillä iho
turpoaa hieman pesun jälkeen.
• Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90°)
ihoon nähden. Pingota ihoa hieman ja aja partakarvojen kasvusuuntaa vasten.
• Suosittelemme vaihtamaan teräverkon ja terän
uuteen 11/2 vuoden välein tai useammin, jos osat
ovat kuluneet. Näin varmistat parhaan mahdollisen
ajotuloksen.
5Näin pidät parranajokoneesi
kunnossa
5.1 Puhdistus
• Kytke virta pois päältä ajon jälkeen.
Paina vapautuspainiketta, nosta teräverkkokasetti
pois ja kopauta sitä kevyesti pöytää vasten.
• Puhdista sitten kaksoisterä huolellisesti
puhdistusharjalla. Harjaa myös kääntyvän ajopään
sisäpuoliset osat.
• Puhdista kaksoisterä noin neljän viikon välein
Braunin parranajokoneen puhdistussprayllä.
5.2 Parranajokoneen osien vaihtaminen
Parranajokoneen teräverkkokasetti ja terä ovat osia,
jotka käytön myötä kuluvat. Vaihda teräverkkokas-
1
etti ja terä uuteen aina 1
paremman ajotuloksen.*
(Teräverkkokasetti ja terä: No. F/C505, saatavana
valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai Braun-
tuotteita myyvistä liikkeistä:)
/2 vuoden välein saat 25%
46
* (Braun-käyttäjien keskuudessa tehty tutkimus, jossa
verrattiin uusia ja 11/2 vuotta vanhoja osia käyttäen
saavutettuja ajotuloksia.)
Page 47
5.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen
• Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen
lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä
loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa
parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin.
•Älä pidä parranajokonetta yli 50 ºC lämpötilassa
pidempiä aikoja.
6Tarvikkeet
(saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai
Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä)
6.1 Seinäteline, jossa latausasennon säätö
6.2 Latausjohto 12 V (veneen tai auton akusta
lataamiseen: nro 5-001-687)
Lataaminen tätä johtoa käyttäen kestää noin
20 tuntia.
7Ajattele ympäristöäsi
Tässä laitteessa on nikkeli-hydridiakut, jotka eivät
sisällä haitallisia raskasmetalleja. Kun laite on tullut
käyttöikänsä loppuun, älä heitä sitä normaalin
kotitalousjätteen joukkoon, vaan raaka-aineiden
kierrätyksen vuoksi vie se valtuutettuun Braunhuoltoliikkeeseen tai asuinkuntasi osoittamaan
kierrätyspisteeseen.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset
sekä matalajännitettä koskevat säännökset
(73/23 EEC).
47
Page 48
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi,
használhatósági és formái igények
figyelembevételével terveztük. Az új borotva
használatához sok örömet kívánunk Önnek!
Figyelmeztetés
•A készüléket vízzel teli mosdó vagy fürdŒkád fölött
vagy közelében ne használjuk!
Zuhany alatt a készülékkel borotválkozni tilos!
•IdŒnként vizsgáljuk meg, hogy a
csatlakozóvezetéken nem keletkezett-e sérülés. Ha
a csatla-kozóvezeték a készülék csatlakozóaljzatában lazán illeszkedik, azt feltétlenül cseréljük ki.
(«head lock») és a hosszúhajavágó mıködtetéséhez
(«trimmer»)
k A háromszitás tartókeret reteszelŒ gombja
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
48
2A készülék feltöltése
•A készülék elsŒ használatakor csatlakoztassuk a
hárózatra és a kapcsoló «off» állásában (kikapcsolt
állásban) az akkumulátorokat legalább 4 órán /
5312 modell: 8 órán keresztül töltsük.
Utána használjuk a borotvát folyamatosan,
csatlakoztatás nélkül, amíg a piros alacsony
töltészint jelzŒ kigyullad.
(5314/5312 modell: használjuk a készüléket
folyamatosan, xsatlakoztatás nélkül, arríg
észrevehetŒen lassabban nem mıködik.)
•Ezt követŒen a készülék feltöltése 1 órahosszát
vesz igénybe (5312: 8 órán).
•Teljesítmény felvétel: 5 Watt
A borotvát átkapcsolás nélkül 12-240 V2/50-60 Hz
frekvenciájú hálózatról tölthetjük. A feltöltéshez
legkedvezŒbb külsŒ hŒmérséklet: 15 °C – 35 °C
Page 49
3JelzŒfények
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
•A zöld jelzŒfény azt mutatja, hogy a készülék
a hálózathoz van csatlakoztatva.
Amikor a készülék teljesen feltöltŒdött a zöld
jelzŒfény kialszik. Ha késŒbb a jelzŒfény ismét
kigyullad, az azt mutatja, hogy a készülék töltés alatt
áll, a teljes kapacitás megŒrzése érdekében.
•Csak a 5316/5315 modellnél:
A piros alacsony töltésszint lámpa kigyullad ha
a maradék töltési kapacitás 20 % alá csökken,
amennyiben a készülék be van kapcsolva.
A maradék kapacitás ebben az esetben további
2–3 borotválkozásra elegendŒ.
A borotvát reteszelt véletlen bekapcsolásgátlóval
szállítjuk («lock» pozició). Az elsŒ borotválkozás
elŒtt tolja fel a zárszerkezetet. A borotva
véletlenszerı bekapcsolódását elkerülendŒ
(pl. utazásnál) toljuk a kapcsolót a «lock» pozicióba.
4.2 Kapcsolóállások
off = kikapcsolt
on = bekapcsolt borotválkozás a flexibilis
borotvafejjel.
A flexibilis nyírórendszer
automatikusan követi az arc
minden görbületét.
head lockborotválkozás bizonyos szögben
rögzített borotvafejjel (pl. az orr
alatti terület borotválásánál).
trimmeraz oldalszakállvágó mıködésben
(bajusz, oldalszakáll, szakáll
nyírásához)
49
Page 50
90°
4.3 Borotválkozás hálózatról
Ha az akkumulátor lemerült, a borotvát hálózatról
is üzemeltethetjük (100–240 V ~). (Amennyiben a
borotva nem kezdene mıködni azonnal, töltsük a
«off» [kikapcsolva] állásban kb. 1 percig.)
Tippek a tökéletes borotváltsághoz
• Mosakodás elŒtt borotválkozzon, mivel a bŒr,
mosdás közben kissé kiázik.
• Tartsa a készüléket megfelelŒ szögben (90°) az
arcfelülethez képest. Feszítse meg a bŒrt, és a
szakáll növési irányával ellentétes irányban
borotválkozzon.
• A tökéletes eredmény érdekében azt javasoljuk,
hogy készüléke nyíróalkatrészeit (szita és kés)
18 havonta cserélje, vagy ha azok elkoptak.
5Karbantartás, tisztítás
5.1 Tisztítás
•A készüléket kikapcsoljuk. Minden borotválkozás
után a háromszitás tartókeretet le kell venni a
készülékrŒl. Ehhez a tartókeret reteszelŒ gombját
megnyomjuk és a keretet leemeljük. Gyengéden
sima felülethez kopogtatva eltávolítjuk a
bennemaradt szŒrszálakat, a szitát tilos kefével
tisztítani.
•A kettŒs késrendszert és a flexibilis vágófej belsŒ
területeit a készülékhez mellékelt kefével alaposan
megtisztítjuk. A kettŒs késrendszert keresztbe
állítjuk és levesszük. Tisztítás után a kettŒs
késrendszert a késtartóra visszahelyezzük és a
háromszitás tartókeretet a készülékre felhelyezzük
és reteszeljük.
•Ajánlatos 4 hetenként a kettŒs késrendszert Braun
tisztítófolyadékkal megtisztítani.
5.2 A vágórendszer cseréje
50
A szita és a kés precíziós alkatrészek, melyek idŒvel
megkopnak. Cserélje le a szitát és a kést 18 havonként, így 25%-kal jobban borotvál készüléke.*
(Szita és kés: típus szám: F/C505, a Braun márkaszervizekben és az elektromos üzletekben kapható.)
* (Braun borotva használók körében végzett
felmérés, új nyíróalkatrészek és 18 hónapja
használatban lévŒk összehasonlítása.)
Page 51
5.3 Az akkumulátor megóvása
• Az akkumulátor élettartamának megóvása
érdekében a borotvát kb. félévente borotválkozással
egyszer teljesen le kell meríteni, majd teljesen
feltölteni.
•Hosszabb ideig ne tartsuk a készüléket 50 °C-nál
magasabb hŒmérsékleten.
6Tartozékok
(Kaphatók a Braun márkakereskedŒknél éa a
márkaszervizekben)
6.1 Falitartó töltésellenŒrzŒvel
6.2 TöltŒkábel 12 V-tól
(autóhoz, motorcsónakhoz / 5-001-687)
A készülék feltöltése ezzel a kábellel kb. 20 órát
vesz igénybe.
7Környezetbarát akkumulátor
A környezetvédelem érdekében a készüléket
nikkel-hydrid akkumulátorokkal látták el. Ezek az
akkumulátorok nem tartalmaznak mérgezŒ
nehézfémeket. Ennek ellenére az újrahasznosítható
alapanyagok visszanyerése érdekében a lemerült
akkumulátorokat ne dobjuk a háztartási hulladék
közé.
A változtatás jogát fenntartjuk.
51
Page 52
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly
nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design.
Pfiejeme Vám s Va‰ím nov˘m holicím strojkem
Braun mnoho potû‰ení.
Upozornûní
•Elektrick˘ holicí strojek nesmí b˘t pouÏíván v
blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou (napfi. koupací
vany, sprchy, um˘vadla apod.).
•Z bezpeãnostních dÛvodÛ pravidelnû kontrolujte,
zda není po‰kozen síÈov˘ pfiívod, a vymûÀte jej,
jestliÏe je uvolnûn v síÈové pfiívodce na strojku.
a pro zapnutí stfiihací li‰ty dlouh˘ch vlasÛ
(«trimmer»)
k UvolÀovací tlaãítko
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
52
2Nabíjení holicího strojku
•Pfii prvním nabíjeni holicího strojku pfiipojte strojek
k síti a nagíjejte jej 4 hodiny / model 5312: 8 hodiny
(spinaã v poloze «off»).
Pak holte bez sít’ového pfiívodu, aÏ rozsvití ãervená
kontrolka nízké kapacity akumulátorové jednotky.
(Model 5314/5312: holte bez sít’ového pfiivodu, aÏ
se holicí strojek zfietelnû zpomalí.)
•Následující nabíjení bude trvat pfiibliÏnû 1 hodinu
(5312: 8 hodiny).
•Pfiíkon: 5 W
Rozsah napálecích napûtí pro nabíjení: 12–240 V2/
50 nebo 60 Hz (automatické pfiizpÛsobení)
Nejvhodnûj‰í teplota okolí pro nabíjení:
15 °C aÏ 35 °C
Page 53
3Kontrolky
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
•Zelená kontrolka nabíjení indikuje, Ïe je holicí
strojek pfiipojen k síti.
Po plném nabití akumulatorové jednotky zelená
kontrolka nabíjení zhasne. JestliÏe se pozdûji opût
rozsvíti, indikuje to, Ïe se holicí strojek zaãal nabíjet,
aby dosáhl plné kapacity.
•Pouze model 5316/5315:
âervená kontrolka nízké kapacity akumulátorové
jednotky rozsvítí, jestliÏe kapacita poklesne pod
20 % (pouze pfii zapnutém strojku). Zb˘vající
kapacita dostaãuje je‰tû pro 2 aÏ 3 holení.
4Holení
4.1 Pojistka pfiepínaãe
Holicí strojek je dodáván s aktivovanou pojistkou
spínaãe (poloha «lock»). NeÏ poprvé pouÏijete
holicí strojek, odjistûte tuto pojistku posunutím
smûren nahoru. Abyste zabránili náhodnému
zapnutí holicího strojku, napfi. pfii cestování,
pfiepnûte pojistku do polohy «lock».
4.2 Polohy pfiepínaãe
off = Vypnuto
on = ZapnutoHolení s v˘kyvnou hlavou. Systém
head lockHolení s v˘kyvnou hlavou zaji‰tûnou
v˘kyvné hlavy automaticky sleduje
povrch a kontury Va‰í tváfie.
v úhlu (umoÏÀuje holení v obtíÏn˘ch
partiích, napfi. pod nosem).
trimmerJe aktivována stfiihací li‰ta dlouh˘ch
vlasÛ (pro zastfiihovaní kotlet, kníru
a bradky).
53
Page 54
90°
4.3 Provoz ze sítû
JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá,
mÛÏete se také holit strojkem pfiipojen˘m k síti
(100–240 V ~). (Pokud se holicí strojek ihned
nerozebûhne, nechejte jej nabíjet s pfiepínaãem
v poloze «off» po dobu 1 minuty.)
Tipy pro perfektní oholení
• Doporuãujeme Vám holit se pfied mytím, protoÏe
pokoÏka po umytí není tak pevná a hladká.
• DrÏte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokoÏce.
Napnûte pokoÏku a holte se proti smûru rÛstu
vousÛ.
• VymûÀte holicí planÏetu a bfiitov˘ blok kaÏd˘ch
18 mûsícÛ, anebo v pfiípadû, Ïe jsou tyto díly
opotfiebené, aby byl zaji‰tûno optimální oholení.
5UdrÏování holicího strojku ve
‰piãkové formû
5.1 âi‰tûní
•Po holení holicí strojek vypnûte. Stisknûte
uvolÀovací tlaãítko, sejmûte trojitou holicí kulisu a
jemnû ji na rovné plo‰e vyklepejte.
•DÛkladnû vyãistûte dvojit˘ bfiitov˘ blok kartáãkem,
stejnû jako vnitfiní prostor v˘kyvné hlavy.
•PfiibliÏnû jednou za ãtyfii t˘dny oãistûte dÛkladnû
dvojit˘ bfiitov˘ blok pomocí ãistícího prostfiedku
Braun.
5.2 V˘mûna holicích dílÛ
Holicí planÏeta a bfiitov˘ blok jsou pfiesné souãástky,
které po ãase podléhají opotfie-bení. Pravidelná
v˘mûna tûchto dílÛ kaÏd˘ch 18 mûsícÛ vám zajistí
o 25% lep‰í oholení.*
(Holicí planÏeta a bfiitov˘ blok: díl ã. F/C505, k
dispozici u va‰eho prodejce nebo v servisních
stfiediscích Braun.)
srovnávali své holení s nov˘mi díly s díly,
pouÏívan˘mi 18 mûsícÛ.)
Page 55
5.3 Ochrana akumulátorové jednotky
•Aby se udrÏela kapacita akumulátorové jednotky,
mûli byste holicí strojek holením vybít kaÏd˘ch
cca 6 mûsícÛ.
Pak opût strojek plnû nabijte.
•Nevystavujte holicí strojek teplotám vy‰‰ím neÏ
50 °C na del‰í dobu.
6Pfiíslu‰enství
(k dostání ve specializovan˘ch prodejnách nebo v
servisních stfiediscích Braun)
6.1 DrÏák na zed’ s kontrolkou nabíjení
6.2 Nabíjecí kabel pro 12 V
(do automobilu nebo lodû: â. 5-001-687)
Nabíjení s tímto kabelem trvá cca 20 hodin.
7Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento pfiístroj oje vybaven niklo-hydridovou
akumulátorovou jednotkou. Tato akumulátorová
jednotka neobsahuje jedovaté tûÏke kovy. Nicménû
v zájmu recyklace surovin byste nemûli holicí strojek
na konci jeho Ïivotnosti vyhazovat do domovního
odpadu. Strojek urãen˘ k likvidaci pfiedejte do
servisního stfiediska v˘robkÛ Braun nebo do
pfiislu‰né sbûrny.
Zmûny jsou vyhrazeny.
55
Page 56
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze
wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonalnoÊci. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o
zadowolenia przy pos∏ugiwaniu si´ naszym
urzàdzeniem.
Uwaga!
•Golarek elektrycznych nie u˝ywaç w bezpoÊredniej
bliskoÊci zbiorników wype∏nionych wodà, takich jak
wanny kàpielowe, brodziki i umywalki.
•Zaleca si´ okresowe kontrolowanie, czy przewód
sieciowy nie ma uszkodzeƒ izolacji.
(«head lock») i do do∏àczania no˝yka do obcinania
d∏u˝szych w∏osow («trimmer»)
k Przycisk blokady potrójnej g∏owicy golàcej
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
56
2Zasilanie z akumulatora/∏adowanie
•Przy pierwszym ∏adowaniu akumulatora golarki
nale˝y w∏àczyç ja do sieci na co najmniej 4 godziny/
model 5312: 8 godziny. Nast´pnie mo˝na si´ goliç
bez pod∏àczenia golarki do sieci, a˝ do momentu
zapalenia si´ czerwonej lampki oznaczajàcej niski
poziom na∏adowania.
(Model 5314/5312: mo˝na sie goliç a˝ do momentu
kiedy golarka zwolni swojà prac´.)
•Ponownie ∏adowaç przez 1 godzin´ w∏àczajàc
golark´ do sieci (5312: 8 godziny).
•Moc: 5 W
Golarka samoczynnie dostosowuje si´ do napi´cia
pràdu ∏adowania w zakresie 12–240 V2
i cz´stotliwoÊci 50 lub 60 Hz.
•Podczas ∏adowania akumulatora temperatura
powinna wynosiç od 15 °C do 35 °C.
Page 57
3Lampki kontrolne
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
•Zielona lampka kontrolna wskazuje, ˝e golarka
jest pod∏àczona do sieci.
Po na∏adowaniu akumulatora przestaje si´ Êwieciç
zielona lampka kontrolna. Po chwili z powrotem
sie zapala, wskazujàc, ˝e golarka jest ponownie
∏adowana.
•Model 5316/5315:
Czerwona lampka kontrolna miga jeÊli
pojemno‰ç akumulatora spada poni˝ej 20 %, pod
warunkiem, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci.
Pozosta∏a jeszcze pojemno‰ç pozwala
na 2–3 krotne golenie.
4Golenie
4.1 Blokada w∏àcznika
Golarki opuszczajà fabryk´ z uruchomionà blokadà
w∏àcznika «lock». Przed pierwszym goleniem
prze∏àcznik blokady nale˝y przesunàç do góry.
Aby zapobiec przypadkowemu w∏àczeniu si´
golarki, na przyk∏ad w baga˝u podró˝nym,
prze∏àcznik blokady nale˝y przesunàç w pozycj´
«lock».
4.2 Pozycje w∏àcznika
off = wy∏àczony
on = w∏àczonyGolenie z wykorzystaniem
head lockGolenie z glowicà zablokowanà w
trimmerZa∏àczony dodatkowo trymer
ruchomej glowicy oraz podwojnej
folii i zintegrowanego zespo∏u
tnàcego.
pozycji wychylonej (np. pod nosem
lub u nasady w∏osów).
d∏ugich w∏osów.
57
Page 58
90°
4.3 Golenie przy pod∏àczeniu golarki do sieci
JeÊi akumulator golarki jest roz∏adowany, mo˝na
goliç si´ pod∏àczajàc golark´ do sieci (100–240 V ~).
(JeÊli istnieje koniecznoÊç natychmiastowego
golenia nale˝y uprzednio na∏adowaç golark´ przez
1 minut´ w pozycji w∏àcznika «off»).
Wskazówki u∏atwiajàce golenie
• Zalecamy golenie przed myciem twarzy, poniewa˝
po umyciu skóra staje si´ mi´kka i lekko nabrzmia∏a
• Golark´ przyk∏adaç do skóry pod kàtem prostym
(90°). Skór´ nale˝y napinaç, a golark´ prowadziç
pod w∏os.
• W celu zapewnienia optymalnego efektu golenia,
foli´ golàcà oraz zespó∏ ostrzy nale˝y wymieniaç
co 18 miesi´cy lub wtedy, gdy si´ zu˝yjà.
5Utrzymywanie golarki
w dobrym stanie
5.1 Czyszczenie
•Wy∏àczyç golark´. Po ka˝dym goleniu zdjàç
potrójnà g∏owic´ golàcà, po uprzednim wciÊni´ciu
przycisku blokady g∏owicy.
•Usunàç z potrójnej g∏owicy golàcej resztki zarostu,
stukajàc nià lekko o pod∏o˝e. Podwójnej folii golarki
nie czyÊciç szczoteczkà.
•Raz na ok. 4 tygodnie przemywaç blok ostrzy
specjalnym Êrodkiem czyszczàcym Brauna.
5.2 Wymania cz´Êci tnàcych golarki
Folia golàca oraz blok ostrzy sà elementami precyzyjnymi, które z czasem ulegajà zu˝yciu. Aby uzyskaç
lepszy o 25% efekt golenia, nale˝y wymieniaç foli´
golàcà oraz zespó∏ ostrzy co 18 miesi´cy.*
(Folia golàca oraz blok ostrzy: numer cz´Êci F/C505,
dost´pne w autoryzowanych zak∏adach
serwisowych firmy Braun.)
58
* (Wyniki badania wÊród u˝ytkowników golarek Braun
porównujàce efekty golenia z nowo wymienionymi
cz´Êciami i cz´Êciami u˝ywanymi przez 18
miesi´cy.)
Page 59
5.3 Konserwacja akumulatora
•Golarka jest wyposa˝ona w automatyczny system
konserwowania akumulatora, polegajàcy na
automatycznym pe∏nym roz∏adowaniu i na∏adowaniu
go raz do roku, przy golarce w∏àczonej do sieci.
•Nie nale˝y przechowywaç golarki w temperaturze
powy˝ej 50 °C.
6Wysposa˝enie dodatkowe
6.1 Uchwyt Êcienny
6.2 Kabel do ∏adowania od 12 V
(w samochodzie lub na ∏odzi)
Dodatkowe wyposa˝enie – dost´pne w serwisie
Brauna (nr 5-001-687). ¸adowanie za pomocà tego
kabla trwa ok. 20 godzin.
7Zielony akumulator
Przez wzglàd na ochron´ Êrodowiska urzàdzenie
to zosta∏o wyposa˝one w akumulator zawierajàcy
wodorek niklu, wolny od trujàcych metali ci´˝kich.
Mimo to, z uwagi na potrzeby odzyskiwania
surowców wtórnych, zu˝yte aparaty nie powinny byç
wyrzucane na sk∏adowiska Êmieci, lecz dostarczone
z powrotem do punktów naprawczych firmy Braun
lub do specjalnych punktów zbiórki takiego z∏omu.
Zastrzega si´ prawo wprowadzania zmian.
59
Page 60
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek
standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun
tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat
• Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde
kullanılmamalıdır (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.).
• Kendi güvenliπiniz için, elektrik baπlantı kablosunda
herhangi bir hasar olup olmadıπını düzenli olarak
kontrol ediniz. Eπer elektrik baπlantı fiµini tıraµ
makinenize taktıπınızda gevµek duruyorsa,
kablonuzu yenisiyle deπiµtiriniz.
1Tanımlama
1 Elek koruyucu kapak
2 Üçlü tıraµ baµlıπı
3 ∑kili kesici blok
4 Basılınca çıkan uzun tüy düzeltici («trimmer»)
5 Anahtar kilidi «lock»
6 Açma kapama anahtarı
7 Kırmızı düµük µarj ıµıπı
• Tıraµ makinenizi ilk kez µarj ederken, cihazı elektriπe
baπlayınız ve açma kapama anahtarını «off»
konumuna getirip, en az 4 saat (model 5312: 8 saat)
boyunca µarj ettiriniz. Daha sonra düµük µarj ıµıπı
yanana dek kablosuz kullanınız.
(Model 5314/5312: Tıraµ makineniz belirgin bir
µekilde yavaµ calıµmaya baµlayana dek, cihazı
kablosuz kullanınız.)
• Cihazınızı ilk µarjdan sonra tekrar µarj etmek
istediπinizde, µarj süresi yaklaµık 1 saat olacaktır
(5312: 8 saat).
• Yeµil µarj ıµıπı, tıraµ makinenizin elektriπe baπlı olarak
çalıµtıπını gösterir.
Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı
kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj ıµıπı tekrar
yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini
maksimum yapmak için, tekrar µarj edildiπini gösterir.
• Sadece Model 5316/5315 de:
Eπer tıraµ makineniz çalıµır durumdaysa, µarj
kapasitesi % 20’nin altına indiπinde, kırmızı düµük
µarj ıµıπı yanarak cihazı µarj etmeniz için sizi
uyaracaktır. Arta kalan enerji ile 2-3 kez daha tıraµ
olabilirsiniz.
4Tıraµ olma
4.1 Anahtar kilidi
Tıraµ makineniz anahtar kilidi «kapalı» konumdayken
size ulaµtırılmıµtır («lock» durumunda).
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen anahtar
kilidini yukarı doπru itiniz.
Cihazın yanlıµlıkla çalıµmasını, örneπin seyahat
ederken, önlemek için, anahtar kilidini «lock»
pozisyonuna doπru itiniz.
4.2 Açma kapama anahtarı pozisyonları
off = Kapalı
on = AçıkOynar baµlıkla tıraµ olma.
Oynar baµlıkla kesici sistem yüz
kıvrımlarınıza otomatik olarak uyum
saπlar.
head lockOynar baµlık sabitlenmiµ olarak tıraµ
trimmerUzun tüy kesici kullanımı (favori,
olma
(burun altı gibi tıraµ edilmesi zor
bölgelerde rahat tıraµı saπlamak için)
bıyık ve sakal düzeltmek için)
61
Page 62
90°
4.3 Kablolu kullanım
Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı
elektrikle de çalıµtırabilirsiniz (100–240 V ~).
(Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa,
açma kapama anahtarı «off» konumunayken yaklaµık
1 dakika boyunca µarj ettiriniz.)
Mükemmel tıraµ için ipuçları
• Cildiniz yıkandıktan sonra, az da olsa µiµmiµ
olacaπından, cildinizi yıkamadan önce
öneririz.
• T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak
(90° aç∂ ile tutunuz). Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂
ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
• En mükemmel t∂raµ performans∂n∂ elde etmek için,
t∂raµ makinenizin elek ve b∂çaπ∂n∂ her 18 ayda bir
veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz.
tıraµ olmanızı
5Tıraµ makinenizin ömrünü
uzatmak için
5.1 Temizleme
• Tıraµ olduktan sonra, tıraµ makinenizi kapatınız.
Baµlık çıkarma düπmesine basınız ve üçlü tıraµ
baµlıπını çıkararak düz bir yüzete hafifçe vurunuz.
• Sonra ikili kesici bloπu ve tıraµ baµlıπının içini fırçayla
iyice temizleyiniz.
• ∑kili kesici bloπu, yaklaµık her 4 haftada bir, Braun
temizleme sıvısı ile temizleyiniz.
5.2 Tıraµ makinesi parçalarını deπiµtirme
Elek ve kesici blok zamanla yıpranan parçalardır.
Bu parçaların her 18 ayda bir deπiµtirilmesi size
% 25 daha iyi tıraµ saπlayacaktır.*
(Elek ve kesici blok yedek parça numarası: F/C505,
Braun servis istasyonlarında satıµa sunulmaktadır
).
62
* (Braun kullanıcıları tarafından yeni ve 18 ay
kullanılmıµ parçalarla yapılan tıraµ karµılaµtırma
sonuçları.)
Page 63
5.3 Pilin korunması
• Tıras makinenizi kullanmadıπınız zamanlarda
elektriπe baπlı olarak tutarsanız, tıraµ makinenizin pili,
ömrünü uzatabilmek için, yaklaµık her 6 ayda bir
otomatik olarak kendini deµarj ve µarj eder.
• Cihazı 50 °C’den daha yüksek sıcaklıkta uzun süre
bırakmayınız.
6Aksesuarlar
(Braun yetkili bayilerinde ve yetkili servis
istasyonlarında bulabillirsiniz).
6.1 Ωarj kontrollü duvar askısı
6.2 12 V’luk µarj kablosu
(araba veya tekne için No: 5-001-687)
Bu kablo ile makineniz yaklaµık 20 saatte µarj
olacaktır.
7Çevresel bildiri
Bu cihaz nikel-hidrat pil ile çalıµır. Bu pil hiç bir
zararlı aπır metal içermez. Yeniden dönüµüm için pili,
kullanım süresı bittiπinde, lütfen evinizdeki çöpe
atmak yerine Braun serviz merkezine veya uygun
toplama alanlarına gönderiniz.
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann
in allen Ländern in Anspruch genommen werden,
in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch
nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland
können Sie kostenlos unter 00800/27 286463
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun Customer
Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et
l'usure normale. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le
Centre Service Agréé Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
68
Page 69
Español
Português
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
En el supuesto de que la reparación no fuera
satisfactoria, el usuario tiene derecho a solicitar la
sustitución del producto por otro igual, o a la
devolución del precio pagado.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio y reparación: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano, llame al teléfono
934 01 94 40.
Servicio al consumidor: En el caso de que tenga
Ud. alguna duda referente al funcionamiento de
este producto, le rogamos que contacte con el
teléfono de éste servicio 901 11 61 84.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia
a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito
do aparelho, devido aos materiais ou ao seu
fabrico, será reparado, substituindo peças ou
trocando por um aparelho novo segundo o nosso
critério, sem qualquer custo.
Caso a reparação não satisfaça, o utilizador tem
o direito de solicitar a substituição do produto por
outro igual novo ou ao reembolso do valor que
pagou.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios
originais Braun.
A garantia sóé válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo.
Só para Portugal
Serviço e reparação - Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo, ligue para: 217 243 130
Apoio ao consumidor - No caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo
telefone: 808 20 00 33.
69
Page 70
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata
di 2 anni dalla data di acquisto.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat
met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen
naar een geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire
il prodotto integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato
Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden
vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikationsog materialefejl efter vort skøn gennem reparation
eller ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af
apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door Braun of een
officieel aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder
de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door
niet door ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon
eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele
produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person
70
Page 71
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för tvåår från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi
utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister
som har en försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että
laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka
johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista
kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla
kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Magyar
Garancia
A garancia hatálya alól kivételt képeznek
azok a meghibásodások, amelyek a készülék
szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı
használatára vezethetŒk vissza valamint azok
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét,
vagy használhatóságát jelentŒsen nem
befolyásolják.
A garancia érvényét veszti, ha a készülék a
Braun által kijelölt szervizeken kívül kerül
javításra.
Részletes tájékoztató és a Braun által kijelölt
szervizek címjegyzéke a készülékhez melléket
garancia-levélben található.
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft
Frankel Leó u. 30-34,
1023 Budapest,
1-345-3800
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu
2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této
záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na
v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby, a to dle na‰eho rozhodnutí buì
opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.
71
Page 72
Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento
v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím
autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození vzniklá
nesprávn˘m uÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek
mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy
provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo
pokud nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití.
Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a
podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním
pfiedloÏen prodejní doklad.
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní
dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘
seznam servisních stfiedisek je k dispozici v
prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím
servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní
smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení.
Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl
v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní
opravû.
Polski
Warunki gwarancji
1. Sprzedajàcy gwarantuje sprawne dzia∏anie
sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty
wydania. Ujawnione w tym okresie wady b´dà
usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez
firm´ Braun autoryzowany warsztat
serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprz´tu do warsztatu
serwisowego.
2. Reklamujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy
do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego
punktu serwisowego wymienionego przez
firm´ Braun.
Op∏aty transportowe zostanà mu
bezzw∏ocznie zwrócone po uznaniu
zasadnoÊci reklamacji. Na ˝yczenie
reklamujàcego sklep, który sprzeda∏
reklamowany towar dostarczy za
reklamujàcego sprz´t do warsztatu
serwisowego. Termin naprawy, w wypadku
dostarczenia przez sklep, wysy∏kà pocztowà
lub za innym poÊrednictwem ulegnie
przed∏u˝eniu o czas niezb´dny do
dostarczenia i odbioru sprz´tu. Reklamujàcy
powinien dostarczyç sprz´t do sklepu
w oryginalnym opakowaniu fabrycznym
dodatkowo zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem
wysy∏ki sprz´tu nie podlegajà naprawom
gwarancyjnym. Reklamujàcy nie mo˝e ˝àdaç
gratyfikacji, je˝eli niew∏aÊciwie oznakuje lub
nieprawid∏owo ubezpieczy wysy∏k´ sprz´tu.
3. Okres gwarancji wyd∏u˝a si´ o czas naprawy
sprz´tu.
4. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do których
wykonania zobowiàzany jest u˝ytkownik we
w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
5. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu
dokonywane jest na koszt u˝ytkownika wed∏ug
cennika danego warsztatu serwisowego i nie
b´dzie traktowane jako us∏uga gwarancyjna.
6. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane przez u˝ytkownika lub
poÊrednika dostarczajàcego sprz´t do
warsztatu serwisowego,
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji lub
przechowywania;
– niew∏aÊciwej lub niezgodnej z instrukcjà
instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– samowolnych dokonywanych przez
u˝ytkownika lub inne nieuprawnione
osoby napraw;
– przeróbek lub zmian konstrukcyjnych;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia.
7. Braun przestrzega przed dokonywaniem
napraw gwarancyjnych w nieautoryzowanych
zak∏adach serwisowych. Stwierdzenie takiej
naprawy lub samowolnego otworzenia sprz´tu
pociàga za sobà utrat´ gwarancji.
8. W sprawach nieuregulowanych niniejszà kartà
gwarancyjnà majà zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P. 53370
“ 01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 20-22,
2288 ER Rijswijk,