Braun Flex Integral 5312, Flex Integral 5314, Flex Integral 5315, 5316, Flex Integral 5316 Owner's Manual

Page 1
5312 5314 5315 5316
lock
Type 5466 Type 5465
­+
onoff
trimmerhead lock
Integral
5316
Flex
Page 2
Braun Infoline
Deutsch 4, 68, 74
English 8, 68, 74
Français 12, 68, 74
Español 16, 69, 74
Português 20, 69, 74
Italiano 24, 70, 74
Nederlands 28, 70, 74
Dansk 32, 70, 74
Norsk 36, 70, 74
Svenska 40, 71, 74
Suomi 44, 71, 74
Magyar 48, 71, 74
âesk˘ 52, 71, 74
Polski 56, 72, 74
D
A
CH
E
P
I
NL
B
DK
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt? Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit ? Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
Türkçe 60, 74
∂ППЛУИО¿ 64, 73, 74
Internet:
www.braun.com
5-465-151/00/XII-02/G2 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/H/CZ/TR/GR Printed in China
N
S
FIN
TR
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
0212 - 473 75 85
Page 3
Flex Integral 5316 5315
1
2
3
4
5
lock
11
10
5312 5314
lock
trimmerhead lock
onoff
­+
5315
6
trimmerhead lock
7
onoff
­+
8
5316
9
3
lock
trimmerhead lock
onoff
+
5314
Page 4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
• Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken, verwenden.
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im Rasierer zu locker sitzt.
1 Produktbeschreibung
Schutzkappe
1 2
Triple-Schermagazin
3
Duo-Klingenblock
4
Ausklappbarer Langhaarschneider («trimmer») Einschaltsperre «lock»
5
Ein-/Ausschalter
6
Restkapazitäts-Leuchte (rot)
7
(nur Modelle 5316/5315) Ladekontroll-Leuchte (grün)
8
Steckerbuchse
9
Schalter zum Arretieren des Schwingkopfes
j
(«head lock») und zum Zuschalten des Langhaar­schneiders («trimmer») Entriegelungstaste
k
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
4
2 Aufladen des Rasierers
• Beim ersten Laden der Akku-Einheit den Rasierer (Schalterstellung «off») mindestens 4 Stunden – beim Modell 5312 mindestens 8 Stunden – am Netz aufladen. Dann kabellos rasieren, bis die rote Restkapazitäts­Leuchte aufleuchtet. (Modell 5314/5312: kabellos rasieren, bis der Rasierer deutlich langsamer wird.)
• Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde (5312: 8 Stunden).
• Leistungsaufnahme: 5 Watt Spannungsbereich beim Laden: 12–240 V2/ 50 oder 60 Hz (automatische Anpassung) Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C
Page 5
3 Kontroll-Leuchten
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist. Nach Voll­ladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll­Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Voll­ladung nachgeladen wird.
Nur Modell 5316/5315: Bei eingeschaltetem Rasierer leuchtet die rote Kontroll-Leuchte, wenn die Kapazität der Akku­Einheit auf ca. 20 % abgesunken ist. Dann reicht die Ladung nur noch für ca. 2–3 Rasuren.
4 Rasieren
4.1 Einschaltsperre
Der Rasierer wird mit der Einschaltsperre auf Stellung «lock» ausgeliefert. Die Einschaltsperre vor der ersten Rasur bis zum Anschlag nach oben schieben. Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden (z. B. auf Reisen), auf Stellung «lock» schieben.
4.2 Schalterstellungen
off
= Aus
on
= Ein Rasur mit beweglichem Schwingkopf.
Das bewegliche Schersystem sorgt
head lock
automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform.
Rasur mit arretiertem Schwingkopf (Rasur an engen Gesichtspartien, z. B. unter der Nase)
trimmer
Langhaarschneider ist zugeschaltet (zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz).
5
Page 6
90°
4.3 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzanschluß (100–240 V ~) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.)
Tips für eine optimale Rasur
Es empfiehlt sich, vor nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, erneuern Sie die Scherfolie und den Klingenblock alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerschei­nungen zeigen.
dem Waschen zu rasieren, da
5 So halten Sie Ihren Rasierer in
Bestform
5.1 Reinigung
Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die Entriegelungstaste drücken und das Triple­Schermagazin abnehmen und ausklopfen.
Den Duo-Klingenblock mit der Bürste reinigen und auch die Innenseiten des Schwingkopfes ausbürsten.
Ca. alle 4 Wochen den Duo-Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln reinigen.
5.2 Scherteile-Wechsel
Die Scherfolie und der Klingenblock sind Präzision­steile, die im Laufe der Zeit verschleißen. Wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock nach 18 Monaten aus, so erhalten Sie eine um 25 % bessere Rasur.* (Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteil-Nr. F/C505, im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich)
6
* (Bewertung von Braun Benutzern, die ihre Rasur
mit neuen und mit 18 Monate alten Scherfolien verglichen haben.)
Page 7
5.3 Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu.
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
6 Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich.
6.1 Gerätehalter
6.2 Ladekabel ab 12 V
(Nr. 5-001-687). Das Aufladen damit dauert ca. 20 Stunden.
zum kontrollierten Laden
(für Auto und Boot)
7 Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku­Einheit, die frei von umweltbelastenden Schwer­metallen ist. Dennoch sollte das Gerät im Interesse der Rohstoff-Rückgewinnung am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun Kundendienststelle oder über entsprechende Sammelstellen erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
7
Page 8
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Caution
Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e. g. bath tubs, showers etc.).
For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is loose in the shaver socket.
1 Description
Foil protection cap
1 2
Triple shaving frame
3
Duo cutter block
4
Pop-out long hair trimmer Switch lock
5
On/off switch
6
Low-charge light (red) (models 5316/5315 only)
7
Charging light (green)
8
Shaver socket
9
Switch for locking the swivel head («head lock»)
j
and for activating the pop-out long hair trimmer («trimmer») Release button
k
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
8
2 Charging the shaver
• When charging the shaver for the first time, connect it to the mains and charge it (switch position «off») for at least 4 hours / model 5312: 8 hours. Then shave without the cord until the red low-charge light lights up. (Model 5314/5312: shave without the cord until the shaver runs distinctly slower.)
Subsequent charges will take approximately 1 hour (5312: 8 hours).
Wattage: 5 Watts Voltage range during charging: 12–240 V2/ 50 or 60 Hz (automatic adaption) Best environmental temperature range for charging: 15 °C to 35 °C
Page 9
3 Pilot lights
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
The green charging light indicates that the shaver is connected to the mains. After the cell unit is fully charged, the green charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity.
Model 5316/5315 only: The red low-charge light lights up when the capacity has dropped below 20 %, provided the shaver is switched on. The remaining capacity will then be sufficient for 2 to 3 shaves.
4 Shaving
4.1 Switch lock
The shaver is delivered with the switch lock activated (position «lock»). Push the switch lock up before you shave for the first time. To avoid accidentally switching the shaver on, e. g. when travelling, push the switch lock to position «lock».
4.2 Switch positions
off
on
Shaving with the pivoting head. The pivoting cutting system auto-
head lock
matically adjusts to every contour of your face.
Shaving with the pivoting head locked (to permit shaving in difficult areas, e.g. under the nose)
trimmer
The long hair trimmer is activated (for trimming sideburns, moustache and beard).
9
Page 10
90°
4.3 Shaving with the cord
If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains (100–240 V ~). (If the shaver should not run immediately, charge it with the switch on position «off» for approx. 1 minute.)
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before the skin tends to be slightly swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
To ensure optimum shaving performance, we recommend to replace the shaver foil and cutter block every 18 months, or when the parts are worn.
washing, as
5 Keeping your shaver
in top shape
5.1 Cleaning
After shaving, switch the shaver off. Press the release button, take off the triple shaving frame and gently tap it out on a flat surface.
Then thoroughly clean the duo cutter block with the brush as well as the inner area of the pivoting head.
About every four weeks, clean the duo cutter block with Braun cleaning agents.
5.2 Changing the shaving parts
The shaver foil and cutter block are precision parts that, in time, are subject to wear. Replace your foil frame and cutter block every 18 months and get a 25% better shave.* (Shaver foil and cutter block: part no. F/C505, available at your dealer or Braun Service Centres)
10
* (Overall evaluation from Braun users comparing their
shave with new parts and those used for 18 months.)
Page 11
5.3 Preserving the cell unit
In order to maintain the capacity of the cell unit, the shaver has to be discharged by shaving every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity again.
Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of time.
6 Accessories
(available from your dealer or at Braun Service centres)
6.1 Wall holder
6.2 Charging cord as of 12 V
(for boat or car, No. 5-001-687) Recharging with this cord takes about 20 hours.
with charge control
7 Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride cell unit. This cell does not contain any harmful heavy metals. Nevertheless, in the interest of recycling raw materials, please do not dispose of this appliance in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or appropriate collection sites.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
11
Page 12
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonction­nalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Précautions
Nutilisez pas votre rasoir à proximité deau (baignoire, douche lavabo rempli …).
Vérifiez périodiquement les deux ectrêmités du cordon dalimentation, le remplacer sil tient mal dans la prise du rasoir ou est endommagé.
1 Description
Capot de protection de la grille
1
Triple tête de rasage
2 3
Double bloc-couteaux
4 Tondeuse escamotable (« trimmer ») 5 Verrou de blocage de mise en marche « lock » 6 Interrupteur marche/arrêt 7 Témoin lumineux rouge de décharge
(Modèle 5316/5315 uniquement)
8 Témoin lumineux vert de charge 9 Prise dalimentation du rasoir j Interrupteur pour bloquer la tête pivotante
(« head lock ») et pour activer la tondeuse escamotable («t rimmer »)
k Bouton doverture de la tête de rasage
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
12
2 Recharge du rasoir
• Pour la première charge des batteries, mettre l’interrupteur en position « off », et laissez le rasoir se charger 4 heures – modèle 5312: 8 heures – branché sur le secteur. Utilisez ensuite le rasoir sans fil, jusqu’à ce que le témoin rouge s’allume. (Modèle 5314/5312 : se raser sans le cordon jusqu’à ce que le rasoir ralentisse très nettement.)
Les recharges suivantes ne prendront qu1 heure (5312 : 8 heures).
Wattage : 5 watts Le rasoir sadapte automatiquement à toutes les tensions : 12–240 V2/ 50 our 60 Hz La température ambiante pendant la recharge doit se situer entre 15 °C et 35 °C.
Page 13
3 Témoins lumineux
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Le témoin lumineux vert de charge indique que le rasoir est branché sur le secteur. Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la suite, le témoin vert sallume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train de se recharger pour retrouver sa pleine capacité.
Pour le modèle 5316/5315 uniquement : Le témoin rouge de décharge sallume lorsque la capacité de la batterie est descendue en-dessous de 20 %, sous réserve que le rasoir soit en marche. La capacité restante permet encore 2 ou 3 rasages.
4 Rasage
4.1 Verrou de blocage
Le rasoir est livré avec le verrou de blocage activé en position « lock ». Poussez le verrou vers le haut avant la première utilisation. Pour éviter une mise en marche accidentelle (par exemple en voyage), poussez le verrou sur la position « lock ».
4.2 Positions de l’interrupteur
off = Arrêt
on = Marche Rasage avec la tête pivotante.
Le système de coupe pivotant
head lock Rasage avec la tête pivotante
sadapte automatiquement aux contours du visage.
bloquée (pour faciliter le rasage sur les zones difficiles, telles que sous le nez)
trimmer Tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache et la barbe)
13
Page 14
90°
4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation
Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez vous raser directement sur le secteur (100–240 V ~). (Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, laissez-le relié au courant environ 1 minute avec l’interrupteur en position « off ».)
Conseils d'utilisation pour un rasage parfait
Toujours se raser avant a tendance à légèrement gonfler lorsqu'elle est humide.
Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau. Étirez votre peau et rasez-la dans la direction opposée à la pousse des poils.
Pour assurer un rasage optimal, nous recom-
mandons de remplacer la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois ou lorsque les pièces sont usées.
la toilette faciale car la peau
5 Maintenir le rasoir au meilleur
de sa forme
5.1 Nettoyage
Après le rasage, arrêtez lappareil. Appuyez sur le bouton douverture de la tête de coupe, retirez la triple tête de rasage et tapotez-la doucement sur une surface plane.
Nettoyez soigneusement le double bloc-couteaux avec la brosse ainsi que la zone interne de la tête pivotante.
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le double bloc-couteaux avec la lotion de nettoyage Braun.
5.2 Remplacement des pièces de rasage
La grille et le bloc-couteaux de votre rasoir sont des pièces de précision qui, dans le temps, sont amenées à suser. Le remplacement de la grille et du bloc­couteaux tous les 18 mois augmente lefficacité de rasage de 25%.* (Grille et bloc-couteaux : référence n˚ F/C505, accessoires disponibles chez votre revendeur ou auprès de votre Centre-Service agréé Braun).
14
* (Appréciation globale des utilisateurs Braun lorquils
comparent un rasage avec des pièces neuves à un rasage avec des pièces utilisées pendant 18 mois.)
Page 15
5.3 Maintenir la batterie en bon état
Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la décharger tous les 6 mois en utilisant le rasoir. Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité.
Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de longues durées.
6 Accessoires
(Disponibles auprès de votre revendeur ou dun centre-service agréé Braun)
6.1 Support mural avec contrôle de charge
6.2 Cordon d’alimentation 12 V
spécial voiture/bateau (Réf. 5-001-687) Le recharge au moyen de ce cordon prend environ 20 heures.
7 Respect de l’environnement
Cet appareil est livré avec des batteries vertes nickel­hydride. Ces batteries ne contiennent aucun métal lourd polluant. Néanmoins, pour aider au recyclage des matières premières, ne jetez pas votre rasoir dans les ordures ménagères lorsquil arrive en fin de vie. Vous pouvez vous en défaire auprès dun centre­service agréé Braun.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC).
15
Page 16
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades.
Precaución
No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos de agua (bañeras, duchas, etc.).
Por razones de seguridad, revise el cable periódica­mente y sustitúyalo si éste no encaja perfectamente en la conexión de la afeitadora.
1 Descripción
1 Protector de lámina 2 Conjunto de triple afeitado 3 Doble bloque de cuchillas 4 Cortapatillas extensible («trimmer») 5 Interruptor de bloqueo puesta en marcha
accidental «lock»
6 Interruptor de encendido/apagado 7 Luz de baja carga (roja) (sólo 5316/5315) 8 Luz de carga (verde) 9 Conexión de la afeitadora j Interruptor para bloquear el cabezal giratorio
(«head lock») y para activar el cortapatillas («trimmer»)
k Botón de extracción del conjunto de triple afeitado
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
16
2 Proceso de carga
• Cuando cargue su afeitadora por primera vez, conéctela a la red (interruptor de encendido en posición «off») y cárguela durante 4 horas / modelo 5312: 8 horas. Entonces aféitese sin cable hasta que la luz roja de baja carga se encenderá. (Modelo 5314/5312: Aféitese sin cable hasta que la afeitadora funcione más lentamente.)
Todas las cargas siguientes podrá efectuarlas en sólo una hora (5312: 8 horas).
Potencia: 5 W Voltaje durante de carga: 12 - 240 V2/ 50 o 60 Hz (se adapta automáticamente) Temperatura ambiental en el momento de carga: de 15 °C a 35 °C
Page 17
3 Indicadores luminosos
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
La luz verde de carga indica que la afeitadora está conectada a la red. Cuando el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se recarga para mantener la capacidad máxima.
Modelo 5316/5315 únicamente: La luz roja de baja carga se encenderá cuando la capacidad es inferior al 20 %, cuando la afeitadora está funcionando. La capacidad restante es suficiente para 2 o 3 afeitados.
4 Afeitado
4.1 Interruptor de bloqueo de puesta en marcha accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor activado (posición «lock»). Mueva hacia arriba antes de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la posición «lock».
4.2 Posiciones del interruptor
off = Apagado
on = Encendido Afeitado con el cabezal bascu-
lante. El conjunto de triple afeitado se ajusta automáticamente a los contornos de la cara.
head lock Afeitado con el cabezal bascu-
trimmer Activa el cortapatillas para cortar
lante fijo que permite un mejor apurado en áreas difíciles como debajo de la nariz.
patillas, bigote y barba.
17
Page 18
90°
4.3 Afeitado con cable
Si el acumulador está descargado, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~). (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.)
Recomendaciones para un perfecto afeitado
Recomendamos que se afeite antes del lavado, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente, después de lavarse.
Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel (90º). Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento de la barba.
Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
5 Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
5.1 Limpieza
Después del afeitado, apague la afeitadora. Presione el botón de extracción y tire del conjunto de triple afeitado. Golpee suavemente el conjunto de triple afeitado en una superficie plana.
Limpie el doble bloque de cuchillas y la zona interna del cabezal basculante con el cepillo.
Limpie el doble bloque de cuchillas aproxima­damente cada cuatro semanas con los sprays limpiadores Braun.
5.2 Cambio de componentes
La lámina y el bloque de cuchillas son componentes que, con el tiempo, pueden deteriorarse. Sustituya su lámina y bloque de cuchillas cada 18 meses y consiga un apurado 25% superior.* (Lámina y bloque de cuchillas: componente no. F/C505, disponible en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun).
18
* (Test realizado entre usuarios de Braun, comparando
su afeitado con recambios nuevos y con éstos utilizados a los 18 meses.)
Page 19
5.3 Mantenimiento de los acumuladores
Para optimizar la vida útil de los acumuladores, la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe cargarse al máximo de capacidad.
No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante horas.
6 Accesorios
(Disponible en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun)
Soporte de pared con control de carga
5 Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene acumuladores de níquel­hídrigo. No contiene metales pesados contami­nantes. Además, para reciclar las materias primas, no arroje este producto a la basura al final de su vida útil. Puede entregarla en un Servicio de Asistencia Técnica Braun o en lugares de recogida apropiados.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
19
Page 20
Português
Os nossos produtos são projectados para alcançar os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a sua máquina de barbear Braun satisfaça por completo as suas necessidades.
Atenção
Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre recipientes com água (banheiras, lavatórios, etc.).
Por razões de segurança, verifique periodicamente o cabo e substitua-o caso este não encaixe perfeitamente na ligação da máquina.
1 Descrição
1 Protector de rede 2 Conjunto de triplo barbear 3 Bloco duplo de lâminas 4 Corta-patilhas extensível («trimmer») 5 Interruptor de bloqueio contra funcionamento
acidental «lock»
6 Interruptor de ligar/desligar 7 Luz de carga baixa (vermelha) (apenas 5316/5315) 8 Luz de carga (verde) 9 Ligação da máquina de barbear j Interruptor para bloquear a cabeça giratória
(«head lock») e para activar o corta-patilhas («trimmer»)
k Botão de extracção do conjunto de triplo barbear
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
20
2 Processo de carga
• Quando carregar a sua máquina de barbear pela primeira vez, ligue-a à corrente eléctrica (interruptor de ligação na posição «off») e deixe-a carregar durante 4 horas / modelo 5314: 8 horas. Barbeie-se, então, sem cabo até que a luz vermelha de carga baixa acende-se. (Modelo 5314/5312: barbeie-se sem cabo até que o funcionamento da máquina se torne mais lento.)
Todas as recargas senguintes poderão realizar-se em apenas uma hora (5312: 8 horas).
5 Watts Voltagens durante a carga: 12–240 V2/ 50 ou 60 Hz (adaptação automática). Temperatura ambiente no momento de carga: de 15 °C a 35 °C.
Page 21
3 Indicadores luminosos
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
A luz verde de carga indica que a máquina de barbear está ligada à corrente eléctrica. Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina está a recarregar para manter a capacidade máxima.
Apenas para o modelo 5316/5315: Durante o funcionamento da máquina de barbear, a luz vermelha de carga baixa acende-se quando a capacidade é inferior a 20 %. A capacidade restante é suficiente para se barbear 2 ou 3 vezes.
4 Barbear
4.1 Interruptor de bloqueio contra funcionamento acidental
A máquina de barbear é fornecida com o interruptor activado (posição «lock»). Desloque-o para cima antes da primeira utilização. Para evitar o funcio­namento acidental da máquina de barbear, por exemplo, em viagens, pressione o interruptor de bloqueio para a posição «lock».
4.2 Posições do interruptor
off = Desligado
on = Ligado Barbear com a cabeça oscilante.
head lock Barbear com a cabeça oscilante fixa,
O conjunto de triplo barbear ajusta­se automaticamente aos contornos do rosto.
o que permite um barbear mais apurado em zonas difíceis, como sob o nariz.
trimmer Activa o corta-patilhas, para cortar
patilhas, bigode e barba.
21
Page 22
90°
4.3 Barbear com cabo
Se o acumulador estiver descarregada, pode barbear-se com a máquina de barbear ligada à corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear não funcionar de imediato, carregue-a, colocando o interruptor de ligação na posição «off» durante 1 minuto, aproximadamente.)
Conselhos para um barbear perfeito
Recomendamos que se barbeie antes uma vez que a pele tem tendência para inchar levemente, depois de lavada.
Segure a Máquina a um ângulo para a direita (90º) da sua pele. Estique a sua pele e barbeie-se indo no sentido contrário do crescimento do pêlo.
Para assegurar um barbeado com optima performance, recomendamos que substitua a rede e o bloco de lâminas a cada 18 meses, ou quando estiverem danificadas.
de se lavar,
5 Mantenha a sua máquina de
barbear em bom estado
5.1 Limpeza
Depois de se barbear, desligue a máquina de barbear. Pressione o botão de extracção e puxe o conjunto de triplo barbear. Bata suavemente com o conjunto de triplo barbear numa superfície plana.
Limpe o bloco duplo de lâminas e a zona interna de cabeça oscilante com uma escova.
Limpe o bloco duplo de lâminas de quatro em quatro semanas, aproximadamente, com os sprays de limpeza Braun.
5.2 Substituição de componentes
As lâminas e redes são peças de precisão que, com o tempo, se tornam gastas. Substitua as lâminas e redes de 18 em 18 meses, para obter um barbear 25% melhor.* (Lâminas e redes: peça n.º F/C505, à disposição no seu concessionário ou em Centros de Serviço Braun).
22
* (Avaliação global dos utilizadores da Braun que
comparam o seu barbear com peças novas e peças usadas durante 18 meses.)
Page 23
5.3 Manutenção dos acumuladores
Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a má­quina de barbear deve ser totalmente descarregada pelo uso de 6 em 6 meses, aproximadamente. Então, a máquina deve ser carregada à capacidade máxima.
Não exponha a máquina a temperaturas superiores a 50 °C durante um longo período de tempo.
6 Acessórios
(Disponível nos estabelecimentos habituais ou nos Serviços de Assistência Técnica Braun)
Suporte de parede com controlo de carga
7 Notícia ecológica
Esta máquina de barbear contém acumuladores de níquel-hídrigo. Não contém metais pesados contaminantes. Para que as matérias primas possam ser recicladas, não deite este aparelho no lixo no final da sua vida útil. Pode entregá-lo num Serviço de Assistência Técnica Braun ou em locais de recolha apropriados.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
23
Page 24
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad elevati standard di qualità, funzionalità e di design. Ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
Non utilizzate il rasoio vicino allacqua (per esempio: vasca, doccia etc.).
Per ragioni di sicurezza, controllate di tanto in tanto che il cordone non sia danneggiato e fatelo sostituire se non rimane ben saldo nella presa del rasoio.
1 Descrizione
1 Copritestina 2 Sistema radente a tripla azione 3 Doppo blocco radente 4 Tagliabasette estraibile («trimmer») 5 Interruttore di sicurezza «lock» 6 Interruttore di accensione/spegnimento 7 Spia luminosa di bassa carica (rossa)
(solo 5316/5315)
8 Spia luminosa di ricarica (verde)
9 Presa di collegamento j Tasto per bloccare la testina oscillante («head lock»)
e per attivare il tagliabasette («trimmer»)
k Pulsante per rumuovere il sistema radente
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
24
2 Caricare il rasoio
• Per caricare il rasoio la prima volta, collegatelo ad una presa di corrente e lasciatelo sotto carica per almeno 4 ore / modello 5312: 8 ore (interruttore nella posizione «off»). Usate il rasoio senza il cordone fino a quando la spia luminosa di bassa carica rossa si accende. (Modello 5314/5312: Usate il rasoio senza il cordone finché non avvertite che il rasoio è sensibilmente più lento.)
Le successive ricariche richiederanno solo unora (5312: 8 ore).
Potenza: 5 Watt Voltaggio sotto carica: 12–240 V2/ 50 o 60 Hz (adattamento automatico) Temperatura dellambiente ottimale per la ricarica: da 15 °C a 35 °C
Page 25
3 Spie luminose
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio è collegato ad una presa di corrente. Quando le
batterie sono completamente cariche, la spia lumino­sa di ricarica verde si spegne. Se in seguito, la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che il rasoio si sta ricaricando per mantenere la piena carica delle batterie.
Solo per il modello 5316/5315: La spia luminosa di bassa carica rossa si accende, quando il rasoio è in funzione, se la carica rimasta scende al di sotto del 20 %. La carica rimasta è sufficiente per 2 o 3 rasature.
4 Rasatura
4.1 Interruttore di sicurezza
Il rasoio viene consegnato con l’interruttore di sicurezza attivato (posizione «lock»). Spingete verso l’alto l’interruttore di sicurezza prima di utilizzare il rasoio per la prima volta. Per evitare di accendere il rasoio accidentalmente, per esempio quando si viaggia, portare l’interruttore di sicurezza nella posizione «lock».
4.2 Interruttore
off = spento
on = acceso Rasatura con sistema radente
head lock Rasatura con la testina oscillante
oscillante. Grazie alla testina oscillante il sistema radente si adatta auto­maticamente al contorno del viso.
bloccata (per permettere la rasatura in zone difficili da raggiungere, per esempio sotto il naso).
trimmer Rasatura con tagliabasette
estensibile inserito (per regolare
basette, baffi e barba).
25
Page 26
90°
4.3 Rasatura a rete
Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il rasoio collegandolo ad una presa di corrente (100–240 V ~). (Se il rasoio non dovesse funzionare immediatamente, lasciatelo collegato alla presa con l’interruttore nella posizione «off» per circa 1 minuto.)
Consigli per una rasatura perfetta
E consigliabile radersi prima di lavarsi il viso, poiché la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione della crescita della barba.
Sostituire la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati, per garantire sempre unottima performance di rasatura
5 Come tenere il vostro rasoio in
condizioni perfette
5.1 Pulizia
A rasatura ultimata, spegnete il rasoio. Premete il pulsante per rimuovere il sistema radente a tripla azione; toglietelo e battetelo leggermente su una superficie piana.
Pulite a fondo il doppio blocco radente e la parte interna della testina oscillante con lo spazzolino.
Ogni 4 settimane circa, pulite il blocco radente con il liquido detergente o lo spray pulizia Braun.
5.2 Sostituzione delle parti di ricambio
La lamina ed il blocco coltelli del vostro rasoio elettrico sono componenti di precisione che, nel tempo, tendono a consumarsi. Sostituiteli ogni 18 mesi e otterrete un miglioramento della vostra rasatura di ben il 25%.* (Il numero identificativo della lamina e del blocco coltelli è: F/C505, sono disponibili presso il vostro negoziante di fiducia e i Centri di Assistenza autorizzati Braun i seguenti accessori).
26
* (Valutazione rilevata su consumatori Braun
comparando i risultati di rasatura ottenuti con parti radenti nuove e parti radenti utilizzate per 18 mesi.)
Page 27
5.3 Per proteggere le batterie ricaricabili
Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta efficienza, il rasoio deve essere scaricato completamente, con luso, ogni 6 mesi circa. Dopodiché, ricaricate completamente il rasoio.
Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi a temperature superiori a 50 °C.
6 Accessori
(disponibili presso i Centri Assistenza Braun o i rivenditori)
6.1 Supporto da parete con controllo per
la ricarica
6.2 Cordone per la ricarica 12 V
(per auto o barche – codice 5-001-687) Durata della ricarica: 20 ore circa
7 Rispetto dell’ambiente
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili al nichel-idroruro. Queste batterie non contengono metalli pesanti ritenuti dannosi per lambiente. Ad ogni modo, in accordo con le disposizioni vigenti riguardanti lo smaltimento dei rifiuti, non gettate in alcun caso il vostro apparecchio fra i normali rifiuti. Consegnatelo invece ad un Centro Assistenza Braun o riponetelo negli appositi contenitori per le pile esaurite.
Salvo cambianenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
27
Page 28
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld met water o. a. bad, douche, wastafel enz.
Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig te controleren op beschadigingen en te vervangen wanneer het te los zit bij de netsnoeringang.
1 Omschrijving
1 Beschermkapje 2 Drievoudige scheerbladhouder 3 Dubbel messenblok 4 Uitklapbare tondeuse («trimmer») 5 Vergrendeling voor aan/uit schakelaar «lock» 6 Aan/uit schakelaar 7 Rood lampje dat aangeeft dat de accu bijna leeg is
(alleen 5316/5315)
8 Groen lampje dat aangeeft dat de accu
van het apparaat wordt opgeladen
9 Netsnoeringang j Schakelaar om zwenkscheerhoofd vast te zetten
(«head lock») en om tondeuse uit te klappen («trimmer»)
k Knop voor het ontgrendelen van de drievoudige
scheerbladhouder
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
28
2 Opladen
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt opgeladen dient u het aan te sluiten op het lichtnet en ten minste 4 uur (model 5312: 8 uur) op te laden met de aan/uit schakelaar in positie «off». Darnaa kunt u snoerloos scheren totdat het rode lampje licht op. (Op model 5314/5312: scheer schnoerloos totdat het scheerapparaat merkbaar langzamer loopt.)
Het opladen van uw scheerapparaat zal vervolgens ongeveer 1 uur (5312: 8 uur) in beslag nemen.
Wattage: 5 Watt. Voltagebereik tijdens het opladen: 12–240 V2/ 50 of 60 Hz (automatische aanpassing) De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het scheerapparaat is 15 °C tot 35 °C.
Page 29
3 Controlelampjes
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is aangesloten op het lichtnet. Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene oplaadlampje uit. Als deze later weer aan gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de volledige capaciteit te bereiken.
Alleen bij model 5316/5315: Het rode lampje licht op waneer de acculading is teruggelopen tot 20 % en het scheerapparaat is ingeschakeld. De resterende acculading is genoeg voor 2 tot 3 scheerbeurten.
4 Scheren
4.1 Blokkeringsschakelaar
Het scheerapparaat wordt geleverd met de blok­keringsschakelaar in positie «lock». Schuif eerst de vergrendelingsschakelaar daarom omhoog als u zich gaat scheren. Om te voorkomen dat het scheerapparaat per ongeluk aan gaat, bijvoorbeeld wanneer u op reis gaat, dient u de blokkeringsschakelaar op «lock» te zetten.
4.2 Aan/uit schakelstanden
off = Uit
on = Aan Scheren met het zwenkend scheer-
head lock Scheren met daarbij het zwenkend
hoofd. Het zwenkende scheersysteem volgt automatisch de contouren van uw gezicht.
scheerhoofd vergrendeld in een vaste stand (voor het scheren van moeilijk bereikbare gedeelten van het gezicht, bijvoorbeeld onder de neus).
trimmer De tondeuse is in werking (voor het
bijwerken van de bakkebaarden, snor en baard).
29
Page 30
90°
4.3 Scheren met snoer
Als de accu leeg is, kunt u zich natuurlijk ook scheren met het scheerapparaat aangesloten op het lichtnet (100–240 V ~). (Als het scheerapparaat echter niet meteen werkt, laadt het scheerapparaat dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit schakelaar op positie «off».)
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich vóór
het wassen van het gezicht te scheren, omdat het gezicht na het wassen licht gezwollen is.
Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid. Span de huid licht en scheer tegen de richting van de baardgroei in.
Voor optimale scheerprestaties raden wij u aan om het scheerblad en het messenblok elke 11/2 jaar te vervangen of wanneer de onderdelen versleten zijn.
5 Houdt uw scheerapparaat in
topconditie
5.1 Reiniging
Zet na het scheren het scheerapparaat uit. Druk voor het verwijderen van de scheerbladhouder op het knopje aan de zijkant van het apparaat om de scheerbladhouder te ontgrendelen. Klop rustig het scheerblaad uit op een vlakke ondergrond.
Maak vervolgens het duo messenblok en de ruimte van het zwenkend scheerhoofd grondig schoon met het borsteltje.
Reinig elke 4 weken het duo messenblok met Braun reinigingsspray.
5.2 Het verwisselen van scheeronderdelen
Het scheerblad en het messenblok zijn precisie­onderdelen die in de loop der tijd aan slijtage onderhevig zijn. Vervang het scheerblad en het
1
messenblok elke 1 zijn, om een 25% betere scheerprestatie te verkrijgen.* (Scheerblad en messenblok: onderdeel nr. F/C505, verkrijgbaar bij uw Braun verkoper en bij Braun Service Centra).
/2 jaar of wanneer ze versleten
30
* (Algemene conclusie van Braun gebruikers die hun
scheerresultaat met nieuwe onderdelen met onderdelen van 18 maanden oud vergeleken.)
Page 31
5.3 Behoud van de accu’s
Om de maximumcapaziteit van de accu zo groot mogelijk te houden, moet door middel van gewoon scheren de accu eens in de 6 maanden volledig ontladen worden. Laadt de accus vervolgens weer helemaal op.
Het scheerapparaat mag niet voor een langere tijd worden blootgesteld aan temperaturen boven de 50 °C.
6 Accessoires
(Beschikbaar bij uw dealer of bij de Braun Servicecenters)
6.1 Wandhouder met oplaadcontrole
6.2 12 V-oplaadsnoer (voor gebruik in auto of boot)
De oplaadtijd van het scheerapparaat met het 12-V-oplaadsnoer bedraagt circa 20 uur (snoernummer 5-001-687).
7 Milieuvriendelijk
Dit apparaat is voorzien van een nikkelhydride accu-unit. Deze accu bevat geen schadelijke zware metalen. Echter, in het belang van het hergebruik van grondstoffen, raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet in het afval te deponeren. U kunt terecht bij de Braun servicedienst of op de daartoe bestemde adressen, om het apparaat af te geven.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voor­schriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
31
Page 32
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun shaver.
Vigtigt
Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med vand (over håndvaske, badekar, i bruserum etc.).
Af sikkerhedshensyn anbefales det med mellemrum at kontrollere, om ledningen er i orden. Udskift ledningen, hvis denne sidder løst i ledningsind­gangen i bunden af shaveren.
1 Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe 2 Tredobbelt skærebladsramme 3 Dobbelt lamelkniv 4 Langhårstrimmer («trimmer») 5 Omskifterlås («lock») 6 Tænd/sluk omskifter 7 Batteriindikator (rød) (kun 5316/5315) 8 Opladelampe (grøn) 9 Ledningsindgang j Omskifter til fastlåsning af det svingbare skærehoved
(«head lock») til aktivering af den udfoldelige langhårstrimmer («trimmer»)
k Udløsningsknap
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
32
2 Opladning af shaveren
• Ved opladning første gang tilsluttes shaveren lysnettet og oplades i minimum 4 timer / model 5312: 8 timer (omskifter i position «off»). Derefter anvendes shaveren uden ledning, indtil den røde batteriindikator tændes. (Model 5314/5312: Anvend shaveren uden ledning, indtil den kører mærkbart langsommere.)
Alle følgende genopladninger af shaveren vil tage ca. 1 time (5312: 8 timer).
Effekt: 5 watt Spændingsområde ved opladning: 12–240 V2/ 50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning) Rumtemperaturområde ved opladning: 15 °C til 35 °C
Page 33
3 Kontrollamper
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er tilsluttet lysnettet. Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet til fuld kapacitet.
Gælder kun model 5316/5315:
Den røde batteriindikator tændes, når batteri­kapaciteten er sunket til under 20 %, forudsat at der er tændt for shaveren. Batterienhedens resterende kapacitet vil række til yderligere 2–3 barberinger.
4 Barbering
4.1 Omskifterlås
Shaveren leveres med omskifterlåsen aktiveret (i «lock» indstilling). Skub låsen op før du barberer dig første gang. For at undgå at shaveren starter utilsigtet, eksempelvis på rejser, aktiveres omskif­terlåsen ved at skubbe den over på «lock» indstil­lingen.
4.2 Omskifterens indstillinger
off = Afbrudt
on = Tilsluttet Barbering med det svingbare
shaverhoved. Det svingbare barberingssystem tilpasser sig automatisk dit ansigts konturer og kurver.
head lock Barbering med det bevægelige
trimmer Langhårstrimmeren er tilsluttet (til
skærehoved fastlåst (for at gøre det muligt at barbere problemområder, såsom under næsen).
trimning af bakkenbarter, overskæg og skæg).
33
Page 34
90°
4.3 Barbering med ledning
Hvis batterienheden er afladet, er det muligt at barbere med shaveren tilsluttet lysnettet (100–240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter, skal den oplades med omskifteren på indstilling «off» i ca. 1 minut.)
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig inden
du vasker dig,
da huden hæver let efter vask.
Hold shaveren i en 90° vinkel mod huden. Stram huden og barber mod hårenes groretning.
For at sikre optimal barbering anbefaler vi at udskifte skæreblad og lamelkniv hvert 11/2 år, eller når delene er slidt.
5 Sådan holder du din shaver
i topform
5.1 Rengøring
Efter barbering slukkes shaveren. Tryk på udløsningsknappen og tag den tredobbelte skærebladsramme af og bank den let imod en glat overflade.
Med rensebørsten rengøres herefter den dobbelte lamelkniv samt området ved det svingbare hoved.
Lamelkniven bør renses med Braun rensespray ca. én gang hver fjerde uge.
5.2 Udskiftning af shaverens dele
Skæreblad og lamelkniv er præcisionsdele, som med tiden bliver slidt. Udskift skæreblad og lamelkniv
1
hvert 1 (Skæreblad og lamelkniv: varenr. F/C505, fås hos din forhandler eller Braun Kundeservice).
/2 år og få en 25% bedre barbering.*
34
* (Baseret på Braun brugeres vurdering af deres
barbering med nye dele sammenlignet med 11/2 år gamle dele.)
Page 35
5.3 Vedligeholdelse af batterienheden
Til sikring af shaverens levetid skal shaveren én gang hvert halve år aflades helt ved barbering, dvs. køres helt i bund. Herefter oplades den igen til fuld kapacitet.
Shaveren bør ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere tid ad gangen.
6 Tilbehør
(Forhandles af el-installatører, isenkræmmere og stormagasiner)
6.1 Vægholder med opladekontrol
6.2 Ladekabel fra 12 V
(til bil eller båd: varenr. 5-001-687) Opladning med dette ladekabel tager ca. 20 timer.
7 Miljø meddelelse
Denne shaver er udstyret med en nikkel-hydrid batterienhed. Denne enhed indeholder ingen forurenende tungmetaller. Af hensyn til genbrug af råmaterialerne skal vi imidlertid anmode dig om ikke at kassere shaveren (efter endt levetid) sammen med husholdningens øvrige affald. Maskinen bør i stedet afleveres på din kommunes indsamlingssted eller indsendes til et Braun Service Center.
Der forbeholdes ret til ændringer uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder EMC-bestemmel­serne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
35
Page 36
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
Advarsel
Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over vaskeservant fylt med vann (f. eks. badekar, dusj etc.).
Af sikkerhetsmessige årsaker bør ledningen sjekkes jevnlig og byttes dersom den er løs i barbermaskinens stikkontakt.
1 Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe for skjærebladet 2 Trippel barberramme 3 Dobbel lamellkniv 4 Utskyvbar langhårtrimmer («trimmer») 5 Bryterlås («lock») 6 På/av bryter 7 Lys for lav kapasitet (rødt) (kun 5316/5315) 8 Ladelys (grønt) 9 Barbermaskinens stikkontakt j Bryter som låser det svingbare skjærehodet
(«head lock») og aktiverer den utskyvbare langhårtrimmeren («trimmer»)
k Frigjøringsknapp
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
36
2 Lading av maskinen
• Ved første gangs lading kobles barbermaskinen til et nettuttak (bryterposisjon «off») og lades i minst 4 timer / model 5312: 8 timer. Barber så uten ledning inntil det røde lavkapasi­tetslyset lyser. (Model 5314/5312: Barber uten ledning inntil barbermaskinen går betydelig saktere.)
Etterfølgende ladinger tar ca. 1 time (5312: 8 timer).
Effekt: 5 W
Spenningsområde ved lading: 12–240 V2/ 50 eller 60 Hz (automatisk tilpassing) Gunstigste omgivelsestemperaturområde for lading: 15 °C til 35 °C
Page 37
3 Kontrollys
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er tilkoblet strømnettet. Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen, indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å opprettholde full kapasitet.
Kun modell 5316/5315: Det røde lavkapasitetslyset lyser når kapasiteten er under 20 %, forutsatt at maskinen er slått på. Gjenværende kapasitet vil være nok til 2 til 3 barberinger.
4 Barbering
4.1 Bryterlås
Barbermaskinen leveres med bryterlåsen aktivert (posisjon«lock»). Skyv bryterlåsen opp før du barberer for første gang. For å unngå at barberma­skinen tilfeldig skal slå seg på, skyv bryterlåsen til posisjon «lock».
4.2 Bryter posisjoner
off = Av
on = På Barbering med det svingbare
skjærehodet. Det svingbare skjæresystemet
head lock Barbering med det svingbare
tilpasser seg automatisk ansiktets konturer.
skjærehodet låst (for barbering i vanskelige områder, f. eks. under nesen)
trimmer Langhårtrimmeren er aktivert for
trimming av kinnskjegg, bart og skjegg.
37
Page 38
90°
4.3 Barbering med ledning
Hvis batterienheten er utladet, kan maskinen brukes med ledningen tilkoblet strømnettet (100–240 V ~). (Dersom barbermaskinen ikke skulle starte straks, la den stå tilkoblet strømnettet med bryteren i posisjon «off» i ca. 1 minutt.)
Tips for den perfekte barbering
Vi anbefaler barbering før vasking, da huden kan være litt hoven etter vask.
Hold barbermaskinen vinkelrett (90º) mot huden. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
For å sikre en optimal barbering anbefaler vi å skifte skjæreblad og lamellkniv etter 18 måneder, eller når delene er slitt.
5 Rengjøring og vedlikehold
5.1 Rengjøring
Slå av barbermaskinen etter barbering. Trykk på frigjøringsknappen for å ta av den triple barberrammen og slå den forsiktig mot en flat overflate.
Den dobbelte lamellkniven, samt det svingbare hodets indre område rengjøres grundig med børsten.
Ca. hver fjerde uke rengjøres den dobbelte lamell­kniven med Braun rengjøringsspray.
5.2 Bytte av reservedeler
Skjærebladet og lamellkniven er presisjonsdeler som slites over tid. Skift skjæreblad og lamellkniv etter 18 måneder og få 25% bedre barbering.* (Skjæreblad og lamellkniv: del no. F/C505, tilgjengelig hos din forhandler eller Braun Service Senter).
38
* (Evaluering av Braun brukere ved sammenligning av
barbering med nye deler og de som har hvert brukt i 18 måneder.)
Page 39
5.3 Vedlikehold av batterienheten
For å opprettholde batterienhetens maksimale kapasitet, bør den lades ut gjennom barbering ca. hver 6. måned. Deretter lades den fullt opp igjen.
La ikke maskinen bli utsatt for temperaturer over 50 °C for lengre perioder.
6 Tilbehør
(Tilgjengelig hos din forhandler eller et autorisert Braun serviceverksted)
6.1 Veggholder med ladekontroll.
6.2 Ladekabel for 12 V
(for båt og bil: No. 5-001-687) Lading med denne ledning tar ca. 20 timer.
7 Miljø bemerkning
Dette produktet er utstyrt med en nikkel-hydrid batterienhet. Batterienheten inneholder ingen skadelige tungmetaller. Av hensyn til resirkulering av råmaterialer, ønsker vi allikevel ikke at dette produkt skal kastes i husholdningsavfallet. Produktet kan leveres inn ved et Braun serviceverksted eller andre særskilte miljøavfalls-plasser.
Endring forbeholdes.
39
Page 40
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun apparat.
Varning
Apparaten får inte komma i kontakt med eller användas i närheten av vatten (t. ex. badkar, dusch etc.).
Kontrollera med jämna mellanrum om sladden är skadad, och byt ut den speciellt om den är lös vid uttaget.
1 Beskrivning
1 Skyddshuv 2 Trippel skärbladsram 3 Dubbelt saxhuvud 4 Trimsax («trimmer») 5 Säkerhetslås «lock» 6 Strömbrytare på/av 7 Kapacitetslampa (röd) (endast 5316/5315) 8 Kontrollampa för laddning 9 Uttag j Lås för att låsa skärhuvudet («head lock»)
och aktivera trimsaxen («trimmer»)
k Knapp för att lossa skärbladsramen
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
40
2 Laddning av rakapparaten
• Första gången apparaten laddas skall den kopplas till ett uttag (med strömbrytaren i läge «off») och ladda den i minst 4 timmar / modell 5312: 8 timmar. Använd sedan rakapparaten utan sladd tills dess att den röda kapacitetslampan tänds. (Modell 5314/5312: Använd rakapparaten utan sladd tills dess att rakapparaten börjar att gå mycket långsammare.)
Senare laddning (snabbuppladdning) tar ca. 1 timme (5312: 8 timmar).
Watt: 5 Watt Voltstyrka under laddning: 12–240 V2/ 50 eller 60 Hz (automatisk spänningsanpassning) Bästa temperatur i omgivande miljö vid laddning: 15 °C till 35 °C
Page 41
3 Kontrollampar
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten är kopplad till ett uttag.
När battericellen är fulladdad så släcks den gröna kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen betyder det att rakapparaten håller på att laddas upp för att behålla sin fulla kapacitet.
Endast modell 5316/5315: Den röda kapacitetslampan tänds när kapaciteten är under 20 %, under förutsättning att apparaten är påsatt. Den kvarvarande kapaciteten räcker till 2-3 rakningar.
4 Rakning
4.1 Säkerhetslås
Apparaten levereras med säkerhetslåset på «lock». Tryck säkerhetslåset uppåt innan du använder rakapparaten för första gången. För att undvika att rakapparaten sätts på av misstag, t. ex. vid resa, lås säkerhetslåset i läge «lock».
4.2 Strömbrytare
off = Av
on = På Rakning med det svängbara
skärhuvudet.
head lock Rakning med låst skärhuvud
Det svängbara huvudet följer automatiskt ansiktets konturer.
(för rakning av partier som är svårare att komma åt t. ex. under näsan).
trimmer Trimsaxen är på (för att trimma
polisonger, mustasch och skägg).
41
Page 42
90°
4.3 Rakning med sladd
Om battericellen inte är uppladdad, går det bra att använda rakapparaten kopplad till ett uttag (100–240 V ~). (Om rakapparaten inte går igång omedelbart, ladda den då under cirka 1 minut med strömbrytaren i läge «off».)
Tips för perfekt resultat
Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar ansiktet eftersom huden blir lätt svullen efter tvättning.
Håll rakapparaten vinkelrätt (90°) mot huden. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
För att säkerställa en optimal rakning rekommen­derar vi att skärblad och saxhuvud byts ut var 18:e månad eller när delarna är slitna.
5 Rengöring och bibehållande
5.1 Rengöring
Efter rakningen, stäng av rakapparaten. Tryck på knappen för att lossa skärbladsramen, ta av skärbladsramen och knacka försiktigt ur skäggstråna på en jämn yta.
Rengör sedan saxhuvudet och de inre delarna av det svängbara skärhuvudet noga med borsten.
Rengör saxhuvudet ungefär en gång i månaden med Braun rengöringsspray.
5.2 Byte av delar
Rakapparatens skärblad och saxhuvud är preci­sionsdelar som slits med tiden. Byt ut skärblad och saxhuvud var 18:e månad för att därmed erhålla 25% bättre rakning.* (Skärblad och saxhuvud: artikelnummer F/C505, finns hos din Braun återförsäljare eller på en Braun auktoriserad serviceverkstad).
42
* (Helhets bedömning från Braun användare som har
jämfört sin rakning med nya skärdelar mot delar som har använts 18 månader.)
Page 43
5.3 Bevarande av battericellen
För att bevara battericellens kapacitet så måste battericellen laddas ur helt ca. en gång i halvåret. Ladda sedan batteriet tills dess att det når full kapacitet igen.
Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över 50 °C under längre perioder.
6 Tillbehör
(Tillgänglig hos din återförsäljare eller på en Braun auktoriserad serviceverkstad)
6.1 Vägghållare med laddningskontroll
6.2 Laddningssladd 12 V
(för bil eller båt / Nr. 5-001-687) Att ladda med denna sladd tar ca: 20 timmar.
7 Miljöinformation
Denna apparat är försedd med en nickel-hydrid batteriecell. Denna battericell innehåller inte några skadliga tungmetaller. Råmaterial bör däremot återvinnas. Kasta darför inte den uttjänta apparaten i hushållssoporna utan lämna den till en återvinnings­station eller till en Braun serviceverkstad.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt är anpassad til EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
43
Page 44
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseesi.
Varoitus
•Älä käytä parranajokonetta vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen, suihkualtaan tms.) lähellä tai yläpuolella.
Tarkista turvallisuussyistä silloin tällöin verkko­johdon kunto ja vaihdata se, jos se tuntuu löysältä parranajokoneen runkokoskettimeen laitettaessa.
1 Laitteen osat
1 Teräverkon suojus 2 Teräverkkokasetti 3 Kaksoisterä 4 Rajaaja («trimmer») 5 Kytkinlukko «lock» 6 Päälle/pois päältä-kytkin 7 Alhaisen latauksen merkkivalo (punainen)
(vain 5316/5315)
8 Latauksen merkkivalo (vihreä) 9 Runkokosketin j Kytkin, jolla käynnistetään rajaaja («trimmer»)
ja lukitaan kääntyvä ajopää («head lock»)
k Vapautuspainike
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
44
2 Parranajokoneen lataaminen
• Ladatessasi parranajokoneen ensimmäistä kertaa, kytke se verkkovirtaan (kytkin asennossa «off») ja anna latautua vähintään 4 tunia / malli 5312: 8 tunia. Käytä tämän jälkeen parranajokonetta ilman johtoa, kunnes alhaista latausta osoittava punainen merkkivalo syttyy. (Malli 5314/5312: Käytä parranajokonetta ilman johtoa, kunnes koneen käynti alkaa selvästi hidastua.)
Myöhemmin riittää noin tunnin mittainen lataus (5312: 8 tunia).
• Teho: 5 wattia Jännitealue lataamiseen: 12–240 V2/ 50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen vaihto). Suositeltava latauslämpötila: 15 °C – 35 °C
Page 45
3 Merkkivalot
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan. Kun akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen merkkivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteettiin.
Vain mallissa 5316/5315: Punainen alhaisen latauksen merkkivalo syttyy, kun kapasiteetti on laskenut alle 20 %: n. Tämä näkyy vain, kun parranajokone käynnistetään. Jäljellä oleva kapasiteetti riittää silloin noin 2-3 ajoon.
4 Ajo
4.1 Kytkinlukko
Parranajokone toimitetaan tehtaalta kytkinlukko päällä (asento «lock»). Ennen ensimmäistä käyttökertaa avaa kytkinlukko työntämällä se ylös. Jotta parranajokone ei käynnistyisi vahingossa esim. matkalaukussa, työnnä kytkinlukko asentoon «lock».
4.2 Kytkimen asennot
off = Pois päältä
on = Päällä Ajo kääntyvällä ajopäällä. Kääntyvä
head lock Ajo kääntyvä ajopää lukittuna
ajopää myötäilee automaattisesti kasvojen piirteitä.
(helpottaa ajamista hankalista kohdista, esim. nenän alta)
trimmer Rajaaja kytkeyttyy päälle
(pulisonkien, viksien ja parran siistimiseksi)
45
Page 46
90°
4.3 Verkkovirralla ajo
Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla (100–240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty heti, lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden minuutin ajan.)
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parta kannattaa ajaa ennen
kasvojen pesua, sillä iho
turpoaa hieman pesun jälkeen.
Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90°) ihoon nähden. Pingota ihoa hieman ja aja partakar­vojen kasvusuuntaa vasten.
Suosittelemme vaihtamaan teräverkon ja terän uuteen 11/2 vuoden välein tai useammin, jos osat ovat kuluneet. Näin varmistat parhaan mahdollisen ajotuloksen.
5 Näin pidät parranajokoneesi
kunnossa
5.1 Puhdistus
Kytke virta pois päältä ajon jälkeen. Paina vapautuspainiketta, nosta teräverkkokasetti pois ja kopauta sitä kevyesti pöytää vasten.
Puhdista sitten kaksoisterä huolellisesti puhdistusharjalla. Harjaa myös kääntyvän ajopään sisäpuoliset osat.
Puhdista kaksoisterä noin neljän viikon välein Braunin parranajokoneen puhdistussprayllä.
5.2 Parranajokoneen osien vaihtaminen
Parranajokoneen teräverkkokasetti ja terä ovat osia, jotka käytön myötä kuluvat. Vaihda teräverkkokas-
1
etti ja terä uuteen aina 1 paremman ajotuloksen.* (Teräverkkokasetti ja terä: No. F/C505, saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai Braun- tuotteita myyvistä liikkeistä:)
/2 vuoden välein saat 25%
46
* (Braun-käyttäjien keskuudessa tehty tutkimus, jossa
verrattiin uusia ja 11/2 vuotta vanhoja osia käyttäen saavutettuja ajotuloksia.)
Page 47
5.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen
Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin.
•Älä pidä parranajokonetta yli 50 ºC lämpötilassa pidempiä aikoja.
6 Tarvikkeet
(saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä)
6.1 Seinäteline, jossa latausasennon säätö
6.2 Latausjohto 12 V (veneen tai auton akusta
lataamiseen: nro 5-001-687) Lataaminen tätä johtoa käyttäen kestää noin 20 tuntia.
7 Ajattele ympäristöäsi
Tässä laitteessa on nikkeli-hydridiakut, jotka eivät sisällä haitallisia raskasmetalleja. Kun laite on tullut käyttöikänsä loppuun, älä heitä sitä normaalin kotitalousjätteen joukkoon, vaan raaka-aineiden kierrätyksen vuoksi vie se valtuutettuun Braun­huoltoliikkeeseen tai asuinkuntasi osoittamaan kierrätyspisteeseen.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
47
Page 48
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, használhatósági és formái igények figyelembevételével terveztük. Az új borotva használatához sok örömet kívánunk Önnek!
Figyelmeztetés
A készüléket vízzel teli mosdó vagy fürdŒkád fölött vagy közelében ne használjuk! Zuhany alatt a készülékkel borotválkozni tilos!
IdŒnként vizsgáljuk meg, hogy a csatlakozóvezetéken nem keletkezett-e sérülés. Ha a csatla-kozóvezeték a készülék csatlakozóaljza­tában lazán illeszkedik, azt feltétlenül cseréljük ki.
1 A készülék részei
1 VédŒsapka 2 Háromszitás-tartókeret 3 KettŒs késrendszer 4 Kihajtható hosszúhajvágó («trimmer») 5 Véletlen bekapcsolásgátló reteszelés «lock» 6 Be/ki kapcsoló 7 Alacsony töltésszint jelzŒ (piros) (csak 5316/5315) 8 TöltésjelzŒ (zöld) 9 Csatlakozóaljzat j Kapcsoló a vágófej szöghelyzetben való rögzítésére
(«head lock») és a hosszúhajavágó mıködtetéséhez («trimmer»)
k A háromszitás tartókeret reteszelŒ gombja
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
48
2 A készülék feltöltése
A készülék elsŒ használatakor csatlakoztassuk a hárózatra és a kapcsoló «off» állásában (kikapcsolt állásban) az akkumulátorokat legalább 4 órán / 5312 modell: 8 órán keresztül töltsük. Utána használjuk a borotvát folyamatosan, csatlakoztatás nélkül, amíg a piros alacsony töltészint jelzŒ kigyullad. (5314/5312 modell: használjuk a készüléket folyamatosan, xsatlakoztatás nélkül, arríg észrevehetŒen lassabban nem mıködik.)
Ezt követŒen a készülék feltöltése 1 órahosszát vesz igénybe (5312: 8 órán).
Teljesítmény felvétel: 5 Watt A borotvát átkapcsolás nélkül 12-240 V2/50-60 Hz frekvenciájú hálózatról tölthetjük. A feltöltéshez legkedvezŒbb külsŒ hŒmérséklet: 15 °C – 35 °C
Page 49
3 JelzŒfények
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
A zöld jelzŒfény azt mutatja, hogy a készülék a hálózathoz van csatlakoztatva. Amikor a készülék teljesen feltöltŒdött a zöld jelzŒfény kialszik. Ha késŒbb a jelzŒfény ismét kigyullad, az azt mutatja, hogy a készülék töltés alatt áll, a teljes kapacitás megŒrzése érdekében.
Csak a 5316/5315 modellnél: A piros alacsony töltésszint lámpa kigyullad ha a maradék töltési kapacitás 20 % alá csökken, amennyiben a készülék be van kapcsolva. A maradék kapacitás ebben az esetben további 2–3 borotválkozásra elegendŒ.
4 Borotválkozás
4.1 Véletlen bekapcsolásgátló reteszelés kikapcsolása
A borotvát reteszelt véletlen bekapcsolásgátlóval szállítjuk («lock» pozició). Az elsŒ borotválkozás elŒtt tolja fel a zárszerkezetet. A borotva véletlenszerı bekapcsolódását elkerülendŒ (pl. utazásnál) toljuk a kapcsolót a «lock» pozicióba.
4.2 Kapcsolóállások
off = kikapcsolt
on = bekapcsolt borotválkozás a flexibilis
borotvafejjel. A flexibilis nyírórendszer automatikusan követi az arc minden görbületét.
head lock borotválkozás bizonyos szögben
rögzített borotvafejjel (pl. az orr alatti terület borotválásánál).
trimmer az oldalszakállvágó mıködésben
(bajusz, oldalszakáll, szakáll nyírásához)
49
Page 50
90°
4.3 Borotválkozás hálózatról
Ha az akkumulátor lemerült, a borotvát hálózatról is üzemeltethetjük (100–240 V ~). (Amennyiben a borotva nem kezdene mıködni azonnal, töltsük a «off» [kikapcsolva] állásban kb. 1 percig.)
Tippek a tökéletes borotváltsághoz
• Mosakodás elŒtt borotválkozzon, mivel a bŒr, mosdás közben kissé kiázik.
• Tartsa a készüléket megfelelŒ szögben (90°) az arcfelülethez képest. Feszítse meg a bŒrt, és a szakáll növési irányával ellentétes irányban borotválkozzon.
• A tökéletes eredmény érdekében azt javasoljuk, hogy készüléke nyíróalkatrészeit (szita és kés) 18 havonta cserélje, vagy ha azok elkoptak.
5 Karbantartás, tisztítás
5.1 Tisztítás
A készüléket kikapcsoljuk. Minden borotválkozás után a háromszitás tartókeretet le kell venni a készülékrŒl. Ehhez a tartókeret reteszelŒ gombját megnyomjuk és a keretet leemeljük. Gyengéden sima felülethez kopogtatva eltávolítjuk a bennemaradt szŒrszálakat, a szitát tilos kefével tisztítani.
A kettŒs késrendszert és a flexibilis vágófej belsŒ területeit a készülékhez mellékelt kefével alaposan megtisztítjuk. A kettŒs késrendszert keresztbe állítjuk és levesszük. Tisztítás után a kettŒs késrendszert a késtartóra visszahelyezzük és a háromszitás tartókeretet a készülékre felhelyezzük és reteszeljük.
Ajánlatos 4 hetenként a kettŒs késrendszert Braun tisztítófolyadékkal megtisztítani.
5.2 A vágórendszer cseréje
50
A szita és a kés precíziós alkatrészek, melyek idŒvel megkopnak. Cserélje le a szitát és a kést 18 havon­ként, így 25%-kal jobban borotvál készüléke.* (Szita és kés: típus szám: F/C505, a Braun márkas­zervizekben és az elektromos üzletekben kapható.)
* (Braun borotva használók körében végzett
felmérés, új nyíróalkatrészek és 18 hónapja használatban lévŒk összehasonlítása.)
Page 51
5.3 Az akkumulátor megóvása
Az akkumulátor élettartamának megóvása érdekében a borotvát kb. félévente borotválkozással
egyszer teljesen le kell meríteni, majd teljesen feltölteni.
Hosszabb ideig ne tartsuk a készüléket 50 °C-nál magasabb hŒmérsékleten.
6 Tartozékok
(Kaphatók a Braun márkakereskedŒknél éa a márkaszervizekben)
6.1 Falitartó töltésellenŒrzŒvel
6.2 TöltŒkábel 12 V-tól
(autóhoz, motorcsónakhoz / 5-001-687) A készülék feltöltése ezzel a kábellel kb. 20 órát vesz igénybe.
7 Környezetbarát akkumulátor
A környezetvédelem érdekében a készüléket nikkel-hydrid akkumulátorokkal látták el. Ezek az akkumulátorok nem tartalmaznak mérgezŒ nehézfémeket. Ennek ellenére az újrahasznosítható alapanyagok visszanyerése érdekében a lemerült akkumulátorokat ne dobjuk a háztartási hulladék közé.
A változtatás jogát fenntartjuk.
51
Page 52
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám s Va‰ím nov˘m holicím strojkem Braun mnoho potû‰ení.
Upozornûní
Elektrick˘ holicí strojek nesmí b˘t pouÏíván v blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou (napfi. koupací vany, sprchy, um˘vadla apod.).
Z bezpeãnostních dÛvodÛ pravidelnû kontrolujte, zda není po‰kozen síÈov˘ pfiívod, a vymûÀte jej, jestliÏe je uvolnûn v síÈové pfiívodce na strojku.
1 Popis
1 Ochrann˘ kryt planÏety 2 Trojitá holicí kulisa 3 Dvojit˘ bfiitov˘ blok 4 V˘klopná stfiihací li‰ta dlouh˘ch vlasÛ («trimmer») 5 Pojistka pfiepinaãe «lock» 6 Spínaã zapnutí/vypnutí 7 Kontrolka nízké kapacity (ãervená)
(pouze 5316/5315)
8 Kontrolka nabíjení (zelená) 9 SiÈová pfiívodka j Pfiepínaã aretace v˘kyvné holicí hlavy («head lock»)
a pro zapnutí stfiihací li‰ty dlouh˘ch vlasÛ («trimmer»)
k UvolÀovací tlaãítko
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
52
2 Nabíjení holicího strojku
Pfii prvním nabíjeni holicího strojku pfiipojte strojek k síti a nagíjejte jej 4 hodiny / model 5312: 8 hodiny (spinaã v poloze «off»). Pak holte bez sít’ového pfiívodu, aÏ rozsvití ãervená kontrolka nízké kapacity akumulátorové jednotky. (Model 5314/5312: holte bez sít’ového pfiivodu, aÏ se holicí strojek zfietelnû zpomalí.)
Následující nabíjení bude trvat pfiibliÏnû 1 hodinu (5312: 8 hodiny).
Pfiíkon: 5 W Rozsah napálecích napûtí pro nabíjení: 12–240 V2/ 50 nebo 60 Hz (automatické pfiizpÛsobení) Nejvhodnûj‰í teplota okolí pro nabíjení: 15 °C aÏ 35 °C
Page 53
3 Kontrolky
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Zelená kontrolka nabíjení indikuje, Ïe je holicí strojek pfiipojen k síti. Po plném nabití akumulatorové jednotky zelená kontrolka nabíjení zhasne. JestliÏe se pozdûji opût rozsvíti, indikuje to, Ïe se holicí strojek zaãal nabíjet, aby dosáhl plné kapacity.
Pouze model 5316/5315: âervená kontrolka nízké kapacity akumulátorové jednotky rozsvítí, jestliÏe kapacita poklesne pod 20 % (pouze pfii zapnutém strojku). Zb˘vající kapacita dostaãuje je‰tû pro 2 aÏ 3 holení.
4 Holení
4.1 Pojistka pfiepínaãe
Holicí strojek je dodáván s aktivovanou pojistkou spínaãe (poloha «lock»). NeÏ poprvé pouÏijete holicí strojek, odjistûte tuto pojistku posunutím smûren nahoru. Abyste zabránili náhodnému zapnutí holicího strojku, napfi. pfii cestování, pfiepnûte pojistku do polohy «lock».
4.2 Polohy pfiepínaãe
off = Vypnuto
on = Zapnuto Holení s v˘kyvnou hlavou. Systém
head lock Holení s v˘kyvnou hlavou zaji‰tûnou
v˘kyvné hlavy automaticky sleduje povrch a kontury Va‰í tváfie.
v úhlu (umoÏÀuje holení v obtíÏn˘ch partiích, napfi. pod nosem).
trimmer Je aktivována stfiihací li‰ta dlouh˘ch
vlasÛ (pro zastfiihovaní kotlet, kníru a bradky).
53
Page 54
90°
4.3 Provoz ze sítû
JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá, mÛÏete se také holit strojkem pfiipojen˘m k síti (100–240 V ~). (Pokud se holicí strojek ihned nerozebûhne, nechejte jej nabíjet s pfiepínaãem v poloze «off» po dobu 1 minuty.)
Tipy pro perfektní oholení
• Doporuãujeme Vám holit se pfied mytím, protoÏe pokoÏka po umytí není tak pevná a hladká.
• DrÏte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokoÏce. Napnûte pokoÏku a holte se proti smûru rÛstu vousÛ.
• VymûÀte holicí planÏetu a bfiitov˘ blok kaÏd˘ch 18 mûsícÛ, anebo v pfiípadû, Ïe jsou tyto díly opotfiebené, aby byl zaji‰tûno optimální oholení.
5 UdrÏování holicího strojku ve
‰piãkové formû
5.1 âi‰tûní
Po holení holicí strojek vypnûte. Stisknûte uvolÀovací tlaãítko, sejmûte trojitou holicí kulisu a jemnû ji na rovné plo‰e vyklepejte.
DÛkladnû vyãistûte dvojit˘ bfiitov˘ blok kartáãkem, stejnû jako vnitfiní prostor v˘kyvné hlavy.
PfiibliÏnû jednou za ãtyfii t˘dny oãistûte dÛkladnû dvojit˘ bfiitov˘ blok pomocí ãistícího prostfiedku Braun.
5.2 V˘mûna holicích dílÛ
Holicí planÏeta a bfiitov˘ blok jsou pfiesné souãástky, které po ãase podléhají opotfie-bení. Pravidelná v˘mûna tûchto dílÛ kaÏd˘ch 18 mûsícÛ vám zajistí o 25% lep‰í oholení.* (Holicí planÏeta a bfiitov˘ blok: díl ã. F/C505, k dispozici u va‰eho prodejce nebo v servisních stfiediscích Braun.)
54
* (Celkové hodnocení uÏivatelÛ strojku Braun, ktefií
srovnávali své holení s nov˘mi díly s díly, pouÏívan˘mi 18 mûsícÛ.)
Page 55
5.3 Ochrana akumulátorové jednotky
Aby se udrÏela kapacita akumulátorové jednotky, mûli byste holicí strojek holením vybít kaÏd˘ch cca 6 mûsícÛ. Pak opût strojek plnû nabijte.
Nevystavujte holicí strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C na del‰í dobu.
6 Pfiíslu‰enství
(k dostání ve specializovan˘ch prodejnách nebo v servisních stfiediscích Braun)
6.1 DrÏák na zed’ s kontrolkou nabíjení
6.2 Nabíjecí kabel pro 12 V
(do automobilu nebo lodû: â. 5-001-687) Nabíjení s tímto kabelem trvá cca 20 hodin.
7 Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento pfiístroj oje vybaven niklo-hydridovou akumulátorovou jednotkou. Tato akumulátorová jednotka neobsahuje jedovaté tûÏke kovy. Nicménû v zájmu recyklace surovin byste nemûli holicí strojek na konci jeho Ïivotnosti vyhazovat do domovního odpadu. Strojek urãen˘ k likvidaci pfiedejte do servisního stfiediska v˘robkÛ Braun nebo do pfiislu‰né sbûrny.
Zmûny jsou vyhrazeny.
55
Page 56
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonal­noÊci. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy pos∏ugiwaniu si´ naszym urzàdzeniem.
Uwaga!
Golarek elektrycznych nie u˝ywaç w bezpoÊredniej bliskoÊci zbiorników wype∏nionych wodà, takich jak wanny kàpielowe, brodziki i umywalki.
Zaleca si´ okresowe kontrolowanie, czy przewód sieciowy nie ma uszkodzeƒ izolacji.
1 Opis urzàdzenia
1 Os∏ona g∏owicy 2 Potrójna g∏owica golàca 3 Podwojny blok ostrzy 4 Wysuwany no˝yk do obcinania d∏u˝szych w∏osow
(«trimmer»)
5 Blokada w∏àcznika «lock» 6 W∏àcznik / wy∏àcznik 7 Lampka kontrolna niskiego stanu na∏adowania
akumulatora (czerwona) (tylko 5316/5315)
8 Lampka kontrolna ∏adowania akumulatora (zielona) 9 Gniazdo zasilania j Prze∏àcznik do blokady g∏owicy uchylnej
(«head lock») i do do∏àczania no˝yka do obcinania d∏u˝szych w∏osow («trimmer»)
k Przycisk blokady potrójnej g∏owicy golàcej
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
56
2 Zasilanie z akumulatora/∏adowanie
Przy pierwszym ∏adowaniu akumulatora golarki nale˝y w∏àczyç ja do sieci na co najmniej 4 godziny/ model 5312: 8 godziny. Nast´pnie mo˝na si´ goliç bez pod∏àczenia golarki do sieci, a˝ do momentu zapalenia si´ czerwonej lampki oznaczajàcej niski poziom na∏adowania. (Model 5314/5312: mo˝na sie goliç a˝ do momentu kiedy golarka zwolni swojà prac´.)
Ponownie ∏adowaç przez 1 godzin´ w∏àczajàc golark´ do sieci (5312: 8 godziny).
Moc: 5 W Golarka samoczynnie dostosowuje si´ do napi´cia pràdu ∏adowania w zakresie 12–240 V2 i cz´stotliwoÊci 50 lub 60 Hz.
Podczas ∏adowania akumulatora temperatura powinna wynosiç od 15 °C do 35 °C.
Page 57
3 Lampki kontrolne
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
Zielona lampka kontrolna wskazuje, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci. Po na∏adowaniu akumulatora przestaje si´ Êwieciç zielona lampka kontrolna. Po chwili z powrotem sie zapala, wskazujàc, ˝e golarka jest ponownie ∏adowana.
Model 5316/5315: Czerwona lampka kontrolna miga jeÊli pojemno‰ç akumulatora spada poni˝ej 20 %, pod warunkiem, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci. Pozosta∏a jeszcze pojemno‰ç pozwala na 2–3 krotne golenie.
4 Golenie
4.1 Blokada w∏àcznika
Golarki opuszczajà fabryk´ z uruchomionà blokadà w∏àcznika «lock». Przed pierwszym goleniem prze∏àcznik blokady nale˝y przesunàç do góry. Aby zapobiec przypadkowemu w∏àczeniu si´ golarki, na przyk∏ad w baga˝u podró˝nym, prze∏àcznik blokady nale˝y przesunàç w pozycj´ «lock».
4.2 Pozycje w∏àcznika
off = wy∏àczony
on = w∏àczony Golenie z wykorzystaniem
head lock Golenie z glowicà zablokowanà w
trimmer Za∏àczony dodatkowo trymer
ruchomej glowicy oraz podwojnej folii i zintegrowanego zespo∏u tnàcego.
pozycji wychylonej (np. pod nosem lub u nasady w∏osów).
d∏ugich w∏osów.
57
Page 58
90°
4.3 Golenie przy pod∏àczeniu golarki do sieci
JeÊi akumulator golarki jest roz∏adowany, mo˝na goliç si´ pod∏àczajàc golark´ do sieci (100–240 V ~). (JeÊli istnieje koniecznoÊç natychmiastowego golenia nale˝y uprzednio na∏adowaç golark´ przez 1 minut´ w pozycji w∏àcznika «off»).
Wskazówki u∏atwiajàce golenie
• Zalecamy golenie przed myciem twarzy, poniewa˝ po umyciu skóra staje si´ mi´kka i lekko nabrzmia∏a
• Golark´ przyk∏adaç do skóry pod kàtem prostym (90°). Skór´ nale˝y napinaç, a golark´ prowadziç pod w∏os.
• W celu zapewnienia optymalnego efektu golenia, foli´ golàcà oraz zespó∏ ostrzy nale˝y wymieniaç co 18 miesi´cy lub wtedy, gdy si´ zu˝yjà.
5 Utrzymywanie golarki
w dobrym stanie
5.1 Czyszczenie
Wy∏àczyç golark´. Po ka˝dym goleniu zdjàç potrójnà g∏owic´ golàcà, po uprzednim wciÊni´ciu przycisku blokady g∏owicy.
Usunàç z potrójnej g∏owicy golàcej resztki zarostu, stukajàc nià lekko o pod∏o˝e. Podwójnej folii golarki nie czyÊciç szczoteczkà.
Dok∏adnie oczyÊciç szczoteczkà podwójny blok ostrzy.
Raz na ok. 4 tygodnie przemywaç blok ostrzy specjalnym Êrodkiem czyszczàcym Brauna.
5.2 Wymania cz´Êci tnàcych golarki
Folia golàca oraz blok ostrzy sà elementami precy­zyjnymi, które z czasem ulegajà zu˝yciu. Aby uzyskaç lepszy o 25% efekt golenia, nale˝y wymieniaç foli´ golàcà oraz zespó∏ ostrzy co 18 miesi´cy.* (Folia golàca oraz blok ostrzy: numer cz´Êci F/C505, dost´pne w autoryzowanych zak∏adach serwisowych firmy Braun.)
58
* (Wyniki badania wÊród u˝ytkowników golarek Braun
porównujàce efekty golenia z nowo wymienionymi cz´Êciami i cz´Êciami u˝ywanymi przez 18 miesi´cy.)
Page 59
5.3 Konserwacja akumulatora
Golarka jest wyposa˝ona w automatyczny system konserwowania akumulatora, polegajàcy na automatycznym pe∏nym roz∏adowaniu i na∏adowaniu go raz do roku, przy golarce w∏àczonej do sieci.
Nie nale˝y przechowywaç golarki w temperaturze powy˝ej 50 °C.
6 Wysposa˝enie dodatkowe
6.1 Uchwyt Êcienny
6.2 Kabel do ∏adowania od 12 V
(w samochodzie lub na ∏odzi)
Dodatkowe wyposa˝enie – dost´pne w serwisie Brauna (nr 5-001-687). ¸adowanie za pomocà tego kabla trwa ok. 20 godzin.
7 Zielony akumulator
Przez wzglàd na ochron´ Êrodowiska urzàdzenie to zosta∏o wyposa˝one w akumulator zawierajàcy wodorek niklu, wolny od trujàcych metali ci´˝kich. Mimo to, z uwagi na potrzeby odzyskiwania surowców wtórnych, zu˝yte aparaty nie powinny byç wyrzucane na sk∏adowiska Êmieci, lecz dostarczone z powrotem do punktów naprawczych firmy Braun lub do specjalnych punktów zbiórki takiego z∏omu.
Zastrzega si´ prawo wprowadzania zmian.
59
Page 60
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat
• Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde kullanılmamalıdır (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.).
• Kendi güvenliπiniz için, elektrik baπlantı kablosunda herhangi bir hasar olup olmadıπını düzenli olarak kontrol ediniz. Eπer elektrik baπlantı fiµini tıraµ makinenize taktıπınızda gevµek duruyorsa, kablonuzu yenisiyle deπiµtiriniz.
1 Tanımlama
1 Elek koruyucu kapak 2 Üçlü tıraµ baµlıπı 3 ∑kili kesici blok 4 Basılınca çıkan uzun tüy düzeltici («trimmer») 5 Anahtar kilidi «lock» 6 Açma kapama anahtarı 7 Kırmızı düµük µarj ıµıπı
(sadece model 5316/5315’ de bulunur)
8 Yeµil µarj ıµıπı 9 Tıraµ makinesi fiµi j Oynar baµi©ı kilitleme («head lock») ve basılınca
çıkan uzun tüy düzelticiyi aktive etme («trimmer») anahtarı
k Baµlık çıkarma dü©mesi
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
60
2 Tıraµ makinesini µarj etme
• Tıraµ makinenizi ilk kez µarj ederken, cihazı elektriπe baπlayınız ve açma kapama anahtarını «off» konumuna getirip, en az 4 saat (model 5312: 8 saat) boyunca µarj ettiriniz. Daha sonra düµük µarj ıµıπı yanana dek kablosuz kullanınız. (Model 5314/5312: Tıraµ makineniz belirgin bir µekilde yavaµ calıµmaya baµlayana dek, cihazı kablosuz kullanınız.)
• Cihazınızı ilk µarjdan sonra tekrar µarj etmek istediπinizde, µarj süresi yaklaµık 1 saat olacaktır (5312: 8 saat).
• Watt: 5 Watt Ωarj ederken kullanılabilen voltaj aralı©ı: 12–240 V2/ 50 veya 60 Hz (otomatik adaptasyon) Ωarj etmek için en ideal çevre sıcaklı©ı: 15 °C – 35 °C
Page 61
3 Kontrol ıµıkları
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
• Yeµil µarj ıµıπı, tıraµ makinenizin elektriπe baπlı olarak çalıµtıπını gösterir.
Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj ıµıπı tekrar yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini maksimum yapmak için, tekrar µarj edildiπini gösterir.
• Sadece Model 5316/5315 de: Eπer tıraµ makineniz çalıµır durumdaysa, µarj kapasitesi % 20’nin altına indiπinde, kırmızı düµük µarj ıµıπı yanarak cihazı µarj etmeniz için sizi uyaracaktır. Arta kalan enerji ile 2-3 kez daha tıraµ olabilirsiniz.
4 Tıraµ olma
4.1 Anahtar kilidi
Tıraµ makineniz anahtar kilidi «kapalı» konumdayken size ulaµtırılmıµtır («lock» durumunda). Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen anahtar kilidini yukarı doπru itiniz. Cihazın yanlıµlıkla çalıµmasını, örneπin seyahat ederken, önlemek için, anahtar kilidini «lock» pozisyonuna doπru itiniz.
4.2 Açma kapama anahtarı pozisyonları
off = Kapalı
on = Açık Oynar baµlıkla tıraµ olma.
Oynar baµlıkla kesici sistem yüz kıvrımlarınıza otomatik olarak uyum saπlar.
head lock Oynar baµlık sabitlenmiµ olarak tıraµ
trimmer Uzun tüy kesici kullanımı (favori,
olma (burun altı gibi tıraµ edilmesi zor bölgelerde rahat tıraµı saπlamak için)
bıyık ve sakal düzeltmek için)
61
Page 62
90°
4.3 Kablolu kullanım
Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı elektrikle de çalıµtırabilirsiniz (100–240 V ~). (Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa, açma kapama anahtarı «off» konumunayken yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ettiriniz.)
Mükemmel tıraµ için ipuçları
• Cildiniz yıkandıktan sonra, az da olsa µiµmiµ olacaπından, cildinizi yıkamadan önce öneririz.
• T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90° aç∂ ile tutunuz). Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂ ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
• En mükemmel t∂raµ performans∂n∂ elde etmek için, t∂raµ makinenizin elek ve b∂çaπ∂n∂ her 18 ayda bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz.
tıraµ olmanızı
5 Tıraµ makinenizin ömrünü
uzatmak için
5.1 Temizleme
• Tıraµ olduktan sonra, tıraµ makinenizi kapatınız. Baµlık çıkarma düπmesine basınız ve üçlü tıraµ baµlıπını çıkararak düz bir yüzete hafifçe vurunuz.
• Sonra ikili kesici bloπu ve tıraµ baµlıπının içini fırçayla iyice temizleyiniz.
• ∑kili kesici bloπu, yaklaµık her 4 haftada bir, Braun temizleme sıvısı ile temizleyiniz.
5.2 Tıraµ makinesi parçalarını deπiµtirme
Elek ve kesici blok zamanla yıpranan parçalardır. Bu parçaların her 18 ayda bir deπiµtirilmesi size % 25 daha iyi tıraµ saπlayacaktır.* (Elek ve kesici blok yedek parça numarası: F/C505, Braun servis istasyonlarında satıµa sunulmaktadır
).
62
* (Braun kullanıcıları tarafından yeni ve 18 ay
kullanılmıµ parçalarla yapılan tıraµ karµılaµtırma sonuçları.)
Page 63
5.3 Pilin korunması
• Tıras makinenizi kullanmadıπınız zamanlarda elektriπe baπlı olarak tutarsanız, tıraµ makinenizin pili, ömrünü uzatabilmek için, yaklaµık her 6 ayda bir otomatik olarak kendini deµarj ve µarj eder.
• Cihazı 50 °C’den daha yüksek sıcaklıkta uzun süre bırakmayınız.
6 Aksesuarlar
(Braun yetkili bayilerinde ve yetkili servis istasyonlarında bulabillirsiniz).
6.1 Ωarj kontrollü duvar askısı
6.2 12 V’luk µarj kablosu
(araba veya tekne için No: 5-001-687) Bu kablo ile makineniz yaklaµık 20 saatte µarj olacaktır.
7 Çevresel bildiri
Bu cihaz nikel-hidrat pil ile çalıµır. Bu pil hiç bir zararlı aπır metal içermez. Yeniden dönüµüm için pili, kullanım süresı bittiπinde, lütfen evinizdeki çöpe atmak yerine Braun serviz merkezine veya uygun toplama alanlarına gönderiniz.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
63
Page 64
∂ППЛУИО·
∆· ЪФпfivЩ· В›У·И О·Щ·ЫОВ˘aЫ‡М¤У· МВ ˇ¿ЫЛ ЩИ˜ ˘„ЛПfiЩВЪВ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ У· В˘¯·ЪИЫЩЛıВ›ЩВ ЩЛ У¤· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ‹ ¿Уˆ ·fi
ÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹ ¿ÏÏÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Ì ÓÂÚfi (. ¯. Ì·ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘˜ Î. Ï.).
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÂϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÊıÔÚ˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ fiÙ·Ó
·˘Ùfi «·›˙ÂÈ» ÛÙËÓ Ú›˙·.
1 ¶ВЪИБЪ·К‹
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ 2 ∆ÚÈÏfi Û‡ÛÙËÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ 3 ¢ÈÏfi Û‡ÛÙËÌ· ͢ڷÊÈÒÓ 4 ∫fiÊÙ˘ ÁÈ· Ì·ÎÚȤ˜ ÙÚ›¯Â˜ («trimmer») 5 ¢È·ÎfiÙ˘ ÎÏ›‰ÒÌ·ÙÔ˜ «lock» 6 ¢И·ОfiЩЛ˜ ·УФИ¯Щfi/ОПВИЫЩfi 7 §˘¯У›· ¯·МЛП‹˜ КfiЪЩИЫЛ˜ (ОfiООИУФ)
(ÌÛÓÔ 5316/5315)
8 §˘¯У›· КfiЪЩИЫЛ˜ (Ъ¿ЫИУФ) 9 ¶Ú›˙· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ j ¢И·ОfiЩЛ˜ БИ· ЩФ ОПВ›‰ˆМ· ЩЛ˜ ОИУЛЩ‹˜ ОВК·П‹˜
(«head lock»), ТЫЩВ У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ЩФ ВН·ЪЩЛМ· БИ· ЩИ˜ ИФ М·ОЪИ¤˜ ЩЪ›¯В˜ («trimmer»)
k ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ô‰¤ÛÌ¢Û˘
lock
trimmer
off on
head lock
+35°C
+15°C
64
2 £fiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ МЛ¯·У‹˜
ŸÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ˇ¿ÏÙÂ
ЩЛУ ЫЩЛУ Ъ›˙· О·И КФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ БИ· 4 ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ ТЪВ˜ / ªФУЩ¤ПФ 5314: 8 ТЪВ˜ (ı¤ЫЛ ‰И·ОfiЩЛ «off»). ªВЩ¿ Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ ¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ М¤¯ЪИ ·У¿‚ВИ Л ОfiООИУЛ П˘¯У›· ¯·МЛП‹˜ КfiЪЩИЫЛ˜. (ªФУЩ¤ПФ 5314/5312: Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ ¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ М¤¯ЪИ У· ·Ъ¯›ЫВИ Л МЛ¯·У‹ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ¯·Ъ·ОЩЛ­ЪИЫЩИО¿ ·ЪБ¿.)
OÈ ÂfiÌÂÓ˜ ÊÔÚÙ›ÛÂȘ ı· ‰È·ÚΤÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘
1 ÒÚ· (5312: 8 ÒÚ˜).
µ·Щ¿˙: 5 Watt µФПЩ¿˙ КfiЪЩИЫЛ˜: 12–240 V2/ 50 ‹ 60 Hz (·˘ЩfiМ·ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ) ∂›В‰Ф О·П‡ЩВЪЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜: 15 ºC ˆ˜ 35 ºC
Page 65
3 §˘¯У›В˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
off on
lock
trimmer
head lock
lock
off on
trimmer
head lock
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
off on
lock
trimmer
head lock
on
off
∏ Ъ¿ЫИУЛ П˘¯У›· fiЪЩИЫЛ˜ ‰В›¯УВИ fiЩИ Л МЛ¯·У‹ В›У·И
ЫЩЛУ Ъ›˙·. ∞КФ‡ КФЪЩИЫЩВ› П‹Ъˆ˜ Ф Ы˘ЫЫˆЪВ˘Щ‹˜, Л Ъ¿ЫИУЛ П˘¯У›· КfiЪЩИЫЛ˜ Ыˇ‹УВИ. ∞У ·ЪБfiЩВpa Л П˘¯У›· КfiЪЩИЫЛ˜ Н·У··У¿„ВИ, ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ Л МЛ¯·У‹ В·У·КФЪЩ›˙ВЩ·И БИ· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВИ ЩЛ М¤БИЫЩЛ КfiЩИЫ‹ ЩЛ˜.
ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 5316/5315:
∏ ОfiООИУЛ П˘¯У›· ¯·МЛП‹˜ КfiЪЩИЫЛ˜ ·У¿‚ВИ fiЩ·У Л КfiЪЩИЫЛ ¤ЫВИ О¿Щˆ ·fi 20 %, ВКfiЫФУ Л МЛ¯·У‹ В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∏ ˘fiПФИЛ КfiЪЩИЫЛ ı· В·ЪО¤ЫВИ БИ· 2 ˆ˜ 3 Н˘Ъ›ЫМ·Щ·.
4 •‡ÚÈÛÌ·
4.1 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È·ÎfiÙË
ŸЩ·У aБФЪ¿ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЩФ˘ ОПВИ‰ТМ·ЩФ˜ В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УФ˜ (‰ЛП. ˇЪ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ «lock»). ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФУ У· НВОПВИ‰ТЫВИ ЪИУ Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿. °И· У· ·ФК‡БВЩВ Щ˘¯·›· ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ЫВ Щ·НИ‰И· ˇ¿ПЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «lock».
4.2 £¤ÛÂȘ ‰È·ÎfiÙË
off = ∫ПВИЫЩfi
on = ∞ÓÔȯÙfi •‡ЪИЫМ· МВ ЩЛУ ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ
ОВК·П‹. ∆Ф ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ Ы‡ЫЩЛМ· ОФ‹˜ ЪФЫ·ЪМfi˙ВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· ЫЩЛУ ВИК¿УВИ· ЩФ˘ ЪФЫТФ˘ Ы·˜.
head lock •‡ЪИЫМ· МВ ЩЛУ ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ
trimmer ∂УВЪБФФИВ›Щ·И Ф ОfiКЩЛ˜ БИ·
ОВК·П‹ ·ЫК·ПИЫМ¤УЛ (БИ· Н‡ЪИЫМ· ЫВ ‰‡ЫОФПВ˜ ВЪИФ¯¤˜, . ¯. О¿Щˆ
·fi ÙË Ì‡ÙË).
М·ОЪИ¤˜ ЩЪ›¯В˜ (БИ· „·П›‰ИЫМ· ЩЛ˜ К·ˇФЪ›Щ·˜, ЩФ˘ МФ˘ЫЩ·ОИФ‡ О·И ЩЛ˜ БВУВИ¿‰·˜).
65
Page 66
90°
4.3 •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
∞У ВОКФЪЩИЫЩВ› Ф Ы˘ЫЫˆЪВ˘Щ‹˜, МФЪВ›ЩВ В›ЫЛ˜ У· Н˘Ъ›ЫЩВ›ЩВ МВ ЩЛ МЛ¯·У‹ Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ МВ ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ (100–240 V ~). (AÓ Ë Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ
·Ъ¯›ЫВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ·М¤Ыˆ˜, КФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ МВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «off» БИ· 1 ПВЩfi ВЪ›Ф˘.)
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘УИЫЩФ‡МВ У· Н˘Ъ›˙ВЫЩВ 
ЩФ ‰¤ЪМ· ЩВ›УВИ У· КФ˘ЫОТУВИ ВП·КЪ¿ МВЩ¿ ЩФ П‡ЫИМФ.
∫ڷٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ) ˆ˜ ÚÔ˜
ЩЛУ ВИ‰ВЪМ›‰·. ∆ВУЩТУВЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· О·И Н˘Ъ›˙ВЫЩВ
·УЩ›ıВЩ· ·fi ЩЛУ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ х˘ЩЪТУФ˘У Щ· Б¤УИ· Ы·˜.
°È· Ó· ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÂÙ ٤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·, ÚÔÙ›ÓÔ˘ÌÂ
Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ οı ÂÓ¿ÌÈÛË ¯ÚfiÓÔ, ‹ fiÙ·Ó Ù· õı·ÚÙ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· õı·ÚÔ‡Ó.
Ú›Ó ÙÔ χÛÈÌÔ, ηıÒ˜
5 °È· Ó· Îڷٿ٠ÙË Ì˯·Ó‹ Û·˜ ÛÂ
ηϋ ηٿÛÙ·ÛË
5.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌfi˜
ªÂÙ¿ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ÎÏ›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ô‰¤ÛÌ¢Û˘, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÈÏfi Ï·›ÛÈÔ Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ¯Ù˘‹ÛÙ ÙËÓ ÂÏ·ÊÚ¿ Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ.
∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ЩФ ‰ИПfi Ы‡ЫЩЛМ· Н˘Ъ·КИТУ МВ ЩЛ ˇФ‡ЪЩЫ· О·ıТ˜ О·И ЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ ВИК¿УВИ· ЩЛ˜ ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ˜ ОВК·П‹˜.
∫¿ıВ Щ¤ЫЫВЪИ˜ Вˇ‰ФМ¿‰В˜ ВЪ›Ф˘ О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ‰ИПfi Ы‡ЫЩЛМ· Н˘Ъ·КИТУ МВ ЩФ ВИ‰ИОfi О·ı·ЪИЫЩИОfi ЩЛ˜ Braun.
5.2 ∞ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ
∆Ф П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· В›У·И ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ ˘„ЛП‹˜ ·ОЪ›‚ВИ·˜, Ф˘ ˘fiОВИУЩ·И ЫВ КıФЪ¤˜ МВ ЩФ ¤Ъ·ЫМ· ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘. ∞УЩИО·Щ·ЫЩВ›ЫЩВ Щ· О¿ıВ 18 М‹УВ˜ БИ· У· ¤¯ВЩВ О·Щ¿ 25% О·П‡ЩВЪФ ·ФЩ¤ПВЫМ·.* (¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ·
·ЪИıМfi˜ ·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡ F/C505,
καταστµατα που πωλονται τα προϊντα Braun  στα εξουσιοδοτηµνα σρβις της Braun
διαθσιµα στα
).
66
Page 67
* (°ВУИО‹ ВОЩ›МЛЫЛ fiЫˆУ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У Н˘ЪИЫЩИО‹
Ì˯·Ó‹ Braun, Û˘ÁÎÚ›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ Ы˘БОВОЪИМ¤УˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ МВ ЩФ ЪФЛБФ‡МВУФ.)
5.3 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹
°И· У· ‰И·ЩЛЪЛıВ› Л ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ· ЩФ˘
Ы˘ЫЫˆЪВ˘Щ‹, Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ Ъ¤ВИ У· ВОКФЪЩ›˙ВЩ·И МВ ЩФ Н‡ЪИЫМ· О¿ıВ 6 М‹УВ˜ ВЪ›Ф˘. ∆fiЩВ В·У·КФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ П‹Ъˆ˜.
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ЫВ
ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ¿Уˆ ·fi 50 °C БИ· МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·.
6 ∞ÍÂÛÔ˘¿Ú
(‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜ ‹ Ù· ∫¤ÓÙÚ· ™¤ÚˇÈ˜ Ù˘ Braun)
6.1 £‹ÎË ÙÔ›¯Ô˘ МВ Ъ˘ıМИЫЩ‹ КfiЪЩИЫЛ˜
6.2 ∫·ПТ‰ИФ КfiЪЩИЫЛ˜ 12 V
(БИ· ЫО¿КФ˜ ‹ ·˘ЩФО›УЛЩФ: ∞Ъ. 5-001-687) ∏ КfiЪЩИЫЛ МВ ·˘Щfi ЩФ О·ПТ‰ИФ ‰И·ЪОВ› ВЪ›Ф˘ 20 ТЪВ˜.
7 ™ËÌ›ˆÛË Ô˘ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ
ÂÚÈˇ¿ÏÏÔÓ
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤УЛ МВ Ы˘ЫЫˆЪВ˘Щ‹ ˘‰ЪИ‰›Ф˘ ЩФ˘ УИОВП›Ф˘. ∞˘Щfi˜ Ф Ы˘ЫЫˆЪВ˘Щ‹˜ ‰ВУ ВЪИ¤¯ВИ ˇП·ˇВЪ¿ ˇ·Ъ¤· М¤Щ·ПП·. ŸМˆ˜, БИ· У· ˇФЛı‹ЫВЩВ ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ЪТЩˆУ ˘ПТУ, Ы·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· МЛУ ВЩ¿НВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ЫОФ˘›‰И· fiЩ·У ·˘Щ‹ ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ›. ªФЪВ›ЩВ У· ЩЛУ ·Ъ·‰ТЫВЩВ ЫЩФ Service ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· ЫЛМВ›· ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜.
ÀfiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ПЛЪФ› ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ EMC, fiˆ˜ ·˘Щ¤˜ ¤¯Ф˘У ФЪИЫЩВ› ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· ЩФ˘ ™˘МˇФ˘П›Ф˘ 89/336/EEC О·И ЩФ˘˜ ∫·УФУИЫМФ‡˜ ™˘ЫОВ˘ТУ Г·МЛП‹˜ ∆¿ЫЛ˜ (73/23 EEC).
67
Page 68
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst­partner sowie bei Verwendung anderer als Origi­nal Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf­beleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden­dienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 286463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
68
Page 69
Español
Português
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
En el supuesto de que la reparación no fuera satisfactoria, el usuario tiene derecho a solicitar la sustitución del producto por otro igual, o a la devolución del precio pagado.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio y reparación: Para localizar a su Servicio Braun más cercano, llame al teléfono 934 01 94 40.
Servicio al consumidor: En el caso de que tenga Ud. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos que contacte con el teléfono de éste servicio 901 11 61 84.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
Caso a reparação não satisfaça, o utilizador tem o direito de solicitar a substituição do produto por outro igual novo ou ao reembolso do valor que pagou.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autoriza­das ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Serviço e reparação - Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, ligue para: 217 243 130
Apoio ao consumidor - No caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone: 808 20 00 33.
69
Page 70
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratui­tamente, i guasti dellapparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, lintero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dalluso improprio del prodotto, la normale usura conse­guente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dellapparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gæl­dende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations­og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste repara­tører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel­kundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabri­kasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person
70
Page 71
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktori­serade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Magyar
Garancia
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát jelentŒsen nem befolyásolják.
A garancia érvényét veszti, ha a készülék a Braun által kijelölt szervizeken kívül kerül javításra. Részletes tájékoztató és a Braun által kijelölt szervizek címjegyzéke a készülékhez melléket garancia-levélben található. Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft Frankel Leó u. 30-34, 1023 Budapest, 1-345-3800
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby, a to dle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.
71
Page 72
Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození vzniklá nesprávn˘m uÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedba­teln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad.
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
Polski
Warunki gwarancji
1. Sprzedajàcy gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty wydania. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Braun autoryzowany warsztat serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do warsztatu serwisowego.
2. Reklamujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firm´ Braun. Op∏aty transportowe zostanà mu bezzw∏ocznie zwrócone po uznaniu
zasadnoÊci reklamacji. Na ˝yczenie reklamujàcego sklep, który sprzeda∏ reklamowany towar dostarczy za reklamujàcego sprz´t do warsztatu serwisowego. Termin naprawy, w wypadku dostarczenia przez sklep, wysy∏kà pocztowà lub za innym poÊrednictwem ulegnie przed∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu. Reklamujàcy powinien dostarczyç sprz´t do sklepu w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem wysy∏ki sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym. Reklamujàcy nie mo˝e ˝àdaç gratyfikacji, je˝eli niew∏aÊciwie oznakuje lub nieprawid∏owo ubezpieczy wysy∏k´ sprz´tu.
3. Okres gwarancji wyd∏u˝a si´ o czas naprawy sprz´tu.
4. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do których wykonania zobowiàzany jest u˝ytkownik we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
5. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt u˝ytkownika wed∏ug cennika danego warsztatu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako us∏uga gwarancyjna.
6. Gwarancjà nie sà obj´te: a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane przez u˝ytkownika lub poÊrednika dostarczajàcego sprz´t do warsztatu serwisowego,
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji lub przechowywania;
– niew∏aÊciwej lub niezgodnej z instrukcjà
instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– samowolnych dokonywanych przez
u˝ytkownika lub inne nieuprawnione osoby napraw;
– przeróbek lub zmian konstrukcyjnych;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia.
7. Braun przestrzega przed dokonywaniem napraw gwarancyjnych w nieautoryzowanych zak∏adach serwisowych. Stwierdzenie takiej naprawy lub samowolnego otworzenia sprz´tu pociàga za sobà utrat´ gwarancji.
8. W sprawach nieuregulowanych niniejszà kartà gwarancyjnà majà zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
72
Page 73
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ
·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
73
Page 74
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service­centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Szervíz
Pozáruãní a servisní centra
Punkty serwisowe
Garanti bürolari ve merkezi servis yerleri
∂ÁÁ‡ËÛË Î·È ∂ÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÛ΢ÒÓ
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst, Westerbachstr. 23 H, 61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5270, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich, IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores, 18 Bab ALBahrain, P.O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P.O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co Ltd., Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium N.V., J. E. Mommaertslaan 18, 1831 Diegem,
02/71 19 211
Bermuda
Stuart’s Ltd., Reid Street, P.O. Box HM 2705, Hamilton OR,
2 95 54 96
Brasil
Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
Stambouli Ltd., 12, Hrist Botev Str., Soa, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 566-5000
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
(02) 663 105 74
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
2 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
800 820 13 57
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -39 Piso 3. Bogotá, D.C.,
9800-5-27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1- 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
3572 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allé 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
United Sons International Trading, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Espanola S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 39
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Great West Road, Isleworth TW7 5NP; Middlesex,
0800 783 70 10
74
Page 75
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
1-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle
B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George’s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
25 24-93 77
Hungary
Kisgep KFT, Pannonia u. 23, 1136 Budapest,
13 494 955
Iceland
Verzlunin Pfaff h.f., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company Irtuc Building, No 874 Enghelab Ave., P.O. Box 15815-1391, Tehran 11318,
021 67 03 50
Ireland (Republic of)
Gavins Shaver Centre, 83/84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Dajani Group, Shamaisani/Sherif Jamil Bin Naser, P.O. Box 926976, Amman 11110,
962-6552 5545
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P.O. Box 40833, Nairobi-Mombasa Road, Nairobi,
2 82 36 60
Korea
STC Industries Corp. Braun Division, 32, Mullae-Dong 3-KA, Youngdeungpo-Ku, Seoul 150-090,
080 258 25 89
Kuwait
Union Trading Co., Braun Service Center, P.O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehserviss Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, P.O. Box 110-773, Beirut,
1 51 20 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co., Istanbul Street 6, P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S.A., 1 Dernier Sol, BP 1941, 1019 Bonnevoie,
4 00 50 51
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd., Braun Customer Service, 11 A Persiaran Selangor, 40200 Shah Alam,
3 55 19 23 10
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Indimar S.A., 86, rue de Chaouia (ex. rue Colbert), Casablanca, 20 000,
2 26 86 31
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., Bld DBM Industrial Estate, Stage 11, Plaine Lauzun,
2 12 84 13
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 20-22, 2288 ER Rijswijk,
070-4 13 16 58
Netherlands Antilles
Boolchand’s Ltd, Heerenstraat 4 B, P.O. Box 36, Curacao, 00802, Netherlands Antilles
9 61 22 62
New Zealand
Key Service Ltd., c/o Gillette NZ, 69 Druces Rd., Manakau City, Auckland,
9-262 58 35
Nippon
Braun Gillette Japan Inc., Siber Hegner Bldg., 7th Floor, 89-1 Yamashita-cho, Naka-ku, P.O. Box 247, Yokohama 231-0023,
045-6817591
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co. LLC., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
75
Page 76
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd., Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Braun Service Centre Villongco Road, Sucat, Paranaque City,
2 8 42 31 54
Poland
Gillette Poland S.A., Budynek Orion, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Gillette Portuguesa, Ltd., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-9ºB, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Qatar
Al Baker Trading Co., P.O. Box 9, Doha,
04 15 0 57
Réunion
Dindar Confort, 58, rue Maréchal Leclerc, P.O. Box 12, 97400 St. Denis,
40 12 02
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 71401 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 96 02
Saudi Arabia
Salem M. Bakhashwain Sons, P.O. Box 743, Tabuk Street, 21421 Jeddah,
657 31 11
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
4 552 24 22
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o., Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 555 68 161
Slovenia
Coming d.d., Slovenceva 024, 1000 Ljubljana,
386-01-560-40-00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 17B Allandale Park, P.O. Box 5716, Cnr Le Roux and Morkels Close, Johannesburg 1685, Midrand, Gauteng,
11 315 9260/1
St. Maarten
Ashoka, P.O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P.O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/Braun, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
c/o Khalil Daoud Amro Ibn Kalthoum Str. Unisyria, P.O. Box 35002, Damascus,
11 622 28 81
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
0 80 221 630
Thailand
Gillette Thailand Limited, 109 Moo 4, Chalongkrung Rd., Lamplatew Ladkrabang, Bangkok 10520,
645-0800 22 16 30
Tunesie
Generale dEquipement Industr., 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
00216 171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80670 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store, P.O. Box 3029, Al Suog Street No-10, Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company - SBMC Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1-800-272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen ( Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P.O. Box 5278, Taiz,
967 4-25 23 80
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar revolucije 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
76
Loading...