Braun FI 3194, FI 3124, FI 3144 User guide

Page 1
FreeStyle 3
FreeStyle 3
Type 12730020 Type 12730021
Register your product
www.braunhousehold.com/register
FS 3
Steam Iron
Page 2
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance. FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el
aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima di
utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges. NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet. SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten. FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä. PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna broszura). CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje. SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná brožúrka). HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute (posebna
knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica). TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık). RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a utiliza
aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
ُ.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ
AR
© Copyright 2022. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5712710832/01.22 FI 31xx INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
2
Page 3
max
max
max
max
chemicals
°C
°C
(permanent)
ok
iron ready
max
FreeStyle 3
max
3
Page 4
DE Inbetriebnahme / EN Start into operation / FR Mise en marche / ES Puesta en funcionamiento / PT Iniciar o funcionamento / IT Messa in funzione / NL In werking zetten / DK Ibrugtagning / NO Idriftsetting / SE Förberedelser före användning / FI Käytön aloittaminen / PL Rozpoczęcie użytkowania / CZ Uvedení do provozu / SK Uvedenie do prevádzky / HU Üzembe helyezés / HR Započinjanje s radom /SL Začetek uporabe / TR Kullanıma hazırlama / RO/MD Începerea funcţionării / GR Θέση σε λειτουργία / KZ Іске осу / RU Начало эксплуатации / UA Початок експлуатації / Arab
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
A
max
max
chemicals
max
°C
°C
(permanent)
ok
iron ready
DE Dampfeinstellungen / EN Steam settings / FR Réglages de vapeur / ES Ajustes de vapor / PT Definições de vapor / IT Impostazioni vapore / NL Stoominstellingen / DK Dampindstillinger / NO Dampinnstillinger /
SE Ånginställningar / FI Höyryasetukset / PL Ustawienia pary / CZ Nastavení páry / SK Nastavenia pary / HU Gőzbeállítások / HR Podešavanje pare /SL Nastavitve za paro / TR Buhar ayarları / RO/MD Reglaje privind aburul / GR Ρυθµίσεις ατµού / KZ Бу параметрлері / RU Настройки паровыделения / UA Налаштування пари /
B
Continuous steam
Arab رﺎﺨﺒﻟا تاداﺪﻋإ
(eco) / (normal)
max
Continuous steam
(turbo)
max
Dry
max
4
Page 5
Steam shot
max
Vertical steam
max
DE Automatische Abschaltung (modellabhängig) / EN Auto-off (certain models only) / FR Arrêt automatique (certains modèles seulement) / ES Apagado automático (solo algunos modelos) / PT Desligamento automático (apenas em certos modelos) / IT Spegnimento automatico (solo alcuni modelli) / NL Automatische uitschakeling (enkel bepaalde modellen) / DK Auto-sluk (kun visse modeller) / NO Auto-av (kun hos visse modeller) / SE Automatisk avstängning (endast vissa modeller) / FI Automaattinen sammutus (vain tietyt mallit) / PL Automatyczne wyłącznie (tylko niektóre modele) / CZ Automatické vypnutí (pouze určité modely) / SK Automatické vypnutie (len určité modely) / HU Automatikus kikapcsolás (csak egyes modelleknél) /
HR Automatsko isključivanje (samo kod određenih modela) /SL Samodejni izklop (samo določeni modeli) / TR Otomatik kapama (yalnız bazı modeller) / RO/MD Oprire automată (numai anumite modele) / GR Αυτόµατη απενεργοποίηση (µόνο σε ορισµένα µοντέλα) / KZ Автошіру (тек белгілі бір лгілерде) / RU Автоматическое выключение (только для определенных моделей) / UA Автоматичне вимкнення
(для деяких моделей) /
Arab (ﻂﻘﻓ ةدﺪﺤﻣ تازاﺮﻃ) ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
C
8 min.
max
max
30 sec.
Auto-off
Auto-off restart
max
(flashing)
°C
°C
(permanent)
ok
iron ready
5
Page 6
DE Ruheposition während der Benutzung / EN Rest position during use / FR Position de repos pendant l’utilisation / ES Posición de reposo durante el uso / PT Posição de repouso durante o uso / IT Posizione di riposo durante l’utilizzo / NL Rustpositie tijdens gebruik / DK Hvilestilling under brugen / NO Hvileposisjon under bruk / SE Viloläge vid användning / FI Lepoasenti käytön aikana / PL Pozycja spoczynkowa podczas użytkowania / CZ Klidová poloha během používání / SK Pokojová pozícia počas používania / HU Pihenőhelyzet használat közben / HR Položaj mirovanja tijekom korištenja / SL Položaj za mirovanje med uporabo / TR Kullanım sırasında bekleme pozisyonu / RO/MD Poziţie de repaus în timpul utilizării / GR Θέση ηρεµίας κατά τη χρήση / KZ Пайдалану кезіндегі тыр орны / RU Положение покоя во время использования /
UA Положення спокою під час використання /
Arab ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو
!
max
NO
DE Nach dem Bügeln / Aufbewahrung / EN After ironing / storage / FR Après le repassage / rangement / ES Después del planchado / almacenamiento / PT Após a engomagem / armazenamento / IT Dopo la
stiratura / NL Na het strijken / opslag / DK Efter strygning / opbevaring / NO Etter stryking / lagring / SE Efter strykning / förvaring / FI Silittämisen jälkeen/säilytys / PL Po prasowaniu / przechowywanie / CZ Po žehlení / skladování / SK Po dožehlení/odloženie / HU Vasalást követően / tárolás / HR Nakon glačanja / spremanje / SL Po likanju / shranjevanje / TR Ütüleme / saklama sonrası / RO/MD După călcare / depozitare / GR Μετά το σιδέρωµα/αποθήκευση / KZ тіктегеннен кейін / сатауа ою / RU Действия после глажения / хранение утюга / UA Дії після прасування / зберігання праски / Arab ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا / ﻲﻜﻟا ﺪﻌﺑ
D
°C
OK
ma
x
!
allow
to cool
down
6
Page 7
DE Entkalken / EN Descaling / FR Détartrage / ES Descalcificación / PT Descalcificação / IT Decalcifica / NL Ontkalken / DK Afkalkning / NO Avflaking / SE Avkalkning / FI Kalkinpoisto / PL Usuwanie kamienia / CZ Odvápnění / SK Odstraňovanie vodného kameňa/ HU Vízkőmentesítés / HR Uklanjanje kamenca / SL Odstranjevanje vodnega kamna / TR Kireç temizleme / RO/MD Îndepărtarea depunerilor / GR Αφαλάτωση / KZ кті кетіру / RU Удаление накипи / UA Видалення накипу / Arab
تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ
E
789
14 15 16 17
2x
21 22 23 24
28 29 30 31
°C
°C
ok
456
23
11 12 13
10
18 19 20 25 26 27
(permanent)
iron ready
max
max
self clean
chemicals
max
max
max
!
100°C
DE Reinigung und Pflege / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y limpieza / PT Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Onderhoud en reiniging / DK Pleje og rengøring/ NO Pleie og
rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie / CZ Péče a čištění / SK Starostlivosť a čistenie / HU Ápolás és tisztítás / HR Održavanje i čišćenje /SL Nega in čiščenje / TR Bakım ve Temizlik / RO/MD Îngrijire şi curăţare / GR Φροντίδα και καθαρισµός / KZ Ктіп стау жне тазалау / RU Уход и очистка / UA Догляд і очищення / Arab ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
F
chemicals
7
Page 8
DE Störungsbehebung
Problem Lösung
Tropfen treten aus der Bügelsohle aus
Zu wenig oder keine Dampf­bildung
Kalkpartikel treten aus der Bügel­sohle aus
Die Bügelsohle wird nicht heiß
Stellen Sie den Dampfmen­genregler auf Pos. schalten Sie die Dampffunk­tion aus. Verlängern Sie die Intervalle zwischen der Betätigung des Dampfstoßes. Wählen Sie eine höhere Temperatur. Nur die Modelle mit dem Symbol verfügen über die Anti-Drip Funktion.
Prüfen Sie den Wasserstand. Führen Sie die Selbstreinigung durch.
Führen Sie die Selbstreinigung durch.
Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens heraus und stecken Sie ihn wieder in die Steckdose. Drehen Sie den Temperaturregler von «min» auf «max». Wählen Sie dann die gewünschte Temperatur aus.
EN Trouble-shooting guide
Problem Solution
Drops coming out of the steam vents
Less steam develops or no steam at all
Calcium particles coming through the steam vents
Soleplate is not heating up
Select steam regulator to pos. or turn the steam off. Take longer intervals when pressing the steam shot button. Select a higher temperature setting. Only models with feature the anti-drip function.
Check water level. Perform self cleaning procedure.
Perform self cleaning procedure.
Unplug the iron and plug in again. Rotate the temperature selector from «min» to «max». Then, select the desired temperature.
oder
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
0345 222 0458 For service in the Republic of Ireland please call:
012475471 Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
8
Page 9
FR Guide de dépannage
Problèmes Solutions
Des gouttes sortent des trous de la semelle
Peu ou pas du tout de vapeur
Des particules de calcium sortent des trous vapeur de la semelle
La semelle ne chauffe pas.
Placez le régulateur de vapeur sur pos. vapeur. Utilisez la fonction Pressing à intervalles plus longs. Sélectionnez une température plus élevée. Seuls les modèles accompagnés de sont munis de la fonction anti­gouttes.
Vérifiez le niveau du réservoir d’eau. Exécutez une procé­dure de nettoyage automa­tique.
Exécutez une procédure de nettoyage automatique.
Débranchez le fer puis rebranchez-le. Déplacez le sélecteur de température de « min » à « max ». Puis sélectionnez la température souhaitée.
ou éteignez la
ES Soluciones para posibles problemas
Problema Solución
Salen gotas por los orificios de vapor
Se produce poco vapor o nada en absoluto
Salen partículas de calcio por los orificios de vapor
La suela no se calienta.
Ponga el regulador de vapor en la pos. o desactive el vapor. Cuando presione el botón de golpe de vapor, hágalo dejando largos inter­valos de tiempo. Seleccione una opción de temperatura más alta. Solo los modelos con presentan la función antigoteo.
Compruebe el nivel de agua. Lleve a cabo el procedimiento de limpieza automática.
Lleve a cabo el procedimiento de limpieza automática.
Desenchufe la plancha y vuelva a enchufarla. Gire el selector de temperatura de «mín.» a «máx.». A continuación, seleccione la temperatura deseada.
PT Guia para resolução de problemas
Problema Solução
Gotas saem das aberturas de vapor
Sai pouco vapor ou nenhum
Saem partículas de cálcio pelas aberturas de vapor
A base não aquece.
Selecione o regulador de vapor para pos. o vapor. Faça intervalos mais longos ao pressionar o botão de jato de vapor. Selecione uma regulação de temperatura superior. Apenas modelos com a funcionalidade anti­gotejamento.
Verifique o nível da água. Efetue o procedimento de Auto-limpeza.
Efetue o procedimento de Auto-limpeza.
Desconete o ferro da tomada e volte a ligar. Rode o seletor de temperatura de «min» para «max». A seguir, selecione a temperatura desejada.
ou desligue
IT Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Rimedio
Fuoriescono gocce dalle aperture per il vapore
Si sviluppa poco vapore o non si sviluppa affatto
Particelle di calcio fuoriescono dalle aperture per il vapore
La piastra non si riscalda.
Spostare il regolatore vapore in pos. o disinserire il vapore. Fare intervalli più lunghi quando si preme il tasto getto di vapore. Selezionare un’impostazione più alta della temperatura. Solo i modelli con dispongono della funzione antigoccia.
Controllare il livello dell’acqua. Effettuare la procedura di autopulizia.
Effettuare la procedura di autopulizia.
Scollegare il ferro da stiro e collegarlo nuovamente. Ruotare il selettore temperatura da «min» a «max». Selezionare quindi la temperatura desiderata.
9
Page 10
NL Gids voor het oplossen
van problemen
Probleem Oplossing
Er komen druppels uit de stoomgaten
Er wordt minder of helemaal geen stoom geproduceerd
Er komen kalkdeeltjes uit de stoomgaten
Zoolplaat wordt niet warm.
Zet de stoomregelaar op
of zet de stoom uit.
pos. Wacht langer tussen twee opeenvolgende stoomstoten. Selecteer een hogere tempe­ratuur Enkel modellen met hebben de druppelstop­functie.
Controleer het waterpeil. Voer de procedure voor zelfreiniging uit.
Voer de procedure voor zelfreiniging uit.
Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem opnieuw in. Draai de temperatuurregelknop van «min» naar «max». Selecteer dan de gewenste temperatuur.
NO Feilsøking
Problem Løsning
Det kommer vanndråper ut av dampeventilene.
Mindre damp eller ikke noe damp.
Kalsiumpartikler kommer ut av dampventilene.
Såleplaten varmes ikke opp.
Sett dampregulatoren på pos.
eller skru dampen av. Ta lengre intervaller mellom hver gang du trykker på dampspruten. Velg en høyere temperatur­innstilling. Kun modeller med har en antidrypp-funksjon.
Kontoll vannivået. Utfør selvrensprosedyre.
Utfør selvrensprosedyre.
Frakoble strykejernet og koble det til igjen. Temperaturvelgeren dreies fra «min» til «max». Deretter velges ønsket temperatur.
DK Fejlfindingsvejledning
Problem Løsning
Der kommer dråber ud af vandventilerne.
Der kommer mindre eller slet ingen damp.
Der kommer kalk­partikler ud fra dampventilerne.
Sålpladen varmer ikke op.
10
Drej dampregulatoren til pos. eller sluk for dampen. Vælg længere mellemrum ved brug af damskud-funktionen. Vælg en højere temperatur­indstilling. Kun modeller med funktionen anti-drypfunktion.
Kontroller vandstanden. Udfør selvrens (afkalkning)­proceduren.
Udfør selvrens (afkalkning)­proceduren.
Afbryd strygejernet og slut det til igen. Drej temperaturvælgeren fra «min» til «max». Vælg derefter den ønskede temperatur.
SE Felsökningsguide
Problem Lösning
Det droppar ur ånghålen
Mindre ånga eller ingen ånga alls
Kalkpartiklar kommer ut genom ånghålen
Strykjärnssula uppvärms inte.
Vrid ångregulatorn till pos. eller stäng av ångan. Ha längre intervall mellan du trycker på knappen för extra ånga (steam shot). Välj en högre temperaturinställning. Endast modeller med har antidropp-funktion.
Kontrollera vattennivån. Utför självrengöring.
Utför självrengöring.
Dra ut strykjärnet och sätt i kontakten igen. Rotera temperaturväljaren från «min» till «max». Sedan välj den önskad temperaturen.
Page 11
FI Vianmääritysopas
Ongelma Ratkaisu
Höyryrei’istä tippuu vesipisaroita.
Höyryä syntyy vähemmin tai ei ollenkaan.
Höyryrei’istä tulee ulos kalkkihiuk­kasia.
Aluslevy ei lämpiä. Irrota silitysrauta pistorasiasta
Laita höyrynsäädin asentoon
» tai käännä höyry pois
«as. päältä. Kun painat höyrysuih­kupainiketta, odota pitempi aika eri painallusten välillä. Aseta lämpötila korkeammalle. Vain malleissa, joissa on●, on tippalukko.
Tarkista veden määrä. Suorita itsepuhdistustoimenpide.
Suorita itsepuhdistustoimen­pide.
ja kytke se takaisin. Käännä lämpötilanvalitsin asennosta «min» asentoon «max». Valitse sitten haluamasi lämpötila.
CZ Pokyny k odstranění problémů
Problém Náprava
Z otvorů v žehlicí ploše odkapává voda
Tvoří se méně páry nebo se netvoří žádná
Z parních otvorů vycházejí částečky vápníku
Žehlicí plocha se nezahřívá.
Nastavte regulátor páry do
nebo páru vypněte.
pol. Tiskněte tlačítko parního rázu v delších intervalech. Navolte vyšší nastavení teploty. Pouze modely s prvkem funkce proti odkapávání.
Zkontrolujte hladinu vody. Proveďte proces samočištění.
Proveďte proces samočištění.
Vytáhněte žehličku ze zásuvky a znovu ji zapojte. Otočte volič teploty z «min» na «max». Potom zvolte požadovanou teplotu.
PL Rozwiązywanie problemów
Problem Rozwiązanie
Z wylotów pary wycieka woda.
Mała ilość wytwarzanej pary lub jej całkowity brak.
Z wylotów pary wydostaje się osad wapienny.
Stopa nie nagrzewa się.
Ustaw regulator pary w poz.
lub wyłącz dopływ pary. Odczekaj dłużej przed ponownym naciśnięciem przycisku uderzenia pary. Ustaw wyższą temperaturę. Tylko modele z funkcją zapobiegania kapaniu.
Sprawdź poziom wody. Wykonaj operację samooczyszczania.
Wykonaj operację samooczyszczania.
Odłączyć żelazko od zasilania i podłączyć je ponownie. Obrócić pokrętło wyboru temperatury z pozycji «min» (minimalna) do «max» (maksymalna). Następnie wybrać odpowiednią temperaturę.
SK Návod na odstraňovanie porúch
Problém Riešenie
Z parných otvorov vychádzajú kvapky
Tvorí sa menej pary alebo žiadna para
Cez parné otvory prechádzajú čiastočky vápnika
Žehliaca plocha sa nezahrieva.
Nastavte regulátor množstva pary do polohy pos. , alebo paru vypnite. Tlačidlo parného rázu stláčajte v dlhších inter­valoch. Nastavte vyššiu teplotu. Len modely s obsahujú funk­ciu zabraňujúcu kvapkaniu.
Skontrolujte hladinu vody. Vyko­najte postup samočistenia.
Vykonajte postup samočistenia.
Žehličku odpojte a opätovne ju zapojte. Otočte volič teploty z polohy «min» do polohy «max». Následne vyberte požadovanú teplotu.
11
Page 12
HU Hibaelhárítási útmutató
Probléma Náprava
Vízcseppek lépnek ki a gőzszelepekből.
Kevesebb gőz képződik vagy egyáltalán nincs gőz.
Kalcium­részecskék lépnek ki a gőzszelepekből.
A vasalótalp nem melegszik fel.
Állítsa a gőzölés szabályozóját
állásba vagy kapcsolja ki a gőzölési funkciót. Hosszabb időnek kell eltelnie két «gőzfröccs» funkció használata között. Állítsa készüléket magasabb hőmérsékletre. Csak a következő jelzéssel ellátott modellek kínálnak cseppzáró funkciót: .
Ellenőrizze a vízszintet. Hajtsa végre az öntisztítási eljárást.
Hajtsa végre az öntisztítási eljárást .
A probléma Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját, majd csatlakoztassa azt ismét. A hőmérséklet-választó gombot tekerje «min» állósról «max»-ra. Majd válassza ki a kívánt hőfokot.
SL Navodila za odpravljanje težav
Težava Rešitev
Iz odprtin za paro kaplja voda
Nastaja manj pare ali pa para sploh ne nastaja
Delci kamna izhajajo iz odprtine za paro
Likalna plošča se ne segreva.
Regulator pare nastavite na
ali izklopite paro.
pol. Podaljšajte intervale, v katerih pritiskate gumb za natančno brizganje pare. Izberite višjo temperaturo. Funkcijo proti kapljanju imajo samo modeli s simbolom .
Preverite nivo vode. Izvedite postopek samodejnega čiščenja.
Izvedite postopek samodejnega čiščenja.
Odklopite likalnik in ga ponovno vklopite. Gumb za izbiro temperature obrnite od «min» do «max». Nato izberite želeno temperaturo.
HR Rješavanje problema
Problem Rješenje
Iz otvora za paru kaplje voda
Mala količina pare ili uopće nema pare
Iz otvora za paru ispada kamenac
Donja ploča se ne zagrijava.
12
Okrenite regulator pare u poz. ili isključite paru. Uzmite dulje intervale, kada pritišćete prekidač za mlaz pare. Odaberite višu temperaturu. Samo modeli s značajkom imaju funkciju protiv kapanja.
Provjerite razinu vode. Uradite postupak samočišćenja.
Uradite postupak samočišćenja.
Iskopčajte i ponovno ukopčajte glačalo. Okrenite izbornik temperature od položaja «min» do «max». Zatim izaberite željenu temperaturu.
TR Sorun giderme kılavuzu
Sorun Çözüm
Buhar delikleri damlacık sızdırıyor
Az buhar ya da hiç buhar oluşmuyor
Buhar deliklerin­den kireç parçacıkları çıkıyor
Taban plakası ısınmıyor.
Buhar regülatörünü poz. durumuna getirin veya buharı kapatın. Buhar püskürtme düğmelerine daha uzun aralıklarla basın. Daha yüksek bir ısı ayarı seçin. Sadece özelliği bulunan modellerde damlama önleme işlevi vardır.
Su seviyesini kontrol edin. Kendini temizleme işlevini başlatın.
Kendini temizleme işlevini başlatın.
Ütüyü fişten çıkarın, tekrar takın. Sıcaklık selektörünü «min»den «max»a getirin Sonra istenilen sıcaklığı seçin.
Page 13
RO/MO Ghid de depanare
Problemă Remediu
Picături care ies din orificiile de evacuare a aburului
Se formează mai puţin abur sau deloc
Particule de calciu ies prin orificiile de evacuare a aburului
Talpa fierului de călcat nu se încălzeşte.
Selectaţi regulatorul de abur în poz. Lăsaţi intervale mai lungi de timp când apăsaţi butonul pentru jetul de abur. Selectaţi un reglaj de temperatură superior. Numai modelele cu caracteristica funcţie anti-picurare.
Verificaţi nivelul apei. Realizaţi procedura de auto-curăţare.
Realizaţi procedura de Auto-Curăţare.
Deconectaţi fierul de călcat din priză și conectaţi-l din nou. Puneţi selectorul de temperatură de la «min» la «max». Apoi selectaţi temperatura dorită.
sau opriţi aburul.
GR Οδηγός επίλυσης προβληµάτων
Πρόβληµα Λύση
Βγαίνουν σταγόνες από τα ανοίγµατα του ατµού
Παράγεται λιγότερος ατµός ή καθόλου ατµός
Βγαίνουν σωµατίδια ασβεστίου από τα ανοίγµατα του ατµού
Θέστε το ρυθµιστή ατµού στη θέση ή απενεργοποιήστε τον ατµό. Τηρείτε µεγαλύτερα διαστήµατα όταν πιέζετε το πλήκτρο βολής ατµού. Επιλέξτε µια υψηλότερη ρύθµιση θερµοκρασίας. Μόνο µοντέλα µε διαθέτουν τη λειτουργία αποτροπής της στάλαξης.
Ελέγξτε τη στάθµη του νερού. Εκτελέστε τη διαδικασία αυτοκαθαρισµού.
Εκτελέστε τη διαδικασία αυτοκαθαρισµού.
η πλάκα του σίδερου δεν θερµαίνεται.
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο και βάλτε το στην πρίζα ξανά. Περιστρέψτε τον επιλογέα θερµοκρασίας από τη θέση «min» στη θέση «max». Κατόπιν αυτού επιλέξτε τη θερµοκρασία που θέλετε.
KZ ателер мен бгеттерді жою бойынша анытама
Мселе Шешім
Бу шыаратын саылауларынан су тамшылары шыып тр
Шыарылатын буды клемі тмен немесе бу тіпті шыарылмайды
Бу шыаратын саылауларынан а шыып тр
Табан ызбай жатыр.
Шыарылан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым таташасындаы 5-санды шыарушы кодын араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты трде есептелген басып шыару мерзімін білдіреді. Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4 аптасында шыарылан.
Бу реттегішін ойыыз немесе бу берілуін шірііз. Бу беру тймешігін басанда уаыт аралыта­рын заыра ылыыз. Температураны жоарыра дегейіне орнатыыз. Тамшылатпау функциясы бар лгілер ана.
Су дегейін тексерііз. зін-зі тазалауын ткізііз.
зін-зі тазалауын ткізііз.
тікті розеткадан ажыратып, айтадан осыыз. Температура селекторын «min (мин)» мнінен «max (макс)» мніне айналдырыыз. Содан кейін алаан температураны тадаыз.
поз.
13
Page 14
лгі FI 31xx Кернеу 220 – 240 В Герц 50 – 60 Гц Ватт 2100-2300 Вт/2100-2400 Вт
Сатау шарттары:
ытайда жасалан Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия Зады ндіруші: Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Карл-Улрих-Штрассе  63263 Ной-Изенбург
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес з масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап 2 жылды райды.
Импортер: «Делонги» АА, Ресей, 127055, Москва аласы, Сущёвская кшесі, 27/3-й (27-й, 3-рылым) Тел. +7 (495) 781-26-76
Саталу мерзімі: Шектелмеген Арылу жадайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес Тасымалдау жадайлары: Тасымалдау кезінде латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа болмайды. Сату жадайлары: Сату жадайларын ндіруші крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік жне халыаралы ережелер мен стандарттара сай болуа тиіс
ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
температура: +5°C жне +45°C Ылалдылы: < 80%
Парообразо­вание уменьши­лось или вообще отсутствует
Через отверстия для подачи пара выходят известковые образования
подошва не нагревается.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя. А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Модель Напряжение 220 – 240 В
Частота колебаний
Мощность 2100-2300 Вт/2100-2400 Вт
Условия хранения:
Проверьте уровень воды. Активируйте функцию самоочистки утюга.
Активируйте функцию самоочистки утюга.
отключите утюг от сети и подключите его к сети снова. Переведите селектор температуры из положения «min» в положение «max». Затем выберите требуемую температуру.
FI 31xx
50 – 60 Гц
При температуре: от +5ºC до +45°C и влажности: < 80%
RU Устранение неисправностей
Проблема Решение
Через отверстия для подачи пара вытекают капли воды
14
Поверните парорегуляторв позицию или выключите функцию подачи пара. Делайте более длительные интервалы, когда пользуе­тесь кнопкой подачи пара. Выберите максимальный температурный режим. Противокапельной функцией оснащены только модели с маркировкой .
Изготовлено в Китае для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия составляет 2 года с даты продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии потребителей: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3. Тел. +7 (495) 781-26-76
Page 15
Срок хранения: Не ограничен Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями Условия транспортировки: Во время транспортировки, не бросать и не подвергать излишней вибрации. Условия реализации: Правила реализации товара не установлены изготовителем, но должны соответствовать региональным, национальным и международным нормам и стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
UA Усунення несправностей
Проблема Усунення
З отворів для подачі пари витікають краплі води
Подається мала кількість пари або її немає зовсім
З отворів для пари виходять вапняні «пластівці»
Підошва не нагрівається.
Установіть парорегулятор у положення або вимкніть функцію подачі пари. Рідше натискайте кнопку подачі пари. Виберіть максимальний температурний режим. Лише моделі з оснащені антикрапельною системою.
Перевірте рівень води в резервуарі. Активуйте функцію самоочищення праски.
Активуйте функцію самоочищення праски.
Спосіб Вимкніть праску і знову ввімкніть. Поверніть перемикач температури з «min» на «max». Після цього оберіть потрібну температуру.
15
Page 16
Loading...