Braun FaceSpa User guide [de, en, fr, es, pt, it, nl, dk, no, se, fi, pl, cs, sk, hu, hr, si, tr, ro, el, bg, ru, uk, ar, zh]

90326985/VI-22
4
3
3
5a
6 6a
5b
3
abc
2
1.5 V LR
6
AA
1
456789
11 12 13 14 15 16 17
123
18 19 20 21 22 23 24
89
25 26 27 28 29 30 31
15 16 17
123
22 23 24
789
Mar.
Feb.
Jan.
123
4567 11 12 13 14 18 19 20 21
456
25 26 27 28
11 12 13
18 19 20 25 26 27
Braun Infolines
Deutsch 4 English 6 Français 8 Español 10 Português 12 Italiano 14 Nederlands 16 Dansk 18 Norsk 20 Svenska 22 Suomi 24 Polski 26 Česk 28 Slovensk 30 Magyar 32 Hrvatski 34 Slovenščina 36 Türkçe 38 Română (RO/MD) 40 Ελληνικά 42 Български 44 Русский 46 Українська 49
52 53
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 HR
01/ 6690 330 SI 080 2822 TR 0850 220 0911 RO 021.224.30.35 GR 800 801 3458 BG 0800 11 003 RU 8 800 200 20 20 UA 0 800 505 000 CN 4008333010 HK (852)2986 9886
(Customer Service Center)
Type 5365
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/RU/UA/Arab/CN
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie sie auf.
Braun «FaceSpa» bietet Ihnen ein kombiniertes Gesichtspflegesystem: Der kleine, präzise Epilier­kopf entfernt feinste Gesichtshärchen an der Wurzel. Die Reinigungsbürste reinigt das Gesicht sanft und porentief.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen be nutzen.
Wenden Sie es nicht auf gereizter Haut an.
Verwenden Sie den Epilierkopf nicht, um Wimpern zu entfernen. Der Epilier­kopf kann für die Entfernung einzelner Härchen zwischen oder über den Augenbrauen verwendet werden, jedoch nicht, um die Augenbrauen­kontur zu formen.
Das laufende Gerät darf nicht mit Klei­dern, Bändern oder langem Kopfhaar in Kontakt kommen, um jede Verlet­zungsgefahr oder Schaden am Gerät zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Dieses Gerät ist für die Verwen-
dung in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet, wenn die Reinigungsbürste aufgesetzt ist.
4
Beschreibung
1 Batteriefach 2 Ein-/Ausschalter 3 Epilierkopf 4 Schutzkappe für den Epilierkopf 5a Gesichtsreinigungsbürste* 5b Vitalisierender Aufsatz** 6 Bürsten-Adapter mit Entriegelungs taste (6a) * Die Anzahl der Reinigungsbürsten variiert je
nach Modell.
** Nicht bei allen Modellen.
Batterien
Batterie bei Bedarf ersetzen: Öffnen Sie das Batteriefach (1), indem Sie den Deckel mit Hilfe des mitgeliefer­ten Bürstchens in Richtung drehen. Legen Sie eine Batterie Typ AA alkaline 1,5 V polrichtig ein (b). Deckel wieder einsetzen, indem Sie die Punktmarkie­rung auf ausrichten (c) und auf drehen, bis er verriegelt ist. Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterie nur tauschen, wenn Ihre Hände und das Gerät trocken sind.
Leere oder längere Zeit unbenutzte Bat terien können auslaufen. Entfernen Sie verbrauchte Batterien rechtzeitig und vermeiden Sie Hautkontakt beim Umgang mit ausgelaufenen Batterien. Entsorgen Sie Batterien sicher.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Die Pole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Wiederaufladbare Batterien müssen zum Laden aus dem Gerät entfernt werden.
Epilation im Gesicht
Stellen Sie vor jeder Anwendung sicher, dass Ihre Haut und der Epilier kopf gründlich gereinigt sind.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach rechts oder links, um das Gerät einzuschalten. Die Drehrichtung der Pinzetten richtet sich nach der Einschaltbewegung. Für beste Ergebnisse
sollten sich die Pinzetten gegen die Haarwuchs­richtung drehen.
Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, emp­fehlen wir, es zunächst am Kinn oder im Mund­winkelbereich auszuprobieren.
Führen Sie das Gerät mit den Pinzetten an eine Hautpartie heran, die Sie mit Ihrer freien Hand straffen. Bewegen Sie es mit sanftem Druck vor­sichtig gegen die Haarwuchsrichtung. Drücken Sie nicht zu fest auf, um Hautverletzungen zu ver­meiden. Hautstraffung im Bereich der Mundwin­kel erreichen Sie auch durch Druck von innen mit der Zunge.
Nach Gebrauch den Schalter (2) auf Position «o» (= aus) schieben.
Reinigen Sie den Epilierkopf nach jeder Anwen­dung gründlich mit dem mitgelieferten Bürst­chen. Für eine hygienische Reinigung können Sie das Bürstchen auch mit Ethanol (70%) benetzen. Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass er vollkom­men trocken ist, bevor er wieder aufgesetzt und mit der Schutzkappe verschlossen wird.
Gesichtsreinigung mit der Bürste
Entfernen Sie den Epilierkopf und setzen Sie den Bürsten-/Aufsatz-Adapter (6) samt Gesichtsreini­gungsbürste (5a) oder vitalisierendem Aufsatz (5b) auf.
Befeuchten Sie Ihre Haut vor der Anwendung.
Verwenden Sie die Gesichtsreinigungsbürste oder den vitalisierenden Aufsatz bei Ihrer täglichen Reinigungsroutine mit Wasser, Seife, Reinigungsmilch/-gel oder Peeling Produkten.
Der vitalisierende Aufsatz bietet zusätzlich eine intensive Massage, um Ihr Hautbild zu verbessern.
Entsorgung
Das Gerät enthält Batterien und/oder wieder­verwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen dieses Gerät bzw. die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern können bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abge­geben werden.
Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen und die Garantiebedingun­gen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung des Epilierers.
Führen Sie die Bürste/den Aufsatz mit sanftem Druck in kreisenden Bewegungen über die Haut. Vermeiden Sie den Augenbereich und den Haaransatz.
Nach dem Gebrauch reinigen Sie die Bürste/den Aufsatz (5a/5b) unter warmem Wasser. Sie können die Bürste/den Aufsatz durch Drücken der Entrie­gelungstaste (6a) entfernen. Nach der Reinigung, lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder aufsetzen.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach rechts oder links, um das Gerät einzuschalten.
Führen Sie die Bürste sanft mit kreisenden Bewe­gungen für circa eine Minute über Ihr Gesicht. Sparen Sie dabei die Augenpartie und den Haar­ansatz aus.
Für beste Ergebnisse, empfehlen wir einen Aus­tausch der Bürste/des Aufsatzes (5a/b) alle 3 Monate. Ersatz (Ref. Nr. 80 Face) ist bei Ihrem Ein­zelhändler, im Braun Service Center oder unter www.braun.com erhältlich.
5
English
Before using the appliance, please read the user manual carefully and completely and keep it for future reference.
Braun «FaceSpa» is a facial care system that com­bines two beauty treatments: lation head removes the roots. The cleansing brush attachment improves your skin’s appearance through gentle and deep­pore cleansing.
even the finest facial hairs from
The small, precise epi-
Important
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
Do not use the appliance on irritated skin.
Do not use the epilation head on eyelashes. You may use the epilation head for removing individual hairs between or above the eyebrows, but not for shaping eyebrows.
When the appliance is switched on, it must never come in contact with clothing, ribbons or long hair to prevent any risk of personal injury or damage.
4 Protective cap for epilation head 5a Cleansing brush* 5b Vitalizing pad** 6 Brush adapter with release button (6a)
* The number of cleansing brushes varies
depending on the model.
** Not with all models.
Batteries
Replace the battery as needed: Open the battery compartment (1) by turning the lid towards using the brush provided. Replace the battery (AA alka­line, 1.5V) observing correct polarity (b). Replace the lid by aligning the dot with
(c) and turning towards to lock it. Make sure your hands and the appliance are dry when replacing the battery.
Batteries may leak if empty or not used for a long time. Remove exhausted batteries in a timely manner and avoid skin contact whilst handling leaking batteries. Dispose of batteries safely.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
This appliance is suit able for use in bathtub or shower when it is
used with the brush attachment.
Description
1 Battery compartment 2 On/off switch 3 Epilation head
6
Non-rechargeable batteries are not to be recharged. The terminals must not be short-circuited. Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being charged.
Facial epilation
Before use, make sure your skin and the epilation head are thoroughly clean.
Turn on the appliance by sliding the on/off switch (2) to the left or to the right. The rotating direction of the tweezers depends on the direction you move the switch when turning on. For best results, make sure that the tweezers rotate against the direction of hair growth.
To become familiar with the appliance we recom­mend trying it first on the chin or near the outer corners of the mouth.
Hold the appliance with the tweezers against a section of skin that you keep stretched with your free hand. Carefully guide it with gentle pressure against the direction of hair growth. Do not press too hard as this may lead to skin injury. To stretch the upper lip area, use your tongue to push from below.
After use, slide the on/off switch to the «o» (= off) position.
Carefully clean the epilation head using the cleaning brush provided. You may want to dip the brush into ethanol (70%). Make sure that it is completely dry before you re-attach it and close it with the protective cap.
Facial cleansing
Pull off the epilator head and attach the brush/pad adapter (6) provided with a cleansing brush (5a) or vitalizing pad (5b).
Before use, moisten your skin.
Use the cleansing brush or vitalizing pad as part of your daily cleansing routine with water, soap, cleanser, cleansing milk, gel or peeling products.
The vitalizing pad additionally provides an inten­sive massage to improve your skin appearance. Guide the brush/pad with gentle pressure and circular motions. Avoid the eye area and hairline.
After use, rinse the brush / pad (5a/5b) with warm water. You may detach the brush/pad unit by press­ing the release button (6a). After cleaning, leave all parts to dry completely before reattaching.
Turn on the appliance by sliding the on/off switch (2) to any direction.
Guide the brush with gentle pressure and circular motions for approximately one minute. Avoid the eye area and hairline.
For best results, replace the brush/pad (5a/b) every 3 months. Different types of refills (Ref. no. 80 Face) are available from your retailer, Braun Service Centres or via www.braun.com.
Disposal
This product contains batteries and/or recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it in the household waste, but take it to appropriate local collection points for recycling.
Subject to change without notice
For additional information and guarantee conditions, please refer to the epilator use instructions.
7
Français
Lisez ce mode d’emploi attentivement et intégrale­ment avant d’utiliser cet appareil et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Braun «FaceSpa» combine 2 soins de beauté en un système complet pour le visage : La tête épilation visage précise retire même les poils les plus fins à la racine. La tête brosse nettoyante améliore l’apparence de votre peau grâce à un nettoyage des pores à la fois doux et en profondeur.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne part­agez pas cet appareil avec d’autres personnes. N’utilisez pas cet appareil sur une peau irritée.
N’utilisez pas la tête d’épilation sur vos cils. Vous pouvez utiliser la tête d’épilation pour retirer des poils isolés situés entre vos sourcils ou au-dessus, mais pas pour dessiner la forme de vos sourcils.
Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’inter­médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans
enfants, à moins
et qu’ils ne soient sous surveillance.
8
Cet appareil est adapté pour une
utilisation dans la baignoire ou dans la douche lorsque la brosse est fixée sur l’appareil.
Description
1 Compartiment à piles 2 Interrupteur marche / arrêt 3 Tête d’épilation 4 Capot protecteur pour la tête d’épilation 5a Brosse de nettoyage* 5b Tête revitalisante** 6 Adaptateur de la brosse et bouton
d’éjection (6a)
* Le nombre de brosses de nettoyage varie en
fonction du modèle.
** Pas sur tous les modèles.
Piles
Remplacez la pile lorsque nécessaire. Ouvrez le compartiment à piles (1) en tournant le couvercle en direction du symbole
en utilisant la brosse fournie. Remplacez la pile (type AA alcaline de 1,5 V) en respectant la polarité. Repla­cez le couvercle en alignant le point avec le symbole le vers la position
(voir fig. c) puis tournez-
pour le fermer.
Assurez-vous que vos mains et l’appareil soient secs lorsque vous remplacez la batterie.
Les piles peuvent fuir si elles sont vides ou non utilisées pendant longtemps. Afin de vous protéger ainsi que votre appareil, prenez soin de retirer les piles dans les meilleurs délais et d’éviter tout contact avec la peau lorsque vous mani­pulez des piles endommagées. Jeter les piles en toute sécurité.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Les bornes d’ali­mentation ne doivent pas être court­circuitées. Les piles rechargeables doi­vent être retirées avant d’être chargées.
Epilation du visage
Avant utilisation, assurez-vous que votre visage et la tête d’épilation soient bien propres.
Allumez l’appareil en faisant glisser l’interrupteur (2) vers la gauche ou vers la droite. La direction de rotation des pincettes dépend de la direction dans laquelle vous faites glisser l’interrupteur afin d’allumer l’appareil. Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que les pincettes tournent dans le sens opposé à la pousse des poils.
Afin de vous habituer à l’appareil, nous recom­mandons de l’essayer une première fois sur le menton ou au coin des lèvres.
Tenez l’appareil en maintenant les pincettes au contact d’une section de peau que vous étirez avec votre main libre. Guidez avec attention l’ap­pareil dans le sens inverse de la pousse du poil, tout en exerçant une légère pression. N’appuyez pas trop fort afin de ne pas blesser votre peau. Afin d’étirez la partie supérieure de votre lèvre, utilisez votre langue et poussez par-dessous.
Après utilisation, faites glisser l’interrupteur sur la position « o » (= arrêt).
Nettoyez avec soin la tête d’épilation en utilisant la brosse fournie. Vous pouvez tremper la brosse dans de l’éthanol (70%). Assurez-vous que la tête est complètement sèche avant de la rattacher sur l’appareil et de mettre le capot protecteur.
Pour de meilleurs résultats, remplacez la brosse/ tête (5a/b) tous les 3 mois. Différents types de recharges (nº de réf. 80 Face) sont disponibles auprès de votre revendeur ou des Centres Service Braun, ou via le site www.braun.com/fr.
Mise en garde environnementale
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères classiques, mais déposez-le dans l’un des points de collecte prévus à cet effet afin qu’il puisse être recyclé.
Susceptible d’être modifié sans préavis.
Pour plus d’informations et pour en savoir davan­tage sur les conditions de garantie, veuillez vous référer au mode d’emploi de l‘épilateur.
Nettoyage du visage
Retirez la tête d’épilation et fixez l’adaptateur de brosse/tête (6) fourni avec une brosse de nettoyage (5a) ou une tête revitalisante (5b).
Humidifiez votre peau avant utilisation.
Utilisez la brosse de nettoyage ou la tête revital­isante dans le cadre de votre nettoyage quotidien avec de l’eau, du savon, un nettoyant, un lait net­toyant, un gel ou des produits exfoliants.
La tête revitalisante offre de plus un massage intensif pour améliorer l’aspect de votre peau.
Déplacez la brosse/tête avec des mouvements circulaires, en exerçant une faible pression. Évitez la zone des yeux et la naissance des cheveux.
Après utilisation, rincez la brosse/tête (5a/5b) à l’eau chaude. Vous pouvez détacher la brosse/tête en appuyant sur le bouton d’éjection (6a). Après le nettoyage, laissez toutes les pièces sécher complètement avant de les réassembler.
Allumez l’appareil en faisant glisser l’interrupteur marche / arrêt (2) d’un côté ou de l’autre.
Guidez l’appareil en effectuant des mouvements circulaires, tout en exerçant une légère pression, pendant environ 1 minute. Evitez le contact avec les yeux et à la naissance des cheveux.
9
Español
Antes de usar este aparato, por favor, lea el manual de instrucciones completa y cuidadosamente y consérvelo para futuras consultas.
Braun «FaceSpa» es un sistema de cuidado facial que combina dos trata-mientos de belleza: el cabezal pequeño de precisión elimina de raíz incluso el vello facial más fino. El cepillo mejora considerablemente la apariencia de la piel al limpiar con suavidad los poros.
3 Cabezal de depilación 4 Tapa protectora para el cabezal de depilación 5a Cepillo de limpieza* 5b Almohadilla revitalizante** 6 Adaptador del cepillo con botón de expulsión * El número de cepillos de limpieza varía según
el modelo.
** No incluido en todos los modelos.
Importante
Por razones higiénicas, no comparta este aparato con otras personas. No use el aparato si la piel está irritada.
No use el cabezal de depilación en las pestañas. Debería usar el cabezal de depilación para eliminar vello entre o sobre las cejas, pero no para dar forma a las cejas
Cuando el aparato esté encendido, nunca debería entrar en contacto con ropa, cintas o pelo largo, para evitar que se lesione usted o el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidad física, sensorial o men­tal reducida o que no tengan experien­cia o el conocimiento suficiente, siem­pre que sean supervisados o se les hayan dado las instrucciones adecua­das para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la lim­pieza y el mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Esta máquina es apta para su
uso en la bañera o en la ducha cuando se utiliza con el cepillo accesorio.
Descripción
1 Compartimento para la pila 2 Botón de encendido/apagado
10
Pila
Sustituya la pila cuando sea necesario. Abra el compartimento de la pila (1) girando la tapa hacia el símbolo ayudándose de la escobilla proporcio­nada. Sustituya la pila (tipo AA alcalinas, 1,5 V) asegurándose de que la polaridad sea la correcta. Vuelva a poner la tapa alineando el punto con el símbolo (ver fig. c) y girándola hacia el símbolo para cerrarla. Asegúrese de que sus manos y el aparato estén secos cuando reemplace la pila.
La pila podrían perder líquido una vez que se haya gastado o si no se ha utili­zado durante mucho tiempo. Para prote­gerle a usted y al aparato, retire la pila cuando corresponda y en caso de que manipule pilas que hayan perdido líquido, evite que estas entren en con­tacto con la piel. Deseche las pilas de forma segura.
Nunca intente recargar pilas no recar­gables. Asegúrese de que los terminales de alimentación no hagan cortocircuito. Las pilas recargables deben ser retira­das del aparato antes de recargarlas.
Depilación facial
Antes de usar el aparato, asegúrese de que su piel y el cabezal de depilación estén completa­mente limpios.
Encienda el aparato deslizando el botón de encendido/apagado (2) hacia la izquierda o la derecha. El sentido en el que giren las pinzas
dependerá de la dirección en la que usted haya movido el botón cuando encendió el aparato. Para un resultado óptimo, asegúrese de que las pinzas giren en dirección contraria al crecimiento del vello.
Para familiarizarse con el aparato le recomenda­mos probar primero en el mentón o cerca de las comisuras de los labios.
Sujete el aparato con las pinzas contra la parte de piel que usted esté manteniendo contemporá­neamente estirada con la mano que le queda libre. Deslice suave y cuidadosamente el aparato en dirección contraria al crecimiento del vello. No presione con demasiada fuerza, ya que esto podría dañar la piel. Para estirar la zona del labio superior, utilice la lengua para empujar desde dentro.
Cuando haya acabado de usar el aparato, deslice el inter ruptor de encendido/apagado a la posición «o» (= apagado).
Limpie cuidadosamente el cabezal de depilación con la escobilla que se suministra junto con el aparato. Quizás desee sumergir el cepillo en etanol (70%). Asegúrese de que el cabezal esté completamente seco antes de volver a montarlo y taparlo con el protector.
Limpieza facial
Extraiga el cabezal de depilación y coloque el adap­tador de cepillo/almohadilla (6) provisto de un cepi­llo de limpieza (5a) o almohadilla revitalizante (5b).
Antes de usar, humedezca la piel.
Utilice el cepillo de limpieza o la almohadilla revi­talizante como parte de su rutina de limpieza dia­ria junto con agua, jabón, gel o leche limpiadora, o productos de exfoliación.
La almohadilla revitalizante ofrece además un masaje intenso que mejora el aspecto de la piel. Pase el cepillo/almohadilla ejerciendo una suave presión y movimientos cirulares. Evite el contorno de los ojos y la línea del cabello.
Después de su uso, aclare el cepillo/almohadilla (5a/5b) con agua tibia. Puede retirar el cepillo/ almohadilla presionando el botón de liberación (6a).
Después de limpiarlo, deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a colocarlas.
Encienda el aparato, deslizando el inter ruptor de encendido/apagado (2) en cualquiera de las direcciones.
Deslice el cepillo con una presión suave y movi­mientos circulares durante aproximadamente un minuto. Evite el área de los ojos y la línea del cabello.
Para obtener los mejores resultados, cambie el cepillo/almohadilla (5a/b) cada 3 meses. Tiene a su disopsición diferentes tipos de recambios
(ref. n.º 80 Face) en su distribuidor, en los Centros de Atención al Cliente Braun o a través de www.braun.com.
Información medioambiental
El producto contiene pilas y/o residuos eléctricos reciclables. Para proteger el medio ambiente no tire el aparato en la basura doméstica, llévelo, para su reciclaje, a los puntos de recogida de residuos eléctricos previstos en su país.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Para obtener información adicional y las condiciones de garantía, consulte las instrucciones de uso de la depiladora.
11
Português
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização e guarde-as para consulta futura.
Braun «FaceSpa» é um sistema de cuidados faciais que combina dois tratamentos de beleza: a pequena e precisa cabeça de depilação remove mesmo os pelos faciais mais finos a partir da raiz. A escova de limpeza facial melhora a aparência da sua pele através de uma limpeza suave e profunda dos poros.
Importante
Por razões higiénicas, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Não utilize a cabeça de depilação nas pestanas. Pode usar a cabeça de depilação para a remoção de pelos individuais entre ou acima das sobran­celhas, mas não para moldar as sobrancelhas.
Quando o aparelho estiver ligado, este nunca deverá entrar em contacto com roupas, fitas ou cabelo comprido para evitar qualquer risco de ferimentos ou danos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacida­des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem com­preendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Este aparelho é adequado para
utilização numa banheira ou chuveiro quando for utilizado com o acessório de escova.
12
Descrição
1 Compartimento da pilha 2 Botão ligar/desligar 3 Cabeça de depilação 4 Capa protetora para a cabeça de depilação 5a Escova de limpeza* 5b Acessório de revitalização** 6 Botão de libertação para a escova (6a)
* O número de escovas de limpeza varia con-
soante o modelo.
** Não incluído em todos os modelos.
Pilha
Substitua a pilha sempre que for neces­sário. Abra o compartimento da pilha (1) rodando a tampa na direção do símbolo
com a escova fornecida. Substitua a pilha (alcalina tipo AA de 1,5 V) res­peitando a polaridade correta. Volte a colocar a tampa, alinhando o ponto com o símbolo rode-o na direção do símbolo
(ver fig. c) e
para
fechar a tampa. Certifique-se de que as suas mãos e o aparelho se encontram secos quando estiver a substituir a pilha.
As pilhas podem verter se estiverem vazias ou sem ser utilizadas por longos períodos de tempo. A fim de se proteger, a si e ao aparelho, remova as pilhas de forma atempada e evite o contato destas com a pele durante o processo de remoção. Descarte as pilhas com segu­rança.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. Os terminais de alimen­tação não devem entrar em curto-circuito. As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do aparelho, antes de serem carregadas.
Depilação facial
Antes de usar, certifique-se de que a sua pele e a cabeça de depilação estão completamente limpas.
Ligue o aparelho deslizando o botão ligar/desli­gar (2) para a esquerda ou para a direita. O sen­tido de rotação das pinças depende da direção em que colocar o botão quando o ligar. Para melhores resultados, certifique-se de que a pinça gira no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos.
Para se familiarizar com o aparelho, recomenda­mos que tente primeiro no queixo ou perto dos cantos externos da boca.
Segure o aparelho com a pinça contra uma sec­ção de pele e ao mesmo tempo, estique a pele com a sua mão livre. Guie o aparelho cuidadosa­mente, aplicando uma leve pressão, contra a direção do crescimento do pelo. Não faça dema­siada pressão, pois isso pode levar a lesões de pele. Para alongar a pele na zona do lábio supe­rior, use a língua e empurre para baixo.
Após o uso, coloque o botão ligar/desligar na posição «o» ( = desligar).
Limpe cuidadosamente a cabeça de depilação usando o pincel de limpeza fornecido. Pode também, querer mergulhar a escova em etanol (70%). Certifique-se de que esta está completamente seca antes de a reencaixar e fechar com a tampa de proteção.
Limpeza facial
Retire a cabeça da depiladora e ligue o adaptador da escova/acessório (6) fornecido com a escova de limpeza (5a) ou acessório de revitalização (5b).
Antes de utilizar, humedeça a pele.
Utilize a escova de limpeza ou acessório de revi­talização como parte da sua rotina de limpeza diária com água, sabonete, produto de limpeza, leite de limpeza, gel ou produtos de exfoliação.
O acessório de revitalização proporciona adi­cionalmente uma massagem intensiva para me­lhorar o aspeto da sua pele. Deslize a escova/ acessório realizando uma pressão suave e movi­mentos circulares. Evite a zona dos olhos e a linha limite do cabelo.
Após a utilização, lave a escova/acessório (5a/5b) com água quente. Pode soltar a unidade da escova/acessório pressionando o botão de desen­caixe (6a). Após a limpeza, deixe secar completa­mente todas as partes antes de encaixar nova­mente.
Ligue o aparelho deslizando o botão ligar/desligar (2) para qualquer direção.
Guie a escova aplicando uma leve pressão e usando movimentos circulares, durante cerca de um minuto. Evite a área dos olhos e o couro cabeludo.
Para obter os melhores resultados, substitua a escova/acessório (5a/b) a cada 3 meses.
Estão disponíveis vários tipos de recargas (n.º ref. 80 Face) no seu revendedor, nos Serviços de atendimento ao cliente Braun ou através de www.braun.com.
Nota ambiental
Este produto contém pilhas e/ou resíduos elétricos recicláveis. Para proteção do meio ambiente, não as/os deite no lixo doméstico, mas sim nos pontos de recolha de resíduos elétricos disponibilizados no seu país, de modo a que sejam reciclados.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Para mais informações sobre as condições da garantia, consulte as instruções de utilização da depiladora.
13
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta­mente il manuale d’uso e conservarlo per una consultazione futura.
Braun «FaceSpa» è un sistema di cura per il viso che combina due trattamenti: la piccola, precisa testina epilatrice rimuove alla radice anche i peli piu sottili del viso, mentre l’accessorio spazzola per la pulizia migliora l’aspetto della pelle attraverso una pulizia delicata e profonda dei pori.
Importante
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone. Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle irritata.
Non utilizzare la testina epilatrice sulle ciglia. È possibile utilizzare la testina epilatrice per singoli peli tra o sopra le sopracciglia, ma non per definirle.
Quando l’apparecchio è acceso, per evitare rischi di lesioni personali o danni, non deve mai entrare in con­tatto con vestiti, nastri o capelli lunghi.
Questo apparecchio può essere utiliz­zato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisi­che, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte o non informate, purché abbiano ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e ne comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano sorvegliati.
Questo apparecchio è adatto per
essere utilizzato nella vasca da bagno o sotto la doccia quando munito di testina a spazzola.
Descrizione
1 Vano batteria 2 Interruttore acceso/spento 3 Testina epilatrice
14
4 Cappuccio di protezione per la testina epilatrice 5a Spazzola di pulizia* 5b Accessorio rivitalizzante** 6 Adattatore spazzola con pulsante di rilascio (6a)
* Il numero di spazzole di pulizia varia a seconda
del modello.
** Non con tutti i modelli.
Batterie
Sostituire la batteria se necessario. Aprire il vano batteria (1) ruotando il coperchio verso usando la spazzola di pulizia in dotazione. Sostituire le batterie (tipo AA alcaline, 1,5 V) facendo atten­zione a rispettare le polarità. Inserire il coperchio allineando il punto con (vedi fig. c) e poi ruotare per chiudere il coperchio. Assicurarsi che le mani e l’apparecchio siano asciutti quando si sostituisce la batteria.
Se scariche o non utilizzate da lungo tempo, le batterie possono perdere liquido. Per proteggere se stessi e l’apparecchio, rimuovere le batterie quando necessario ed evitare il contatto con la pelle in presenza di batterie che perdono liquido. Smaltire le batterie in modo sicuro.
Le batterie non ricaricabili non vanno ricaricate. Evitare che i terminali di ali­mentazione facciano cortocircuito. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall‘apparecchio prima di essere ricaricate.
Epilazione del viso
Prima dell’uso, assicurarsi che la pelle e la testina epilatrice siano completamente pulite.
Accendere l’apparecchio facendo scorrere l’interruttore acceso/spento (2) verso sinistra o destra. La direzione di rotazione delle pinzette dipende dalla direzione in cui si sposta l’interrut­tore al momento dell’accensione. Per risultati migliori, assicurarsi che le pinzette ruotino in direzione contraria alla crescita dei peli.
Per acquisire familiarità con l’apparecchio si consiglia di provarlo la prima volta sul mento o vicino agli angoli esterni della bocca.
Tenere l’apparecchio con le pinzette contro una sezione di pelle tenuta ben tesa con la mano libera. Farlo scorrere con una pressione delicata in direzione contraria alla crescita dei peli. Per tirare la zona sopra al labbro superiore, ser­virsi della lingua per spingere da sotto.
Dopo l’uso far scorrere l’interruttore acceso/ spento in posizione «o» (= spento).
Pulire accuratamente la testina epilatrice con la spazzolina di pulizia fornita. È possibile immer­gere la spazzolina in etanolo (70%). Assicurarsi che sia completamente asciutta prima di riposi­zionarla e chiuderla con il cappuccio di prote­zione.
Pulizia del viso
Estrarre la testina dell’epilatore e collegare l’adatta­tore Spazzola/Accessorio (6) con la spazzola di pulizia (5a) oppure l’accessorio rivitalizzante (5b).
Prima dell’uso, inumidire la pelle.
Usare la spazzola di pulizia oppure l’accessorio rivitalizzante come parte della vostra routine di bellezza con acqua, sapone, latte detergente o prodotti per la pulizia del viso.
L’accessorio rivitalizzante fornisce inoltre un mas­saggio intensivo per migliorare l’aspetto della tua pelle.
Guida la spazzola/accessorio con una leggera pres­sione e con movimenti circolari. Evita le aree intorno agli occhi e ai capelli.
Dopo l’uso, lavare la spazzola/accessorio (5a/5b) con acqua calda. Si può staccare la spazzola/ accessorio premendo il pulsante di rilascio (6a). Dopo la pulizia, lasciare asciugare completamente tutte le parti dell’apparecchio prima di collegarle di nuovo.
Accendere l’apparecchio facendo scorrere l’in­terruttore acceso/spento (2) nella direzione desiderata.
Guidare la spazzola con una pressione delicata e movimenti circolari per circa un minuto. Evitare il contorno occhi e l’attaccatura dei capelli.
Per risultati migliori, sostituire la spazzola o l’acces­sorio (5a/b) ogni 3 mesi. Diversi tipi di ricambi (Rif. n. 80 Face) sono disponi­bili presso il rivenditore, Centro Servizi Braun o su www.braun.com.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettro­tecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettro­nici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata rac­colta differenziata per l’avvio successivo dell’appa­recchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile con­tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’am­biente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparec­chiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso
Per informazioni supplementari e per le condizioni di garanzia, consultare le istruzioni per l’uso del epilatore.
15
Nederlands
Lees de instructies zorgvuldig en volledig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Braun «FaceSpa» is een verzorgingssysteem voor het gezicht dat twee schoonheidsbehandelingen combineert: Het kleine, precieze epilatiehoofd ver­wijdert zelfs de kortste gezichtshaartjes met de wortel. Het opzetstuk met reinigingsborsteltje doet de huid er beter uitzien door door de poriën zacht en diep te reinigen.
Belangrijk
Omwille van hygiënische redenen is het belangrijk om dit apparaat niet met anderen te delen. Gebruik het apparaat daarnaast niet op geïrri­teerde huid.
Gebruik het epilatiehoofd niet op de wimpers. U kunt het epilatiehoofd gebruiken om individuele haartjes tus­sen of boven de wenkbrauwen te ver­wijderen, maar niet om vorm aan de wenkbrauwen te geven.
Wanneer het apparaat aanstaat zou het nooit in contact moeten komen met kleding, lintjes of langer haar om ongelukken en schade te voorkomen.
Dit apparaat kan enkel gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een verminderde fysiek, sensorisch of mentaal vermogen, dan wel gebrek aan ervaring en kennis enkel wanneer zij onder toezicht staan of
de instructies voor veilig gebruik
het apparaat en de bijbe
horende ge-
van
varen begrijpen. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen het apparaat niet schoon maken of onderhouden, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en ze onder toezicht staan.
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik in bad of in de douche wanneer het wordt gebruikt met het borstelstuk.
16
Beschrijving
1 Batterijvakje 2 Aan/uit knop 3 Epilatiehoofd 4 Beschermkapje voor het epilatiehoofd 5a Reinigingsborstel* 5b Revitaliserend kussentje** 6 Borstel adapter met verwijderingsknop (6a)
* Het aantal reinigingsborsteltjes hangt af van het
type apparaat.
** Niet bij alle types.
Batterijen
Vervang de batterijen indien nodig. Open het batterijvakje (1) door het dek­sel in de richting van te draaien met behulp van het borsteltje. Vervang de batterij (type AA alkaline, 1,5 V) en let hierbij op de polariteit. Plaats het deksel terug, zorg ervoor dat de stip ter hoogte van staat (zie afb. c) en draai het op om het deksel te sluiten. Zorg dat uw handen en het apparaat droog zijn wanneer u de batterij vervangt.
Batterijen kunnen gaan lekken als ze leeg zijn of gedurende lange tijd niet worden gebruikt. Om u en het apparaat te beschermen, is het aangeraden de batterijen tijdig te verwijderen en contact met de huid vermijden indien de batteri­jen zouden lekken. Gooi batterijen veilig weg.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. De voedingen mogen niet kortgesloten worden. Verwijder oplaadbare batterijen uit het apparaat alvorens ze op te laden.
Het gezicht epileren
Zorg voor gebruik dat de huid en het epilatie­hoofd schoon zijn.
Zet het apparaat aan door de aan/uit-knop (2) naar links of rechts te draaien. De draairichting van de pincetjes hangt af van de richting waarin de knop gedraaid wordt wanneer deze wordt aan-
gezet. Voor het beste resultaat laat u de pincetjes tegen de haargroeirichting in draaien.
Om gewend te raken aan het apparaat raden wij aan om het eerst op de kin of op de buitenste hoeken van de mond te gebruiken.
Houd het apparaat met de pincetjes tegen een deel van de huid dat u met de vrije hand strak trekt. Beweeg het apparaat geleidelijk met lichte druk tegen de haargroeirichting in. Druk niet te hard, dit kan de huid beschadigen. Om de huid van de bovenlip strak te trekken, gebruikt u de tong om druk uit te oefenen.
Schuif de aan/uit-knop naar de «o» (= uit) positie na gebruik.
Reinig het epilatiehoofd zorgvuldig met het kleine schoonmaakborsteltje dat is bijgeleverd. Het is aangeraden om het borsteltje in ethanol (70%) onder te dompelen. Zorg dat het volledig droog is voordat u het onderdeel terug plaatst en afsluit met het beschermkapje.
Gezichtsreiniging
Verwijder de epileerkop en maak de borstel/kus­sen-adapter (6) meegeleverd met de reinigingsbor­stel (5a) of revitaliserend kussentje (5b) vast.
Bevochtig uw huid voor gebruik.
Gebruik de reinigingsborstel of het revitaliserend kussentje als onderdeel van uw dagelijkse reinig­ingsroutine met water, zeep, reiniger, reiniging­smelk, gel of peelingproducten.
Het revitaliserend kussentje biedt ook nog een intensieve massage om uw huid er beter uit te laten zien. Beweeg het apparaat met draaiende bewegingen over uw huid, terwijl u een lichte druk uitoefent. Vermijd het gebied rond de ogen en de haarlijn.
Spoel na gebruik het borsteltje/kussentje (5a/5b) af onder stromend water. U kunt het borsteltje/kus­sentje losmaken door op de ontgrendelingsknop (6a) te drukken. Zorg ervoor dat na het reinigen alle onderdelen helemaal droog zijn voor u het apparaat weer in elkaar zet.
Zet het apparaat aan door de aan/uit-knop (2) in één van de richtingen te draaien.
Laat de borstel geleidelijk met lichte druk in een cirkelbeweging over de huid gaan voor ongeveer een minuut. Voorkom contact met het gebied rond de ogen en de haarlijn.
Vervang het borsteltje/kussentje (5a/b) iedere 3 maanden voor de beste resultaten. Er zijn ver­schillende soorten navulborstels (ref. nr. 80 Face) verkrijgbaar via uw detailhandelaar, Braun Service Centers of via www.braun.com.
Verwijdering
Het product bevat batterijen en/of recycle­baar elektronisch afval. Om het milieu te beschermen kunt u dit apparaat het beste niet met uw huisafval weggooien, maar beter recyclen door het mee te nemen naar een elektro­nisch afval verzamelpunt in uw buurt.
Mogelijk aan verandering onderhevig zonder inlichting.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het epilator voor meer informatie en garantievoorwaarden.
17
Dansk
Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug.
Braun «FaceSpa» er et ansigtsplejesystem som kombinerer to skønhedsbehandlinger: Det lille og præcise epileringhoved fjerner selv de fineste ansigtshår med roden. Rensebørste-tilbehøret forbedrer din huds udseende ved at give en blid og dyb rensning af porerne.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre. Apparatet må ikke anvendes på irriteret hud.
Anvend ikke epileringshovedet på øjenvipperne. Du kan anvende epiler­ingshovedet til at fjerne individuelle hår mellem og over øjenbrynene, men ikke til at forme øjenbryn.
Når apparatet er tændt, må det ikke komme i kontakt med tøj, snører eller langt hår for at undgå enhver risiko for personskade eller beskadigelse.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af appa­ratet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Dette apparat kan bruges i badekar eller bruser, når børsten
er monteret.
Beskrivelse
1 Batterirum 2 Tænd/sluk-knap 3 Epileringshoved 4 Beskyttelseshætte til epileringshoved 5a Rensebørste* 5b Vitaliserende pude** 6 Børste adapter med udløserknap (6a)
18
* Antallet af rensebørster varierer afhængigt
af modellen
** Leveres ikke med alle modeller.
Batterier
Skift batterierne efter behov. Åbn batter­irummet (1) ved at dreje låget mod ved hjælp af den medfølgende børste. Isæt det nye batteri (type AA alkaline, 1,5 V), og kontroller, at polerne vender korrekt. Sæt låget på plads igen, så prikken flugter med (se fig. c), og drej det mod for at lukke låget. Sørg for at apparat og hænder er tørre når batteriet skiftes.
Batterier kan lække, hvis de er slidt op eller ikke bliver brugt i længere tid. For at beskytte dig og apparatet bør du fjerne batterierne i rette tid og undgå hudkontakt, når du håndterer lækkede batterier. Bortskaf batterierne sikkert.
Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades. Forsyningsterminalerne må ikke kortsluttes. Genopladelige batterier skal fjernes fra apparatet før de oplades.
Ansigtsepilering
Sørg for at både ansigt og epileringshoved er grundigt rene før brug.
Tænd for apparatet ved at skubbe tænd/sluk­knappen (2) til venstre eller højre. Den roterende retning pincetterne afhænger af den retning, du skubber kontakten, når du tænder apparatet. For det bedste resultat, bevæg apparatet lang­somt imod hårets vokseretning.
For at blive fortrolig med apparatet, anbefaler vi at prøve det først på hagen eller i nærheden af de yderste hjørner af munden.
Hold apparatet med pincetterne mod en del af huden, som du holder udstrakt med den frie hånd. Bevæg forsigtigt apparatet, med et blidt tryk imod hårets vokseretning. Tryk ikke for hårdt, da det kan føre til skader på huden. For at udstrække området omkring overlæben, kan du bruge din tunge til at presse med nedefra.
Sluk for apparatet efter brug ved at skubbe tænd/ sluk-knappen til «o» (= sluk) positionen.
Rengør forsigtigt epileringshovedet med den tilhørende børste. Du kan også dyppe børsten i husholdningssprit (70 %). Sørg for at epilerings­hovedet er helt tørt før end du sætter det på igen og lukker det med den tilhørende beskyttelses­kappe.
Ansigtsrensning
Tag epilatorhovedet af og påsæt børste-/pudeadap­teren (6), som er forsynet med en rensebørste (5a) eller en vitaliserende pude (5b).
Gør huden fugtig før brug.
Brug rensebørsten eller den vitaliserende pude som en del af din daglige renserutine sammen med vand, sæbe, rensecreme, rensemælk, gel eller peelingprodukter.
Den vitaliserende pude giver desuden en intensiv massage, som forbedrer din huds udseende. Før børsten/puden med et blidt tryk og cirkelbev­ægelser. Undgå øjenomgivelserne og hår­grænsen.
Efter brug skal børsten/puden (5a/5b) skylles med varmt vand. Du kan adskille børsten/puden ved at trykke på udløserknappen (6a). Alle dele skal være helt tørre efter rengøring, inden de samles igen.
Tænd for apparatet ved at skubbe tænd/ sluk-knappen (2) til venstre eller højre.
Før børsten med et let tryk og roterende bevægel­ser i ca. 1 minut. Undgå øjeområdet og hårlinjen.
Det bedste resultat fås, hvis børsten/puden (5a/b) udskiftes hver 3. måned. Der fås forskellige typer af refiller (ref.nr. 80 Face) fra din forhandler, Braun servicecentre eller via www.braun.com.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller genbrugsbart elektrisk affald. For at beskytte miljøet må produktet ikke bortskaffes i hus holdningsaffaldet, men afleveres til ge­nanvendelse ved foreskrevne indsamlingspunkter.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
For yderligere information og garantibetingelser, henvises til epilator brugsvejledning.
19
Norsk
Les hele bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og behold den til senere bruk.
Braun «FaceSpa» er et ansiktspleiesystem som kombinerer to skjønnhets-behand linger: Det lille og presise epileringshodet fjerner selv de fineste ansiktshår med roten. Rensebørstens tilbehør for­bedrer din huds utseende ved å gi en skånsom og dyp rens av porene.
Viktig
Av hygieniske grunner bør du ikke dele dette apparatet med andre. Apparatet skal ikke brukes på irritert hud.
Ikke bruk epileringshodet på øyevip­pene. Du kan bruke epileringshodet til å fjerne enkelthår mellom eller over øyenbrynene, men ikke til å forme øyenbryn.
Når apparatet er på, får det ikke komme i kontakt med tøy, snører eller langt hår, for å unngå enhver risiko for personskade eller andre skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, hvis de er under oppsyn og får instruksjoner om sikker bruk av apparatet, og forstår faren som er involvert. Barn bør ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervei­ledning bør ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn.
Dette produktet er egnet til bruk i et badekar eller en dusj når det
brukes med børstetilbehøret.
Beskrivelse
1 Batterirom 2 Av/på-knapp 3 Epileringshode 4 Beskyttelseshette til epileringshode 5a Rensebørste* 5b Vitaliseringspute** 6 Børsteadapter med utløserknapp (6a)
20
* Antallet rensebørster varierer, avhengig av
modell.
** Ikke med alle modeller.
Batterier
Bytt ut batteriene etter behov. Åpne bat­terirommet (1) ved å skru lokket mot ved å bruke børsten som følger med. Bytt ut batteriet (type AA alkalisk, 1,5 V) og sett det inn riktig vei. Sett på lokket ved å justere punktet med (se fig. c) og skru det på for å lukke lokket. Sørg for at apparatet og hender er tørre når batteriet skiftes.
Batterier kan lekke hvis de er tomme eller ikke har blitt brukt på lenge. For å beskytte deg og apparatet bør du fjerne batteriene i rett tid og unngå hudkontakt, når du håndterer batterier som lekker. Kast batteriene på en sikker måte.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades opp på nytt. Strømtilførselsuttakene skal ikke kortsluttes. Oppladbare batterier skal fjernes fra apparatet før de lades.
Ansiktsepilering
Sørg for at både ansikt og epileringshodet er grundig rengjort før bruk.
Slå på apparatet ved å flytte av/påknappen (2) til venstre eller høyre. Pinsettenes rotasjonsretning avgjøres av retningen du flytter knappen i når du slår på apparatet. For det beste resultat, beveg apparatet langsomt mot hårets vokseretning.
For å bli fortrolig med apparatet, anbefaler vi å først prøve det på haken eller i nærheten av munnens ytre hjørner.
Hold apparatet med pinsettene mot en del av huden som du strekker ut med den andre hån­den. Beveg apparatet forsiktig med et skånsomt trykk mot hårets vokseretning. Ikke trykk for hardt, da det kan føre til skader på huden. For å strekke ut området rundt overleppen, kan du bruke tungen til å presse med underfra.
Slå av apparatet ved å flytte av/påknappen til «o«-posisjonen (= på).
Rengjør epileringshodet forsiktigt med den til­hørende børsten. Du kan også dyppe børsten i
rødsprit (70 %). Sørg for at epileringshodet er helt tørt før du setter det på igjen og lukker det med den tilhørende beskyttelseshetten.
Ansiktsrens
Trekk av epilatorhodet og sett på børste-/puteadap­teren (6) med rensebørste (5a) eller vitaliserings­pute (5b).
Fukt huden før du bruker apparatet.
Bruk rensebørsten eller vitaliseringsputen som en del av den daglige rengjøringsrutinen med vann, såpe, rensevann, rensemelk, gel eller peel­ing-produkter.
Vitaliseringsputen gir i tillegg en intensivmassasje for å forbedre hudens utseende.
Før børsten/puten over huden med et lett trykk og sirkelbevegelser. Unngå området rundt øynene og langs hårkanten.
Skyll børsten/puten (5a/5b) med varmt vann etter bruk. Børsten/puten kan tas av ved å trykke på utlø­serknappen (6a). Etter rengjøringen skal alle deler være helt tørre før de settes på igjen.
Slå på apparatet ved å flytte av/påknappen (2) til venstre eller høyre.
Før børsten med et lett trykk og roterende bevegelser i omtrent 1 minutt. Unngå øyeområdet og hårlinjen.
For best resultat bør børsten/puten (5a/b) byttes hver 3. måned. De forskjellige refillene (ref. nr. 80 Face) er tilgjengelige fra forhandleren, Braun servicesentre eller via www.braun.com.
Miljømessige opplysninger
Produktet inneholder batterier og/eller gjenbrukbart elektrisk avfall. For å beskytte miljøet skal produktet ikke kastes i hushold­ningsavfall, men avleveres til gjenbruk ved foreskrevne innsamlingspunkter.
Disse opplysningerne kan endres uten varsel.
For tilleggsinformasjon og garantivilkår, vennligst les epilator bruksanvisning.
21
Svenska
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Braun «FaceSpa» är ett system för ansikts kombinerar två skönhetsbehandlingar: Det lilla epileringshuvudet tar bort även de finaste ansikts­håren från rötterna. Rengöringsborsten förbättrar hudens utseende genom en skonsam djuprengö­ring av porerna.
vård som
Viktigt
Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra. Använd inte apparaten på irriterad hud.
Använd inte epileringshuvudet på ögonfransarna. Du kan använda epil­eringshuvudet för att ta bort enskilda hår mellan och över ögonbrynen, men inte för att forma ögonbrynen.
För att undvika risk för personskada eller skada på produkten får apparaten inte komma i kontakt med kläder, snören eller långt hår när den är påslagen.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om använd­ningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn får inte använda produkten som leksak. Rengöring och underhåll bör inte utfö­ras av barn, med mindre att de är över 8 år och under uppsikt.
Denna apparat är lämplig för
användning i badkar eller dusch om den används med den medföl­jande borsten.
Beskrivning
1 Batterifack 2 På-/av-knapp 3 Epileringshuvud
22
4 Skyddande kåpa för epileringshuvud 5a Rengöringsborste* 5b Vitaliserande pad** 6 Adapter för borste med utlösarknapp (6a)
* Antal rengöringsborstar varierar beroende på
modell.
** Inte med alla modeller.
Batterier
Byt ut batterierna vid behov. Öppna batterifacket (1) genom att vrida locket mot
med hjälp av borsten som med­följer. Byt ut batteriet (alkaliskt AA, 1,5 V). Observera polariteten. Sätt tillbaka locket genom att passa pricken med (se fig. c) och vrida det mot
för att stänga locket. Var noga med att både händer och apparaten är torra när du byter batteri.
Batterier kan läcka när de är tomma eller inte har använts på länge. För att skydda dig och apparaten, avlägsna batterierna på ett korrekt sätt och undvik hudkontakt när du hanterar läckande batterier. Kassera batterier säkert.
Blanda inte nya och använda batterier. Icke-laddningsbara batterier får inte lad­das. Elförsörjningsterminalerna får inte kortslutas. Uppladdningsbara batterier ska avlägsnas från apparaten innan de laddas.
Epilering i ansiktet
Säkerställ att din hud och epileringshuvudet är ordentligt rengjorda innan användning.
Sätt på apparaten genom att skjuta på-/av-knap­pen (2) till höger eller till vänster. Pincetternas riktning när de roterar beror på åt vilket håll du skjuter på-/av-knappen när du sätter på appara­ten. För bästa resultat, se till att pincetterna rote­rar mot hårens växtriktning.
För att bli bekant med apparaten rekommenderar vi att du först testar att epilera på hakan eller vid sidan om munnen.
Håll apparaten med pincetterna mot huden sam­tidigt som du sträcker huden med den andra han-
den. För försiktigt apparaten med ett lätt tryck mot hårens växtriktning. Tryck inte för hårt efter­som det kan skada huden. För att sträcka huden på överläppen, placera tungan under läppen och tryck den utåt.
Efter användning, skjut på-/av-knappen till posi­tion «o» (= av).
Rengör försiktigt epileringshuvudet med den medföljande rengöringsborsten. Om du vill kan du doppa borsten i etanol (70 %). Säkerställ att epileringshuvudet är helt torrt innan du sätter till­baka det och sätter på skyddskåpan.
Ansiktsrengöring
Dra av epilatorhuvudet och sätt fast borst/pad­adaptern (6) med en rengöringsborste (5a) eller vitaliserande pad (5b).
Fukta huden innan användning.
Använd rengöringsborsten eller den vitaliserande paden I din dagliga rengöringsrutin med vatten, tvål, rengöringsvatten, rengöringsmjölk, gel eller peelingprodukter.
Den vitaliserande paden ger dessutom en inten­siv massage som förbättrar hudens utseende. Rör borsten/paden med försiktigt tryck och i cir­kelrörelser. Undvik området vid ögonen och hår­fästet.
Skölj borsten/paden (5a/5b) med varmt vatten efter användning. Ta bort borsten/paden genom att trycka på fästknappen (6a). Låt alla delar torka efter rengöring innan du använder dem igen.
Sätt på apparaten genom att skjuta på-/av­knappen (2) åt något håll.
För borsten över huden med ett lätt tryck och cirkulära rörelser i ungefär en minut. Undvik området runt ögonen och hårfästet.
Byt borsten/paden (5a/b) var 3:e månad för bästa resultat. Det finns olika typer av refiller (ref.nr. 80 Face) tillgängliga hos din återförsäljare, Braun Service Centres eller via www.braun.com.
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart avfall. Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushålls­avfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Kan ändras utan föregående meddelande. Mer information samt garantivillkor finns i epilator bruksanvisning.
23
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Braun FaceSpa on kasvojenhoitojärjestelmä, jossa yhdistyy kaksi kauneuskäsittelyä: Pieni, tarkka epiloin­tipää poistaa hennoimmatkin ihokarvat juurineen. Puhdistusharjalisäosa parantaa ihon ulkonäköä hellä­varaisen ja tehokkaan puhdistuksen avulla.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta. Älä käytä laitetta ärsyyntyneelle iholle.
Älä käytä epilointipäätä silmäripsille. Voit poistaa epilointipäällä yksittäisiä karvoja kulmakarvojen välistä tai yläp­uolelta. Epilointipäätä ei kuitenkaan ole tarkoitettu kulmakarvojen muotoi­luun.
Kun sovellus on käynnissä, se ei saa joutua kosketuksiin vaatteiden, nauho­jen tai pitkien hiusten kanssa, jotta vältetään henkilö- ja esinevahingot.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henki­löt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeiste­taan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaa­ratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvo­taan.
Tämä laite soveltuu käytettäväksi
kylpyammeessa tai suihkussa silloin kun sitä käytetään harjaosan kanssa.
Laitteen osat
1 Paristokotelo 2 Virtakytkin 3 Epilointipää 4 Epilointipään suojus 5a Puhdistusharja* 5b Vitalisoiva kärkiosa**
24
6 Harjasovitin ja vapautuspainike (6a) * Puhdistusharjojen määrä vaihtelee
mallista riippuen.
** Ei sisälly kaikkiin malleihin.
Paristot
Vaihda paristot tarvittaessa. Avaa paris­tolokero (1) kääntämällä kansi kohti
-merkkiä mukana tulevan harjan avulla. Vaihda paristo (tyyppi: AA alkaliparisto, 1,5 V) huomioiden oikeanapaisuus. Aseta kansi takaisin paikoilleen kohdis­tamalla piste -merkin kanssa (ks. kuva c) ja sulje kansi kääntämällä piste
-merkin kohdalle. Varmista, että kätesi ja sovellus ovat kuivia vaihtaessasi pariston.
Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat tyhjiä tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan. Suojaa itseäsi ja laitetta poista­malla paristot tarvittaessa. Vältä ihokon­taktia, kun käsittelet vuotavia paristoja. Hävitä paristot turvallisesti.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea. Ladattavat paristot on poistettava laitteesta latausta varten.
Kasvojen epilointi
Varmista ennen käyttöä, että ihosi ja epilointipää ovat täysin kuivat.
Käynnistä laite työntämällä virtakytkin (2) vasem­malle tai oikealle. Pinsettien kiertosuunta riippuu siitä, mihin suuntaan työnnät kytkimen käynnis­täessäsi laitteen. Saat parhaan tuloksen varmis­tamalla, että pinsetit pyörivät ihokarvojen kasvu­suuntaa vastaan.
Suosittelemme tutustumaan laitteeseen kokeile­malla sitä ensin leukaan tai suun ulkokulmien lähelle.
Pidä pinseteillä varustettua laitetta ihon osiota vasten. Venytä ihoa vapaalla kädellä. Ohjaa lai­tetta painamalla sitä varovasti ihokarvojen kasvu­suuntaa vastaan. Älä paina liian kovaa, sillä se voi aiheuttaa ihovaurioita. Venytä ylähuulen aluetta painamalla sitä kielellä alhaalta päin.
Työnnä virtakytkin käytön jälkeen «o»-asentoon (= pois).
Puhdista epilointipää varovasti mukana toimite­tulla puhdistusharjalla. Voit kastaa harjan etano­liin (70 %). Varmista, että epilointipää on täysin kuiva, ennen kuin kiinnität sen takaisin ja asetat siihen suojuksen.
Kasvojen puhdistaminen
Vedä epilointipää irti ja aseta tilalle harjan/kärkiosan liitin (6) yhdessä puhdistusharjan (5a) tai vitalisoivan kärkiosan (5b) kanssa.
Kostuta iho ennen käsittelyä.
Käytä puhdistusharjaa tai vitalisoivaa kärkiosaa osana päivittäistä puhdistusrutiiniasi yhdessä veden, saippuan, haluamasi kasvojenpuhdistu­saineen tai kuorinta-aineen kanssa.
Vitalisoiva kärkiosa hieroo myös intensiivisesti tuoden esiin ihon heleyden. Ohjaa harjaa/kärki­osaa iholla hellävaraisesti, pyörivin liikkein. Vältä silmien aluetta ja hiusrajaa.
Huuhtele harja/kärkiosa (5a/5b) käytön jälkeen lämpimällä vedellä. Voit irrottaa harjan/kärkiosayk­sikön painamalla vapautuspainiketta (6a). Anna osien kuivua täysin ennen kuin kokoat laitteen uudelleen.
Käynnistä laite kääntämällä virtakytkin (2) mihin tahansa suuntaan.
Ohjaa harjaa painamalla kevyesti ja tekemällä pyöriviä liikkeitä noin minuutin ajan. Vältä silmien aluetta ja hiusrajaa.
Parhaan tuloksen saamiseksi, vaihda harja/kärkiosa (5a/b) kolmen kuukauden välein. Erilaisia vaih­to-osia (viitenro 80 Face) on saatavilla laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä, Braun-huoltoliikkeistä tai osoitteesta www.braun.com.
Ympäristönsuojeluun liittyviä seikkoja
Tuote sisältää pattereita ja/tai kierrätettävää sähköjätettä. Suojellaksesi ympäristöä älä hävitä talousjätteen mukana, vaan vie maassasi oleviin sähköjätteen keräyspisteisiin.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso lisätiedot ja takuuta koskevat ehdot epilaatto­rin käyttöohjeista.
25
Polski
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi i zacho­waj ją do wykorzystania w przyszłości.
Braun «FaceSpa» to system pielęgnacji twarzy, który łączy dwa zabiegi kosmetyczne: Mała i precy­zyjna głowica depilująca usuwa z twarzy nawet naj­mniejsze włoski wraz z cebulkami. Szczoteczka oczyszczająca poprawia wygląd twojej skóry poprzez delikatne i głębokie oczyszczanie.
Uwaga
Ze względów higienicznych nie udo­stępniaj urządzenia osobom trzecim. Nie używaj urządzenia na podrażnioną skórę.
Nie używaj głowicy depilującej do usu­wania rzęs. Możesz używać głowicy depilującej w celu usunięcia pojedyn­czych włosów znajdujących się pomię­dzy brwiami lub powyżej, ale nie uży­waj jej do regulacji brwi.
Jeżeli urządzenie jest włączone, uwa­żaj, aby nie miało ono kontaktu z ubra­niami, wstążkami lub długimi włosami, w celu uniknięcia ryzyka obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Urządzenie to może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysło­wych lub osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, pod warun­kiem że korzystają one z urządzenia pod nadzorem innych osób lub zostały odpowiednio poinstruowane o sposo­bie bezpiecznego korzystania z urzą­dzenia oraz są świadome istniejącego niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie nie może być przeprowadzane przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są pod nadzorem osoby dorosłej.
Niniejsze urządzenie nadaje się
do użytku w wannie lub pod prysznicem, pod warunkiem stosowa­nia przystawki szczoteczkowej.
26
Opis
1 Przegroda na baterię 2 Przełącznik włącz/wyłącz 3 Głowica depilująca 4 Nakładka ochronna na głowicę depilującą 5a Szczoteczka do oczyszczenia* 5b Nakładka witalizująca** 6 Nasadka do mocowania szczoteczki z
przyciskiem zwalniającym (6a)
* Liczba dodatkowych szczotek zależy od modelu
urządzenia.
** Nie dla wszstkich modeli.
Montaż baterii
W razie potrzeby należy wymienić bate­rie. Otwórz komorę baterii (1), obracając wieko w stronę przy pomocy dołączo­nego pędzelka. Przy wymianie baterii (typ alkaliczny AA; 1,5 V) należy zacho­wać biegunowość. Zakręć z powrotem wieko, ustawiając kropkę równo z (zob. rys. c) i obracając wieko w kie­runku . Upewnij się, że podczas usu­wania baterii twoje dłonie i urządzenie są suche.
Bateria może przeciekać, jeśli jest pusta lub nie jest używana przez długi czas. Aby chronić siebie i urządzenie, wymie­niaj baterię regularnie i unikaj kontaktu ze skórą w przypadku przeciekających baterii. Utylizuj baterie zgodnie z lokal­nymi przepisami.
Nie ładować jednorazowych baterii. Nie należy powodować zwarcia biegu­nów baterii. Wyjmij akumulatory z urzą­dzenia przed ładowaniem.
Depilacja twarzy
Przed użyciem upewnij się, że twoja skóra i gło­wica depilująca są dokładnie oczyszczone.
Uruchom urządzenie, przesuwając przełącznik włącz/wyłącz (2) w lewo lub w prawo. Kierunek obracania się pęset zależy od kierunku, w którym przesuniesz przełącznik podczas włączania urzą­dzenia. Dla lepszego efektu upewnij się, że
pęsety obracają się w kierunku przeciwnym do wzrostu włosów.
Aby zapoznać się z urządzeniem, sugerujemy naj­pierw wypróbowanie go na brodzie lub w okoli­cach zewnętrznych kącików ust.
Trzymaj urządzenie tak, aby pęsety były skiero­wane do skóry naciągniętej za pomocą wolnej dłoni. Ostrożnie i delikatnie naciskając, popro­wadź urządzenie w kierunku przeciwnym do wzrostu włosów. Nie przyciskaj zbyt mocno, ponieważ może to prowadzić do uszkodzenia skóry. Aby rozciągnąć powierzchnię górnej wargi, naciskaj ją językiem od wewnętrznej strony.
Po zakończeniu depilacji przesuń przełącznik włącz/wyłącz ustawiając go w pozycji «o» (= wyłącz).
Dokładnie wyczyść głowicę depilującą za pomocą szczoteczki do czyszczenia. Możesz zanurzyć szczoteczkę w etanolu (70%). Upewnij się, że gło­wica jest całkowicie sucha i nałóż nakładkę ochronną.
Oczyszczanie twarzy
Należy ściągnąć głowicę depilującą i zamocować adapter do szczoteczki/nakładki (6), dostarczony ze szczoteczką do oczyszczania (5a) lub nakładką witalizującą (5b).
Przed użyciem zwilżyć skórę.
Szczoteczkę do oczyszczania lub nakładkę witali­zującą należy stosować podczas codziennych zabiegów oczyszczających z użyciem wody, mydła, preparatu do oczyszczania, mleczka do oczyszczania, żelu lub peelingu.
Nakładka witalizująca dodatkowo zapewnia inten­sywny masaż poprawiający wygląd skóry.
Prowadzić szczoteczkę/nakładkę ruchami okręż­nymi, stosując delikatny nacisk. Nie stosować w obszarze oczu i na linii włosów.
Szczoteczkę/nakładkę (5a/5b) można czyścić pod bieżącą wodą. Moduł ze szczoteczką/nakładką można odłączyć naciskając przycisk zwalniający (6a). Przed ponownym założeniem należy odcze­kać, aż szczoteczka/nakładka całkowicie wyschną.
Włącz urządzenie poprzez przesunięcia przełącz­nika włącz/wyłącz (2) w dowolnym kierunku.
Prowadź szczoteczkę po twarzy w sposób deli­katny i okrągłymi ruchami przez około jedną minutę. Nie przykładaj szczoteczki do okolic oczu i linii włosów.
Aby urządzenie działało prawidłowo, szczoteczkę/ nakładkę (5a/b) należy wymieniać co 3 miesiące. Różne rodzaje wkładów wymiennych (nr ref. 80 Twarz) są dostępne u sprzedawców detalicznych, w Centrach Obsługi Klienta Braun lub za pośrednic­twem strony www.braun.com.
Informacja środowiskowa
Produkt zawiera baterię i/lub odnawialne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Urządzenie powinno zostać dostarczone do odpowiedniego punktu na terenie Polski, zajmującego się utylizacją tego typu urządzeń.
Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian bez uprzedniego powiadomienia.
Dodatkowe informacje oraz warunki gwarancji podano w instrukcji obsługi depilatora.
27
Český
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny pro uživatele a uschovejte je pro budoucí potřebu.
Braun «FaceSpa» je systém péče o pleť, binuje dvě kosmetická ošetření: lační hlava odstraňuje i ty nejmenší chloupky včetně kořínků. Čisticí kartáček zlepšuje vzhled pleti díky jemnému, hloubkovému čištění pórů.
Malá, precizní epi-
který kom-
Důležité
Z hygienických důvodů přístroj nepů­jčujte jiným osobám.
Nepoužívejte přístroj na podrážděnou pokožku.
Epilační hlavu nepoužívejte na řasy. Můžete ji používat k odstraňování jednotlivých chloupků v obočí a nad ním, ale nikoli k tvarování obočí.
Pokud je přístroj zapnutý, nesmí přijít do styku s oděvem, stužkami či dlou­hými vlasy, aby nedošlo k poranění či škodě.
Děti starší osmi let a osoby se sníže­nými fyzickými, smyslovými či dušev­ními schopnostmi či nedostatkem zku­šeností nebo znalostí mohou přístroj používat, pouze pokud byly řádně poučeny o jeho bezpečném používání a chápou možná rizika. Přístroj není určen jako hračka pro děti. Čištění a údržbu mohou provádět děti, pouze pokud jsou starší osmi let a jsou pod dozorem.
Tento spotřebič je možné použí­vat i ve vaně nebo sprše při pou-
žití s nástavcem na kartáč.
Popis
1 Přihrádka na baterii 2 Vypínač 3 Epilační hlava 4 Ochranné pouzdro pro epilační hlavu 5a Čisticí kartáček* 5b Nástavec pro revitalizaci pokožky** 6 Adaptér kartáčku s tlačítkem pro uvolnění (6a)
* Počet a typ čištění kartáčů se liší podle modelu. ** Ne u všech modelů.
28
Baterie
Podle potřeby vyměňte baterie. Otevřete přihrádku na baterie (1) otočením víčka směrem k poloze
pomocí dodaného kartáčku. Vyměňte baterii (typ AA alkalická, 1,5 V). Dodržte přitom správnou polaritu. Nasaďte víčko zpět vyrovnáním tečky s otočením do polohy
(viz obr. c)
víčko zavřete. Před výměnou baterie zkontrolujte, zda jsou vaše ruce i přístroj suché.
Pokud jsou baterie vybité nebo nejsou dlouho používány, mohou vytéct. Pro svou ochranu i ochranu přístroje baterie vždy včas vyjměte a při manipulaci s vytečenými bateriemi se vyhněte jejich kontaktu s pokožkou. Baterie likvidujte bezpečně.
Baterie, které nejsou určeny k dobíjení, nedobíjejte. Připojovací svorky nezkratu­jte. Dobíjecí baterie mají být odstraněny z přístroje před jejich nabitím.
Epilace tváře
Před použitím zkontrolujte, zda jsou vaše pleť i epilační hlava čisté.
Přepnutím vypínače (2) doleva nebo doprava zapněte přístroj. Směr otáčení kotoučů závisí na směru, kterým posunete vypínač při zapínání pří­stroje. Nejlepších výsledků dosáhnete tehdy, budou-li kotouče rotovat proti směru růstu chloupků.
Abyste se lépe seznámili s přístrojem, doporuču­jeme jej nejprve vyzkoušet na bradě nebo kolem vnějších koutků úst.
Přidržte přístroj kotouči kolmo k místu na tváři, které volnou rukou napínáte. Opatrně veďte pří­stroj a mírným tlakem pracujte proti směru růstu chloupků. Netlačte příliš, abyste si nezpůsobili poranění. Horní ret napnete tak, že jej zespod vytlačíte jazykem.
Po použití přepněte vypínač do polohy «o» (= vypnuto).
Pomocí dodaného čistícího štětečku opatrně vyčistěte epilační hlavu. Štěteček můžete pří­padně namočit do líhu (70%). Před jejím opětov­ným připevněním na přístroj a nasunutím krytu zkontrolujte, zda je zcela suchá.
Čištění pleti
Vysuňte hlavu epilátoru a připojte k ní adaptér s kar­táčkem / masážním nástavcem (6) opatřený čisti­cím kartáčkem (5a) nebo nástavcem pro revitalizaci pokožky (5b).
Před použitím navlhčete pokožku.
Použijte čisticí kartáček nebo revitalizační nástavec během každodenního čistění pleti s vodou, mýdlem, pleťovou vodou, čisticím mlékem, gelem nebo tělovým peelingem.
Nástavec pro revitalizaci pokožky navíc poskytuje intenzivní masáž pro zkrášlení pokožky.
Veďte kartáček / revitalizační nástavec krouživými pohyby za vyvinutí mírného tlaku. Vyhněte se oblasti očí a linii vlasů.
Po použití opláchněte kartáček / masážní nástavec (5a/5b) teplou vodou. Kartáček / revitalizační nástavec lze oddělit stiknutím uvolňovacího tlačítka (6a). Po čištění nechte všechny části úplně uschnout, než je znovu nasadíte.
Posunutím vypínače (2) do libovolného směru zapněte přístroj.
Veďte kartáček a krouživým pohybem při jemném tlaku čistěte přibližně jednu minutu. Vyhýbejte se okolí očí a linii vlasů.
Pro nejlepší výsledky vyměňujte kartáček / revitali­zační nástavec (5a/b) každé 3 měsíce. Různé typy doplňků (ref. č. 80 obličejový) získáte u prodejce, v servisních střediscích Braun nebo prostřednictvím stránek www.braun.com.
Poznámka k životnímu prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí neodkládejte výrobek do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte jej na příslušných sběrných místech ve své zemi.
Může být změněno bez upozornění
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotře­biče je 61 dB(A), což představuje hladinu A aku­stického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Další informace a záruční podmínky jsou uvedeny v návodu k použití holicího epilátoru.
29
Slovenský
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte celý návod na použitie a odložte ho pre budúce použitie.
Braun «FaceSpa» je systém na starostlivosť o tvár, ktorý spája dve kozmetické ošetrenia: Malá presná epilačná hlavica odstraňuje na tvári aj tie najjemnej­šie chĺpky od korienkov. Priložená čistiaca kefka zlepšuje vzhľad pleti vďaka jemnému čisteniu hlbo­kých pórov.
4 Ochranný kryt epilačnej hlavice 5a Čistiaca kefka* 5b Nástavec pre vitalizáciu pokožky** 6 Nástavec na kefku s uvoľňovacím tlačidlom (6a)
* Počet a typ čistenie kief sa líši podľa modelu. ** Nie u všetkých modelov.
Dôležité upozornenie
O epilátor sa z hygienických dôvodov nedeľte s inými osobami.
Epilátor nepoužívajte na podráždenej pokožke.
Epilačnú hlavicu nepoužívajte na mihalnice. Epilačnú hlavicu môžete použiť na odstraňovanie chĺpkov medzi alebo nad obočiami, ale nie na ich tvarovanie.
Keď je epilátor zapnutý, nesmie prísť do kontaktu s oblečením, stužkami alebo dlhými vlasmi, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zranenia osôb alebo vzniku škody.
Tento epilátor môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo im boli dané
pokyny týkajúce sa bezpečného používania tohto zariadenia a nebez­pečenstiev spojených s jeho používa­ním. Nedovoľte deťom hrať sa s týmto zaria
dením. Deti mladšie ako 8 rokov
a bez dozoru by nemali vykonávať čiste­nie a údržbu tohto zariadenia.
Toto zariadenie je vhodné na
používanie vo vani alebo v sprche, keď sa používa s násadou s kefkou.
Popis
1 Priehradka pre batériu 2 Vypínač 3 Epilačná hlavica
30
Batérie
Vymeňte batérie podľa potreby. Otvorte priečinok pre batérie (1) otočením viečka dopredu pomocou dodávanej kefky. Vymeňte batériu (alkalická 1,5 V batéria AA) so správnou polaritou. Nasaďte veko späť tak, aby bola bodka zarovnaná so značkou (pozri obr. c), a otočte ho, aby sa veko zatvorilo. Pri výmene batérie musia byť vaše ruky a epilátor suché.
Ak sú batérie vybité alebo sa dlhšiu dobu nepoužívajú, môžu vytiecť. Pre svoju ochranu aj ochranu prístroja batérie včas vymeňte a pri manipulácii s vytečenými batériami zabráňte kontaktu s pokožkou. Batérie zlikvidujte bezpečne.
Nenabíjateľné batérie sa nemajú nabíjať. Napájacie svorky neskratujte. Dobíjacie batérie majú byť odstránené z prístroja pred ich nabitím.
Epilácia tváre
Pred použitím sa uistite, že vaša pokožka a epilačná hlavica sú úplne čisté.
Epilátor zapnite posunutím vypínača (2) doľava alebo doprava. Smer otáčania pinziet závisí na smere posunutia vypínača pri zapnutí. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa uistite, že pinzety sa otáčajú proti smeru rastu chĺpkov.
Ak sa chcete oboznámiť s týmto zariadením, odporúčame ho najskôr vyskúšať na brade alebo pri vonkajších kútikoch úst.
Pinzetový epilátor držte oproti časti kože, ktorú ste natiahli voľnou rukou. Epilátor opatrne veďte jemným tlakom proti smeru rastu chĺpkov. Netlačte príliš silno, pretože to môže viesť k pora­neniu pokožky. Hornú peru napnete tak, že ju zospodu vytlačíte jazykom.
Po skončení vypínač posuňte do polohy «o» (= vypnuté).
Epilačnú hlavicu starostlivo vyčistite pomocou dodanej čistiacej kefky. Kefku môžete namočiť do etanolu (70%). Pred pripojením hlavice sa uis­tite, že je úplne suchá a nasaďte na ňu ochranný kryt.
Čistenie tváre
Zložte hlavicu epilátora a nasaďte adaptér na kefku alebo nástavec (6), ktorý sa dodáva s čistiacou kef­kou (5a) alebo vitalizačným nástavcom (5b).
Pred použitím si navlhčite pokožku.
Čistiacu kefku alebo vitalizačný nástavec použív­ajte v rámci každodenného bežného čistenia s vodou, mydlom, čistiacim prostriedkom, čistiacim mliekom, gélom alebo peelingovými produktmi.
Vitalizačný nástavec navyše poskytuje intenzívnu masáž na zlepšenie vzhľadu pokožky. Kefku alebo nástavec veďte pod jemným tlakom a kru­hovými pohybmi. Vyhýbajte sa oblasti očí a línii vlasov.
Po použití opláchnite kefku alebo nástavec (5a/5b) teplou vodou. Kefku alebo nástavec môžete odpojiť stlačením tlačidla uvoľnenia (6a). Po čistení a pred opätovným nasadením nechajte všetky časti úplne vyschnúť.
Epilátor zapnite posunutím vypínača (2) do ľubo­voľného smeru.
Kefkou pohybujte jemným tlakom a krúživými pohybmi po dobu približne jednej minúty. Vyhnite sa oblasti očí a vlasov.
Najlepšie výsledky dosiahnete, keď budete kefku alebo nástavec (5a/b) vymieňať každé 3 mesiace. Rôzne typy náhradných súčastí (ref. č. 80 Face) si môžete kúpiť u predajcu, v servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo prostredníctvom webovej stránky www.braun.com.
Oznam týkajúci sa životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie alebo recyklovateľný elektrický odpad. Aby bolo chránené životné prostredie, zariadenie nevyhadzujte do domového odpadu, ale odovzdajte ho na recykláciu do zberne elektrického odpadu, ktorá je vo vašej krajine zriadená pre tento účel. Zmeny môžu byť vykonané bez predchádzajú­ceho oznámenia. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 61 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Ďalšie informácie a záručné podmienky nájdete v návode na použitie holiaceho epilátora.
31
Magyar
A készülék használata előtt kérjük, gondosan olvassa át teljesen a használati útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
A Braun «FaceSpa» egy arcápolási rendszer, amely két szépségápolási kezelést kombinál: a kis és precíz epilálófej még a legvékonyabb szőrszálakat is gyökerestől eltávolítja az arcról. A felhelyezhető tisz­tító kefe a pórusok mély tisztításával gyengéden javítja az arc megjelenését.
Fontos
Higiéniai okokból kifolyólag ne használja a készüléket más személy­ekkel közösen.
Ne alkalmazza a készüléket érzékeny bőrre.
Ne használja az epilálófejet a szemhé­jon. Használhatja az epilálófejet a sze­möldökök közötti rész vagy a sze­möldök fölötti szőrszálak eltávolítására, de ne alkalmazza a szemöldök formázására.
Ha be van kapcsolva a készülék,
nem érintkezhet a ruhájával, szalagokkal vagy hosszú hajjal, hogy elkerülje a személyi sérülés vagy a készülék károsodásának veszélyét.
A 8 éves és azon felüli gyermekek és a korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak fel­ügyelet mellett használhatják a készü­léket vagy, ha ellátják őket utasítások­kal a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan és meg­értik a használattal járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készü­lékkel. A tisztítási és karbantartási munkálato­kat nem végezhetik gyermekek, csak ha 8 évesnél nagyobbak, és felügyelik őket.
A készülék kádban és zuhanyozó­ban is használható a kefével
kiegészítve.
32
Leírás
1 Elemtartó rekesz 2 Ki-be kapcsoló gomb 3 Epiláló fej 4 Védősapka az epilálófejhez 5a Arctisztító kefe* 5b Élénkítő párna** 6 Kefe adapter kioldó gombbal (6a) * A tisztító kefék száma és fajtája modellenként
változó.
** Nem minden modell.
Elemek
Szükség esetén cserélje ki az elemeket. Nyissa ki az elemtartót (1) úgy, hogy a mellékelt kefe segítségével elforgatja a fedelet a jelzés irányába. Cserélje ki az elemet (AA típusú, 1,5 V-os alkáli elem), és figyeljen a polaritásra. Helyezze vissza a fedelet úgy, hogy a pont és a jelzés egymás mellett legyen (lásd c ábrát), majd a jelzéshez forgatva zárja be a fedelet. Az elem cseréjekor bizonyosodjon meg, hogy a keze és a készülék száraz.
Az elemek kifolyhatnak, ha üresek vagy hosszú ideig nem használják őket. Az Ön és a készülék védelme érdekében kérjük, időben vegye ki az elemeket és kerülje el a bőrrel való érintkezést, miközben elhelyezi a szivárgó elemeket. Az elemeket biztonságosan dobja ki.
Ne próbálkozzon a nem újratölthető ele­mek újratöltésével. Az áramforrás kime­netei nem lehetnek zárlatosak. Az újratölthető elemeket távolítsa el a készülékből, mielőtt áram alá helyezné.
Arcszőrtelenítés
Használat előtt bizonyosodjon meg, hogy a bőre és az epilálófej teljesen tiszta.
Kapcsolja be a készüléket eltolván a ki-be kap­csoló gombot (2) balra vagy jobbra. A csipeszek forgási iránya a kapcsoló eltolási irányától függ, amikor bekapcsolja. A legjobb eredmények érde­kében figyeljen arra, hogy a csipeszek a szőrszál
növekedési irányával ellentétesen forogjanak.
Hogy megismerje a készülék működését, javasol­juk, hogy először próbálja ki az állán vagy a száj külső sarkainál.
Tartsa a készüléket a csipeszekkel a bőrhöz, amelyet a szabad kezével kifeszít. Gyengéd nyo­mással óvatosan vezesse a készülék fejét a szőr­szál növekedési irányával ellentétes irányba. Ne nyomja túl erősen, mert bőre megsérülhet. A felső ajak terü letének megfeszítéséhez a nyel­vével nyomja alulról azt a részt.
Használat után csúsztassa a be-ki kapcsoló gombot az «o» (= ki) helyzetbe.
Óvatosan tisztítsa meg az epilálófejet a mellékelt tisztító kefe segítségével. A kefét belemárthatja etanolba (70%). Győződjön meg róla, hogy teljesen száraz, mielőtt újra ráil­leszti a készülékre és zárja le a védősapkával.
Arctisztítás
Húzza le az epilátor fejét, és csatlakoztassa az arc­tisztító kefével (5a) vagy élénkítő párnával (5b) ren­delkező kefe-/párnaadaptert (6).
Használat előtt vizezze be az arcát.
Az arctisztító kefe, illetve az élénkítő párna a napi arctisztítás során, vízzel, szappannal, arctisztító tejjel, arctisztító géllel vagy arcradírral együtt használható.
Az élénkítő párna emellett intenzív masszázst is nyújt, amitől szebb lesz a bőr textúrája. A kefét gyengéden nyomja a bőrére, majd körkörös moz­dulatokkal húzza végig rajta. Hagyja ki a szemkör­nyéket és a hajvonalat.
Használat után öblítse le meleg vízzel a kefét/párnát (5a/5b). A kefét/párnát a kioldógombbal (6a) tudja leválasztani a készülékről. Az ismételt felhelyezés előtt ügyeljen arra, hogy tisztítás után mindegyik alkatrész teljesen megszáradjon.
Kapcsolja be a készüléket eltolván a ki-be kap­csoló gombot (2) bármilyen irányba.
Körülbelül egy percig vezesse a kefét gyengéd nyomással és körkörös mozdulatokkal. Kerülje a szem és a haj vonalának tájékát.
A legjobb eredmény a kefe/párna (5a/b) 3 havonta történő cseréjével biztosítható. A különböző típusú utántöltők (hivatkozási szám: 80 Face) beszerzése érdekében forduljon a kereskedőhöz, a Braun szer­vizközpontokhoz, vagy keresse fel a www.braun.com/hu oldalt.
hulladékgyűjtő pontnál, ha rendelkezésére áll ilyen országában.
Változtatás tárgyát képezi előzetes bejelentés nélkül.
További információkért és garanciális feltételekért kérjük, olvassa el az epilátor utasításait.
Környezetvédelmi megjegyzés
A termék elemeket és/vagy újrahasznosító elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet megóvására ne helyezze a terméket a háztartási hulladékok közé, hanem adja le újrahasznosítás céljából egy elektromos
33
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u cije­losti pročitate upute za korištenje te da ih sačuvate za buduće potrebe.
Braunov uređaj «FaceSpa» je sustav za njegu lica koji ujedinjuje dva tretmana: njegova mala precizna epilacijska glava uklanja čak i najtanje dlačice iz korijena, a nastavak s četkicom za čišćenje nježno dubinski čisti pore te tako poboljšava izgled vaše kože.
Važno
Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj uređaj s drugim osobama.
Nemojte koristiti uređaj na nadraženoj koži.
Nemojte koristiti epilacijsku glavu na trepavicama. Možete je koristiti za uklanjanje pojedinačnih dlačica između ili iznad obrva, ali ne i za njihovo oblikovanje.
Kada je uključen, uređaj nikada ne smije doći u dodir s vašom odjećom, vrpcama ili kosom kako bi se spriječila bilo kakva osobna ozljeda ili oštećivanje uređaja.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkom, osjetilnim i mentalnim spo­sobnostima te osobe koje nemaju dostatno prethodno iskustvo i znanje, ali isključivo uz nadzor osobe odgo­vorne za njihovu sigurnost ili pod uvje­tom da im je prethodno objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje proizvoda ne smiju obavljati djeca osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odgovorne osobe.
Ovaj uređaj je pogodan za
korištenje u kadi ili pod tušem kada se upotrebljava sa četkom kao dodatkom.
34
Opis
1 Odjeljak za baterije 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje 3 Epilacijska glava 4 Zaštitni poklopac za epilacijsku glavu 5a Četkica za čišćenje* 5b Jastučić za obnavljanje** 6 Adapter za četkicu s gumbima za
otpuštanje (6a)
* Broj četkica za čišćenje lica ovisi o modelu. ** Samo s pojedinim modelima.
Baterije
Zamijenite baterije kada je to potrebno. Otvorite pretinac za baterije (1) okretan­jem poklopca prema pomoću pri­ložene četke. Zamijenite baterije (tip AA alkalne, 1,5 V) pazeći na ispravan polaritet. Ponovno montirajte poklopac tako da poravnate točku s (pogledajte sliku c) i okrenete je na kako biste zat­vorili poklopac. Pripazite da bateriju uvi­jek dodirujete isključivo suhim rukama.
Baterije mogu procuriti ako su prazne ili ako niste koristili uređaj već neko vri­jeme. Kako biste zaštitili i sebe i uređaj, zamijenite ih na vrijeme, a ako je došlo do curenja, pažljivo rukujte njima tako da ne dođu u kontakt s kožom. Baterije bacajte sigurno.
Baterije koje nisu punjive ne smiju se puniti. Priključci za napajanje ne smiju se kratko spajati. Punjive baterije treba izvući iz uređaja prije punjenja.
Epilacija dlačica na licu
Prije uporabe pobrinite se da su vaša koža i epilacijska glava u potpunosti čisti.
Uključite uređaj tako što ćete gurnuti prekidač (2) ulijevo ili udesno. Smjer rotacije pinceta ovisi o smjeru u kojem ste gurnuli prekidač prilikom uklju­čivanja. Kako bi rezultati bili što bolji, pripazite se da se pincete rotiraju u smjeru suprotnom od rasta dlačica.
Za upoznavanje s proizvodom preporučujemo da ga prvo isprobate na bradi ili uz vanjske rubove usnica.
Držite uređaj tako da pincete stoje nasuprot pod­ručja koje ste zategnuli slobodnom rukom. Polako vodite uređaj uz nježan pritisak u smjeru suprot­nom od smjera rasta dlačica. Nemojte ga snažno pritiskati jer biste mogli ozlijediti kožu. Za zateza­nje kože iznad gornje usnice, samo postavite jezik ispod tog područja.
Kada ste gotovi, gurnite prekidač u poziciju za isključivanje: «o».
Pažljivo očistite epilacijsku glavu uz pomoć prilo­žene male četkice. Četkicu možete namočiti u etanol (70%). Samo pripazite da bude u pot­punosti suha prije nego što je vratite na uređaj i na nju stavite zaštitni poklopac.
Čišćenje lica
Izvucite glavu epilatora i pričvrstite adapter za čet­kicu/jastučić (6) isporučen s četkicom za čišćenje (5a) ili jastučićem za obnavljanje (5b).
Prije uporabe navlažite kožu.
Četkicu za čišćenje [3] ili [4]jastučić za obnavl­janje[5] upotrebljavajte u sklopu redovne dnevne njege vodom, sapunom, losionom, mlijekom ili gelom za čišćenje, odnosno sredstvima za piling.
Jastučić za obnavljanje dodatno osigurava inten­zivnu masažu za bolji izgled kože.
Pomičite četkicu/jastučić kružnim pokretima uz lagani pritisak. Izbjegavajte područja oko očiju i uz rub kose.
Nakon uporabe isperite četkicu/jastučić (5a/5b) toplom vodom. Četkicu/jastučić možete skinuti pri­tiskom mehanizma za otpuštanje (6a). Nakon čišćenja pustite da se svi dijelovi osuše prije ponovnog pričvršćivanja.
Uključite uređaj tako što ćete gurnuti prekidač za uključivanje/isključivanje (2) u bilo kojem smjeru.
Tijekom 1 minute vodite četkicu kružnim pokre­tima preko kože uz nježan pritisak. Izbjegavajte područje oko očiju i liniju rasta kose.
Za postizanje najboljih rezultata zamijenite četkicu/ jastučić (5a/b) svaka 3 mjeseca. Različite vrste dopuna (ref. br. 80 Face) dostupne su kod vašeg prodavača, u Braun servisnim cen­trima ili na www.braun.com.
Dodatne informacije i jamstvene uvjete potražite u uputama epilaatora.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili materijal koji se može reciklirati. Kako biste zaštitili okoliš, nemojte ih odlagati ni baterije ni proizvod zajedno s kućnim otpadom, već na mjestima predviđenima za prikupljanje električnog i elektro­ničkog otpada u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
35
Slovenščina
Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo uporabo.
Braun «FaceSpa» je sistem za nego obraza, ki zdru­žuje dva negovalna postopka: Majhna, natančna epilacijska glava odstrani tudi najbolj fine obrazne dlačice s korenino vred. Nastavek s ščetko za čišče­nje izboljša izgled vaše kože z nežnim in globokim čiščenjem por.
Pomembno
Iz higienskih razlogov aparata ne delite z drugimi osebami.
Aparata ne uporabljajte na razdraženi koži.
Epilacijske glave ne uporabljajte na trepalnicah. Epilacijsko glavo lahko uporabite za odstranjevanje posame­znih dlačic med ali nad obrvmi, vendar ne za oblikovanje obrvi.
Ko je aparat vklopljen, poskrbite, da ne pride v stik z oblačili, trakovi ali dolgimi lasmi, da preprečite tveganje osebnih poškodb ali škode.
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizič­nimi, senzoričnimi ali mentalnimi spo­sobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila glede varne uporabe aparata in razumejo povezane nevar­nosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so sta­rejši od 8 let in so pod nadzorom.
Naprava je primerna za uporabo v kadi ali pod tušem, če jo upo-
rabljate skupaj z nastavkom s čopičem.
Opis
1 Prostor za baterije 2 Stikalo za vklop/izklop 3 Epilacijska glava 4 Zaščitni pokrovček za epilacijsko glavo 5a Ščetka za čiščenje* 5b Blazinica za revitalizacijo** 6 Nastavek za ščetko s sprostitvenim
gumbom (6a)
36
* Število ščetk za čiščenje je odvisno od
modela aparata.
** Ne pri vseh modelih.
Baterije
Po potrebi zamenjajte baterije. Odprite predal za baterije (1) z obratom pokrova v smeri simbola
s pomočjo prilože­nega čopiča. Zamenjajte baterijo (tip AA, alkalna, 1,5 V) in pazite na pravilno polarnost. Znova namestite pokrov tako, da poravnate piko s simbolom
(glejte sliko c) in jo nato zavrtite do simbola , da zaprete pokrov. Poskrbite, da so roke in aparat med menjanjem baterije suhi.
Baterije lahko puščajo, če so prazne ali dlje časa niso v uporabi. Da bi zaščitili sebe in aparat, baterije pravočasno odstranite in se med rokovanjem z bate­rijami, ki puščajo, izogibajte stiku s kožo. Varno odstranite baterije.
Baterij za enkratno uporabo ne polnite znova. Preprečite kratek stik napajalnih priključkov. Polnilne baterije morate pred polnjenjem odstraniti iz naprave.
Epilacija na obrazu
Pred uporabo se prepričajte, da sta vaša koža in epilacijska glava v celoti očiščeni.
Aparat vklopite tako, da potisnete stikalo za vklop/izklop (2) v levo ali desno. Smer obračanja je odvisna od smeri, v katero ob vklopu potisnete stikalo. Za boljše rezultate preverite, da se rezila vrtijo v nasprotni smeri rasti dlačic.
Da se spoznate z aparatom, predlagamo, da ga najprej preskusite na bradi ali ob zunanjih kotičkih ust.
Aparat z rezili držite ob delu kože, ki jo s prosto roko napenjate. Previdno ga usmerjajte z rahlim pritiskom v nasprotni smeri rasti dlačic. Ne priti­skajte premočno, saj lahko s tem poškodujete kožo. Za raztegnitev zgornjega dela ustnic si pomagajte z jezikom, da pritisnite od spodaj.
Po uporabi stikalo za vklop/izklop potisnite v položaj «o» (= izklop).
Previdno očistite epilacijsko glavo s priloženo ščetko za čiščenje. Ščetko lahko namočite v etanol (70 %). Preden jo znova sestavite in zap-
rete z zaščitnim pokrovčkom, se prepričajte, da je popolnoma suha.
Čiščenje obraza
Potegnite glavo za epilacijo z naprave in priklopite adapter za ščetko/blazinico (6) s ščetko za čiščenje (5a) ali blazinico za revitalizacijo (5b).
Pred uporabo si navlažite kožo.
Uporabite ščetko za čiščenje ali blazinico za revi­talizacijo pri vašem vsakodnevnem čiščenju z vodo, milom, tekočino za čiščenje, mlekom za čiščenje, gelom ali izdelki za pilingom.
Blazinica za revitalizacijo prav tako ponuja inten­zivno masažo, ki izboljša videz vaše kože.
Ščetko/Blazinico brez prevelikega pritiska in s krož­nimi gibi vodite po obrazu. Izognite se predelu okoli oči in las.
Po uporabi sperite ščetko/blazinico (5a/5b) s toplo vodo. Enoto s ščetko/blazinico lahko odklopite s pritiskom na gumb za sprostitev (6a). Po čiščenju se morajo vsi deli popolnoma posušiti, preden jih spet priklo­pite.
Aparat vklopite tako, da stikalo za vklop/izklop (2) potisnete v katero koli smer.
Ščetko z rahlim pritiskom in krožnimi gibi vodite približno eno minuto. Izogibajte se predelu okrog oči in lasišča.
Za najboljši rezultat zamenjajte ščetko/blazinico (5a/5b) vsake 3 mesece. Različni tipi nadomestnih ščetk in blazinic (ref. št. 80 Face) so na voljo pri vašem trgovcu, v Braunovem servisnem centru ali na www.braun.com.
Okoljsko obvestilo
Izdelek vsebuje baterije in/ali reciklirne električne odpadke. Da bi zaščitili okolje, aparata ne zavrzite med gospodinjske odpadke, temveč v zbirno embalažo za električne odpadke, ki so na voljo v vaši državi.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega opozorila.
Za dodatne informacije in garancijske pogoje si oglejte navodila epilatorja.
37
Türkçe
Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım talimatla­rını dikkatli ve tam olarak okuyunuz ve gerektiğinde başvurabilmek için saklayınız.
Braun «FaceSpa» iki güzellik bakımını birleştiren yüz bakım ürünüdür: Küçük, hassas epilatör başlığı, en ince yüz tüylerini bile kökünden alır. Temizleyici fırça aparatı, cildinizi yumuşak ve derin gözenek temizle­yicisiyle tazeler.
Önemli:
Hijyenik sebeplerden dolayı ürünü başkalarıyla paylaşmayınız.
Tahriş olmuş ciltlerde kullanmayınız.
Epilasyon başlığını kirpiklerinizde kull­anmayınız. Epilatör başlığını kaşlarınızın arasındaki ve üstündeki tüyleri almak için kullanabilirsiniz ama kaşlarınızı şekillendirmek için kullan­mayınız.
Fiziksel yaralanma ve zararları önlemek için cihaz açık konumdayken cihazı kumaş, kordon ya da uzun saça kesin­likle değdirmeyiniz.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel, duy­usal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabi­lecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz, aksesuar fırçası ile
birlikte kullanıldığında, banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur.
Tanım
1 Pil yuvası 2 Açma / kapama düğmesi 3 Epilasyon başlığı 4 Epilasyon başlığı için koruyucu kapak 5a Temizleme fırçası*
38
5b Canlandırıcı ped** 6 Fırça çıkarma düğmesi (6a)
* Temizleme fırçası sayısı modele göre değişkenlik
gösterir.
** Her modelde mevcut değildir.
Piller
Pilleri gereken şekilde değiştirin. Verilen fırçayı kullanarak kapağı
işaretine doğru çevirip pil yuvasını (1) açın. Kutupların (b) doğru olmasına dikkat ederek pili değiştirin (tip AA alkalin, 1,5 V). Kapaktaki noktayı işareti ile aynı hizaya getirin (c) ve işareti­nin üzerine çevirerek kapağı kapatın. Pilleri değiştirirken ellerinizin ve cihazınızın kuru olduğundan emin olun.
Uzun süre kullanılmayan veya boş piller akabilir. Akmış pilleri zamanla çıkarın ve akan pilleri tutarken cilt ile temasından sakının. Pilleri güvenli bir şekilde atın.
Şarj edilebilir olmayan bataryalar şarj edilmemelidir. Besleme terminalleri kısa devre yapılmamalıdır. Şarj edilebilir piller, şarj edilmeden önce cihazdan çıkarılmalıdır.
Yüz epilasyonu
Ürünü kullanmadan önce yüzünüzün ve epilasyon başlığının temiz olduğundan emin olun.
Ürünü, açma/kapama düğmesini (2) sağa ya da sola kaydırarak açınız. Cımbızın tüyleri alma yönü, ürünü açarken düğmeyi kaydırdığınız yöne göre değişir. En iyi sonuçlar için, cımbızı tüylerin çıkma yönünün tersine göre ayarlayın.
Ürüne alışmak için öncelikle çenenizde ya da ağız çevrenizin dış köşelerinde denemenizi öneririz.
Ürünü, diğer elinizle cildinizi gerebileceğiniz bir şekilde tutun. Ürünü, tüylerin çıkma yönünün ter­sine doğru hafifçe bastırarak dikkatli bir şekilde gezdirin. Çok fazla bastırmayın. Cildinize zarar verebilir. Dudağınızın üst bölgesini germek için içeriden diliniz yardımıyla şişirin.
Ürünü kullandıktan sonra açma/kapama düğme­sini «o» (= kapalı) konumuna getirin.
Epilasyon başlığını temizleme fırçasıyla dikkatli bir şekilde temizleyin. Ürünün temizliğini fırçayı alkole (%70) batırarak yapabilirsiniz. Ürünü tekrar birleş­tirmeden ve koruyucu kabını kapatmadan önce tamamen kuru olduğundan emin olunuz.
Yüz Temizleyici
Epilasyon başlığını çekin ve temizleme fırçası (5a) ya da canlandırıcı ped (5b) ile birlikte verilen fırça/ ped adaptörüne (6) bağlayın.
Kullanmadan önce cildinizi nemlendirin.
Temizleme fırçası veya canlandırıcı pedi, su, sabun, temizleyici, temizleme sütü, jel ya da pee­ling ürünleri ile birlikte günlük temizlik rutininizin bir parçası olarak kullanın.
Canlandırıcı ped ayrıca cildinizin görünümünü iyi­leştirmek için yoğun masaj sağlar.
Fırçayı/pedi hassas bir baskı ve dairesel hareket­lerle hareket ettirin. Göz çevresi ve saç çizgisinden uzak tutun.
Kullanım sonrasında fırçayı / pedi (5a/5b) ılık su ile durulayın. Fırçayı/pedi, başlık çıkarma düğmesine (6a) basarak çıkarabilirsiniz. Temizlemeden sonra tüm parçaları tekrar birleştirmeden önce kurumaya bırakın.
Ürünü, açma/kapama düğmesini (2) herhangi bir yöne kaydırarak açın.
Fırçayı nazikçe cildinizde dairesel hareketler yaparak yaklaşık bir dakika gezdirin. Göz çevresi ve saç çizginizden uzak tutun.
En iyi sonuçlar için, fırçayı/pedi (5a/b) her 3 ayda bir değiştirin. Farklı tipteki yedek parçaları (Ref. no. 80 Face) satıcınız, Braun Servis Merkezleri veya www.braun.com aracılığıyla temin edebilirsiniz.
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurula­rını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Yetkili servis istasyonlarımız ve yedek parça malze­melerinin temin edileceği yerlere ilişkin güncel bilgiye, internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. tr.braun.com/tr-tr
Tüm yetkili servis istasyonu bilgileri, Bakanlık tara­fından oluşturulan Servis Bilgi Sisteminde yer almaktadır.
Ürünü Atma
Bu ürün bir pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki toplama noktalarına götürün.
Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
39
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Braun «FaceSpa» este un sistem de îngrijire facială care combină două tratamente estetice. Capul de epilare mic, dar precis, îndepărtează chiar şi cele mai fine fire de păr de pe faţa dumneavoastră,tăin­du-le de la rădăcină. Peria de curăţare ataşată îmbunătăţeşte aspectul pielii dumneavoastră prin intermediul unei de pori.
curăţări blânde şi profunde la nivel
Important
Din motive de igienă, nu folosiţi acest aparat în comun cu alte persoane.
Nu utilizaţi aparatul pe pielea iritată.
Nu utilizaţi capul de epilare pe gene. Puteţi utiliza capul de epilare pentru a îndepărta firele de păr dintre sprân­cene sau de deasupra acestora, dar nu şi pentru a modela forma sprâncen­elor.
La pornirea aparatului, acesta nu tre­buie să ia niciodată contact cu obiecte de îmbrăcăminte, panglici, cordoane sau păr lung, pentru a preveni orice risc de vătămare a persoanelor sau de deteriorare a bunurilor.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin
către
8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu dispun de experienţa şi cunoş­tinţele necesare, cu condiţia ca astfel de utilizatori să beneficieze de suprave­ghere sau instruire în privinţa utilizării aparatului în siguranţă şi să înţeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. Nu este permisă curăţarea şi întreţinerea apa­ratului de către copii, cu excepţia cazurilor în care aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Acest aparat este adec utilizare în cadă
sau sub duș
vat pentru
atunci când este utilizat cu accesoriul cu perie.
40
Descriere
1 Compartiment pentru baterii 2 Comutator de pornire/oprire 3 Cap de epilare 4 Capac de protecţie pentru capul de epilare 5a Perie de curăţare* 5b Pernă de revitalizare** 6 Adaptor de perie cu buton de deblocare (6a)
* Numărul de perii de curăţare variază în funcţie
de model.
** Nu pentru toate modelele.
Bateriile
Înlocuiţi bateriile în funcţie de necesitate Deschideţi compartimentul pentru bate­rii (1) prin rotirea capacului către
folo­sind peria furnizată. Înlocuiţi bateria (alcalină de tip AA, 1,5 V) respectând polaritatea corectă. Repoziţionaţi capa­cul prin alinierea punctului cu
(vezi fig. c) și rotirea acestuia pe pentru închi­derea capacului. Atunci când înlocuiţi bateria, asiguraţi-vă că nu lucraţi cu mâi­nile ude sau umede.
Bateriile pot prezenta scurgeri dacă nu sunt utilizate o perioadă de timp înde­lungată. Pentru a vă proteja şi a proteja şi aparatul, scoateţi bateriile din timp şi evitaţi contactul cu pielea atunci când scoateţi bateriile care prezintă scurgeri. Aruncaţi bateriile în siguranţă.
Este interzisă reîncărcarea bateriilor nereîncărcabile. Este interzisă scurtcir­cuitarea bornelor de alimentare. Bateriile reîncărcabile trebuie îndepărtate de dispozitiv înainte de a fi încărcate.
Epilarea facială
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că pielea feţei dumneavoastră şi capul de epilare au fost temei­nic curăţate.
Porniţi aparatul prin glisarea comutatorului de pornire/oprire (2) către stânga sau către dreapta. Sensul de rotaţie al pensetelor depinde de sensul în care aţi deplasat comutatorul la pornirea apa­ratului. Pentru cele mai bune rezultate, asigu-
raţi-vă că pensetele se rotesc în sens opus sen­sului de creştere a părului.
Pentru a vă familiariza cu aparatul, vă recoman­dăm să îl folosiţi mai întâi pe bărbie sau în apropi­erea colţurilor exterioare ale gurii.
Ţineţi aparatul cu pensetele în contact cu o porţi­une a pielii pe care o menţineţi întinsă cu mâna dumneavoastră liberă. Dirijaţi-l, folosind o apă­sare uşoară, în sens opus sensului de creştere a părului. Nu apăsaţi prea tare, în caz contrar pot apărea leziuni pe pielea feţei. Pentru a întinde zona buzei superioare, folosiţi-vă limba pentru a împinge de jos.
După utilizare, glisaţi comutatorul de pornire/ oprire în poziţia «o» (= oprire).
Curăţaţi temeinic capul de epilare utilizând peria de curăţare furnizată. Dacă doriţi, puteţi înmuia peria în alcool etilic (70%). Asiguraţi-vă că s-a uscat complet înainte de a-l monta la loc, iar după montare acoperiţi-l cu capacul de protecţie.
Curăţarea facială
Scoateţi capul epilatorului și atașaţi la adaptorul perie/pernă (6) din pachet o perie de curăţare (5a) sau o pernă de revitalizare (5b).
Umeziţi-vă pielea înainte de utilizare.
Includeţi utilizarea periei de curăţare sau a pernei de revitalizare în rutina zilnică de curăţare a pielii cu apă, săpun, demachiant, lapte de curăţare, gel sau produse pentru gomaj.
Perna de revitalizare oferă în plus un masaj intens pentru îmbunătăţirea aspectului pielii dumneav­oastră.
Treceţi peria/perna aplicând presiune ușoară și cări circulare. Evitaţi zona ochilor și a liniei părului.
După utilizare, clătiţi peria/perna (5a/5b) cu apă caldă. Puteţi detașa peria/perna apăsând pe butonul de eliberare (6a). După curăţare, lăsaţi toate compo­nentele să se usuce complet înainte de a le reatașa.
Porniţi aparatul glisând comutatorul de pornire/ oprire (2) spre dreapta sau spre stânga.
Dirijaţi peria, folosind o apăsare uşoară şi mişcări circulare, timp de aproximativ un minut. Evitaţi zona ochilor şi limita firelor de păr.
Pentru rezultate optime, înlocuiţi peria/perna (5a/b) o dată la 3 luni. Sunt disponibile diferite tipuri de rezerve (nr. ref. 80 Face) la distribuitor, la centrele de reparaţii Braun sau pe site-ul web: www.braun.com.
miș-
Notificare privind mediul înconjurător
Acest produs conţine baterii şi/sau deşeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul în coşul cu resturi menajere, ci colectati-l separat si duceţi-l, în scopul reciclării, la centrele de colectare a deşeurilor electrice existente în ţara dumneavoas­tră.
Pot fi efectuate modificări fără o notificare prealabilă.
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a apara­telor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 61 dB(A).
Pentru informaţii suplimentare şi condiţii de garanţie, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale epilatorului.
4141
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για µελλοντική αναφορά.
Η συσκευή «FaceSpa» είναι ένα σύστηµα περιποίη­σης προσώπου το οποίο συνδυάζει δύο θεραπείες: Η µικρή κεφαλή αποτρίχωσης ακριβείας αφαιρεί ακόµα και τις πιο λεπτές τρίχες του προσώπου από τη ρίζα. Η βούρτσα καθαρισµού βελτιώνει την εµφά­νιση της επιδερµίδας κάνοντας απαλό και βαθύ καθαρισµό των πόρων.
Σημαντικό
Για λόγους υγιεινής, µην µοιράζεστε αυτή τη συσκευή µε άλλα άτοµα.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε ερεθισµένο δέρµα.
Μην χρησιµοποιείτε την κεφαλή αποτρίχωσης πάνω στις βλεφαρίδες. Μπορείτε να την χρησιµοποιήσετε για να αφαιρέσετε µεµονωµένες τρίχες ανάµεσα ή πάνω από τα φρύδια, αλλά όχι για να τους δώσετε σχήµα.
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη, δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή µε ρούχα, κορδέλες ή µακριά µαλλιά για την αποφυγή τραυµατισµού ή ζηµιάς στη συσκευή.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποι­ηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτοµα µε µειωµένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, µε την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντή­ρηση δεν πρέπει να πραγµατοποιού­νται από παιδιά εκτός και αν είναι πάνω από 8 ετών και επιτηρούνται.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη
για χρήση στη µπανιέρα ή στο ντους όταν χρησιµοποιείται µε το εξάρ­τηµα βούρτσας.
42
Περιγραφή
1 Θήκη µπαταρίας 2 ∆ιακόπτης λειτουργίας on/off 3 Κεφαλή αποτρίχωσης 4 Προστατευτικό κάλυµµα κεφαλής αποτρίχωσης 5a Βούρτσα καθαρισµού* 5b Επίθεµα αναζωογόνησης** 6 Προσαρµογέας βούρτσας µε πλήκτρο απελευ-
θέρωσης (6a)
* Ο αριθµός βουρτσών καθαρισµού ποικίλει ανάλογα
µε το µοντέλο.
** Οχι σε όλα τα µοντέλα.
Μπαταρίες
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες όταν χρειάζεται. Ανοίξτε τη θήκη των µπαταριών (1) περιστρέφοντας το καπάκι προς χρησιµοποιώντας τη βούρτσα. Αντικαταστήστε την µπαταρία (τύπου ΑΑ αλκαλική, 1.5 V) µε τη σωστή πολικότητα. Επανατοποθετήστε το καπάκι ευθυγραµµίζοντας την τελεία µε
(δείτε εικ. c) και περιστρέψτε το για να κλείσει το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η συσκευή είναι στεγνά όταν αντικαθιστάτε την µπαταρία.
Οι µπαταρίες µπορεί να παρουσιάσουν διαρροή εάν είναι άδειες ή δεν χρησιµοποιούνται για µεγάλο χρονικό διάστηµα. Για την προστασία τη δική σας και της συσκευής, παρακαλούµε αφαιρέστε τις µπαταρίες εγκαίρως και αποφύγετε την επαφή µε το δέρµα ενώ χειρίζεστε µπαταρίες που έχουν υποστεί διαρροή. Απορρίψτε τις µπαταρίες µε ασφάλεια.
Μη επαναφορτιζόµενες µπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι ακροδέκτες της τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Οι επαναφορτιζόµενες µπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή πριν τη φόρτιση.
42
Αποτρίχωση προσώπου
Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το δέρµα σας και η κεφαλή αποτρίχωσης είναι απόλυτα καθαρά.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας τον διακό­πτη λειτουργίας (2) προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά. Η κατεύθυνση περιστροφής των τσιµπίδων εξαρτάται από την κατεύθυνση που µετακινείτε τον διακόπτη όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή. Για καλύτερα αποτελέσµατα, βεβαιωθείτε ότι οι τσι­µπίδες περιστρέφονται αντίθετα από τη φορά ανάπτυξης των τριχών.
Για να εξοικειωθείτε µε τη συσκευή, συνιστούµε να την δοκιµάζετε πρώτα πάνω στο πηγούνι ή κοντά στις εξωτερικές γωνίες του στόµατος.
Κρατήστε τη συσκευή µε τις τσιµπίδες µε φορά αντίθετη προς την περιοχή του δέρµατος το οποίο θα κρατάτε τεντωµένο µε το ελεύθερο χέρι σας. Καθοδηγήστε προσεκτικά τη συσκευή µε φορά αντίθετη προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών, ασκώντας µια ελαφριά πίεση. Μην πιέζετε υπερ­βολικά, καθώς κάτι τέτοιο µπορεί να τραυµατίσει το δέρµα. Για να τεντώσετε την περιοχή πάνω από το άνω χείλος, χρησιµοποιήστε τη γλώσσα σας για να πιέσετε αυτήν την περιοχή από κάτω.
Μετά τη χρήση, σύρετε τον διακόπτη λειτουργίας on/off στη θέση «o» (= απενεργοποίηση).
Καθαρίστε προσεκτικά την κεφαλή αποτρίχωσης χρησιµοποιώντας το βουρτσάκι καθαρισµού που σας παρέχεται. Μπορείτε να βουτήξετε το βουρ­τσάκι καθαρισµού µέσα σε οινόπνευµα (70%). Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι εντελώς στεγνή πριν την επανατοποθετήσετε στη συσκευή και κλείστε την µε το προστατευτικό κάλυµµα.
εξαρτήµατα πριν επανασυναρµολογήσετε τη συσκευή.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας τον διακό­πτη λειτουργίας (2) σε οποιαδήποτε κατεύθυνση.
Οδηγήστε τη βούρτσα ασκώντας ελαφριά πίεση και µε κυκλικές κινήσεις για περίπου ένα λεπτό. Αποφύγετε την περιοχή των µατιών και την γραµµή των µαλλιών στο µέτωπο.
Για καλύτερα αποτελέσµατα, αντικαταστήστε τη βούρτσα/το επίθεµα (5a/b) κάθε 3 µήνες. ∆ιαφορε­τικοί τύποι ανταλλακτικών (αριθµ. αναφ. 80 Face) είναι διαθέσιµοι στα καταστήµατα λιανικής πώλη­σης, στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Service της Braun ή µέσω του www.braun.com.
Σημείωση για την προστασία του περιβάλλοντος
Το προϊόν περιέχει µπαταρίες και/ή ανακυκλώσιµα ηλεκτρικά απόβλητα. Για την προστασία του περιβάλλοντος µην τα απορρίπτετε µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα, αλλά παραδώστε τα για ανακύκλωση στα σηµεία συλλογής ηλεκτρικών αποβλήτων που παρέχονται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Για περισσότερες πληροφορίες και όροι εγγύησης, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του αποτριχωτή.
Καθαρισμός προσώπου
Αφαιρέστε την κεφαλή αποτρίχωσης της συσκευής και τοποθετήστε τον προσαρµογέα βούρτσας/επι­θέµατος (6) µαζί µε την βούρτσα καθαρισµού (5a) ή µε το επίθεµα αναζωογόνησης (5b).
Βρέξτε το δέρµα σας πριν τη χρήση.
Χρησιµοποιείστε τη βούρτσα καθαρισµού ή το επίθεµα αναζωογόνησης ως µέρος της καθηµερινής σας περιποίησης µε νερό, σαπούνι, γαλάκτωµα καθαρισµού, τζελ και προϊόντα απολέπισης.
Το επίθεµα αναζωογόνησης παρέχει επιπλέον και έντονο µασάζ για να βελτιώσει την εµφάνιση της επιδερµίδας.
Καθοδηγήστε τη βούρτσα/το επίθεµα µε απαλή πίεση και κυκλικές κινήσεις. Αποφύγετε τη περιοχή των µατιών και τη γραµµή των µαλλιών.
Μετά τη χρήση, ξεπλύνετε τη βούρτσα / το επίθεµα (5a/5b) µε χλιαρό νερό. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη βούρτσα/το επίθεµα πατώντας το κουµπί απασφάλισης (6a). Μετά τον καθαρισµό, αφήστε να στεγνώσουν εντελώς όλα τα
43
Български
Преди да използвате уреда, моля, прочетете инструкциите за употреба внимателно и изцяло, и ги запазете за бъдещи справки.
Braun «FaceSpa» е система за грижа за лицето, която съчетава две козметични процедури: Мал­ката, прецизна епилираща глава премахва дори най-фините косъмчета по лицето от корените. Почистващата четка подобрява външния вид на кожата чрез нежно и дълбоко почистване на порите.
Важно
От хигиенни съображения не споделяйте този уред с други лица.
Не използвайте уреда върху раздразнена кожа.
Не използвайте епилиращата глава върху мигли. Можете да използвате епилиращата глава за премахване на отделни косми между или над веждите, но не и за оформяне на веждите.
Когато уредът е включен, никога не трябва да влиза в контакт с дрехи, панделки или дълга коса, за да се избегне всякакъв риск от нараняване или повреда.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Децата не трябва да играят с уреда. Почистване и поддръжка не трябва да се правят от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и под наблюдение.
Този уред е подходящ за упо-
треба във вана или под душа, когато се ползва с приставката – четка.
44
Описание
1 Отделение за батерията 2 Бутон за включване/изключване 3 Епилираща глава 4 Защитна капачка за епилиращата глава 5а Почистваща четка* 5b Ревитализираща подложка** 6 Адаптор за четка с бутон за освобождаване
(6a)
* Броят на почистващите четки варира в зави-
симост от модела.
** Не при всички модели.
Батерии
Сменяйте батериите, когато е необходимо. Отворете отделението за батериите (1) и завъртете към , като използвате предоставената четка. Сменете батерията (алкална тип АА, 1,5 V) като следите за правилната полярност. Поставете отново капака като подравните точката с (виж фиг. c) и завъртите към , за да затворите капака. Уверете се, че ръцете ви и уредът са сухи, когато сменяте батерията.
Батериите могат да протекат, ако са изтощени или не се използват дълго време. За да предпазите себе си и уреда, моля, извадете батериите своевременно и избягвайте контакт с кожата при работа с течащи батерии. Изхвърлете в определените за това контейнери.
Батериите за еднократна употреба не трябва да се презареждат. Терминалите за захранване не трябва да се съединяват на късо. Акумулаторните батерии трябва да се извадят от уреда преди да се зареждат.
Епилиране на лицето
Преди употреба се уверете, че вашата кожа и епилиращата глава са добре почистени.
Включете уреда, като плъзнете бутона за включване/изключване (2) наляво или надясно. Посоката на въртене на пинсетите зависи от посоката, в която премествате бутона при включване. За най-добри резул­тати се уверете, че пинсетите се въртят срещу посоката на растеж на косъма.
За да се запознаете с уреда, ние препоръч­ваме първо да го пробвате по брадичката или в близост до външните ъгли на устата.
Дръжте уреда с пинсетите към участък от кожата, която държите опъната със свобод­ната си ръка. Внимателно го движете с лек натиск срещу посоката на растеж на косъма. Не натискайте прекалено силно, тъй като това може да доведе до нараняване на кожата. За да опънете областта на горната устна, натиснете с езика си отвътре.
След употреба плъзнете бутона за включване/ изключване до положение «o» (= изкл.).
Внимателно почистете епилиращата глава с помощта на предоставената четка за почистване. Може да потопите четката в ета­нол (70%). Уверете се, че е напълно суха, преди да я прикрепите обратно и да я затво­рите с предпазната капачка.
Почистване на лицето
Издърпайте главата на епилатора и поставете адаптера за четката/подложката (6), предоста­вен към почистваща четка (5а) или ревитализи­раща подложка (5b).
Преди употреба овлажнете кожата си.
Използвайте почистващата четка или ревитализиращата подложка като част от ежедневното си почистване с вода, сапун, препарат за почистване, тоалетно мляко, гел или пилинг продукти.
Ревитализиращата подложка допълнително осигурява интензивен масаж, за да се подобри външния вид на кожата.
Движете четката/подложката с лек натиск и кръ­гообразни движения. Избягвайте зоната около очите и косата. След употреба изплакнете четката/подложката (5а/5b) с топла вода. Можете да премахнете чет­ката/подложката като натиснете бутона за осво­бождаване (6а). След почистване оставете всички части да изсъхнат напълно, преди да ги поставите.
Включете уреда, като плъзнете бутона за включване/изключване (2) в която и да е посока.
Движете четката с лек натиск и кръгови движения за около една минута. Избягвайте зоната около очите и линията на косата.
За най-добри резултати сменяйте четката/под­ложката (5а/б) на всеки 3 месеца. Различни видове резервни пълнители (№ на реф.80 Лице) се предлагат от Вашия търговец, в Центровете за обслужване на Braun или на www.braun.com.
Опазване на околната среда
С цел опазване на околната среда, когато приключи употребата на продукта, отпадъкът, който се образува, се изхвърля разделно, в специално отредените за това контейнери, сборни пунктове или сервизния център на Braun.
Забранява се изхвърлянето му в контейнери за смесени битови отпадъци, защото може да съдържа тежки метали, трудно разградими огнеупорни материали и др. вещества, които са опасни и с трайни последствия за околната среда.
Потърсете информация за възможна пов­торна употреба или друг начин за оползотво­ряване на излязлото от употреба електриче­ско и електронно оборудване.
Обект на промяна без предизвестие
45
Русский
Руководство по эксплуатации
Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкцию по эксплуа­тации и сохраните её.
Braun «FaceSpa» – это система ухода за кожей лица, позволяющая проводить два вида косме­тических процедур. Маленькая эпилирующая головка удаляет с корнем даже самые тонкие волоски на лице, а специальная щёточка очи­щает даже глубокие поры, делая кожу более привлекательной.
Важно
Является предметом личной
гигиены. Не предназначен для совместного использования. Не применять на раздраженной коже.
Эпилирующая головка не предназначена для удаления ресниц. Эпилирующая головка не предназначена для бритья бровей и может быть использована только для удаления отдельных волосков между бровями и над ними. Не используйте повреждённую эпилирующую насадку.
Во избежание повреждений и вреда здоровью не допускать контакта включенного прибора с тканями и длинными волосами.
Детям в возрасте от 8 лет и старше, лицам с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также не имеющим достаточного опыта или знаний разрешается пользоваться данным прибором только под наблюдением, или после получения разъяснений о технике безопасности при использовании аппарата, при том понимании, что они осознают соответствующие риски. Не позволяйте детям играть с прибором. Чистка и обслуживание прибора не должны производиться
46
лицами, не достигшими 18-летнего возраста.
Данный прибор подходит для
применения в ванной или душевой в случае использования насадки-щеточки.
Описание и комплектность
1 Отделение для элементов питания 2 Переключатель вкл./выкл. 3 Эпилирующая головка 4 Защитный колпачок на эпилирующую головку 5a Очищающая щёточка* 5b Тонизирующая насадка** 6 Адаптер для щёточки с защелкой (6а)
В комплект входит батарейка типоразмера АА, 1,5 В, 1 шт.
* В зависимости от модели изделия,
количество щеточек для очищения в комплекте может быть различным.
** Входит в комплект только некоторых
моделей.
Элементы питания
Замените элементы питания при необходимости. Откройте отсек эле­ментов питания (1). Для этого повер­ните крышку в направлении значка с помощью прилагаемой щеточки. Замените элементы питания (тип AA, щелочные, 1,5 В), соблюдая поляр­ность. Установите крышку. Для этого совместите точку на крышке со знач­ком направлении значка
(см. рис. c) и поверните ее в
для закрытия. Во время замены элементов питания руки и прибор должны быть сухими.
В результате длительного неиспользования или разрядки батарейки могут дать течь. В целях безопасности и защиты оборудования своевременно производите замену батарейки и избегайте контакта протекших элементов питания с
кожей. Утилизируйте батареи безопасно.
Запрещается заряжать элементы питания, которые не предназначены для этого. Запрещается закорачивать контакты питания. Если в приборе используются перезаряжаемые бата­реи питания, то для их перезарядки они должны быть извлечены из при­бора.
Эпиляция кожи лица
Не допускается проводить эпиляцию неочи­щенной кожи лица, а также использовать загрязнённую эпилирующую головку.
Включите прибор, переместив ручку переклю­чателя (2) влево или вправо. Направление вращения головки пинцета зависит от того, в какую сторону перемещена ручка переключа­теля. Для достижения наилучшего результата при проведении процедуры головка пинцета должна вращаться против роста волос.
Для ознакомления с работой устройства реко­мендуется произвести пробное использова­ние на подбородке или в уголках губ.
Поднесите устройство к лицу, свободной рукой слегка натянув участок кожи, который вы собираетесь обрабатывать. Аккуратно про­ведите головкой пинцета по коже с легким нажатием в направлении против роста волос. Во избежание травмирования кожи следует избегать слишком сильного надавливания. Для эпиляции участка кожи над верхней губой надавите на него языком с внутренней сто­роны.
После использования переведите переключа­тель в положение «o» (= выкл.).
Аккуратно очистите эпилирующую головку при помощи щёточки, входящей в комплект. При желании можно смочить щеточку этиловым спиртом (70%). Необходимо полностью высу­шить эпилирующую головку перед установкой её на место и закрытием защитного колпачка.
тонизирующую насадку для ухода за кожей лица каждый день в сочетании с водой, мылом, средством для умывания, очищающим молочком, гелем или средствами для пилинга.
Тонизирующую насадка также может использоваться для интенсивного массажа, улучшающего внешний вид кожи.
Медленно водите щёточкой/насадкой круго­выми движениями, слегка надавливая на неё. Избегайте области вокруг глаз и линии волос. После использования промойте щёточку/ насадку (5a/5b) тёплой водой. Отсоедините её, нажав на кнопку фиксатора (6a). После мытья подождите, пока все компоненты полностью высохнут, перед тем как соединить их.
Включите устройство, переместив рычажок переключателя (2) в любое положение.
Процедура проводится круговыми движени- ями щёточки с легким нажимом на кожу в течение одной минуты. Не использовать на участках кожи вокруг глаз и по линии роста волос.
Для достижения лучших результатов заменяйте щёточку/насадку (5a/b) каждые 3 месяца. Смен­ные щеточки различных типов (номер по ката­логу 80 Face) вы можете приобрести в рознич­ной сети, в центрах обслуживания Braun или на веб-сайте www.braun.com.
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы электрического оборудования. В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического оборудования в вашей стране.
Возможно изменение данного раздела без пред­варительного уведомления
Дополнительная информация и гарантийные условия указаны в инструкции по использова­нию эпиляторa.
Очищение кожи
Снимите головку эпилятора и присоедините адаптер для щёточки/насадки (6), поставляемый с очищающей щёточкой (5a) или тонизирующей насадкой (5b).
Увлажните кожу перед использованием.
Используйте очищающую щёточку или
Электрический эпилятор Braun тип 5365 c пита­нием от батарейки (1 шт., типоразмер AA, 1,5В)
Произведено в Китае для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия
47
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сер­висный центр: ООО «Ресурс Плюс», Беларусь, 220026, г.Минск, ул.Жилуновича, д.11. По вопросам выполнения гарантийного или пос­легарантийного обслуживания, а также в случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба связываться с Информаци­онной Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
Чтобы определить год производства, проверьте 3-значный производственный код, который находится на верхней части моторного блока. Первая цифра соответствует последней цифре года производства. Следующие две цифры соответствуют календарной неделе. Пример: «812»: продукт был изготовлен на 12-й неделе 2018 г.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
Класс защиты от поражения электрическим током: III
48
Українська
Перед використанням приладу уважно прочи­тайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її.
Braun «FaceSpa» – це система догляду за шкірою обличчя, яка дозволяє про косметичних процедур. голівка видаляє з коренем навіть найтонші волоски на обличчі, а спеціальна насадка­щіточка покращує вигляд шкіри, шляхом ніжного та водночас глибокого очищення пор.
водити два види
Маленька епіляційна
Важливо
Є предметом особистої гігієни. Не
призначений для спільного використання. Не застосовувати на шкірі з подразненнями.
Епіляційна голівка не призначена для видалення вій. Епіляційна голівка не призначена для гоління брів і може бути використана тільки для видалення окремих волосків між бровами і над ними. Не використовуйте пошкоджену епіляційну насадку.
Щоб уникнути пошкоджень і шкоди здоров’ю, не допускати контакту увімкненого приладу з тканинами і довгим волоссям.
Дітям у віці від 8 років і старшим, особам з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, а також тим, хто не має достатнього досвіду або знань, дозволяється користуватися даним приладом лише під наглядом, або після отримання роз’яснень про техніку безпеки під час використання апарату, за умови, що вони усвідомлюють відповідні ризики. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Чищення та обслуговування приладу не повинні проводитися особами, які не досягли 18-річного віку.
Цей пристрій підходить для
використання у ванні або в душі за умови застосування насадки-щіточки.
Опис та комплектність
1 Відділення для елементів живлення 2 Перемикач вмикання/ вимикання 3 Епіляційна голівка 4 Захисний ковпачок на епіляційну голівку 5а Щіточка для очищення* 5b Тонізуюча насадка** 6 Адаптер для щіточки із защіпкою (6а)
До комплекту входить батарейка типорозміру АА, 1,5 В, 1 шт.
* Залежно від моделі виробу, кількість щіточок
для очищення в комплекті може бути різним.
** входить до комплекту тільки деяких моделей
Елементи живлення
Заміняйте батарейки за потреби. Відкрийте відсік з батарейками (1), повернувши кришечку в напрямку за допомогою щіточки, що входить у комплект. Замініть батарейку (лужна, тип AA, 1,5 В), дотримуючись правильного розташування полюсів. Установіть кришечку на місце, вирівнявши крапку з повернувши її у напрямку
(див. мал. c) і
, щоб закрити кришечку. Під час заміни елементів живлення руки і прилад повинні бути сухими.
У результаті тривалого невикористання або розрядки елементи живлення можуть потекти. В цілях безпеки та захисту обладнання своєчасно проводьте заміну елементів живлення і уникайте контакту пошкоджених елементів живлення зі шкірою. Утилізуйте акумулятори безпечно.
Заборонено перезаряджати батарейки. Джерело живлення не має бути короткозамкненим. Якщо в приладі використовуються акумулятори, то для їх перезарядки вони повинні бути видалені з приладу.
49
Епіляція шкіри обличчя
Не допускається проводити епіляцію неочи- щеної шкіри обличчя, а також використовувати забруднену епіляційну голівку.
Увімкніть прилад, перемістивши ручку пере- микача (2) вліво або вправо. Напрямок обер­тання голівки пінцета залежить від того, в який бік переміщена ручка перемикача. Для досяг­нення найкращого результату при проведенні процедури голівка пінцета повинна оберта­тися проти росту волосся.
Для ознайомлення з роботою приладу реко­мендується зробити пробне використання на підборідді або в куточках губ.
Піднесіть пристрій до обличчя, вільною рукою злегка натягнувши ділянку шкіри, яку ви зби­раєтеся обробляти. Акуратно проведіть голів­кою пінцета по шкірі з легким натисканням у напрямку проти росту волосся. Щоб не трав­мувати шкіру, сл натискання. Для епіляції ділянки шкіри над верхньою губою натисніть на неї язиком із вну­трішнього боку.
Після використання переведіть перемикач у положення «o» ( = вимк.).
Акуратно очистіть епіляційну голівку за допо- могою щіточки, що входить комплект. За бажанням можна змочити щіточку етиловим спиртом (70 %). Необхідно повністю висушити епіляційну голівку перед установленням її на місце і закриттям захисного ковпачка.
ід уникати дуже сильного
Очищення шкіри
Зніміть голівку епілятора і приєднайте адаптер для щіточки/подушечки (6) з прикріпленими щіточкою для очищення (5а) або тонізуючою насадкою (5b).
Перед використанням зволожте шкіру.
Використовуйте щіточку для очищення або тонізуючу насадку під час щоденного очи­щення водою, милом, очищувальним засобом, очищувальним молочком, гелем або засобами для пілінгу.
Тонізуюча насадка додатково забезпечує інтенсивний масаж, щоб покращити вигляд
вашої шкіри
Здійснюйте щіточкою/подушечкою кругові рухи, лагідно натискаючи на пристрій. Уникайте ділянки очей та лінії волосся. Після використання промийте щіточку / подушечку (5а/5b) теплою водою. Ви можете від’єднати модуль щіточки/подушечки, натиснувши кнопку фіксатора (6а). Після очищення залиште всі частини повністю висохнути перед тим, як приєднувати їх знову.
Увімкніть пристрій, перемістивши важіль пере- микача (2) в будь-яке положення.
50
Процедура проводиться круговими рухами щіточки з легким натиском на шкіру протягом однієї хвилини. Не використовувати на ділян­ках шкіри навколо очей і по лінії росту волосся.
Для найкращого результату заміняйте щіточку/ подушечку (5а/b) кожні 3 місяці. Різні види запасок (ідент. номер 80 Face) можна придбати у вашому магазині, в центрах обслуговування Braun або через веб сайт www.braun.com.
Утилізація
Продукт містить електропобутові відходи, що підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору електропо­бутових відходів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення
Додаткова інформація та умови гарантійного обслуговування вказані в посібнику користувача для епіляторa.
Електричний епілятор Braun типу 5365 із елемен­тами живлення (1 шт., типу AA, 1,5 V/В).
Виготовлено Пейєр Електрік Персонал Кеар Про­дактс (Сучжоу) Ко. Лтд. у Китаї: PAYER Electric Personal Care Products (SuZhou) Co. Ltd., Stand. Fact. C-4, Export Poc. Zone 20, DaTong Road, 215151 SUZHOU NEW DISTRICT, CHINA.
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на виробі у верхній частині моторного блоку: перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва. Наприклад, код «812» означає, що продукт вироблений в 12-й тиждень 2018 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки. Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті – www.service.braun.com Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
ﻲﺒﻨﺠﺗ .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﺔﻳﺮﺋاد تﺎﻛﺮﺤﺑو .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو
.ﺮﻌﺸﻟاو ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
.ﺔﻟﻵا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ،هﺎﺠﺗا يأ ﻲﻓ (2) فﺎﻘﻳﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻲﺒﺤﺳا
ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﺔﻳﺮﺋاد تﺎﻛﺮﺤﺑو ﻒﻄﻠﺑ ﻚﻬﺟو ﻰﻠﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻲﻠﻤﻌﺘﺳا
ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺮﻬﺷأ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﻛ (
5a/b) ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا /ةﺎﺷﺮﻔﻟا لاﺪﺘﺒﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
.ﻢﻗر ﻊﺟار) ءﻞﻤﻟا ةدﺎﻋإ تاﻮﺒﻋ ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ عاﻮﻧأ ﺮﻓﻮﺘﺗ .ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓأ
ﺮﺒﻋ وأ نواﺮﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺮﺒﻋ وأ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا تﻼﺤﻣ ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻣ (Face 80)
.ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.braun. com.
 
تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻟﻵا هﺬﻫ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأو
ﻮﺟﺮﻧ ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ًﺔﻈﻓﺎﺤﻣو .ﺮﻳوﺪﺘﻟا
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ ﻻأ
وأ نواﺮﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ىﺪﺣأ ﻰﻟا ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻦﻜﻤﻳو
.كﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ضﺮﻐﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻊﻗاﻮﻤﻟا
.رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ةدراﻮﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻟإ ﻊﺟرا ، نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷو تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا
ُ
51

.ﺎﻬﺑﺎﻄﻗﻷ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻊﺿﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ (ﺖﻟﻮﻓ 1,5
ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا)
ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻵاو
ﻊﻣ ﺔﻄﻘﻨﻟا ةاذﺎﺤﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟا يﺪﻴﻋأ
ِ
ﻚﻳﺪﻳ فﺎﻔﺟ ﻦﻣ يﺪﻛﺄﺗ .ﻪﻗﻼﻏﻹ
ﻰﻟإ ﻪﺗرادإو (ج
.نﺎﻣﺄﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
ﺮﻴﻏ وأ ﺔﻏرﺎﻓ ﺖﺤﺒﺻأ اذإ ﺐﻳﺮﺴﺘﻟﺎﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﻮﻘﺗ ﺪﻗ
،ﺔﻟﻵا ﺔﻣﻼﺳو ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ًﺎﺻﺮﺣ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ
ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗو ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ءﺎﺟﺮﻟا
.ﺐﻳﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺮﺸﺒﻠﻟ
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ دﺎﻌُﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ .داﺪﻣﻹا ﺬﺧﺄﻣ فاﺮﻃأ ةﺮﺋاد ﺮﻴﺼﻘﺗ ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
.ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
  
.ًﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأرو ﻚﺗﺮﺸﺑ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻦﻣ يﺪﻛﺄﺗ ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.ﺔﻟﻵا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻦﻴﻤﻴﻟا وأ رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ (2) فﺎﻘﻳﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻲﺒﺤﺳا
ﺪﻨﻋ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻪﻴﻟإ ﻦﻴﺒﺤﺴﺗ يﺬﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻰﻠﻋ ﻂﻗﻼﻤﻟا نارود هﺎﺠﺗا ﻒﻗﻮﺘﻳ
ﻲﻓ ﻂﻗﻼﻤﻟا نارود ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺮﺣا ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟو .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺮﻌﺸﻟا ﻮﻤﻧ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﻦﻗﺬﻟا ﻰﻠﻋ ًﻻوأ ﺎﻬﺘﺑﺮﺠﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ،ﺔﻟﻵا ﻰﻠﻋ يدﺎﺘﻌﺗ ﻰﺘﺣ
.ﻢﻔﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺐﻧاﻮﺠﻟا
كﺪﻴﺑ ﻪﻨﻳﺪﺸﺗ ةﺮﺸﺒﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ مﺎﻣأ ﻂﻗﻼﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻟﻵا ﻲﻜﺴﻣأ
ﻻ .ﺮﻌﺸﻟا ﻮﻤﻧ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﻲﻓ ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻊﻣ صﺮﺤﺑ ﺎﻬﻴﻛﺮﺣ .ىﺮﺧﻷا
،ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺪﺸﻟو .حوﺮﺠﻠﻟ ةﺮﺸﺒﻟا ضﺮﻌﺘﺗ ﻻ ﻲﻜﻟ ،ةﻮﻘﺑ ﻲﻄﻐﻀﺗ
.ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﻊﻓﺪﻠﻟ ﻚﻧﺎﺴﻟ ﻲﻠﻤﻌﺘﺳا
.(O) فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻰﻟإ فﺎﻘﻳﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻲﺒﺤﺳا ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ
ِﻚﻨﻜﻤﻳو .ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ًاﺪﻴﺟ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر ﻲﻔﻈﻧ
ًﺎﻣﺎﻤﺗ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﻦﻣ يﺪﻛﺄﺗو .(%70) لﻮﺤﻜﻟا ﻲﻓ ﺔﺳﻮﻤﻐﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
.ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻐﺑ ﻪﻗﻼﻏإو ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
 
ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا (6) ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا /ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻲﺋﺎﻬﻣ ﺐﻛر ﻢﺛ ﺮﻌﺸﻟا عﺰﻧ سأر ﺐﺤﺳا
.(5b) ةﺮﺸﺒﻠﻟ ﺔﻄﺸﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا وأ (5a) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ةﺮﺸﺒﻟا ﺐﻴﻃﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻦﻴﺗور ﻦﻣ ءﺰﺠﻛ ﺔﻄﺸﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻲﻣﺪﺨﺘﺳا •
وأ ﻞﻴﺠﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺐﻴﻠﺣ وأ ﻒﻈ
.ﻚﺗﺮﺸﺑ ﺮﻬﻈﻣ ﻦﺴﺤُﻳ ًﻻﺎﻌﻓ ﺎًﻳﻮﻗ ﺎًﻜﻴﻟﺪﺗ ﺔﻄﺸﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا ﻚﺤﻨﻤﺗ •
ﻻ .ﺔﻘﻴﻗر ﺔﻳﺮﺋاد تﺎﻛﺮﺣ ﻲﻓ ﻒﻄﻠﺑ ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا /ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻲﻛﺮﺣ
.ﺮﻌﺸﻟا ﺖﺒﻨﻣ ﻂﺧو ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴُﻳ
ﻚﻓ ﻚﻨﻜﻤُﻳ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺊﻓاد ءﺎﻤﺑ (5a/5b) ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا /ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻲﻔﻄﺷا
ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻛﺮﺗا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ .(6a) ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا /ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﻨﻤﻟا وأ نﻮﺑﺎﺼﻟا وأ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻲﻣﻮﻴﻟا
ٌ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻒﺠﺘﻟ ﻊﻄﻘﻟا
.ﺮﻴﺸﻘﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﻬﻓ،ﺔﻟﻵا ماﺪﺨﺘﺳإ ﻞﺒﻗ ًاﺪﻴﺟ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﻟا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
:ﻞﻴﻤﺠﺘﻠﻟ ﻦﻴﺗادأ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﺗ ،ﻪﺟﻮﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻠﻟ ﺔﻟآ ﻲﻫ (
ﻦﻣ ﻪﺟﻮﻟا تاﺮﻴﻌﺷ قدأ ﻰﺘﺣ ﻞﻳﺰﻳ ﻖﻴﻗﺪﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازﻹ ﺮﻴﻐﺻ سأر
لﻼﺧ ﻦﻣ ةﺮﺸﺒﻟا ﺮﻬﻈﻣ ﻞﻴﻤﺠﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓو .ﺎﻫروﺬﺟ
FaceSpa) نواﺮﺑ
.ﻖﻤﻌﺑ مﺎﺴﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
 
ﻦﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳو .ﻦﻳﺮﺧﻵا ﻊﻣ
.ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟا
ِ
ﻚﻨﻜﻤﻳو .شﻮﻣﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر ﻲﻠﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻞﻴﻜﺸﺘﻟ ﺲﻴﻟو ،ﺎﻤﻬﻗﻮﻓ وأ ﻦﻴﺒﺟﺎﺤﻟا ﻦﻴﺑ ةدﺮﻔﻣ تاﺮﻴﻌﺷ ﺔﻟازﻹ
وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ تﺎﺑﺎﺻإ ﺔﻳأ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ
.ﺔﻟﻵﺎﺑ ﻒﻠﺗ
ً
اءﺪﺑ لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻟﻵا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻷاو ،ماﻮﻋأ
ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﻰﻟإ نوﺪﻘﺘﻔﻳ ﻦﻳﺬﻟا وأ ،ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ
ﻦﻣﻵا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ ﻢﻫداﺪﻣإو ،ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا
لﺎﻔﻃﻷا ﺚﺒﻌﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ .لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﺮﻃﺎﺨﻤﺑ ﻢﻬﻔﻳﺮﻌﺗو ،ﺔﻟﻶﻟ
ﻚﻟذ نﺎﻛ اذإ ﻻإ ،ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ وأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ اﻮﻣﻮﻘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻟﻵﺎﺑ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لﻮﺌﺴﻣ ﺺﺨﺷ فاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ
.ﻪﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ شﺪﻟا ﺖﺤﺗ
تﺎﻳرﺎﻄﺑ ةﺮﺠﺣ 1
فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ 2
ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر 3
ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأﺮﻟ ﺔﻳﺎﻤﺣ ءﺎﻄﻏ 4
*ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓ 5a
**ةزاﺰﻫ ﺔﻗﺎﻗر 5b
(6a) ﻞﺼﻔﻟا رز ﻊﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻟا لﱢﻮﺤﻣ 6
.ﻞﻳدﻮﻤﻟا ﺐﺴﺣ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا شﺮﻓ دﺪﻋ *
.تﻼﻳدﻮﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﻲﺗﺄﺗ ﻻ **
.ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﻟﺪﺒﺘﺳا
هﺎﺠﺗﺎﺑ ءﺎﻄﻐﻟا ةرادﺈﺑ (1) تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرﻮﺼﻘﻣ ﻲﺤﺘﻓا
AA عﻮﻧ) تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﻟﺪﺒﺘﺳا .ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻟﻵا هﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻛرﺎﺸﻣ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺤﺼﻟا طوﺮﺸﻠﻟ ًةﺎﻋاﺮﻣ
ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا
.ﻦﻴﺒﺟﺎﺤﻟا
ﻂﺋاﺮﺸﻟا وأ ﺲﺑﻼﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻟﻵا هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ىﺪﻟ
ﻦﻣ
8 ﺮﻤﻋ
وأ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ضﻮﺣ ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
 

،يﻮﻠﻘﻟا
52
53
Loading...