Braun FACE 911 User Manual

Page 1
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 122 p (incl. 6 p cover), 1/1c = Black
FaceSpa Pro
91474612/V II-17
910 911 912
Type 5366
www.braun.com
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S1.indd 191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S1.indd 1 27.07.17 09:1727.07.17 09:17
913 921
Page 2
Deutsch 4 English 9 Français 16 Español 21 Português 26 Italiano 31 Nederlands 36 Dansk 41 Norsk 45 Svenska 49 Suomi 53 Polski 57 Česk 63 Slovensk 67 Magyar 71 Hrvatski 75 Slovenski 80 Türkçe 85 Română (RO/MD) 91 Ελληνικά 96 Български 101 Русский 106 Українська 112
121
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits) BE 0 800 14 592 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 HR 091 66 01 777 SI 080 2822 TR 0850 220 0911 RO 021.224.30.35 GR 210-9478700 RU 8 800 200 20 20 UA 0 800 505 000 HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/ BG/RU/UA/ARAB
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S2.indd 191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S2.indd 1 27.07.17 09:1827.07.17 09:18
Page 3
1
3
910
911/912
913
921
2
3
4
5
6
11
12
10
7a7b8
8a
9
9a
3
3
off
Jan.
123
10
456789
Feb.
11 12 13 14 15 16 17
123
4567
18 19 20 21 22 23 24
11 12 13 14
10
89
25 26 27 28 29 30 31
Mar.
15 16 17
18 19 20 21
456
123
22 23 24
25 26 27 28
11 12 13
10
789
29
14 15 16 17
x
20 sec.
21 22 23 24 28 29 30 31
18 19 20 25 26 27
x
20 sec.
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S3.indd 191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S3.indd 1 27.07.17 09:1827.07.17 09:18
Page 4
Deutsch
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Rückfragen auf.
Wichtig
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel (6) mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, so kann jedes Braun Netzteil mit den Codes 492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nur mit aufgesetzter Gesichtsreinigungs­bürste für den Gebrauch in der Badewanne oder der Dusche geeignet. Aus Sicherheitsgründen ist nur ein kabelloser Betrieb möglich.
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
Wenden Sie es nicht auf gereizter Haut an.
Verwenden Sie den Epilierkopf nicht, um Wimpern zu entfernen. Der Epilierkopf kann
für die Entfernung einzelner Härchen zwischen oder über den Augenbrauen verwendet werden, jedoch nicht, um die Augenbrauenkontur zu formen.
Das eingeschaltete Gerät darf nicht mit Kleidung, Bändern oder langem Kopfhaar in Kontakt kommen, um die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am Gerät zu verhindern.
Beschreibung
1 Schutzkappe für den Epilierkopf 2 Epilierkopf 3 Kontrollleuchte 4 Ein-/Austaste
4
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
5 Anschlussbuchse 6 Spezialkabel 7a Gesichtsreinigungsbürste 7b Vitalisierender Aufsatz
Page 5
8 Bürsten- und Aufsatz-Adapter mit
Entriegelungstaste (8a)
9 MicroVibrations-Aufsatz mit Schalter
(9a)
10 Reinigungsbürste 11 Halterung 12 Aufbewahrungsbox
Aufladen
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 1 Stunde lang mit dem Spezialkabel (6) auf. Trennen Sie das Gerät nach Beendigung des Ladevorgangs vom Strom und verwenden Sie es kabellos.
Kontrollleuchte (3) Ladestatus
weißes Blinken Ladevorgang läuft weißes Leuchten für 5 Sekunden und
anschließendes Abschalten gelbes Blinken Akkustand unter 10 % schnelles gelbes Blinken Der Akku ist leer, bitte aufladen.
Die beste Umgebungstemperatur für das Laden, die Verwendung und die Aufbe­wahrung liegt zwischen 15 und 30 °C. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann der Ladevorgang länger dauern.
Bei Überhitzung oder blockiertem Motor blinkt/leuchtet die rote Kontrollleuchte durchgehend und der Motor schaltet sich ab. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt und das rote Licht erloschen ist, bevor Sie das Gerät erneut anschalten.
Ein-/Austaste (4)
Drücken Sie die Ein-/Austaste mittig (I), um das Gerät ein- und auszuschalten. Weitere Schaltfunktionen stehen je nach gewähltem Aufsatz zur Verfügung:
Komplett geladen
Epilierkopf (2) Linksrotation Rechtsrotation Bürsten-Adapter* (7,8)
MicroVibrations-Kopf* (9)
* Sowohl der Bürstenaufsatz als auch der MicroVibrations-Kopf sind mit einem
Behandlungs-Timer ausgestattet. Während des Betriebs zeigt eine kurze Pause alle 20 Sekunden an, dass Sie zur nächsten Gesichts-Zone (linke Wange, rechte Wange, Stirn) übergehen sollten.
Einschaltsperre Drücken Sie 3 Sekunden lang die Ein-/Austaste (I), um das Gerät zu sperren. Ein Signalton bestätigt, dass die Einschaltsperre aktiv ist. Um das Gerät zu entsperren, drücken Sie die Taste erneut für 3 Sekunden. 3 Signaltöne zeigen an, dass das
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Geschwindigkeitsstufe 1 Geschwindigkeitsstufe 2
5
Page 6
Entsperren fehlgeschlagen ist. Versuchen Sie es erneut oder schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Verwendung des Epilierkopfs (nur Trockenanwendung)
Stellen Sie vor jeder Anwendung sicher, dass Ihre Haut und der Epilierkopf gründlich gereinigt sind.
Halten Sie mit Ihrer freien Hand die Haut im Behandlungsbereich gespannt und bringen Sie das Gerät mit den Pinzetten in Kontakt mit Ihrer Haut. Bewegen Sie es sanft und mit leichtem Druck gegen die Haarwuchsrichtung. Zu fester Druck kann zu Hautverletzungen führen. Führen Sie im Oberlippenbereich Ihre Zunge von innen unter die Haut, um diese zu spannen.
Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir, nach der Epilation eine Feuchtigkeits­creme aufzutragen. Wenn Sie zum ersten Mal epilieren, ist es ratsam, dies abends zu machen, damit eventuelle Hautrötungen über Nacht abklingen können.
Allgemeine Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z. B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig von Haut- und Haartyp.
Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab. Falls die Hautreizungen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden. Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfs vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der Verwendung dieses Geräts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. In den folgenden Fällen sollten Sie unbedingt zunächst Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie das Gerät verwenden: bei Ekzemen, Wunden, Hautentzün­dungen wie Follikulitiden (Eiterknötchen), Krampfadern, im Bereich von Leberflecken, sowie bei reduzierter Immunität der Haut, z. B. durch Diabetes, Schwangerschaft, bei Vorliegen des Raynaud-Syndroms oder des Köbner-Phänomens, durch die Bluterkrankheit, Candida oder bei Immunschwäche. Bitte beachten Sie auch, dass zu Beginn der Einnahme oder bei einem Wechsel von Hormonpräparaten (z. B. Pille) die Veränderung des Hormonspiegels Einfluss auf den Haarwuchs nehmen kann. Dies geht auf die hormonelle Umstellung zurück und wird nicht durch das Gerät verursacht.
Verwendung der Gesichtsreinigungsbürste (Nass- und Trockenanwendung)
Entfernen Sie den Epilierkopf und setzen Sie den Bürsten-Adapter (8) und die Gesichtsreinigungsbürste (7a) bzw. den vitalisierenden Aufsatz (7b) auf.
6
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 7
Verwenden Sie diesen Aufsatz bei Ihrer täglichen Reinigungsroutine mit Wasser, Seife, Reinigungsmilch/ -gel oder Peeling-Produkten. Der vitalisierende Aufsatz bietet zudem eine intensive Massage zur Verbesserung Ihres Hautbilds. Führen Sie die Bürste bzw. den Aufsatz in kreisenden Bewegungen mit sanftem Druck über die Haut. Vermeiden Sie den Augenbereich und den Haaransatz.
Verwendung des MicroVibrations-Kopfs
Setzen Sie den MicroVibrations-Kopf auf (9). Sie können zwischen dem sanften und intensiven Modus wählen, indem Sie den Schalter (9a) nach links oder rechts bewegen. Jeder Modus kann mit Geschwindigkeitsstufe 1 oder 2 betrieben werden. Wir empfehlen den MicroVibrations-Kopf für das Auftragen flüssiger bzw. cremiger Hautpflegeprodukte. Die sanfte Klopfbewegung ermöglicht eine effiziente und sparsame Anwendung Ihres Hautpflegeprodukts. Führen Sie den MicroVibrations-Kopf langsam über die 3 Gesichtszonen (je 20 Sekunden).
Reinigung und Wartung
Nach jeder Anwendung sollten Sie das Gerät wie folgt reinigen: MicroVibrations-Kopf (9): Verwenden Sie ein feuchtes Tuch für die Reinigung. Nicht unter Wasser reinigen.
Epilierkopf (2): Verwenden Sie die Bürste (10) für die vorsichtige Reinigung der Pinzetten. Sie können die Bürste gelegentlich mit Ethanol (70 %) benetzen. Den Epilierkopf nicht unter Wasser reinigen.
Bürsten- und Aufsatz-Adapter (7,8): Dieser Aufsatz kann als einziger unter fließendem Wasser gereinigt werden. Falls Sie ihn mit Seife und warmem Wasser reinigen möchten, können Sie die Gesichtsreinigungsbürste/ den vitalisierenden Aufsatz (7a/b) abnehmen, indem Sie die Entriegelungstaste (8a) drücken. Lassen Sie alle Teile nach der Reinigung vollständig trocknen, bevor Sie sie erneut aufsetzen. Für beste Ergebnisse, empfehlen wir einen Austausch der Gesichtsreinigungsbürste/ des vitalisierenden Aufsatzes (7a/b) alle 3 Monate oder auch früher, falls sie durch häufigen Gebrauch verformt sind. Verschiedene Ersatzbürsten (Referenz-Nr.: 80 Face) sind bei Ihrem Einzelhändler, im Braun Service Center oder über www.service.braun.com
Informationen zum Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten
7
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 8
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf beleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
8
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 9
English
Before using the appliance, please read the use instructions carefully and completely and keep them for future reference.
Important
This appliance is provided with a special cord set (6) with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. Only use the special cord set provided with the appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any Braun power supply coded 492-XXXX.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
This appliance is only suitable for use in a bath or shower when the cleaning brush is attached. For safety reasons, it can only be operated cordless.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
Do not use the appliance on irritated skin.
Do not use the epilation head on eyelashes. You may use the epilation head for
removing individual hairs between or above the eyebrows, but not for shaping eyebrows.
When the appliance is switched on, it must never come in contact with clothing, ribbons or long hair to prevent any risk of personal injury or damage.
Description
1 Protective cap for epilation head 2 Epilation head 3 Pilot light 4 Switch 5 Socket 6 Special cord set 7a Cleansing brush
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
7b Vitalizing pad 8 Brush/pad adapter with release
button (8a) 9 MicroVibration head with switch (9a) 10 Cleaning brush 11 Stand 12 Storage box
9
Page 10
Charging
Before use, charge the appliance for 1 hour using the special cord set (6). Unplug after charging and use the appliance cordless.
Pilot light (3) Charging status
Flashing white Charging is in progress Constant white 5 sec, then turns off Fully charged Yellow flashing Charging level has dropped below 10 %. Yellow fast flashing Motor has stopped, please recharge.
The best environmental temperature for charging, using and storing is between 15 and 30 °C. Beyond this range, charging might take longer.
In case of overheating/motor blocking, the red pilot light flashes/shines constantly and the motor turns off. Wait for the appliance to cool down and the red light to turn off before switching on again.
Switch (4)
Press the switch centre (I) to turn the appliance on and off. Additional switch functions depend on the head attached:
Epilation head (2) Left rotation Right rotation Brush attachment* (7,8)
MicroVibration head* (9)
* Both the Brush attachment and the MicroVibration head are provided with a
treatment timer. A short pause after every 20 seconds of operation indicates that it is time to move on to the next face zone (left cheek, right cheek, forehead).
Travel lock Press the switch centre (I) 3 seconds to lock the appliance. A beep confirms that the travel lock is activated. To unlock, press the switch 3 seconds. 3 beeps will sound when your unlock attempt failed. Try again or simply connect the appliance to the mains.
Speed 1 Speed 2
Using the epilation head (dry use only)
Before use, make sure your skin and the epilation head are thoroughly clean.
Hold the appliance with the tweezers against a section of skin that you keep
stretched with your free hand. Carefully guide it with gentle pressure against the direction of hair growth. Do not press too hard as this may lead to skin injury. To stretch the upper lip area, use your tongue to push from below.
10
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 10 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 11
To relax the skin we recommend applying a moisturizing cream after epilation. When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disappear overnight.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root can lead to skin irritation (e.g. itching, discomfort, reddening) depending on the condition of your skin and hair.
This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
In general, skin reactions and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use. If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In order to minimise the risk of infection or inflammation due to penetrating bacteria (e.g. when sliding the appliance over the skin), thoroughly clean the epilation head and the skin before using it.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent hair follicles) and varicose veins around moles, reduced immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus, during pregnancy, Raynaud’s disease, koebner phenomenon, haemophilia or immune deficiency. When you begin taking hormones or if you change the type of hormone medication (e.g. contraceptive pill), the growth of your hairs may be influenced due to a change of your hormone level. This is caused by the change of hormonal conditions, but not by the appliance.
Using the cleansing brush (wet & dry use)
Pull off the epilation head, attach the brush adapter (8) and click-in the cleansing brush (7a) or the vitalizing pad (7b). Use this attachment as part of your daily cleansing routine with water, soap, cleanser, cleansing milk, gel or peeling products. The vitalizing pad additionally provides an intensive massage to improve your skin appearance. Guide the brush/pad with gentle pressure and circular motions. Avoid the eye area and hairline.
Using the MicroVibration head
Attach the MicroVibration head (9). You can choose between gentle and intense mode by sliding the switch (9a) to the left or right. Each mode can be operated with speed 1 or 2. We recommend the MicroVibration head for applying liquid skin care products. The delicate tapping action ensures an efficient and economic application of your skin care product. Slowly guide the MicroVibration head over the 3 face zones (20 seconds each).
11
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 11 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 12
Cleaning and maintenance
After use, clean the appliance as follows: MicroVibration head (9): Use a damp cloth for cleaning. Do not clean in water.
Epilation head (2): Use the brush (10) to carefully clean the tweezers. You may want to dip the brush into ethanol (70%). Do not clean the epilation head with water.
Cleansing brush/pad (7,8): Only this attachment can be rinsed under running water. If you prefer cleaning it thoroughly with soap and warm water, you may detach the brush/pad (7a/b) by pressing the release button (8a). After cleaning, leave all parts to dry before reattaching them. For best results, replace the brush/pad (7a/b) every 3 months or sooner if bristles become deformed due to frequent usage. A range of brush refills (ref. no. 80 Face) is available at your retailer, Braun Service Centres or via www.braun.com.
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. To protect the environment, do not dispose of them in household waste, but take them for recycling to appropriate local collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
12
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 12 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 13
For Australia & New Zealand only:
Warranty In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benefits given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 Telephone: +612 8864 5000 Facsimile: +612 8864 5574 Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive Rosedale, North Shore City 0632 Auckland, New Zealand Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
13
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 13 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 14
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised service personnel or use of non genuine parts. E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
14
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 14 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 15
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@statewideservices. com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
15
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 15 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 16
Français
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Important
Cet appareil est fourni avec un câble spécial (6) qui possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension. N’échangez ou ne manipulez aucune partie de l’appareil. Sous risque de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement le câble spécial fourni avec l’appareil.
Si l’appareil porte la référence 492, il est possible de l’utiliser avec n’importe quelle alimentation Braun marquée 492-XXXX.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Cet appareil est adapté pour une utilisation dans la baignoire ou dans la douche lorsque la brosse nettoyante est fixée sur l’appareil. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé que sans fil.
Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas l’appareil avec d’autres personnes.
N’utilisez pas l’appareil sur une peau irritée.
Ne pas utiliser la tête d’épilation sur les cils. La tête d’épilation peut être utilisée pour
retirer les poils situés entre les sourcils ou au-dessus, mais pas pour les dessiner.
Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit jamais entrer en contact avec des vêtements, des rubans ou des cheveux afin d’éviter tout risque de lésion ou dommage.
Description
1 Capot de protection pour tête
d’épilation 2 Tête d’épilation 3 Témoin lumineux 4 Bouton marche/arrêt 5 Prise d’alimentation
16
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 16 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
6 Câble spécial 7a Brosse nettoyante 7b Tête revitalisante 8 Adaptateur de brosse/tête avec
bouton d’éjection (8a)
Page 17
9 Tête de micro-pulsations avec bouton
marche/arrêt (9a) 10 Brosse de nettoyage
11 Base 12 Boîte de rangement
Chargement
Avant la première utilisation, chargez l’appareil pendant 1 heure au moyen du câble spécial (6). Après le chargement, débranchez l’appareil et utilisez-le sans fil.
Témoin lumineux (3) État de charge
Lumière blanche clignotante Chargement en cours Lumière blanche continue pendant
5 sec. avant mise à l’arrêt Lumière jaune clignotante L’état de charge est inférieur à 10 % Lumière jaune clignotante rapide Le moteur s’est arrêté, branchez
La température idéale de chargement, d’utilisation et de stockage de l’appareil se situe entre 15 et 30 °C. En dehors de cette échelle de température, le chargement peut être plus long.
En cas de surchauffe/blocage moteur, le témoin lumineux rouge se met à clignoter en continu et le moteur s’éteint. Attendez que l’appareil refroidisse et que le témoin lumineux rouge s’éteigne avant de l’allumer à nouveau.
Bouton marche/arrêt (4)
Appuyez sur le bouton au centre (I) pour allumer et éteindre l’appareil. La présence de boutons supplémentaires dépend de la tête utilisée :
Rechargement complet
l’appareil
Tête d’épilation (2) Rotation à gauche Rotation à droite Accessoire brosse* (7,8)
Tête de micro-pulsations* (9)
* Les accessoires brosse et tête de micro-pulsations sont fournis avec un minuteur
de soin. Une petite pause après 20 secondes d’utilisation indique qu’il est temps de passer à une autre zone du visage (joue gauche, joue droite, front).
Verrou de sécurité pour le voyage Appuyez sur le bouton au centre (I) pendant 3 secondes pour verrouiller l’appareil. Un bip sonore signale que le verrou de voyage est activé. Pour le déverrouiller, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. 3 bips sonores d’affilée signifient que la tentative de déverrouillage a échoué. Essayez à nouveau ou branchez simplement l’appareil sur secteur.
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 17 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Vitesse 1 Vitesse 2
17
Page 18
Utilisation de la tête d’épilation (à sec uniquement)
Avant toute utilisation, assurez-vous que la peau et la tête d’épilation sont
correctement nettoyées.
Positionnez les pincettes de l’appareil contre la zone à épiler, en maintenant la peau
tendue avec la main libre. Déplacez doucement l’appareil dans le sens inverse de la pousse du poil, en exerçant une légère pression. N‘appuyez pas l’appareil trop fort contre la peau pour éviter de l’irriter. Pour tendre la peau au-dessus de la lèvre supérieure, gonflez la zone à l’aide de la langue.
Il est recommandé d’appliquer une crème hydratante pour apaiser la peau après
l’épilation. Il est conseillé d’effectuer la toute première épilation le soir, afin de laisser le temps aux éventuelles rougeurs de disparaître pendant la nuit.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des irritations cutanées (par exemple : démangeaisons, gêne et rougeur), selon l’état de votre peau et de vos poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante après les premières épilations ou si vous avez une peau sensible.
En général, les réactions cutanées et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement après plusieurs utilisations. Si votre peau montre toujours des signes d’irritation après 36 heures, il est recommandé de consulter un médecin. Afin de minimiser les risques d’infection ou d’inflammation causées par les bactéries de contact (par exemple : en passant l’appareil sur la peau), nettoyez correctement la tête d’épilation et la peau avant toute utilisation.
En cas de doutes à propos de l’utilisation de cet appareil, consultez un médecin. Un avis médical est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants : eczéma, plaies, réactions inflammatoires cutanées telles qu’une folliculite (follicules pileux purulents), varices autour de grains de beauté, immunité réduite de la peau, par exemple, en cas de diabète sucré, de grossesse, de maladie de Raynaud, de phénomène de Koebner, d’hémophilie ou de déficit immunitaire. En cas de prise d’hormones ou de changement de traitement hormonal (par exemple : pilule contraceptive), la pousse des poils peut varier à cause du changement du niveau d’hormones. Ce changement résulte de modifications hormonales et non de l’appareil lui-même.
Utilisation de la brosse nettoyante (utilisation sous l’eau et à sec)
Retirez la tête d’épilation, fixez l’adaptateur de brosse (8) et mettez en place la brosse nettoyante (7a) ou la tête revitalisante (7b). Utilisez cet accessoire dans le cadre du nettoyage quotidien avec de l’eau, du savon, un nettoyant, un lait nettoyant, un gel ou des produits exfoliants. La tête revitalisante offre de plus un massage intensif pour améliorer l’aspect de la peau.
18
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 18 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 19
Déplacez la brosse/tête avec des mouvements circulaires, en exerçant une légère pression. Évitez la zone des yeux et la naissance des cheveux.
Utilisation de la tête de micro-pulsations
Fixez la tête de micro-pulsations (9). Il est possible de choisir entre le mode doux et intense en faisant glisser le bouton (9a) vers la gauche ou vers la droite. Chaque mode peut être utilisé sur vitesse 1 ou 2. Il est recommandé d’utiliser la tête de micro-pulsations pour appliquer des produits de soin cutané liquides. Le mouvement de tapotement délicat assure une application efficace et économique du produit de soin cutané. Dirigez doucement la tête de micro­pulsations sur les 3 zones du visage (20 secondes chacune).
Nettoyage et entretien
Après utilisation, nettoyez l’appareil comme suit : Tête de micro-pulsations (9) : utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. Ne pas la laver sous l’eau.
Tête d’épilation (2) : utilisez la brosse (10) pour nettoyer délicatement les pincettes. Il est conseillé de tremper la brosse dans de l’alcool (à 70 %). Ne pas nettoyer la tête d’épilation sous l’eau.
Brosse/tête nettoyante (7,8) : Seul cet accessoire peut être rincé à l’eau courante. Pour un nettoyage au savon et à l’eau chaude, il est possible de retirer la brosse/tête (7a/b) en appuyant sur le bouton d’éjection (8a). Après le nettoyage, laissez toutes les pièces sécher avant de les réassembler. Pour de meilleurs résultats, remplacez la brosse/la tête (7a/b) tous les 3 mois ou plus tôt si les poils commencent à se déformer en raison d’un usage fréquent. Une gamme de brosses de rechange (réf. n°80 Face) sont disponibles auprès de votre revendeur, des centres de service Braun ou via le site www.braun.com/fr.
Note environnementale
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables. Pour protéger l’environnement, ne les jetez pas dans les ordures ménagères, mais dans un centre de recyclage approprié disponible dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
19
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 1991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 19 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 20
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
20
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 20 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 21
Español
Lea las instrucciones con detenimiento e íntegramente antes de usar el aparato, y consérvelas para futuras consultas.
Importante
Este aparato está provisto de un cable de alimentación especial (6) con fuente de alimentación SELV (voltaje extrabajo de seguridad). No reemplazar ni manipular ninguna pieza. De lo contrario, podría correr riesgo de descarga eléctrica. Usar el aparato únicamente con el cable especial suministrado.
Si el aparato incluye la inscripción 492, 492, podrá utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun que tenga un código tipo 492-XXXX.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o que tengan falta de experiencia y conocimiento, siempre que se les supervise o se les hayan dado las instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños deben ser mayores de 8 años para poder realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato, y siempre bajo supervisión.
Esta máquina es apta para usarse en la bañera o en la ducha únicamente si el cepillo accesorio está acoplado. Por moti­vos de seguridad, únicamente puede utilizarse sin cable.
Por motivos de higiene, no comparta este aparato con otras personas.
No usar el aparato sobre la piel irritada.
No utilizar el cabezal de depilación en las pestañas. Puede utilizar el cabezal de
depilación para eliminar los pelos individuales del entrecejo o de la parte superior de las cejas, pero no para dar forma a estas.
Cuando el aparato esté encendido, este no debe entrar en contacto con ropa, lazos
o pelo largo para evitar posibles daños personales o materiales.
Descripción
1 Capuchón protector para el cabezal
de depilación 2 Cabezal de depilación 3 Piloto luminoso 4 Interruptor 5 Toma de corriente 6 Cable de alimentación especial 7a Cepillo de limpieza
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 21 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
7b Almohadilla revitalizante 8 Adaptador de cepillo/almohadilla con
botón de liberación (8a)
9 Cabezal de MicroVibración con
interruptor (9a) 10 Escobilla 11 Base 12 Estuche para guardarlo
21
Page 22
Carga
Antes de usarlo, cargar el aparato durante 1 hora utilizando el cable de alimentación especial (6). Desenchufarlo cuanto esté cargado y utilizarlo sin cable.
Piloto luminoso (3) Estado de carga
Parpadea en blanco Carga en curso Luz blanca constante durante
5 segundos que después se apaga Parpadea en amarillo Nivel de carga por debajo del 10 % Parpadeo amarillo rápido Batería agotada, cargar de nuevo
El intervalo de temperatura idóneo para la carga, uso y almacenamiento del aparato es de entre 15 y 30 °C. Fuera de estos límites, la carga puede tomar más tiempo.
En caso de recalentamiento/bloqueo del motor, el piloto luminoso rojo parpadeará/se encenderá de manera constante y el motor se detendrá. Antes de volver a encenderlo, esperar a que el aparato se enfríe y la luz roja se apague.
Interruptor (4)
Pulsar el centro del interruptor (I) para encender y apagar el aparato. Las funciones adicionales del interruptor varían según el cabezal acoplado:
Carga completa
el aparato
Cabezal de depilación (2) Cepillo* (7,8)
Cabezal de MicroVibración* (9)
* El cepillo y el cabezal de MicroVibración incluyen un temporizador de tratamiento.
Una pausa breve cada 20 segundos de funcionamiento indica que debe pasar a la siguiente zona del rostro (mejilla izquierda, mejilla derecha, frente).
Bloqueo de viaje Pulsar el centro del interruptor (I) durante 3 segundos para bloquear el aparato. Un pitido indica que el bloqueo de viaje ha sido activado. Para desbloquearlo, pulsar el interruptor durante 3 segundos. Si el intento de desbloquearlo fallara, se emitirán 3 pitidos. Vuelva a intentarlo o simplemente conecte el aparato a la red eléctrica.
Rotación hacia la izquierda Velocidad 1 Velocidad 2
Rotación hacia la derecha
Uso del cabezal de depilación (uso únicamente en seco)
Antes de utilizarlo, asegurarse de que la piel y el cabezal estén completamente limpios.
22
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 22 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 23
Sujetar el aparato de modo que las pinzas estén en contacto con una zona de piel, manteniendo la misma estirada con la otra mano. Guiarlo cuidadosamente en dirección contraria al crecimiento del vello ejerciendo una presión suave. No presionar demasiado fuerte, ya que esto podría causarle heridas en la piel. Para estirar la zona del labio superior, empuje con la lengua desde abajo.
Para calmar la piel, le recomendamos que se aplique crema hidratante después de haberse depilado. Si es la primera vez que se depila de raíz, es aconsejable que lo haga durante las últimas horas del día para que el posible enrojecimiento de la piel desaparezca durante la noche.
Información general sobre la depilación de raíz
Todos los métodos de depilación del vello de raíz pueden provocar irritación en la piel (p. ej., picor, molestias o enrojecimiento) dependiendo del estado de la piel y del vello.
Es una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, pero es posible que esta sea más intensa las primeras veces que se depila el vello de raíz o si usted tiene la piel sensible.
Por lo general, las reacciones cutáneas y la sensación de dolor tienden a disminuir considerablemente con el uso continuado del aparato. Si la piel sigue irritada pasadas 36 horas, le recomendamos que consulte con su médico. Para minimizar el riesgo de infección o inflamación de la piel causada por la entrada de bacterias (p. ej., al deslizar el aparato por la piel), limpie la piel y el cabezal de depilación a fondo antes de utilizarlo.
Si tuviera alguna duda sobre el uso del aparato, consulte con su médico. En los siguientes casos solo debe utilizar el aparato previa consulta con un médico : eccemas, heridas, reacciones inflamatorias de la piel como foliculitis (folículos pilosos purulentos) y venas varicosas, zonas con lunares, capacidad inmunológica de la piel reducida como p. ej. diabetes mellitus, embarazo o enfermedad de Raynaud, fenómeno de Koebner, hemofilia o inmunodeficiencia. Cuando empiece un tratamiento hormonal o cambie el tipo de medicación hormonal (p. ej., píldora anticonceptiva), el crecimiento del vello podría verse influido por los cambios en los niveles hormonales. Esto es causado por la alteración de las condiciones hormonales, no por el uso del aparato.
Uso del cepillo de limpieza (uso en seco y mojado)
Extraer el cabezal de depilación, acoplar el adaptador del cepillo (8) e insertar el cepillo de limpieza (7a) o la almohadilla revitalizante (7b) hasta oír un clic. Utilizar este accesorio como parte de la rutina de limpieza diaria junto con agua, jabón, gel o leche limpiadora, o productos de exfoliación. La almohadilla revitalizante proporciona un masaje intenso adicional que mejora el aspecto de la piel. Deslizar el cepillo/almohadilla presionando suavemente y con movimientos circulares. Evitar el contorno de los ojos y la línea del cabello.
23
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 23 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 24
Uso del cabezal de MicroVibración
Acoplar el cabezal de MicroVibración (9). Puede elegir entre los modos suave e intenso, deslizando el interruptor (9a) de izquierda a derecha Ambos modos funcionan con las velocidades 1 y 2. Aconsejamos el uso del cabezal de MicroVibración para aplicar productos líquidos para el cuidado de la piel. La acción de los delicados toques garantiza una aplicación eficiente y económica de los productos para el cuidado de la piel. Deslizar lentamente el cabezal de MicroVibración por las 3 zonas del rostro (20 segundos cada una).
Limpieza y mantenimiento
Después de usar el aparato, limpiarlo del siguiente modo: Cabezal de MicroVibración (9): Limpiarlo con un paño húmedo. No limpiarlo con agua.
Cabezal de depilación(2): Utilizar la escobilla (10) para limpiar cuidadosamente las pinzas. Puede sumergir la escobilla en etanol (70 %). No limpiar el cabezal de depilación con agua.
Cepillo de limpieza/almohadilla (7,8): Este es el único accesorio que se puede limpiar con agua corriente. Si prefiere limpiarlo a fondo con agua templada y jabón, debe desacoplar el cepillo de limpieza/almohadilla (7a/b) pulsando el botón de liberación (8a). Después de limpiarlo, dejar que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a colocarlas. Para obtener los mejores resultados, sustituir el cepillo/almohadilla (7a/b) cada 3 meses o antes si los filamentos se deforman debido al uso frecuente. La gama de cepillos de recambio (n.º de ref. 80 Face) está disponible en su distribuidor, en los Centros de Atención al Cliente Braun o en nuestra página web www.braun.com.
Normas de protección del medioambiente
Este producto contiene baterías o residuos eléctricos reciclables. Para proteger el medioambiente, no los deseche junto con los residuos domésticos, sino que entréguelos para su reciclaje en los puntos locales de recogida de su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como defectos que supongan un impacto insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
24
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 24 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 25
La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no autorizadas o no se hayan utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
25
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 25 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 26
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção e na totalidade as instruções de utilização e guarde-as para consulta futura.
Importante
Este aparelho é disponibilizado com um conjunto especial de cabos (6) com uma fonte de alimentação integrada de baixa tensão de segurança extra. Não troque nem manipule nenhuma das peças. Se o fizer, há o risco de choque elétrico. Utilize apenas o conjunto especial de cabos disponibilizado com o aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e que tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido a crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho, quando supervisionadas.
Este aparelho é adequado apenas para utilização numa banheira ou chuveiro quando utilizado com a escova de limpeza. Por motivos de segurança, o aparelho só pode ser utilizado sem fios.
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Não utilize o aparelho em pele irritada.
Não utilize a cabeça de depilação nas sobrancelhas. Pode utilizar a cabeça de
depilação para remover pelos individuais entre/por cima das sobrancelhas; não para moldar as sobrancelhas.
Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em contacto com peças de roupa, fitas ou cabelos compridos, de forma a evitar qualquer risco de lesão ou danos pessoais.
Descrição
1 Tampa protetora para cabeça de
depilação 2 Cabeça de depilação 3 Luz piloto 4 Botão 5 Tomada
26
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 26 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
6 Conjunto especial de cabos 7a Escova de limpeza 7b Acessório de revitalização 8 Adaptador de escova de limpeza/
acessório de revitalização com botão de desencaixe (8a)
Page 27
9 Cabeça de microvibração com
botão (9a) 10 Escova de limpeza
11 Suporte 12 Caixa de armazenamento
Carregamento
Antes de utilizar o aparelho, carregue-o durante 1 hora utilizando o conjunto especial de cabos (6). Desligue o aparelho depois de o carregar e utilize-o sem fios.
Luz piloto (3) Estado de carregamento
Luz branca intermitente Carregamento em curso Luz branca constante durante 5
segundos, em seguida desliga-se Luz amarela intermitente Nível de carga desceu abaixo dos 10% Luz amarela intermitente rápida O motor parou, carregue novamente o
A melhor temperatura ambiente para carregar, utilizar e armazenar o aparelho é entre 15 e 30 °C. Para além deste intervalo, o carregamento poderá demorar mais tempo.
Em caso de sobreaquecimento/bloqueio do motor, a luz piloto vermelha pisca/brilha constantemente e o motor desliga-se. Aguarde até que o aparelho arrefeça, e a luz vermelha se desligue, antes de ligar novamente.
Botão (4)
Prima o botão no centro (I) para ligar e desligar o aparelho. As funções adicionais do botão dependem da cabeça que estiver encaixada:
Carga completa
aparelho
Cabeça de depilação (2) Rotação para a esquerda Rotação para a direita Acessório de escova*
(7,8) Cabeça de microvibração* (9)
* O acessório de escova e a cabeça de microvibração são fornecidos com um
temporizador de tratamento. Uma curta pausa a cada 20 segundos de funcionamento indica que é tempo de mudar para a secção seguinte do rosto (bochecha esquerda, bochecha direita, testa).
Bloqueio de viagem Prima o botão no centro (I) durante 3 segundos para bloquear o aparelho. Um aviso sonoro confirma que o bloqueio de viagem está ativado. Para desbloquear, prima o botão durante 3 segundos. Irá ouvir 3 sinais sonoros quando a tentativa de desbloqueio falhar. Tente novamente ou ligue o aparelho à corrente.
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 27 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Velocidade 1 Velocidade 2
27
Page 28
Utilização da cabeça de depilação (apenas em ambientes secos)
Antes de utilizar, certifique-se de que a sua pele e a cabeça de depilação estão
completamente limpas.
Segure o aparelho com as pinças contra a secção da pele que irá depilar, mantendo
a pele esticada com a sua mão livre. Oriente-o cuidadosamente contra a direção do crescimento do pelo, pressionando suavemente. Não pressione com demasiada força, pois pode causar lesões na pele. Para esticar a área do lábio superior, utilize a língua para exercer pressão por baixo.
Para relaxar a pele, recomendamos que aplique um creme hidratante depois da
depilação. Ao depilar-se pela primeira vez, é aconselhável fazê-lo à noite, para que qualquer eventual vermelhidão ou irritação da pele desapareça durante a noite.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos pela raiz podem levar ao aparecimento de irritações na pele (por exemplo, comichão, desconforto, vermelhidão da pele), dependendo do estado da pele e dos pelos.
Trata-se de uma reação normal que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada as primeiras vezes de depilação pela raiz , ou quando se tem a pele sensível.
Em geral, as reações cutâneas e a sensação de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização repetida do aparelho. Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte o seu médico. Para minimizar o risco de infeção ou inflamação devido à penetração de bactérias (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele), limpe completamente a cabeça de depilação e a pele antes de o utilizar.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte previamente o seu médico. Só deverá utilizar este aparelho depois de consultar o seu médico em caso de: eczema, feridas, reações inflamatórias da pele tais como foliculite (folículos pilosos purulentos) e varizes, em zonas próximas de sinais, imunidade reduzida da pele, como, por exemplo, diabetes mellitus, durante a gravidez, síndroma de Raynaud, fenómeno de koebner, hemofilia ou imunodeficiência. Se começar a tomar hormonas ou se alterar o tipo de medicação hormonal (por exemplo, pílula de contraceção), o crescimento dos pelos poderá ser influenciado devido a uma alteração no nível hormonal. Isto é causado pela alteração das condições hormonais, mas não pelo aparelho.
Utilização da escova de limpeza (utilização a seco ou no duche)
Puxe e retire a cabeça de depilação, ligue o adaptador da escova (8) e insira a escova de limpeza (7a) ou o acessório de revitalização (7b) até ouvir um clique. Utilize este acessório como parte da sua rotina de limpeza diária com água, sabonete, produto de limpeza, leite de limpeza, gel ou produtos de peeling. O acessório de revitalização também proporciona uma massagem intensiva para melhorar o aspeto da sua pele.
28
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 28 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 29
Oriente a escova de limpeza/acessório de revitalização pressionando suavemente e com movimentos circulares. Evite a zona dos olhos e próximo do couro cabelo.
Utilização da cabeça de microvibração
Insira a cabeça de microvibração (9). Pode optar entre o modo suave e intenso, deslizando o botão (9a) para a direita ou para a esquerda. Cada modo pode ser operado na velocidade 1 ou 2. Recomendamos a cabeça de microvibração para aplicar produtos de cuidados da pele líquidos. A ação de toque delicado garante uma aplicação eficiente e económica do seu produto de cuidados da pele. Oriente lentamente a cabeça de microvibração sobre as 3 zonas faciais (20 segundos cada).
Limpeza e manutenção
Após a utilização, limpe o aparelho conforme se segue: Cabeça de microvibração (9): utilize um pano húmido para limpar. Não limpe com água.
Cabeça de depilação (2): utilize a escova (10) para limpar cuidadosamente as pinças. Pode mergulhar a escova em etanol (70%). Não limpe a cabeça de depilação com água.
Escova de limpeza/acessório de revitalização (7,8): apenas estes acessórios podem ser lavados sob água corrente. Se preferir limpar com sabão e água quente, pode retirar a escova de limpeza/acessório de revitalização (7a/b) pressionando o botão para libertar (8a). Após a limpeza, deixe secar todas as partes antes de encaixar novamente. Para melhores resultados, substitua a escova de limpeza/acessório de revitalização (7a/b) a cada 3 meses ou antes se as cerdas ficarem deformadas devido à utilização frequente. A gama de recargas de escovas (ref. n.º 80 Face) está disponível no seu revendedor, nos serviços de atendimento ao cliente da Braun ou através de www.braun.com.
Aviso ambiental
Este produto contém baterias e/ou resíduos elétricos recicláveis. A fim de proteger o meio ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Coloque-o num dos pontos de recolha para reciclagem à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
29
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 2991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 29 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 30
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito insignificante no valor ou no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
30
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 30 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 31
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per una consultazione futura.
Importante
Questo apparecchio è fornito di uno speciale cavo di alimentazione (6) dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Non sostituire o manomettere nessuna sua parte. In caso contrario, sussiste il rischio di scosse elettriche. Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con il simbolo 492, è possibile usarlo con qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o men­tale o mancanza di esperienza e informazioni, purché siano su­pervisionati da una persona o abbiano ricevuto istruzioni riguar­danti l’utilizzo corretto dell’apparecchio e siano a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da bambini di età inferiore a 8 anni e senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio può essere utilizzato nella vasca da bagno o sotto la doccia esclusivamente quando la spazzola di pulizia è inserita. Per motivi di sicurezza, può essere utilizzato solo in modalità senza fili.
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone.
Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle irritata.
Non utilizzare la testina epilatrice sulle ciglia. È possibile utilizzare la testina epilatrice
per rimuovere singoli peli sopra o tra le sopracciglia, ma non per delineare le sopracciglia.
Quando l’apparecchio è acceso, evitare il contatto con tessuti, nastri o capelli lunghi
per prevenire lesioni o danni.
Descrizione
1 Cappuccio di protezione per la testina
epilatrice 2 Testina epilatrice 3 Indicatore luminoso 4 Pulsante
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 31 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
5 Presa 6 Cavo di alimentazione 7a Spazzola di pulizia 7b Accessorio rivitalizzante
31
Page 32
8 Adattatore per spazzola/accessorio
rivitalizzante con pulsante di rilascio
(8a) 9 Testina MicroVibrante con
pulsante (9a)
10 Spazzola di pulizia 11 Base 12 Contenitore per riporre gli accessori
Ricarica
Prima di utilizzare l’apparecchio, ricaricarlo per 1 ora utilizzando il cavo di alimentazione (6). Una volta conclusa la ricarica, scollegare l’apparecchio e utilizzarlo senza fili.
Indicatore luminoso (3) Stato di carica
Luce bianca lampeggiante In fase di carica Luce bianca fissa per 5 sec. prima dello
spegnimento Luce gialla lampeggiante Il livello di carica è inferiore al 10% Luce gialla lampeggiante a intervalli
più brevi
La temperatura ottimale dell‘ambiente per la carica, l‘utilizzo e la conservazione è compresa tra i 15 °C e i 30 °C. Al di fuori di questo intervallo, la ricarica potrebbe richiedere più tempo. In caso di surriscaldamento/blocco del motore, l’indicatore luminoso rosso lampeggerà/resterà acceso e il motore si spegnerà. Aspettare che l’apparecchio si raffreddi e che la luce rossa si spenga prima di riaccenderlo.
Pulsante (4)
Premere al centro del pulsante (I) per accendere e spegnere l’apparecchio. In base al tipo di testina inserita, il pulsante dispone di ulteriori funzionalità:
Ricarica completa
Il motore ha smesso di funzionare. Procedere alla ricarica.
Testina epilatrice (2) Rotazione a sinistra Rotazione a destra Spazzola* (7,8)
Testina MicroVibrante* (9)
* Sia la spazzola che la testina MicroVibrante sono dotate di un timer per i vari
trattamenti. Una pausa dopo ogni 20 secondi di funzionamento indica il momento di passare alla zona successiva del viso (guancia sinistra, guancia destra, fronte).
Bloccaggio di sicurezza Premere al centro del pulsante (I) per 3 secondi per bloccare l’apparecchio. Un segnale acustico confermerà l’attivazione del bloccaggio di sicurezza. Per sbloccare
32
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 32 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Velocità 1 Velocità 2
Page 33
l’apparecchio, premere il pulsante per 3 secondi. Qualora il dispositivo continui a essere bloccato, il segnale acustico sarà emesso 3 volte. Riprovare o collegare l’apparecchio al cavo di alimentazione.
Utilizzo della testina epilatrice (esclusivamente a secco)
Prima dell‘utilizzo, assicurarsi che la pelle e la testina epilatrice siano completamente
pulite.
Tenere l’apparecchio poggiando le pinzette su una zona della pelle mantenuta ben
tesa con la mano disponibile. Farlo scorrere con una pressione delicata in direzione contraria alla crescita dei peli. Non esercitare una pressione eccessiva per evitare eventuali lesioni alla pelle. Per tendere l’area sopra le labbra, spingere con la lingua dall’interno.
Per rilassare la pelle, dopo l’epilazione si consiglia di applicare una crema idratante.
Se si utilizza l’epilatore per la prima volta, si consiglia di utilizzarlo di sera, per dare tempo a eventuali rossori di sparire durante la notte.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono causare irritazione (ad esempio prurito, fastidio e rossore alla pelle) a seconda delle condizioni della pelle e dei peli.
Si tratta di una reazione normale che dovrebbe scomparire velocemente, ma che può essere più evidente se si rimuovono i peli alla radice per la prima volta o se si ha una pelle sensibile.
In generale, le reazioni cutanee e le sensazioni di fastidio tendono a diminuire considerevolmente con l’uso regolare. Se la pelle dovesse mostrare ancora tracce di irritazione dopo 36 ore dall’epilazione, si consiglia di consultare il medico. Per ridurre il rischio di infezioni o infiammazioni dovute alla penetrazione di batteri durante l’utilizzo dell’apparecchio, pulire accuratamente la testina epilatrice e la pelle prima dell’uso.
In caso di dubbi in merito all’utilizzo dell’apparecchio, consultare il medico. Nei seguenti casi, l’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo dopo aver consultato un medico: eczema, ferite, reazioni infiammatorie della pelle come la follicolite (forma di infezione del follicolo pilifero) e vene varicose, attorno ai nei, in caso di immunità cutanea ridotta per es. a seguito di diabete mellito, malattia di Raynaud, fenomeno di Koebner, emofilia, immunodeficienza o durante la gravidanza. Qualora si inizi una cura a base di ormoni o qualora il trattamento ormonale a cui si è sottoposti subisca delle modifiche (ad es. in caso di assunzione della pillola contraccettiva), la crescita dei peli potrebbe risentire del livello di ormoni differente. L’eventuale cambio dipende dall’alterazione ormonale, non dall’apparecchio.
Utilizzo della spazzola di pulizia (a secco o sotto l’acqua)
Rimuovere la testina epilatrice, collegare l’adattatore per spazzola (8) e inserire la spazzola di pulizia (7a) o l’accessorio rivitalizzante (7b). Utilizzare questo accessorio durante la tua routine quotidiana di pulizia assieme ad acqua, sapone, latte detergente, gel o prodotti per il peeling.
33
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 33 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 34
Con l’accessorio rivitalizzante si potrà inoltre praticare un massaggio intensivo per migliorare l’aspetto della pelle. Guidare la spazzola/l’accessorio rivitalizzante esercitando una leggera pressione con movimenti circolari. Evitare le aree del contorno occhi e dell’attaccatura dei capelli.
Utilizzo della testina MicroVibrante
Collega la testina MicroVibrante (9). Selezionare la modalità delicata o intensa facendo scorrere il pulsante (9a) verso sinistra o verso destra. Per ogni modalità è possibile selezionare la velocità 1 o 2. Si consiglia l’utilizzo della testina MicroVibrante per l’applicazione di prodotti liquidi per la cura della pelle. Grazie alle delicate pulsazioni, è possibile applicare i vari prodotti per la cura della pelle in modo efficace e senza sprechi. Guidare lentamente la testina MicroVibrante sulle 3 zone del viso (20 secondi per ciascuna zona).
Pulizia e manutenzione
Dopo l’utilizzo, pulire l’apparecchio come indicato a continuazione: Testina MicroVibrante (9): utilizzare un panno umido per la pulizia. Non pulire sotto l’acqua.
Testina epilatrice (2): utilizzare la spazzola (10) per pulire le pinzette in modo accurato. È possibile immergere la spazzola in alcol etilico (70%). Non pulire la testina epilatrice sotto l’acqua.
Spazzola di pulizia/Accessorio rivitalizzante (7,8): è l’unico accessorio che si può risciacquare sotto l’acqua corrente. Se si preferisce utilizzare sapone e acqua tiepida per una pulizia più accurata, è possibile rimuovere la spazzola/l’accessorio rivitalizzante (7a/b) premendo il pulsante di rilascio (8a). Dopo averli puliti, lasciare asciugare tutti i componenti prima di ricollegarli. Per risultati migliori, sostituire la spazzola/l’accessorio rivitalizzante (7a/b) ogni 3 mesi o prima se le setole si deformano a causa dell’uso frequente. Un’ampia gamma di spazzole di ricambio (rif. n. 80 Face) è disponibile presso i rivenditori, i centri assistenza Braun e sul sito www.braun.com/IT.
Informazione agli utilizzatori
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separata­mente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettro­tecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettroni­ci con superficie di vendita di almeno 400 m² è inoltre possibile consegnare gratuita-
34
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 34 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 35
mente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambi­entalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
35
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 35 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 36
Nederlands
Lees voor gebruik van het apparaat lees deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door. Bewaar voor toekomstig gebruik.
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van een speciale snoerset (6) met een geïntegreerde extra lage veiligheidsspanning. Vervang of verwijder geen enkel onderdeel. Anders loop je het risico op een elektrische schok. Gebruik alleen de speciale snoerset dat bij het apparaat is geleverd.
Indien het apparaat voorzien is van het teke 492, kunt u het gebruiken met elke Braun-stroomvoorziening met code 492-XXXX.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen van 8 jaar en ouder, en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden, tenzij ze onder toezicht staan en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in een badkuip of een douche wanneer de reinigingsborstel is bevestigd. Om vei­ligheidsredenen kan het alleen draadloos worden bediend.
Om hygiënische redenen raden wij af het apparaat te delen met andere personen.
Gebruik het apparaat niet op een geïrriteerde huid.
Gebruik de epileerkop niet op de wimpers. U kunt de epileerkop gebruiken om
individuele haartjes tussen of boven de wenkbrauwen te verwijderen, maar niet om de wenkbrauwen vorm te geven.
Om schade of persoonlijk letsel te voorkomen, mag het apparaat nooit met kleding,
linten of lang haar in contact komen als het aanstaat.
Omschrijving
1 Beschermkap voor epileerkop 2 Epileerkop 3 Controlelampje 4 Schakelaar 5 Contactdoos 6 Speciale snoerset 7a Reinigingsborstel
36
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 36 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
7b Revitaliserend kussen 8 Borstel/kussen-adapter met
ontgrendelingsknop (8a) 9 Microvibratiekop met schakelaar (9a) 10 Reinigingsborstel 11 Standaard 12 Verpakking
Page 37
Opladen
Laad het apparaat voor gebruik 1 uur op met de speciale snoerset (6). Haal uit het stopcontact en gebruik het apparaat draadloos.
Controlelampje (3) Oplaadstatus
Wit flitslicht Wordt opgeladen Constant wit 5 sec, en wordt daarna
uitgeschakeld Geel flitslicht Laadniveau is gedaald tot onder de 10% Geel snel flitslicht De motor is gestopt, laad opnieuw op
De beste omgevingstemperatuur om op te laden, te gebruiken en op te bergen ligt tussen de 15 en 30 °C. Als de temperatuur buiten dit bereik valt, dan kan het opladen langer duren.
In het geval van oververhitting/motorblokkering flitst/schijnt het rode controlelampje voortdurend op en wordt de motor vervolgens uitgeschakeld. Wacht tot het apparaat is afgekoeld en het rode lampje uitgaat voordat u het apparaat weer aanzet.
Schakelaar (4)
Druk op het schakelcentrum (I) om het apparaat in- en uit te schakelen. Extra schakelfuncties zijn afhankelijk van de bijgevoegde kop:
Volledig opgeladen
Epileerkop (2) Rotatie links Rotatie rechts Borstelopzetstuk* (7,8)
Microvibratiekop* (9)
* Zowel het borstelopzetstuk als de microvibratiekop worden geleverd met een
behandelingstimer. Een korte pauze na elke 20 seconden gebruik geeft aan dat het tijd is om door te gaan naar de volgende gezichtszone (linkerwang, rechterwang, voorhoofd).
Reisslot Houd het schakelcentrum (I) 3 seconden ingedrukt om het apparaat te vergrendelen. Een biebgeluid bevestigt dat de reisvergrendeling is geactiveerd. Houd de schakelaar 3 seconden ingedrukt om te ontgrendelen. U hoort 3 biebgeluiden als de poging om te ontgrendelen mislukt is. Probeert u het nogmaals of verbind het apparaat met de netspanning.
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 37 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Snelheid 1 Snelheid 2
37
Page 38
Gebruik de epileerkop (alleen droog gebruiken)
Zorg vóór gebruik dat uw huid en de epileerkop grondig gereinigd zijn.
Houd het apparaat met de pincetten tegen een deel van de huid dat u met de andere
hand strak trekt. Duw het apparaat zachtjes met lichte druk tegen de richting waarin de haren groeien. Druk niet te hard, dit kan leiden tot verwondingen aan de huid. Om het gebied rond de bovenlip te strekken, gebruikt u uw tong om vanaf onder te duwen.
Om de huid te ontspannen, bevelen we aan om een hydraterende crème te gebruiken na het epileren. Wanneer u voor het eerst epileert, kunt u dat het best ’s avonds doen. Eventuele roodheid van de huid kan dan ’s nachts wegtrekken.
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden vanaf de wortel kunnen leiden tot huidirritatie (bv. jeuk, ongemak en roodheid), afhankelijk van de toestand van de huid en het haar.
Dit is een normale reactie die doorgaans snel verdwijnt, maar kan heviger zijn wanneer u de eerste keren onthaart vanaf de wortel of als u een gevoelige huid hebt.
Over het algemeen nemen de huidreacties en het pijnlijke gevoel aanzienlijk af bij herhaald gebruik van dit product. Indien de huid na 36 uur nog steeds irritatie vertoont, adviseren wij u om contact op te nemen met uw huisarts. Om het risico op infecties of ontstekingen te beperken ten gevolge van binnendringende bacteriën (bijv. als het apparaat langs de huid glijdt), is het verstandig om de epileerkop en de huid grondig te reinigen voor gebruik.
Indien u twijfelt over het gebruik van dit apparaat, raadpleeg dan uw huisarts. In de volgende gevallen mag dit apparaat alleen worden gebruikt na overleg met een arts: eczeem, wonden, ontstoken huid, reacties zoals folliculitis (etterende haarfollikels) en spataderen rond moedervlekken, verminderde immuniteit van de huid, bv. diabetes mellitus, ziekte van Raynaud, Koebner-fenomeen, hemofilie of immuundeficiëntie. Als u begint met het slikken van hormonen of als u het soort hormoonmedicatie wijzigt (bijv. anticonceptiepil), dan kan dat invloed hebben op uw haargroei ten gevolge van het wisselende hormoonniveau. Dit wordt veroorzaakt door een verandering in de hormonale condities, maar niet door het apparaat.
De reinigingsborstel gebruiken (wet & dry)
Verwijder de epileerkop, bevestig de borsteladapter (8) en klik de reinigingsborstel (7a) of het vitaliserende kussen (7b) erin vast. Gebruik het hulpstuk als onderdeel van uw dagelijkse reinigingsroutine met water, zeep, reiniger, reinigingsmelk, gel of peelingproducten. Het vitaliserende kussen biedt bovendien een intensieve massage om uw huid er beter uit te laten zien. Druk de borstel/het kussen zachtjes op de huid en maak ronde bewegingen. Vermijd het gebied rond de ogen en de haarlijn.
38
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 38 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 39
Gebruik de microvibratiekop
Bevestig de microvibratiekop (9). U kunt kiezen tussen de standen zacht en intensief door de schakelaar (9a) naar links of naar rechts te schuiven. Elke stand kan worden ingesteld op snelheid 1 of 2. We adviseren de microvibratiekop voor het aanbrengen van vloeibare huidproducten. De subtiele tapping-actie garandeert een efficiënte en zuinige toepassing van het huidverzorgingsproduct. Beweeg de microvibratiekop langzaam langs de 3 gezichtszones (20 seconden elk).
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat als volgt na gebruik: Microvibratiekop (9): gebruik een vochtige doek. Reinig niet in water.
Epileerkop (2): gebruik de borstel (10) om de pincetten zorgvuldig te reinigen. U kunt de borstel in ethanol (70%) onderdompelen. Reinig de epileerkop niet in water.
Reinigingsborstel/kussen (7,8): Alleen dit hulpstuk kan afgespoeld worden onder stromend water. Als u de voorkeur geeft aan stevig reinigen met warm water en zeep, dan kunt u de borstel/het kussen (7a/b) losmaken door op de release-knop (8a) te drukken. Zorg na het reinigen dat alle onderdelen helemaal droog zijn voor u het apparaat weer in elkaar zet. Vervang de borstel/het kussen (7a/b) elke 3 maanden of eerder als de borstel­haren vervormd raken door frequent gebruik. Er is een set borstelnavullingen (ref. nr 80 Face) verkrijgbaar via uw detailhandelaar, Braun Service Centres of via www.braun.com.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat batterijen en/of recycleerbaar elektrisch afval. Gooi ter bescherming van het milieu dit apparaat niet bij het huishoudelijk afval, maar breng het naar de daarvoor bestemde lokale inzamelpunten voor recycling.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
39
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 3991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 39 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 40
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
40
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 40 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 41
Dansk
Inden du bruger apparatet, bør du læse hele vejledningen grundigt og gemme den til fremtidig reference.
Vigtigt
Apparatet er forsynet med en specialledning (6) med integreret strømforsyning og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med 492, kan det bruges med enhver anden Braun-strømforsyning med koden 492-XXXX.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Dette apparat er kun egnet til brug i badet eller under bru­seren, når rengøringsbørsten er monteret. Af sikkerheds­mæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Apparatet må ikke bruges på irriteret hud.
Epileringshovedet må ikke bruges på øjenvipper. Epileringshovedet må bruges til at
fjerne enkelte hår mellem øjenbryn, men ikke til at forme øjenbryn.
Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med beklædningsgenstande, hårbånd eller langt hår for at undgå risiko for personskade eller beskadigelse.
Beskrivelse
1 Beskyttelseshætte til
epileringshovedet 2 Epileringshoved 3 Kontrollampe 4 Afbryder 5 Stik 6 Specialledning 7a Rensebørste
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 41 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
7b Hudstimulerende massagepude 8 Børste-/pudeadapter med
udløserknap (8a)
9 MicroVibration-hoved med afbryder
(9a) 10 Rensebørste 11 Holder 12 Opbevaringsboks
41
Page 42
Opladning
Oplad apparatet i 1 time med specialledningen (6) inden brug. Tag stikket ud efter opladning, og anvend apparatet uden ledning.
Kontrollampe (3) Opladningsstatus
Hvidt blink Oplader Konstant hvidt lys 5 sek.
slukker derefter Gult blink Opladning faldet til under 10 % Gult hurtigt blink Motoren er stoppet, genoplad
Den bedste temperatur for opladning, brug og opbevaring er mellem 15 og 30 °C. Hvis temperaturen er højere eller lavere end dette, kan opladningstiden blive længere.
I tilfælde af overophedning/motorblokering blinker den røde kontrollampe konstant, og motoren slukker. Vent, til apparatet er kølet af, og det røde lys slukket, inden du tænder igen.
Afbryder (4)
Tryk på afbryderen (I) for at tænde og slukke for apparatet. Andre afbryderfunktioner afhænger af monteret hoved:
Fuldt opladet
Epileringshoved (2) Rotation til venstre Rotation til højre Børstetilbehør* (7,8)
MicroVibration-hoved* (9)
* Både børstetilbehør og MicroVibration-hoved er forsynet med en timer. En kort pause
efter hver 20 sekunders drift angiver, at det er tid til at gå videre til næste ansigtsområde (venstre kind, højre kind, pande).
Rejselås Tryk på afbryderen (I) i 3 sekunder for at låse apparatet. Et bip bekræfter, at rejselåsen er aktiveret. Tryk på afbryderen i 3 sekunder for at låse op. 3 bip indikerer, at dit forsøg på at låse op mislykkedes. Prøv igen eller tilslut apparatet til strømforsyningen.
Hastighed 1 Hastighed 2
Brug af epileringshoved (kun tør brug)
Inden brug skal du sikre dig, at epileringshovedet er helt rent.
Hold apparatet med pincetterne mod et hudområde, som du holder udstrakt med din
frie hånd. Før det omhyggeligt med et nænsomt tryk imod hårenes vokseretning. Tryk ikke for hårdt, da det kan medføre skader på huden. Brug tungen til at trykke nedefra, når du skal udstrække området over overlæben.
42
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 42 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 43
Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtighedscreme. I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødme kan fortage sig i nattens løb.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret fra roden, kan medføre hudirritationer (f.eks. kløe, ubehag, rødmen) afhængig af hud- og hårtype.
Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud.
Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt, efterhånden som du har anvendt epilator nogle gange. Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge. For at minimere risikoen for infektion og betændelse på grund af indtrængende bakterier (f.eks. når du stryger apparatet over huden), skal du rengøre epileringshovedet og huden grundigt inden brug.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: eksem, sår, betændelsestilstande i huden såsom betændte hårsække (små ‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder omkring modermærker, nedsat immunitet i huden, f.eks. ved sukkersyge, under graviditet, Raynauds syge, købner-fænomen, hæmofili eller nedsat immunforsvar. Når du begynder at tage hormoner, eller hvis du ændrer typen af hormonmedicin (f.eks. p-piller), kan det påvirke din hårvækst på grund af ændringer i dit hormonniveau. Det skyldes ændringen af hormoner og ikke apparatet.
Brug af rensebørste (våd og tør brug)
Tag epileringshovedet af, påsæt børsteadapter (8), og klik rensebørsten (7a) eller en vitaliserende pude (7b) på. Brug dette tilbehør som en del af din daglige renserutine sammen med vand, sæbe, rensecreme, rensemælk, gel eller peelingprodukter. Den vitaliserende pude giver desuden en intensiv massage, som forbedrer din huds udseende. Før børsten/puden med et blidt tryk og cirkelbevægelser. Undgå øjenomgivelserne og hårgrænsen.
Brug af MicroVibration-hoved
Sæt MicroVibration-hovedet (9) på. Du kan vælge mellem nænsom og intens indstilling ved at skubbe knappen (9a) mod venstre eller højre. Hver indstilling kan anvendes med hastighed 1 eller 2. Vi anbefaler MicroVibration-hovedet til påføring af flydende hudplejeprodukter. Den nænsomme duppebevægelse sikrer en effektiv og økonomisk påføring af dit hudplejeprodukt. Før langsomt MicroVibration-hovedet over de 3 ansigtsområder (20 sekunder hver).
43
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 43 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 44
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør apparatet som følger efter brug: MicroVibration-hoved (9): Brug en fugtet klud til rengøring. Det må rengøres i vand.
Epileringshoved (2): Brug børsten (10) til at rengøre pincetterne omhyggeligt. Du kan dyppe børsten i ethanol (70 %). Epileringshovedet må ikke rengøres i vand.
Rensebørste/pude (7,8): Det er kun dette tilbehør, der må rengøres under rindende vand. Hvis du foretrækker at rense den grundigt med sæbe og varmt vand, kan du tage børstehovedet/puden (7a/b) af ved at trykke på udløserknappen (8a). Alle dele skal tørre efter rengøring, inden de samles igen. Det bedste resultat fås, hvis børsten/puden (7a/b) udskiftes hver 3. måned eller oftere, hvis børsterne bliver deforme på grund af hyppig brug. Der fås forskellige typer af refiller (ref.nr. 80 Face) fra din forhandler, Braun servicecentre eller via www.braun.com.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug. Af hensyn til miljøet bør de ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald men afleveres på en genbrugsstation i dit land.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
44
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 44 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 45
Norsk
Les hele bruksanvisningen nøye før du tar dette apparatet i bruk, og oppbevar den for fremtidig bruk.
Viktig
Apparatet er utstyrt med et spesialledningssett (6) med integrert lavspenningsadapter. Du må ikke bytte ut eller endre på noen deler av apparatet, ellers risikerer du å få elektrisk støt. Bruk kun spesialledningen som følger med apparatet.
Hvis apparatet er merket med 492, kan du bruke det med alle strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av det. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Dette apparatet må ikke brukes i badekar eller dusj når rensebørsten er tilkoblet. Av sikkerhetsgrunner kan det bare brukes uten strømledning.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
Apparatet må ikke brukes på irritert hud.
Epileringshodet må ikke brukes på øyevippene. Du kan bruke epileringshodet for å
fjerne enkeltstående hår mellom eller over øyenbrynene, men ikke for å forme øyenbrynene.
Når apparatet er slått på, må du sørge for at det ikke kommer i kontakt med langt hår, klær, bånd eller lignende. Dette er for å unngå personskader og eventuelle andre skader.
Beskrivelse
1 Beskyttelseshette for epileringshodet 2 Epileringshode 3 Indikatorlys 4 På/Av-bryter 5 Stikkontakt 6 Spesialledningssett 7a Rensebørste 7b Vitaliserende pute
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 45 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
8 Børste-/puteadapter med
utløserknapp (8a) 9 MicroVibration-hode med bryter (9a) 10 Rensebørste 11 Holder 12 Oppbevaringsboks
45
Page 46
Lading
Lad opp apparatet i 1 time før bruk ved hjelp av spesialledningssettet (6). Koble fra apparatet etter lading og bruk det trådløst.
Indikatorlys (3) Ladestatus
Blinkende hvitt lys Apparatet lader Konstant hvitt lys i 5 sek, deretter
slås lyset av Gult blinkende lys Ladenivået har falt til under 10 % Gult, raskt blinkende lys Motoren har stoppet. Lad apparatet
Den beste omgivelsestemperaturen for lading, bruk og oppbevaring er mellom 15 og 30 °C. Utenom dette området kan det ta lengre tid å lade apparatet.
I tilfelle overoppheting/motorsperre, vil det røde indikatorlyset lyse konstant og motoren slås av. Vent til apparatet er avkjølt og det røde lyset slås av før du slår på apparatet igjen.
Bryter (4)
Trykk midt på bryteren (I) for å slå apparatet på og av. Ytterligere bryterfunksjoner avhenger av hvilket hode som er festet på:
Fullt oppladet
Epileringshode (2) Rotasjon til venstre Rotasjon til høyre Børste-tilbehør* (7,8)
MicroVibration-hode* (9)
* Både børstetilbehøret og MicroVibration-hodet er utstyrt med en behandlingstid-
taker. Under bruk vil en kort pause hvert 20. sekund indikere at det er tid for gå til neste ansiktssone (venstre kinn, høyre kinn, panne).
Reiselås Trykk midt på bryteren (I) i 3 sekunder for å låse apparatet. Et lydsignal bekrefter at reiselåset er aktivert. Trykk inn bryteren i 3 sekunder for å låse opp. 3 lydsignaler høres hvis du ikke lykkes med å låse opp apparatet. Prøv på nytt eller koble apparatet til strømnettet.
Hastighet 1 Hastighet 2
Bruk av epileringshodet (kun tørr bruk)
Før bruk må du sikre at huden din og epileringshodet er helt tørt.
Hold apparatet med pinsettene mot en del av huden som du strekker ut med den
ledige hånden. Før så apparatet forsiktig mot hårets vekstretning. Trykk ikke for hardt
46
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 46 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 47
siden det kan skade huden. For å strekke overleppeområdet, presser du tungen mot området fra undersiden.
For å berolige huden anbefaler vi å bruke en fuktighetskrem etter epileringen. Første gangs epilering bør foretas om kvelden, slik at eventuell rødflammet hud forsvinner over natten.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten, kan føre til hudirritasjon (f.eks. kløe, ubehag, rødflammet hud), avhengig av hud- og hårtype.
Dette er normale reaksjoner som pleier å gå raskt over, men som kan bli kraftigere når du fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har sensitiv hud.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk. Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege. Vask epileringshodet og huden grundig før bruk for å minimere risikoen for infeksjon eller betennelse på grunn av bakterier som trenger inn i huden (f.eks. når apparatet skyves over huden).
Kontakt lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet kun brukes etter konsultasjon med lege: ved eksem, sår, reaksjoner med betent hud, slik som hårrotsbetennelse (follikulitt), åreknuter, rundt føflekker, hvis huden har redusert immunitet, ved f.eks. diabetes, under graviditet, Raynauds sykdom, hemofili, koebnerfenomen eller immunsvikt.
Når du starter med hormoner eller hvis du endrer hormontablett-type (f.eks. P-piller), kan hårveksten påvirkes på grunn av endringer i hormonnivået. Dette skyldes endringer i hormonelle forhold og ikke apparatet.
Bruk av rensebørsten (våt og tørr bruk)
Dra av epileringshodet, sett på børsteadapteren (8) og klikk på plass rensebørsten (7a) eller vitaliseringsputen (7b). Bruk dette tilbehøret som en del av den daglige rengjøringsrutinen med vann, såpe, rensevann, rensemelk, gel eller peeling-produkter. Vitaliseringsputen gir i tillegg en intensiv massasje for å forbedre hudens utseende. Før børsten/puten over huden med et lett trykk og sirkelbevegelser. Unngå området rundt øynene og langs hårfestet.
Bruk av MicroVibration-hodet
Sett på MicroVibration-hodet (9). Du kan velge mellom skånsom og intens modus ved å skyve bryteren (9a) til venstre eller høyre. Hver modus kan brukes med hastighet 1 eller 2. Vi anbefaler at du bruker MicroVibration-hodet når du påfører flytende hudpleieprodukter.
47
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 47 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 48
Den svake banke-bevegelsen sikrer en effektiv og økonomisk påføring av hudpleieproduktet. Før MicroVibration-hodet sakte over ansiktets tre soner (20 sekunder på hvert område).
Rengjøring og vedlikehold
Etter bruk rengjør du apparatet slik: MicroVibration-hodet (9): Bruk en fuktig klut til rengjøring. Må ikke rengjøres i vann.
Epileringshodet (2): Rengjør pinsettene forsiktig ved hjelp av børsten (10). Du kan også dyppe børsten i etanol (70 %). Epileringshodet må ikke rengjøres i vann.
Rengjøring av børste/pute (7,8): Det er kun dette tilbehøret som kan skylles under rennende vann. Hvis du foretrekker en grundigere rengjøring med såpe og varmt vann, kan du ta av børsten/puten (7a/b) ved å trykke på utløserknappen (8 a). Etter rengjøringen må alle deler tørke før de settes på igjen. For best resultat bør børsten/puten (7a/b) byttes ut hver 3. måned eller tidligere hvis børstehårene blir deformert pga. hyppig bruk. Et stor utvalg av børsterefiller (ref. nr. 80 Ansikt) finner du hos din forhandler, på et Braun servicesenter eller på www.braun.com.
Miljøhensyn
Produktet inneholder batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. For å beskytte miljøet, bør ikke apparatet kastes i husholdningsavfallet, men leveres til resirkulering ved et lokalt innleveringssted for elektronisk avfall.
Kan endres uten varsel.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. 48
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 48 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 49
Svenska
Läs bruksanvisningen noga innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Viktigt
Den här apparaten har en specialsladd (6) med en inbyggd säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då en risk för att du utsätts för elektriska stötar. Använd endast den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt me 492, kan den användas med alla Braun-strömkablar som är märkta med 492-XXXX.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om användningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn om dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
Den här apparaten är endast lämplig för användning i sam­band med bad eller dusch om rengöringsborsten är fastsatt. Av säkerhetsskäl kan den endast användas utan sladd.
Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra.
Använd aldrig apparaten på irriterad hud.
Använd inte epileringshuvudet på ögonfransar. Du kan använda epileringshuvudet
för att ta bort enskilda hår mellan och över ögonbrynen, men inte för att forma ögonbrynen.
När apparaten är påslagen får den aldrig komma i kontakt med kläder, band eller långt hår. Detta kan orsaka skador samt blockera apparaten.
Beskrivning
1 Skyddskåpa för epileringshuvud 2 Epileringshuvud 3 Batteristatuslampa 4 På-/av-knapp 5 Uttag 6 Specialsladd 7a Rengöringsborste 7b Upplivande pad för huden
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 4991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 49 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
8 Borste- och padadapter med
frigöringsknapp (8a)
9 Mikrovibrationshuvud med på-/
av-knapp (9a) 10 Rengöringsborste 11 Hållare 12 Förvaringslåda
49
Page 50
Laddning
Ladda apparaten i 1 timme innan användning med hjälp av specialsladden (6). Dra ut kontakten och använd apparaten sladdlöst.
Batteristatuslampa (3) Laddningsstatus
Blinkar vitt Laddning pågår Lyser konstant vitt i 5 sekunder Fully charged och stängs sedan av. Fulladdad Blinkar gult Batteriet är lägre än 10 % Blinkar gult snabbt Motorn har stannat. Ladda.
Bästa temperatur för laddning och användning är mellan 15 och 30 °C. Laddning kan ta längre tid utanför detta temperaturintervall.
Den röda batteristatuslampan lyser konstant vid överhettning/motorstopp och motorn stängs av. Vänta tills apparaten har svalnat och den röda lampan slocknat innan du startar om apparaten.
På-/av-knapp (4)
Tryck på på-/av-knappen (I) för att sätta på och stänga av apparaten. Ytterligare tillgängliga på-/av-knappfunktioner beror på huvudet:
Epileringshuvud (2) Vänsterroterande Högerroterande Borsttillbehör* (7,8)
Mikrovibrationshuvud* (9)
* Både borsttillbehöret och mikrovibrationshuvudet är utrustade med en
behandlingstimer. En kort paus var 20:e sekund under användning indikerar att det är dags att gå vidare till nästa ansiktszon (vänster kind, höger kind, panna).
Reselås Tryck på på-/av-knappen (I) i 3 sekunder för att låsa apparaten. Ett pip bekräftar att reselåset är aktiverat. Tryck på på-/av-knappen i 3 sekunder för att låsa upp. 3 pip betyder att ditt upplåsningsförsök misslyckats. Prova igen eller anslut apparaten till strömuttaget.
Hastighet 1 Hastighet 2
Använda epileringshuvudet (ej för användning i bad och dusch)
Innan användning, se till att både din hud och epileringshuvudet (3) är rent.
Håll apparaten med pincetterna mot ett område på huden och sträck ut det med din
fria hand. Styr apparaten försiktigt med lite tryck mot hårväxten. Tryck inte hårt. Det
50
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 50 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 51
kan leda till hudskador. Använd tungan och tryck underifrån för att sträcka ut området på överläppen.
Vi rekommenderar att du applicerar en fuktkräm efter epileringen för att lugna huden. När du epilerar dig för första gången bör du göra det på kvällen, så att eventuell rodnad kan försvinna över natten.
Allmän information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder från roten kan leda till hudirritation (t.ex. klåda, obehag eller rodnad), beroende på hudens och hårstrånas skick.
Det här är en normal reaktion och bör försvinna snabbt, men kan vara kraftigare när man för första gången avlägsnar hårstrån från roten eller om man har känslig hud.
I allmänhet minskar förekomsten av hudreaktioner och smärta avsevärt vid upprepad användning. Om huden efter 36 timmar fortfarande visar tecken på irritation, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. Rengör epileringshuvudet och din hud noggrannt innan användning för att minimera risken för infektion eller inflammation p.g.a. inträngande bakterier (t.ex. när apparaten glider över huden).
Om du känner dig osäker på om du kan använda denna produkt bör du rådfråga läkare. Denna produkt bör endast användas efter att ha rådfrågat läkare i följande fall: eksem, sår, inflammerade hudreaktioner som folliculitis (varfyllda hårsäckar) och åderbråck kring födelsemärken, minskad immunitet i huden, t.ex. diabetes mellitus, under graviditet, Raynauds sjukdom, Köbnerfenomen, blödarsjuka, svampinfektioner eller nedsättning av immunförsvaret. Hårstrånas tillväxt kan påverkas vid förändringar i dina hormonella nivåer, om du t.ex. börjar ta hormonpiller eller om du byter typ av hormonbehandling (t.ex. byte av p-piller). Förändringarna beror på förändrade hormonella förutsättningar och inte på själva apparaten.
Använda rengöringsborsten (för användning både i bad eller dusch och utanför)
Avlägsna epileringshuvudet, sätt på borstadaptern (8) och klicka i rengöringsborsten (7a) eller den upplivande paden (7b). Använd tillbehöret som en del av din dagliga rengöringsrutin med vatten, tvål, rengöringsprodukter, gel eller peelingprodukter. Den upplivande paden ger dessutom en intensiv massage för att förbättra hudens utseende. För borsten/paden med ett lätt tryck och cirkulära rörelser. Undvik området kring ögonen och hårfästet.
Använda mikrovibrationshuvudet
Sätt på mikrovibrationshuvudet (9). Du kan välja mellan skonsamt och intensivt läge genom att skjuta på-/av-knappen (9a) till vänster eller höger. Varje läge kan köras med hastighet 1 eller 2.
51
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 51 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 52
Vi rekommenderar användning av mikrovibrationshuvudet för applicering av flytande hudvårdsprodukter. Den försiktiga duttningsrörelsen säkerställer en effektiv och kostnadsbesparande applicering av din hudvårdsprodukt. Styr sakta mikrovibrationshuvudet över de 3 ansiktszonerna (à 20 sekunder).
Rengöring & underhåll
Rengör apparaten på följande vis efter användning: Mikrovibrationshuvud (9): Använd en fuktig trasa för rengöring. Rengör inte apparaten i vatten.
Epileringshuvud (2): Använd borsten (10) för att försiktigt rengöra pincetterna. Du kan doppa borsten i etanol (70%) om du vill. Rengör inte epileringshuvudet i vatten.
Rengöringsborste/pad (7,8): Endast detta tillbehör kan rengöras under rinnande vatten. Lösgör borste/pad (7a/b) genom att trycka på frigöringsknappen om du vill rengöra noggrannt med såpa och varmt vatten. Efter användning, låt alla delar torka innan du sätter ihop dem igen. För bästa resultat, byt ut borsten/paden (7a/b) var 3:e månad eller oftare om borststråna blir deformerade p.g.a. frekvent användning. Nya borstar (referensnummer 80 Face) finns hos din återförsäljare, hos Braun servicecenter eller på www.braun.com.
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. För att skydda miljön; kasta inte batterierna bland hushållsavfall utan följ lokala föreskrifter för korrekt avfallshantering.
Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
52
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 52 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 53
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
Laitteen verkkojohto (6) on varustettu suojajännitemuuntajalla. Älä vaihda sen osia tai tee siihen muutoksia. Muutoin on olemassa sähköiskun vaara. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa.
Jos laitteessa on merkintä 492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Laite soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa vain silloin, kun puhdistuspää on kiinnitettynä. Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Älä käytä laitetta ärsyyntyneellä iholla.
Älä käytä epilointipäätä silmäripsiin. Voit poistaa epilointipäällä yksittäisiä karvoja
kulmakarvojen välistä tai yläpuolelta. Epilointipäätä ei kuitenkaan ole tarkoitettu kulmakarvojen muotoiluun.
Kun laite on päällä, sitä ei saa päästää kosketuksiin vaatteiden, hiusnauhojen tai pitkien hiusten kanssa henkilövahinkojen tai vaurioiden välttämiseksi.
Laitteen osat
1 Epilointipään suojus 2 Epilointipää 3 Merkkivalo 4 Kytkin 5 Liitäntä 6 Verkkojohto 7a Puhdistusharja 7b Vitalisoiva kärkiosa
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 53 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
8 Harjan/kärkiosan liitin ja
vapautuspainike (8a)
9 MicroVibration-kärkiosa
kytkimellä (9a) 10 Puhdistusharja 11 Teline 12 Säilytyslaatikko
53
Page 54
Lataus
Kytke laite verkkojohdolla (6) verkkovirtaan ja lataa sitä 1 tunnin ajan ennen käyttöä. Irrota pistoke pistorasiasta lataamisen jälkeen ja käytä laitetta ilman johtoa.
Merkkivalo (3) Latauksen tila
Vilkkuva valkoinen Lataus käynnissä Jatkuva valkoinen 5 s, Fully charged sammuu sen jälkeen Ladattu täyteen Vilkkuva keltainen Akun latausta on jäljellä alle 10 % Nopeasti vilkkuva keltainen Moottori on pysähtynyt, lataa akku
Paras ympäristön lämpötila lataamiseen, käyttöön ja säilytykseen on 15–30 °C. Jos lämpötila on kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella, lataus saattaa kestää kauemmin.
Jos laite ylikuumenee tai moottori tukkiutuu, punainen merkkivalo vilkkuu tai palaa jatkuvasti ja moottori sammuu. Odota, että laite jäähtyy ja punainen valo sammuu, ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
Kytkin (4)
Käynnistä ja sammuta laite painamalla kytkimen keskiosaa (I). Kytkimen muut toiminnot riippuvat kiinnitetystä kärkiosasta:
Epilointipää (2) Pyörii vasemmalle Pyörii oikealle Kuorintaharja* (7,8)
MicroVibration-kärkiosa* (9)
* Sekä kuorintaharjassa että MicroVibration-kärkiosassa on käsittelyajastin. Lyhyt
tauko aina 20 sekunnin käytön jälkeen osoittaa, että pitää siirtyä seuraavaan kasvojen alueeseen (vasen poski, oikea poski, otsa).
Matkalukko Lukitse laite painamalla kytkimen keskiosaa (I) 3 sekunnin ajan. Äänimerkki vahvistaa, että matkalukko on aktivoitu. Poista lukitus painamalla kytkintä 3 sekunnin ajan. Jos lukituksen avaaminen epäonnistuu, kuuluu 3 piippausta. Yritä uudelleen tai kytke laite verkkovirtaan.
Nopeus 1 Nopeus 2
Epilointipään käyttäminen (käyttö vain kuivassa ympäristössä)
Varmista ennen käyttöä, että iho ja epilointipää ovat puhdistettu perusteellisesti.
Pidä laitteen pinsettejä ihoaluetta vasten ja venytä ihoa vapaalla kädellä. Ohjaa
54
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 54 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 55
laitetta varovasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan ja paina kevyesti. Älä paina liian kovaa, sillä se voi vaurioittaa ihoa. Venytä ylähuulen aluetta painamalla sitä kielellä alapuolelta.
Kosteusvoiteen levittäminen on suositeltavaa epiloinnin jälkeen, jotta iho rentoutuu. Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mahdollinen punoitus häviää yön aikana.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juurineen, voivat aiheuttaa ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, epämukavan tunteen tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen.
Kyseessä on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä kertoja juurineen tai jos sinulla on herkkä iho.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät merkittävästi toistuvassa käytössä. Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme yhteydenottoa lääkäriin. Minimoi ihoon pääsevistä bakteereista (esim. liu’utettaessa laitetta iholla) johtuva ihon tulehdusriski puhdistamalla epilointipää ja iho perusteellisesti ennen laitteen käyttöä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho, kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät rakkulat), suonikohjut, luomien ympärillä, ihon heikentynyt vastustuskyky, esim. diabetes, raskaus, Raynaud’n oireyhtymä, Koebnerin ilmiö, verenvuototauti tai heikko vastustuskyky. Jos alat käyttää hormoneja tai jos vaihdat hormonilääkityksen tyyppiä (esim. ehkäisypillerit), hormonitason muutokset voivat vaikuttaa ihokarvojen kasvuun. Tämän aiheuttaa muutos hormonitasossa, ei laitteen käyttäminen.
Puhdistusharjan käyttäminen (käyttö märkänä tai kuivana)
Vedä epilointipää irti, aseta tilalle harjan liitin (8) ja napsauta puhdistusharja (7a) tai vitalisoiva kärkiosa (7b) paikalleen. Käytä tätä kärkiosaa osana päivittäistä puhdistusrutiiniasi yhdessä veden, saippuan, puhdistusaineen, puhdistusmaidon, geelin tai kuorinta-aineen kanssa. Vitalisoiva kärkiosa hieroo myös intensiivisesti tuoden esiin ihon heleyden. Ohjaa harjaa/kärkiosaa iholla hellävaraisesti, pyörivin liikkein. Vältä silmien aluetta ja hiusrajaa.
MicroVibration-kärkiosan käyttäminen
Kiinnitä MicroVibration-kärkiosa (9). Voit valita hellävaraisen tai tehokkaan tilan liu’uttamalla kytkintä (9a) vasemmalle tai oikealle. Kumpaakin tilaa voidaan käyttää nopeudella 1 tai 2.
55
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 55 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 56
Suosittelemme MicroVibration-kärkiosaa nestemäisten ihonhoitotuotteiden levittämiseen. Hellävarainen taputtelu varmistaa ihonhoitotuotteen tehokkaan ja taloudellisen levittämisen. Ohjaa MicroVibration-kärkiosaa hitaasti kasvojen 3 alueella (20 sekuntia jokaisella).
Puhdistus ja huolto
Puhdista laite käytön jälkeen seuraavalla tavalla: MicroVibration-kärkiosa (9): Puhdista kostella liinalla. Älä puhdista vedessä.
Epilointipää (2): Puhdista pinsetit huolellisesti harjalla (10). Voit halutessasi kastaa harjan etanoliin (70 %). Älä puhdista epilointipäätä vedessä.
Puhdistusharja/kärkiosa (7, 8): Vain tämä kärkiosa voidaan huuhdella juoksevassa vedessä. Jos puhdistat sen mieluummin saippualla ja lämpimällä vedellä, voit irrottaa harjan/kärkiosan (7a/b) painamalla vapautuspainiketta (8a). Anna kaikkien osien kuivua puhdistuksen jälkeen, ennen kuin kiinnität ne uudelleen. Saat parhaan tuloksen vaihtamalla harjan/kärkiosan (7a/b) 3 kuukauden välein tai useammin, mikäli harjakset vääntyvät tiheän käytön vuoksi. Erilaisia vaihtoharjoja (viitenro 80 Face) on saatavilla laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä, Braun­huoltoliikkeistä tai osoitteesta www.braun.com.
Ympäristötietoja
Tässä laitteessa on akut ja/tai kierrätettäviä sähköosia. Ympäristösuojelullisista syistä niitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana, vaan ne pitää viedä asianmukaiseen paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877. 56
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 56 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 57
Polski
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Instrukcję zachować na przyszłość.
Ważne
Urządzenie jest wyposażone w specjalny przewód z wtyczką (6) ze zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie należy wymieniać żadnej części urządzenia ani manipulować przy nim, ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem 492, może być używane z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem 492-XXXX.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Urządzenie to nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem tylko po przyłączeniu szczoteczki do czyszczenia. Ze względów bezpieczeństwa można go używać jedynie bezprzewodowo.
Ze względów higienicznych nie należy udostępniać tego urządzenia innym osobom.
Nie stosować urządzenia na podrażnioną skórę.
Nie stosować głowicy depilacyjnej na rzęsach. Głowicę depilacyjną można stosować
do usuwania pojedynczych włosów między brwiami lub ponad nimi, ale nie do modelowania brwi.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń oraz uszkodzenia urządzenia, po jego włączeniu nie wolno dotykać włosów na głowie, wstążek ani odzieży.
57
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 57 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 58
Opis produktu
1 Nasadka ochronna na głowicę
depilacyjną 2 Głowica depilacyjna 3 Lampka kontrolna 4 Przełącznik 5 Gniazdko 6 Przewód z wtyczką 7a Szczoteczka do czyszczenia
7b Nakładka witalizująca 8 Adapter z przyciskiem zwalniającym
do szczoteczki/nakładki (8a)
9 Głowica mikrowibrująca z
przełącznikiem (9a) 10 Szczoteczka do czyszczenia 11 Stojak 12 Pudełko
Ładowanie
Przed użyciem należy naładować urządzenie przez 1 godzinę przy pomocy specjalnego przewodu z wtyczką (6). Po naładowaniu odłączyć urządzenie i używać go bezprzewodowo.
Lampka kontrolna (3) Stan naładowania
miga na biało Trwa ładowanie świeci się na biało przez 5 sekund, a
następnie gaśnie miga na żółto Stan naładowania jest poniżej 10% miga na żółto z wysoką częstotliwością Silnik przestał działać. Naładuj ponownie
Optymalny zakres temperatury dla ładowania, użytkowania i przechowywania urządzenia to 15 do 30 °C. Jeśli temperatura przekroczy ten zakres, czas ładowania może się wydłużyć.
W razie przegrzania/blokady silnika wyłączy się on automatycznie, a lampka kontrolna zaświeci się/zacznie migać na czerwono. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy odczekać, aż ostygnie, a czerwona lampka zgaśnie.
Bateria jest naładowana
urządzenie
Przełącznik (4)
Aby włączyć/wyłączyć urządzenie, wcisnąć środek przełącznika (I). Dodatkowe funkcje przełącznika zależą od przyłączonej głowicy:
Głowica depilacyjna (2) Rotacja w lewo Rotacja w prawo Nakładka w postaci
szczoteczki* (7,8) Głowica mikrowibrująca* (9)
58
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 58 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Prędkość 1 Prędkość 2
Page 59
* Zarówno nakładka w postaci szczoteczki, jak i głowica mikrowibrująca są
wyposażone w timer pomagający odmierzyć odpowiedni czas zabiegu. Krótka przerwa w pracy urządzenia co 20 sekund wskazuje na to, że należy przejść do kolejnej partii twarzy (lewy policzek, prawy policzek, czoło).
Blokada podróżna Aby zablokować urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymać środek przełącznika (I) przez 3 sekundy. Krótki sygnał dźwiękowy potwierdza włączenie blokady podróżnej. Aby odblokować, należy nacisnąć i przytrzymać przełącznik przez 3 sekundy. 3 krótkie sygnały dźwiękowe wskazują na to, że odblokowanie nie powiodło się. Należy spróbować ponownie lub podłączyć urządzenie do prądu.
Jak używać głowicy depilacyjnej (tylko na sucho)
Przed użyciem należy upewnić się, czy skóra oraz głowica depilująca są dokładnie oczyszczone.
Trzymając urządzenie pęsetą, przyłożyć je do partii skóry naciągniętej przy pomocy wolnej ręki. Powoli przesuwać urządzenie pod włos, delikatnie je dociskając. Nie dociskać zbyt mocno, aby nie uszkodzić skóry. Aby naciągnąć skórę nad górną wargą, należy wypchnąć ją językiem do góry.
W celu zmiękczenia skóry zaleca się nałożenie kremu nawilżającego po depilacji. W przypadku depilowania po raz pierwszy zaleca się wykonanie zabiegu wieczorem, aby wszelkie potencjalne zaczerwienienia mogły zniknąć przez noc.
Informacje ogólne na temat depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów z cebulkami mogą prowadzić do wystąpienia podrażnień skóry (np. swędzenia, dyskomfortu i zaczerwienień), zależnie od stanu skóry i włosów.
Jest to normalna reakcja i powinna szybko ustąpić, jednak może występować z większym nasileniem przy pierwszych kilku zabiegach usuwania włosów z cebulkami lub w przypadku wrażliwej skóry.
Zazwyczaj reakcje skóry oraz odczucie bólu wyraźnie ustępują przy regularnym stosowaniu urządzenia. Jeśli po 36 godzinach na skórze nadal widać oznaki podrażnienia, zalecamy skontaktowanie się z lekarzem. Aby zmniejszyć ryzyko zakażenia lub zapalenia pod wpływem wnikania drobnoustrojów (np. od przeciągania urządzenia po skórze), należy dokładnie oczyścić skórę i głowicę depilującą przez zabiegiem.
W razie jakichkolwiek wątpliwości co do użytkowania tego urządzenia należy skonsultować się z lekarzem. W następujących przypadkach z urządzenia można korzystać wyłącznie po konsultacji z lekarzem: egzema, rany, zapalenia skóry – np. zapalenie grudek chłonnych mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe), żylaki, obszary pokryte znamionami, obniżona odporność skóry – np. przy cukrzycy, ciąża, choroba Raynauda, objaw Köbnera, hemofilia lub niedobór odporności. Jeśli zaczniesz stosować leki hormonalne lub zmienisz ich rodzaj (np. w przypadku tabletek antykoncepcyjnych), zmiana poziomu hormonów w organizmie może wpłynąć
59
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 5991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 59 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 60
na porost włosów. Zmiany w poroście włosów wynikają więc ze zmodyfikowanej gospodarki hormonalnej, a nie z korzystania z urządzenia.
Jak używać szczoteczki do czyszczenia (na mokro i na sucho)
Ściągnąć głowicę depilującą, zamocować adapter do szczoteczki (8), a następnie nałożyć szczoteczkę do czyszczenia (7a) lub nakładkę witalizującą (7b). Nakładkę tę należy stosować podczas codziennych zabiegów oczyszczających z użyciem wody, mydła, żelu, peelingu, mleczka lub innego produktu do oczyszczania. Nakładka witalizująca dodatkowo zapewnia intensywny masaż poprawiający wygląd skóry. Prowadzić szczoteczkę/nakładkę ruchami okrężnymi, stosując delikatny nacisk. Nie stosować w obszarze oczu i na linii włosów.
Jak używać głowicy mikrowibrującej
Zamocować głowicę mikrowibrującą (9). Można wybrać między trybem delikatnym a intensywnym, przesuwając przełącznik (9a) w lewo lub w prawo. Oba tryby obsługują prędkości 1 oraz 2. Zalecamy stosowanie głowicy mikrowibrującej do nakładania płynnych produktów do pielęgnacji skóry. Delikatne opukiwanie sprawi, że produkt do pielęgnacji skóry zostanie rozprowadzony w sposób ekonomiczny i wydajny. Powoli przesuwać głowicę mikrowibrującą po 3 partiach twarzy (po 20 sekund na każdej partii).
Czyszczenie i konserwacja
Po zakończeniu zabiegu należy wyczyścić urządzenie zgodnie z poniższymi instrukcjami: Głowica mikrowibrująca (9): Wyczyścić głowicę wilgotną szmatką. Nie zanurzać w wodzie.
Głowica depilacyjna (2): Ostrożnie wyczyścić pęsetę szczoteczką (10). Zaleca się namoczenie szczoteczki w etanolu (70%). Nie zanurzać głowicy depilującej w wodzie.
Nakładka/szczoteczka do czyszczenia (7,8): Tylko tę nakładkę można czyścić pod bieżącą wodą. Aby dokładnie wyczyścić elementy wodą i mydłem, należy odłączyć szczoteczkę/nakładkę (7a/b), naciskając przycisk zwalniający (8a). Po wyczyszczeniu pozostawić wszystkie części do całkowitego wyschnięcia przed ponownym montażem. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, szczoteczkę/nakładkę (7a/b) należy wymieniać co 3 miesiące lub częściej, jeśli włosie zużyło się pod wpływem częstego stosowania. Uzupełnienia szczoteczek (nr ref. 80 Twarz) są dostępne u sprzedawców detalicznych, w Centrach Obsługi Klienta Braun lub za pośrednictwem strony www.braun.com.
60
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 60 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 61
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub części elektryczne podlegające recyklingowi. Aby uniknąć negatywnego wpływu na środowisko, nie należy ich usuwać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy oddać je do recyklingu w odpowiednim lokalnym punkcie odbioru odpadów.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges
47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
61
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 61 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 62
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
62
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 62 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 63
Český
Před použitím přístroje si pečlivě prostudujte veškeré tyto pokyny a uschovejte je pro pozdější použití.
Důležité
Přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem (6) s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nemanipulujte s žádnou z jeho částí. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
Nese-li přístroj označen 492, , lze jej používat s jakýmkoliv napájecím zdrojem Braun s kódem 492-XXXX.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí smí tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Dávejte pozor, aby děti přístroj nepoužívaly na hraní. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Tento spotřebič je možné používat i ve vaně nebo sprše, pokud je připojen čisticí kartáček. Z bezpečnostních důvodů může být používán pouze jako bezšňůrový.
Z hygienických důvodů tento přístroj nesdílejte s dalšími osobami.
Přístroj nepoužívejte na podrážděnou pokožku.
Epilační hlavu nepoužívejte k epilaci řas. Epilační hlavu můžete používat k
odstraňování jednotlivých chloupků mezi obočím nebo nad obočím, ovšem nikoli k jeho tvarování.
Je-li přístroj zapnutý, nesmí přijít do styku s oblečením, stuhami do vlasů nebo
dlouhými vlasy, aby nedošlo ke zranění nebo poškození.
Popis
1 Ochranný kryt na epilační hlavu 2 Epilační hlava 3 Kontrolka 4 Přepínač 5 Zdířka 6 Speciální síťový přívod 7a Čisticí kartáček 7b Nástavec na revitalizaci pokožky
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 63 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
8 Adaptér na kartáček/revitalizační
nástavec s tlačítkem na uvolnění (8a)
9
Mikrovibrační hlava s přepínačem (9a) 10 Čisticí kartáček 11 Stojánek 12 Box na uložení
63
Page 64
Nabíjení
Před použitím nechte přístroj pomocí speciálního síťového přívodu (6) hodinu nabíjet. Po nabití odpojte a použijte přístroj bez připojení do sítě.
Kontrolka (3) Stav nabíjení
Bliká bíle Probíhá nabíjení Trvale svítí bíle po dobu 5 vteřin, pak
zhasne Bliká žlutě Úroveň nabití baterie poklesla pod 10 % Rychle bliká žlutě Motor se zastavil, prosím dobijte baterii
Optimální teplota na dobíjení, používání a uchovávání je 15 až 30 °C. Při teplotě mimo tento rozsah může být nabíjení delší.
V případě přehřátí/zablokování motoru červená kontrolka bliká/svítí trvale a motor se vypne. Počkejte, až přístroj vychladne a červené světlo zhasne. Pak přístroj znovu zapněte.
Přepínač (4)
Pro zapnutí a vypnutí přístroje stiskněte středovou část přepínače (I). Další funkce přepínače závisí na použité hlavě:
Plně nabito
Epilační hlava (2) Rotace doleva Rotace doprava Kartáček* (7, 8)
Mikrovibrační hlava* (9)
* Kartáček i mikrovibrační hlava jsou vybaveny časovačem. Krátká pauza po každých
20 vteřinách provozu signalizuje, že je čas přesunout se k další oblasti obličeje (levá tvář, pravá tvář, čelo).
Cestovní zámek Pokud chcete přístroj zamknout, stiskněte na tři vteřiny středovou část přepínače (I). Aktivaci cestovního zámku potvrdí pípnutí. K odemknutí přepínač opět stiskněte na tři vteřiny. Jestliže se odemknutí nezdaří, ozvou se tři pípnutí. Zkuste přístroj odemknout znovu nebo jej jednoduše připojte k síti.
Rychlost 1 Rychlost 2
Použití epilační hlavy (pouze za sucha)
Dbejte na to, aby vaše pokožka i epilační hlava byly před použitím důkladně čisté.
Držte přístroj pinzetami směrem k pokožce. Druhou rukou pokožku napínejte.
Opatrně přístrojem pohybujte proti směru růstu chloupků. Vyvíjejte jen jemný tlak.
64
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 64 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 65
Příliš velký tlak může vést k poranění pokožky. K napnutí pokožky nad horním rtem tlačte jazykem zespodu.
Ke zklidnění pokožky ji po epilaci doporučujeme ošetřit zvlhčujícím krémem. První epilaci je vhodné provést večer, aby případné zarudnutí přes noc zmizelo.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků u kořínků mohou vést k podráždění pokožky (např. ke svědění, nepříjemným pocitům, zarudnutí) v závislosti na stavu pokožky a ochlupení.
Jedná se o běžnou reakci, která by měla rychle odeznít. Po několika počátečních epilacích u kořínků nebo v případě citlivé pokožky však tato reakce může být výraznější.
Reakce pokožky i bolestivost se s opakovaným používáním obvykle výrazně snižuje. Pokud je pokožka podrážděná i po uplynutí 36 hodin, doporučujeme vyhledat lékaře. K minimalizaci nebezpečí infekce nebo zanícení způsobeného pronikajícími bakteriemi (například při přejíždění přístrojem po pokožce) epilační hlavu i pokožku před použitím přístroje důkladně očistěte.
V případě jakýchkoli pochybností ohledně používání tohoto přístroje se poraďte se svým lékařem. Předchozí konzultace s lékařem je nezbytná v případě osob, které trpí následujícími onemocněními či problémy: ekzémy, poraněními, zanícením pokožky, jako je folikulitida (zánět vlasových folikulů) a křečovými žílami, pigmentovými skvrnami, sníženou odolností pokožky (provázející např. diabetes mellitus), Raynaudovou nemocí, Koebnerovým fenoménem, hemofilií nebo imunitní nedostatečností. Zahájení hormonální léčby nebo změna typu hormonální léčby (např. antikoncepce) může vzhledem ke změně hladiny hormonů v krvi ovlivnit růst vašich vlasů a ochlupení. Je to způsobeno změnou hladiny hormonů, nikoli přístrojem.
Používání čisticího kartáčku (za mokra i za sucha)
Vysuňte hlavu epilátoru, připojte k ní adaptér na kartáček (8) a nacvakněte čisticí kartáček (7a) nebo nástavec na revitalizaci pokožky (7b). Toto příslušenství používejte v rámci každodenního čistění pleti s vodou, mýdlem, pleťovou vodou, čisticím mlékem, gelem nebo tělovým peelingem. Nástavec na revitalizaci pokožky navíc poskytuje intenzivní masáž pro zkrášlení pokožky. Veďte kartáček / revitalizační nástavec krouživými pohyby za vyvinutí mírného tlaku. Vyhněte se oblasti očí a linii vlasů.
Použití mikrovibrační hlavy
Připojte mikrovibrační hlavu (9). Můžete zvolit jemný nebo intenzivní režim, a to přepnutím přepínače (9a) doleva nebo doprava. Každý režim lze používat s rychlostí 1 nebo 2.
65
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 65 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 66
Mikrovibrační hlavu doporučujeme používat pro aplikaci tekutých produktů péče o pokožku. Jemné poklepávání zajistí efektivní a úspornou aplikaci vašeho přípravku péče o pokožku. Pomalu pohybujte s mikrovibrační hlavou přes tři oblasti obličeje (20 vteřin na každou oblast).
Čištění a údržba
Po použití přístroj vyčistěte: Mikrovibrační hlava (9): K čištění používejte vlhký hadřík. Nečistěte hlavu pod vodou.
Epilační hlava (2): K vyčištění pinzet použijte přiložený kartáček (10). Kartáček můžete namočit v etanolu (70 %). Nečistěte epilační hlavu pod vodou.
Čisticí kartáček/nástavec na revitalizaci (7,8): Pouze toto příslušenství lze omývat pod tekoucí vodou. Pokud je chcete důkladně vyčistit mýdlem a teplou vodou, můžete kartáček/nástavec (7a/b) stisknutím uvolňovacího tlačítka (8a) sejmout. Po čištění nechte všechny části uschnout, než je znovu nasadíte. K dosažení těch nejlepších výsledků kartáček/nástavec (7a/b) vyměňujte každé tři měsíce nebo jakmile budou štětinky vzhledem k častému používání deformované. Celou řadu náhradních kartáčků (ref. č. 80 obličejový) získáte u prodejce, v servisních střediscích Braun nebo prostřednictvím stránek www.braun.com.
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje akumulátory nebo recyklovatelný elektrický odpad. Chraňte životní prostředí, nevyhazujte přístroj do směsného komunálního odpadu, ale předejte jej k recyklaci na příslušné sběrné místo ve své zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 62 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Může se bez upozornění měnit.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor. Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena. Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
66
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 66 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 67
Slovenský
Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte celé tieto pokyny a odložte si ich, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Dôležité
Tento spotrebič sa dodáva so špeciálnou súpravou káblov (6), ktorá obsahuje integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. Nevymieňajte žiadnu jeho súčasť ani s ňou nemanipulujte. V opačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom. Používajte len špeciálnu súpravu káblov dodávanú so zariadením.
Ak je spotrebič označený číslom 492, môžete ho používať s ľubovoľným napájacím zdrojom Braun s kódovým označením 492-XXXX.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.
Toto zariadenie je vhodné aj na používanie vo vani alebo v sprche, ak je pripojená čistiaca kefka. Z bezpečnostných dôvodov je možné ho používať len s odpojeným napájacím káblom.
Z hygienických príčin sa o spotrebič nedeľte s inými osobami.
Spotrebič nepoužívajte na podráždenej pokožke.
Nepoužívajte epilačnú hlavicu na mihálnice. Epilačnú hlavicu môžete použiť na
vytrhnutie jednotlivých chĺpkov medzi alebo nad obočím, ale nie na tvarovanie obočia.
Zariadenie nesmie prísť do kontaktu s oblečením, stužkami či vlasmi, keď je zapnuté, inak by mohlo dôjsť k zraneniu osoby či poškodeniu.
Description
1 Ochranný kryt na epilačnú hlavicu 2 Epilačná hlavica 3 Kontrolka 4 Prepínač 5 Napájacia zásuvka 6 Špeciálny napájací kábel 7a Čistiaca kefka
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 67 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
7b Vitalizačná podložka 8 Adaptér na kefku alebo podložku s
tlačidlom uvoľnenia (8a)
9
Mikrovibračná hlavica s prepínačom (9a) 10 Čistiaca kefka 11 Stojan 12 Úložný box
67
Page 68
Nabíjanie
Pred použitím nabíjajte zariadenie po dobu jednej hodiny pomocou špeciálneho napájacieho kábla (6). Po nabití zariadenie odpojte a používajte bez pripojeného kábla.
Kontrolka (3) Stav nabitia
Bliká nabielo Prebieha nabíjanie Svieti nabielo 5 s, potom sa vypne Plne nabité Bliká nažlto Stav nabitia klesol pod 10 % Rýchle blikanie nažlto Motor prestal pracovať, nabite znova
Najvhodnejšia okolitá teplota na nabíjanie, používanie a skladovanie je v rozpätí 15 až 30 °C. Mimo tohto rozsahu môže nabíjanie trvať dlhšie.
V prípade prehriatia motora/zablokovania motora začne blikať/svietiť červená kontrolka a motor sa vypne. Počkajte, kým zariadenie nevychladne a nevypne sa červené svetlo, a potom zariadenie znova zapnite.
Prepínač (4)
Stlačte stred prepínača (I), ak chcete zariadenie vypnúť alebo zapnúť. Ďalšie funkcie prepínača závisia od pripojenej hlavice:
Epilačná hlavica (2) Ľavá rotácia Pravá rotácia Nadstavec s kefkou* (7,8)
Mikrovibračná hlavica* (9)
* Nadstavec s kefkou aj Mikrovibračná hlavica majú časovač. Krátka prestávka činnosti
po každých 20 sekundách naznačuje, že je čas prejsť na ďalšiu časť tváre (ľavé líce, pravé líce, čelo).
Cestovná zámka Stlačte stred prepínača (I) na 3 sekundy, aby ste zariadenie uzamkli. Zvukové znamenie potvrdí aktiváciu zámky. Na odomknutie stlačte prepínač na 3 sekundy. Ak bude odomknutie neúspešné, ozvú sa 3 pípnutia. Skúste to znova alebo len zapojte zariadenie do siete.
Rýchlosť 1 Rýchlosť 2
Použitie epilačnej hlavice (len na suché použitie)
Pred použitím sa uistite, že je vaša pokožka aj epilačná hlavica čistá.
Držte zariadenie pinzetou smerom k časti pokožky, ktorú držíte napätú svojou voľnou
rukou. Opatrne veďte zariadenie s jemným tlakom proti rastu chĺpkov. Netlačte príliš silno, pretože by ste si mohli poraniť pokožku. Na napnutie pokožky nad hornou perou použite jazyk, ktorým zatlačíte zvnútra.
68
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 68 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 69
Na uvoľnenie pokožky vám odporúčame po epilácii aplikovať zvlhčujúci krém. Pri prvej epilácii sa odporúča epilovať večer, aby potenciálne sčervenanie cez noc zmizlo.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania ochlpenia od korienkov môžu viesť k zarastaniu chĺpkov a podráždeniu (napr. svrbenie, nepohodlie, začervenanie pokožky) v závislosti od stavu vašej položky a chĺpkov.
Podráždenie je normálna reakcia, ktorá by mala rýchlo zmiznúť, pričom však môže byť intenzívnejšia, ak chĺpky od korienkov odstraňujete po prvýkrát alebo máte citlivú pokožku.
Vo všeobecnosti platí, že reakcie pokožky a pocity bolesti sa zvyknú výrazne zmierňovať pri opakovanom používaní spotrebiča. Ak po 36 hodinách pokožka stále vykazuje známky podráždenia, odporúčame vám obrátiť sa na lekára. Aby ste minimalizovali riziko infekcie alebo zápalu z dôvodu prieniku baktérií (napr. pri posune zariadenia po pokožke), pred použitím dôsledne vyčistite epilačnú hlavicu aj pokožku.
Ak máte pochybnosti ohľadom používania tohto spotrebiča, obráťte sa na svojho lekára. V nasledujúcich prípadoch je spotrebič možné začať používať až po konzultácii s lekárom: ekzémy, rany, zápalové reakcie pokožky, ako je folikulitída (hnisanie folikul chĺpkov) a kŕčové žily, oblasti okolo materských znamienok, znížená imunita pokožky, napr. diabetes mellitus, počas tehotenstva, Raynaudov syndróm, Koebnerov fenomén, hemofília alebo znížená imunita. Ak začínate s hormonálnou liečbou, alebo meníte hormonálnu liečbu (napr. hormonálnu antikoncepciu), rast chĺpkov bude zmenou hladiny hormónov ovplyvnený. Dôvodom je zmena hormonálnych podmienok, nie zariadenie.
Použitie kefky na čistenie tváre (mokré a suché použitie)
Zložte hlavicu epilátora, nasaďte adaptér na kefku (8), ktorý sa dodáva s čistiacou kefkou (7a) alebo vitalizačnou podložkou (7b). Tento nadstavec používajte v rámci každodenného bežného čistenia s vodou, mydlom, čistiacim prostriedkom, čistiacim mliekom, gélom alebo peelingovými produktmi. Vitalizačná podložka navyše poskytuje intenzívnu masáž na zlepšenie vzhľadu pokožky. Kefku alebo podložku veďte pod jemným tlakom a kruhovými pohybmi. Vyhýbajte sa oblasti očí a línii vlasov.
Použitie Mikrovibračnej hlavice
Nasaďte Mikrovibračnú hlavicu (9). Môžete si vybrať medzi jemným a intenzívnym režimom tak, že posuniete prepínač (9a) doľava alebo doprava. Pri každom režime môžete použiť rýchlosť 1 alebo 2. Mikrovibračnú hlavicu odporúčame použiť pri nanášaní tekutých produktov starostlivosti o pokožku.
69
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 6991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 69 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 70
Jemný masážny pohyb zabezpečuje efektívnu a úspornú aplikáciu produktov starostlivosti o pokožku. Pomaly veďte Mikrovibračnú hlavicu po 3 zónach tváre (20 sekúnd na každú).
Čistenie a údržba
Po použití, vyčistite zariadenie nasledovným spôsobom: Mikrovibračná hlavica (9): Na čistenie použite vlhkú handričku. Nečistite ju vo vode.
Epilačná hlavica (2): Použite kefku (10) a opatrne očistite klieštiky. Môžete kefku namočiť do etanolu (70 %). Nečistite epilačnú hlavicu vo vode.
Čistiaca kefka/podložka (7,8): Iba tento nadstavec môžete umývať pod tečúcou vodou. Ak ho chcete dôkladne vyčistiť mydlom a teplou vodou, odpojte kefku/ podložku (7a/b) stlačením tlačidla uvoľnenia (8a). Po čistení a pred opätovným nasadením nechajte všetky časti vyschnúť. Na dosiahnutie lepších výsledkov vymeňte kefku/podložku (7a/b) každé 3 mesiace alebo častejšie, ak sa štetinky zdeformujú z dôvodu častého používania. Škálu náhradných kefiek (ref. č. 80 Face) si môžete kúpiť u predajcu, v servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo prostredníctvom webovej stránky www.braun.com.
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia ich nelikvidujte v komunálnom odpade, ale recyklujte na príslušnom zbernom mieste dostupnom vo vašej krajine.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 62 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
70
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 70 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 71
Magyar
Kérjük, a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen ezt az útmutatót, illetve őrizze meg, mert később szüksége lehet rá.
Fontos!
Ezt a készüléket egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű tápegységgel működő, speciális csatlakozókábellel (6) láttuk el. Ne cserélje ki, illetve ne alakítsa át egyetlen alkotórészét sem! Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye. Kizárólag a készülékhez mellékelt speciális kábelt használja!
Ha a készülék 492-es jelzéssel rendelkezik, bármelyik 492-XXXX kóddal ellátott Braun tápkábellel használható.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi képességekkel élő, valamint megfelelő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy abban az esetben, ha előtte megfelelő tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos kezelésének módjáról, és megértették a használattal járó kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak! A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyermekek, kivéve 8 éven felüli gyermekek felügyelet mellett.
A készülék csak abban az esetben használható kádban vagy zuhanyzóban, ha tisztítókefével van felszerelve. Biztonsági okokból csak vezeték nélkül működtethető!
Higiéniai okokból ne használja több személy ugyanazt a készüléket!
Irritált bőrön ne használja a készüléket!
Ne használja az epilátorfejet szempillákhoz! Az epilátorfej használható a
szemöldökök közötti, illetve azok feletti szőrszálak eltávolítására, de nem használható a szemöldök formázásához!
Ha a készülék be van kapcsolva, nem érintkezhet ruházattal, szalagokkal vagy hosszú hajjal a személyi sérülések és egyéb károk elkerülése érdekében!
A készülék leírása
1 Védőkupak az epilátorfejhez 2 Epilátorfej 3 Jelzőfény 4 Kapcsoló 5 Tápcsatlakozó 6 Speciális csatlakozókábel 7a Arctisztító kefe
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 71 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
7b Vitalizáló párna 8 Kefe-/párnaadapter, kioldógombbal
(8a) 9 Mikrovibrációs fej, kapcsolóval (9a) 10 Tisztítókefe 11 Állvány 12 Tároló tok
71
Page 72
Töltés
Használat előtt töltse a készüléket egy órán keresztül a speciális csatlakozókábellel (6). A töltés után húzza ki a kábelt, majd használja anélkül a készüléket.
Jelzőfény (3) Töltés állapota
Villogó fehér fény A töltés folyamatban van Folyamatos fehér fény 5 másodpercig,
majd kikapcsol Villogó sárga fény A töltöttségi szint 10% alá esett Gyorsan villogó sárga fény A motor leállt, töltés szükséges
A töltéshez, a használathoz és a tároláshoz a legmegfelelőbb környezeti hőmérséklet 15–30 °C. Más hőmérsékleti tartományban a töltés tovább tarthat.
Túlmelegedés, illetve a motor elakadása esetén egy piros jelzőfény villog, illetve folyamatosan ég, majd a motor leáll. Várja meg, amíg a készülék lehűl, illetve a piros fény kialszik, mielőtt újra bekapcsolná a készüléket.
Kapcsoló (4)
Nyomja meg a kapcsoló közepét (I) a készülék be- vagy kikapcsolásához. A kapcsoló további funkciói a csatlakoztatott fej függvényében eltérnek:
Teljesen feltöltve
Epilátorfej (2) Forgás balra Forgás jobbra Kefetartozék* (7,8)
Mikrovibrációs fej* (9)
* A kefetartozékhoz és a mikrovibrációs fejhez egyaránt tartozik egy időzítő a kezeléshez. 20 másodpercnyi használat után egy rövid szünet jelzi, hogy mikor kell áttérni az arc következő zónájára (bal orca, jobb orca, homlok).
Utazózár A készülék lezárásához 3 másodpercig tartsa lenyomva a kapcsoló közepét (I). Egy hangjelzés hallható az utazózár bekapcsolásakor. A zár feloldásához 3 másodpercig tartsa lenyomva a kapcsolót. 3 hangjelzés hallható, ha nem sikerül feloldani a zárat. Próbálkozzon újra, vagy csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
1-es sebességfokozat 2-es sebességfokozat
Az epilátorfej használata (csak száraz használat)
Használat előtt gondoskodjon bőre és az epilátorfej alapos tisztításáról!
Fordítsa a készüléket a csipeszekkel a bőrterület felé, amelyet feszesen tart a másik
kezével. Óvatosan, gyengéden nyomva haladjon a szőrnövekedéssel ellentétes
72
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 72 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 73
irányba. Ne nyomja túl erősen, mert sérülést okozhat a bőrén! A száj feletti területet belülről feszítse meg a nyelvével.
Bőrnyugtatás céljából az epilálást követően hidratáló krém használata javasolt. Első alkalommal javasolt az esti időszakra időzíteni az epilálást, hogy az esetlegesen fellépő bőrpír másnap reggelre elmúljon.
Általános tudnivalók az epilálásról
A bőr és a szőrszálak állapotától függően a szőrtüszőből végzett szőrtelenítési módok mindegyike a bőr irritációját okozhatja (pl. viszketés, kellemetlen érzés, bőrpír).
Ez normális reakciónak számít, és a tünetek rendszerint gyorsan megszűnnek. Erősebb lehet azonban a reakció, amikor az első néhány alkalommal végez szőrtelenítést a szőrtüszők szintjén, illetve ha érzékeny a bőre.
Rendszeres használat esetén általában a bőr reakciója, valamint a fájdalomérzet jelentősen csökken. Amennyiben 36 óra elteltével még mindig fennáll a bőrirritáció, forduljon orvoshoz! A behatoló baktériumok (pl. amikor a készülék a bőrrel érintkezik) által okozott fertőzés vagy gyulladás kockázatának minimalizálása érdekében használat előtt alaposan tisztítsa meg az epilátorfejet és a bőrt!
Ha kétségei támadnak a készülék használatával kapcsolatban, konzultáljon orvosával. Az alábbi esetekben kizárólag az orvos előzetes jóváhagyásával használható a készülék: ekcéma, sebek, gyulladásos bőrtünetek (például folliculitis (szőrtüszőgyulladás) és visszerek a szemölcsök környékén), a bőrfelület csökkent immunitása (például cukorbetegség, terhesség, Raynaud-kór, Köbner-jelenség, hemofília vagy immunhiányos állapot miatt). Ha hormonális készítményeket kezd szedni, illetve ha áttér másfajta hormonális készítményre (pl. fogamzásgátló), az hatással lehet a szőrnövekedésre a hormonszint változása miatt. Ezt a hormonháztartás változása idézi elő, nem a készülék.
Az arctisztító kefe használata (nedves és száraz használat)
Húzza le az epilátorfejet és csatlakoztassa a kefeadaptert (8), majd pattintsa be az arctisztító kefét (7a) vagy a vitalizáló párnát (7b). A tartozék a napi arctisztítás során vízzel, szappannal, arctisztító tejjel, arctisztító géllel vagy arcradírral együtt használható. A vitalizáló párna emellett intenzív masszázst is nyújt, amitől szebb lesz a bőr textúrája. A kefét gyengéden nyomja a bőrére, majd körkörös mozdulatokkal húzza végig rajta. Hagyja ki a szemkörnyéket és a hajvonalat.
A mikrovibrációs fej használata
Helyezze fel a mikrovibrációs fejet (9). A kapcsoló (9a) balra vagy jobbra csúsztatásával választhat a gyengéd és az intenzív üzemmódok közül. Mindkét üzemmód használható 1-es vagy 2-es sebességfokozattal. A mikrovibrációs fej használatát folyékony bőrápoló termékek alkalmazásához javasoljuk.
73
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 73 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 74
A finoman érintő mozdulatok biztosítják a bőrápoló termék hatékony és gazdaságos használatát. A mikrovibrációs fejet lassan vezesse végig az arc 3 zónáján (zónánként 20 másodpercig).
Tisztítás és karbantartás
Használat után az alábbiak szerint végezze a készülék tisztítását: Mikrovibrációs fej (9): A tisztításhoz egy nedves rongyot használjon. Ne mossa el vízben!
Epilátorfej (2): A kefével (10) tisztítsa meg óvatosan a csipeszeket. A kefét akár etanolba (70%) is márthatja. Ne mossa el vízben az epilátorfejet!
Arctisztító kefe/párna (7,8): Csak ez a tartozék öblíthető el folyó víz alatt. Amennyiben szeretné alaposan megtisztítani szappannal és meleg vízzel, válassza le a kefét/párnát (7a/b) a kioldó gomb (8a) megnyomásával. Az ismételt felhelyezés előtt ügyeljen arra, hogy tisztítás után mindegyik tartozék megszáradjon. A legjobb eredmény érdekében cserélje a kefét/párnát (7a/b) 3 havonta vagy gyakrabban, amennyiben a sörték deformálódnak a gyakori használat miatt. A különféle pótkeféket (hivatkozási szám: 80 Face) az értékesítőknél, a Braun szervizközpontokban, illetve a www.braun.hu/hu-hu weboldalon szerezheti be.
Környezetvédelmi nyilatkozat
A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja ki a háztartási hulladékkal együtt, hanem vigye el az országában megfelelő helyi gyűjtőpontokra újrahasznosítás céljából.
A változtatás jogát fenntartjuk
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia­időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
74
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 74 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 75
Hrvatski
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte cijele upute i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
Važno
Aparat ima poseban komplet kabela (6) s ugrađenim napajanjem sigurnosno niskog napona. Nemojte mijenjati ili raditi preinake nijednog dijela. U suprotnom, postoji opasnost od električnog udara. Koristite isključivo poseban komplet kabela koji je isporučen s aparatom.
Ako je aparat označen broje 492, možete ga upotrebljavati s bilo kojim Braunovim napajanjem s oznakom 492-XXXX.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se aparat upotrebljava na siguran način, tako da u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje aparata, osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Ovaj je aparat pogodan za korištenje u kadi ili pod tušem samo kada se upotrebljava s četkicom za čišćenje kao dodatkom. Zbog sigurnosnih razloga smije se upotrebljavati samo bez kabela.
Ne dijelite ovaj aparat s drugim osobama iz higijenskih razloga.
Ne upotrebljavajte aparat na iritiranoj koži.
Epilacijsku glavu ne upotrebljavajte za trepavice. Epilacijsku glavu možete koristiti za
uklanjanje pojedinačnih dlačica između ili iznad obrva, ali ne i za njihovo oblikovanje.
Kada je uključen, aparat ne smije dodirivati odjeću, vrpce i dugačku kosu kako ne bi došlo do ozljeđivanja ili oštećenja.
Opis
1 Zaštitni nastavak za epilacijsku glavu 2 Epilacijska glava 3 Kontrolno svjetlo 4 Prekidač 5 Utičnica 6 Poseban komplet kabela 7a Nastavak za čišćenje lica 7b Nastavak za vitalizaciju kože
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 75 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
8 Adapter za nastavke s gumbom za
oslobađanje (8a)
9 Mikrovibracijska glava s prekidačem
(9a) 10 Četkica za čišćenje 11 Stalak 12 Kutija za odlaganje
75
Page 76
Punjenje
Prije upotrebe aparat punite 1 sat koristeći poseban komplet kabela (6). Nakon punjenja isključite kabel iz aparata i upotrebljavajte ga bez kabela.
Kontrolno svjetlo (3) Status punjenja
Trepće bijelo Punjenje je u tijeku Svijetli bijelo 5 sekundi, Fully charged zatim se isključuje Potpuno je napunjen Trepće žuto Razina napunjenosti pala je ispod 10 % Brzo trepće žuto Motor se zaustavio, potrebno je
Najbolja temperatura okoline za punjenje, upotrebu i čuvanje aparata je između 15 i 30 °C. Izvan tog raspona punjenje može trajati duže.
U slučaju pregrijavanja/blokiranja motora, crveno će kontrolno svjetlo treptati/svijetliti bez prekida, a motor će se isključiti. Prije ponovnog uključivanja aparata, pričekajte da se aparat ohladi i da se isključi crveno kontrolno svjetlo.
Prekidač (4)
Pritisnite središte prekidača (I) da biste aparat uključili ili isključili. Dodatne funkcije prekidača ovise o postavljenom nastavku:
dopunjavanje
Epilacijska glava (2) Okretanje ulijevo Okretanje udesno Dodatak s četkicom* (7,8)
Mikrovibracijska glava* (9)
* Dodatak s četkicom i mikrovibracijska glava isporučuju se s mjeračem vremena
trajanja tretmana. Kratka stanka nakon svakih 20 sekundi rada znak je da je vrijeme za prelazak na sljedeće područje lica (lijevi obraz, desni obraz, čelo).
Zaključavanje Pritisnite središte prekidača (I) na 3 sekunde da biste zaključali aparat. Zvučni signal potvrđuje da je aktivirano zaključavanje. Za otključavanje pritisnite prekidač na 3 sekunde. Ako pokušaj otključavanja ne uspije, oglasit će se 3 zvučna signala. Pokušajte ponovno ili jednostavno priključite aparat na mrežni izvor napajanja.
1. brzina 2. brzina
Upotreba epilacijske glave (samo suha upotreba)
Prije upotrebe detaljno očistite kožu i epilacijsku glavu. 76
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 76 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 77
Aparat s vrhovima za čupanje dlačica držite prislonjen uz dio kože koji ste zategli slobodnom rukom. Uz blagi pritisak pažljivo vodite aparat u smjeru suprotnom od rasta dlake. Nemojte jako pritiskati jer tako možete ozlijediti kožu. Područje oko gornje usnice zategnite tako što ćete ga jezikom gurnuti prema van.
Da biste opustili kožu poslije epilacije, preporučujemo upotrebu hidratantne kreme. Preporučujemo da prvu epilaciju napravite navečer tako da moguće crvenilo kože može nestati preko noći.
Opće informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica iz korijena mogu dovesti do nadraženosti kože (primjerice, svrbež, nelagoda i crvenilo kože) ovisno o stanju kože i dlačica.
To je normalna reakcija i trebala bi brzo prestati, ali može biti izraženija kod uklanjanja dlačica iz korijena prvih nekoliko puta ili ako imate osjetljivu kožu.
Općenito se reakcija kože, kao i osjećaj boli vremenom gubi uslijed ponovne upotrebe aparata. Ako iritacija kože potraje i nakon 36 sati, preporučujemo da se obratite svom liječniku. Kako biste smanjili opasnost od infekcije ili upale kože zbog prodora bakterija (npr. prilikom pomicanja aparata po površini kože), detaljno očistite epilacijsku glavu i kožu prije upotrebe aparata.
Ako imate dvojbe u vezi s upotrebom aparata, posavjetujte se s liječnikom. U sljedećim slučajevima ovaj aparat koristite samo nakon prethodnog savjetovanja s liječnikom: ekcemi, rane, upalni kožni procesi kao što su folikulitis (gnojna upala folikula kose) i proširene vene oko madeža, smanjen imunitet kože, npr. šećerna bolest, tijekom trudnoće, Raynaudova bolest, Koebnerov fenomen, hemofilija ili nedostatak imuniteta. Kada počnete s hormonskom terapijom ili u slučaju promjene vrste hormonskog lijeka (npr. kontracepcijska pilula), promjena u razini hormona može utjecati na rast dlačica. Uzrok tome je promjena razine hormona, a ne u aparatu.
Upotreba nastavka za čišćenje lica (mokra i suha upotreba)
Izvucite epilacijsku glavu, postavite adapter za nastavak za čišćenje lica (8) i umetnite nastavak za čišćenje lica (7a) ili nastavak za vitalizaciju kože (7b) tako da klikne na svoje mjesto. Ovaj nastavak upotrebljavajte tijekom redovitog čišćenja lica vodom, sapunom, losionom ili mlijekom za čišćenje, gelom ili sredstvom za piling kože. Nastavak za vitalizaciju omogućava intenzivnu masažu kojom se poboljšava izgled kože. Pomičite nastavak za čišćenje/vitalizaciju kružnim pokretima uz blagi pritisak. Izbjegavajte područja oko očiju i uz rub kose.
Upotreba mikrovibracijske glave
Postavite mikrovibracijsku glavu (9). Pomicanjem prekidača (9a) ulijevo ili udesno možete birati između blagog ili intenzivnog načina rada. Svaki način rada može se koristiti u 1. i 2. brzini.
77
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 77 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 78
Preporučujemo da mikrovibracijsku glavu upotrebljavate za nanošenje tekućih proizvoda za njegu kože. Nježno tapkanje aparata učinkovito će i ekonomično nanijeti proizvod za njegu kože. Polako vodite mikrovibracijsku glavu iznad 3 područja lica (po 20 sekundi svako).
Čišćenje i održavanje
Nakon upotrebe aparat očistite u skladu sa sljedećim uputama: Mikrovibracijska glava (9): Za čišćenje koristite vlažnu krpu. Nemojte je prati u vodi.
Epilacijska glava (2): Četkicom (10) oprezno očistite vrhove za čupanje. Četkicu možete natopiti u etanol (70%-tni). Epilacijsku glavu nemojte prati u vodi.
Nastavak za čišćenje/vitalizaciju (7, 8): Samo se ovaj nastavak smije ispirati pod mlazom vode. Ako nastavak želite dobro oprati sapunom i toplom vodom, odvojite nastavak za čišćenje/vitalizaciju (7a/b) pritiskom na gumb za oslobađanje (8a). Nakon čišćenja pričekajte da se svi dijelovi osuše prije ponovnog postavljanja na aparat. Najbolje rezultate postići ćete ako nastavak za čišćenje/vitalizaciju (7a/b) zamijenite svaka 3 mjeseca ili češće, ako primijetite da su dlačice promijenile oblik uslijed česte upotrebe. Različite dopune za nastavak za čišćenje (ref. br. 80 Face) pronaći ćete u lokalnoj trgovini, u Braunovim servisnim centrima ili putem stranice www.braun.com.
Obavijest o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste zaštitili okolinu, nemojte ih odlagati zajedno s komunalnim otpadom, već ih odnesite na odgovarajuća sabirna mjesta u vašoj državi.
Podložno promjenama bez prethodne najave
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
78
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 78 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 79
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o., Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500, radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780, mercdujmovic@st.t-com.hr
79
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 7991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 79 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 80
Slovenski
Pred uporabo naprave natančno preberite celotna navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
Pomembno
Ta naprava ima poseben kabel (6) z vgrajenim tokokrogom z varnostno malo napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v sistem ali v kateri koli njegov del. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara. Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi.
Če je naprava označena z oznako 492, lahko uporabljate kateri koli napajalnik Braun, ki je označen z oznako 492-XXXX.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in to izvajajo pod nadzorom.
Naprava je primerna za uporabo v kadi ali pod tušem, samo če jo uporabljate s čistilno ščetko. Zaradi varnosti lahko napravo uporabljate samo brez kabla.
Zaradi higienskih razlogov naprave ne posojajte drugim osebam.
Naprave ne uporabljajte na razdraženi koži.
Epilacijske glave ne uporabljajte na trepalnicah. Lahko jo uporabite za odstranitev
posameznih dlak nad obrvmi ali med njimi, vendar je ne uporabljajte za oblikovanje obrvi.
Ko je naprava vklopljena, ne sme priti v stik z oblačili, trakovi ali dolgimi lasmi, s čimer preprečite telesne poškodbe.
Opis
1 Zaščitni pokrovček za epilacijsko
glavo 2 Epilacijska glava 3 Lučka vklopa 4 Stikalo 5 Vtičnica 6 Poseben kabelski komplet 7a Ščetka za čiščenje
80
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 80 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
7b Blazinica za revitalizacijo 8 Adapter za ščetko/blazinico z
gumbom za sprostitev (8a) 9 Mikrovibracijska glava s stikalom (9a) 10 Čistilna ščetka 11 Stojalo 12 Shranjevalni zaboj
Page 81
Polnjenje
Pred uporabo 1 uro polnite napravo s posebnim kabelskim kompletom (6). Po polnjenju odklopite napravo in jo uporabljajte brez priklopljenega kabla.
Lučka vklopa (3) Stanje polnjenja
Utripa belo Poteka polnjenje 5 sekund sveti belo, nato ugasne Povsem napolnjeno Utripa rumeno Nivo napolnjenosti je padel pod 10 % Hitro utripa rumeno Motor se je ustavil, zahtevano je
Najboljši temperaturni razpon za polnjenje, uporabo in shranjevanje naprave je med 15 in 30 °C. Polnjenje lahko traja dlje zunaj tega temperaturnega razpona.
V primeru pregrevanja/blokiranja motorja nenehno utripa rdeča lučka vklopa, motor pa se ugasne. Počakajte, da se naprava ohladi in da rdeča lučka ugasne, preden znova vklopite napravo
Stikalo (4)
Za vklop in izklop naprave pritisnite sredinski del stikala (I). Dodatne funkcije stikala so odvisne od nameščene glave:
polnjenje
Epilacijska glava (2) Vrtenje v levo Vrtenje v desno Čistilna ščetka* (7,8)
Mikrovibracijska glava* (9)
* Tako čistilna ščetka kot mikrovibracijska glava imata pokazatelj časa nege. Kratek
premor po vsakih 20 sekundah delovanja vas opozori, da nego nadaljujete na naslednjem območju obraza (leva ličnica, desna ličnica, čelo).
Gumb za zaklepanje med prenosom Za zaklepanje naprave 3 sekunde pridržite sredinski del stikala (I). Oglasi se pisk, ki potrdi zaklepanje med prenosom. Za odklepanje 3 sekunde pridržite stikalo. Če ne uspete odkleniti naprave, se oglasijo 3 piski. Poskusite znova ali preprosto priključite napravo v električno omrežje.
Hitrost 1 Hitrost 2
Uporaba epilacijske glave (samo suha uporaba)
Pred uporabo temeljito očistite kožo in epilacijsko glavo.
Napravo držite tako, da so pincete postavljene na del kože, ki ste ga raztegnili z
drugo roko. Nežno jo pritisnite ob kožo in jo previdno vodite v nasprotni smeri rasti
81
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 81 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 82
dlak. Ne pritiskajte preveč, sicer lahko pride do poškodb kože. Območje zgornje ustnice raztegnete, tako da ga z jezikom pritisnete s spodnje strani.
Za pomiritev kože vam priporočamo, da po epilaciji uporabite vlažilno kremo. Ob prvi uporabi epilatorja vam priporočamo, da postopek opravite zvečer, tako da bo morebitna rdečica izginila čez noč.
Splošne informacije o epilaciji
Vse metode odstranjevanja dlak skupaj s koreninami lahko vodijo v draženje kože (na primer srbečico, nelagodje in rdečico kože), kar je odvisno od splošnega stanja kože in dlak.
To je normalna reakcija, ki bi morala hitro prenehati, a se lahko pojavi tudi v močnejši obliki pri prvih postopkih odstranjevanja dlak skupaj s koreninami ali če imate občutljivo kožo.
Na splošno se kožne reakcije in občutek bolečine opazno zmanjšajo ob večkratni uporabi. Če je vaša koža po 36 urah še vedno razdražena, vam priporočamo, da se posvetujete z zdravnikom. Da bi zmanjšali tveganje okužbe ali vnetja zaradi vdora bakterij (na primer pri drsenju naprave po koži), pred uporabo temeljito očistite epilacijsko glavo in kožo.
V primeru nejasnosti glede uporabe te naprave se posvetujte s svojim zdravnikom. V naslednjih primerih smete napravo uporabljati samo po predhodnem posvetu z zdravnikom: ekcem, rane, vnetne kožne reakcije, kot so folikulitis (gnojno vnetje mešičkov dlak) in krčne žile, v okolici znamenj, ob zmanjšani imunski odpornosti kože, na primer pri sladkorni bolezni, Raynaudovi bolezni, Koebnerjevem fenomenu, hemofiliji, kandidi ali imunski oslabelosti. Če jemljete hormonsko terapijo ali pa spremenite vrsto hormonske terapije (na primer kontracepcijskih tabletk), lahko hormonske spremembe vplivajo na rast dlak. Tega ne povzroči naprava, ampak sprememba hormonskih dejavnikov.
Uporaba ščetke za čiščenje (mokra in suha uporaba)
Epilacijsko glavo potegnite z naprave, priklopite adapter za ščetko (8) in s klikom namestite ščetko za čiščenje (7a) ali blazinico za revitalizacijo (7b). Ta priključek uporabite pri vašem vsakodnevnem čiščenju z vodo, milom, tekočino za čiščenje, mlekom za čiščenje, gelom ali izdelki za piling. Blazinica za revitalizacijo prav tako ponuja intenzivno masažo, ki izboljša videz vaše kože. Ščetko/blazinico brez prevelikega pritiska in s krožnimi gibi vodite po obrazu. Izognite se predelu okoli oči in las.
Uporaba mikrovibracijske glave
Namestite mikrovibracijsko glavo (9). S premikanjem stikala (9a) v levo ali desno lahko izberete med nežnim in intenzivnim načinom. Vsak način lahko uporabljate pri hitrosti 1 ali 2.
82
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 82 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 83
Za nanos tekočih izdelkov za kožo priporočamo uporabo mikrovibracijske glave. Nežno trepljanje zagotavlja učinkovit in varčen nanos izdelka za nego kože. Mikrovibracijsko glavo počasi vodite po 3 območjih obraza (20 sekund na posameznem območju).
Čiščenje in vzdrževanje
Po uporabi očistite napravo na naslednji način: Mikrovibracijska glava (9): Za čiščenje uporabite vlažno krpo. Ne čistite jo z vodo.
Epilacijska glava (2): S ščetko (10) previdno očistite pincete. Ščetko lahko pomočite v etanol (70%). Epilacijske glave ne čistite v vodi.
Ščetka/blazinica za čiščenje/(7,8): Samo ta nastavek lahko čistite pod tekočo vodo. Če želite ščetko/blazinico (7a/b) temeljito očistiti z milom in toplo vodo, jo lahko odstranite, tako da pritisnete na gumb za sprostitev (8a). Po čiščenju se morajo vsi deli posušiti, preden jih spet priklopite. Za najboljše rezultate zamenjajte ščetko/blazinico (7a/b) vsake 3 mesece ali celo prej, če se ščetine obrabijo zaradi pogoste rabe. Različne nadomestne ščetke (ref. št. 80 Face) so na voljo pri vašem trgovcu, v Braunovem servisnem centru ali na spletnem mestu www.braun.com.
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje baterije in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Za zaščito okolja naprave ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč jo odnesite na ustrezno zbirno mesto za recikliranje, ki je na voljo v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
83
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 83 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 84
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
84
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 84 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 85
Türkçe
Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını dikkatli ve tam olarak okuyunuz ve gerektiğinde başvurabilmek için saklayınız.
Önemli
Bu cihazın Ekstra Düşük Voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti (6)
vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda
cihazıyla kullanabilirsiniz.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve zihinsel
kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz, sadece temizleme fırçası takılı olduğunda küvet ya da duşta
kullanım için uygundur. Güvenlik sebebiyle yalnızca kablosuz olarak çalıştırılabilir.
Hijyenik sebeplerden dolayı cihazı diğer kişilerle paylaşmayınız.
Hasar görmüş cilt üzerinde kullanmayınız.
Epilasyon başlığını kirpikleriniz üzerinde uygulamayınız. Epilasyon başlığını
kaşlarınızın arasındaki ya da üzerindeki seyrek tüyleri almak için kullanabilirsiniz ancak kaşları şekillendirmek için kullanmayınız.
Cihaz açık konumdayken, yaralanma veya bir zararı önlemek açısından asla giysi,
kordon ip ya da uzun saç ile temas etmemelidir.
Tanımlamalar
1 Epilasyon başlığı için koruyucu kapak 2 Epilasyon başlığı 3 Pilot ışığı 4 Açma kapatma düğmesi 5 Yuva 6 Özel kablo seti 7a Temizleme fırçası 7b Canlandırıcı ped
492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun şarj
8 Başlık çıkarma düğmeli fırça/ped
adaptörü (8a)
9 Açma kapatma düğmeli
MicroVibration başlığı (9a) 10 Temizleme fırçası 11 Stand 12 Saklama kutusu
Şarj Etme
Kullanmadan önce, özel kablo setini (6) kullanarak cihazı 1 saat süreyle şarj edin. Şarj ettikten sonra cihazı fişten çekin ve kablosuz olarak kullanın.
Pilot ışığı (3) Şarj olma durumu
Beyaz flaş Şarj etme sürüyor 5 sn sürekli beyaz ışık yanıp söner Tam şarj
85
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 85 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 86
Sarı flaş Şarj %10’un altına düşmüştür Sarı hızlı yanan flaş Motor durmuştur, yeniden şarj edin
Şarj etme, kullanma ve saklama için en iyi ortam sıcaklığı 15 ile 30 °C arasındadır. Sıcaklığın bu aralığın dışında olması şarj olma süresini uzatabilir.
Aşırı ısınma/motorun durması gibi durumları önlemek için, kırmızı pilot ışığı flaş atar/ parlar ve motor durur. Yeniden çalıştırmadan önce, cihazın soğumasını ve kırmızı ışığın sönmesini bekleyin.
Açma Kapatma (4)
Cihazı açmak ve kapatmak için tuşun ortasına (I) basın. Takılan başlığa göre farklı açma kapatma fonksiyonları:
Epilasyon başlığı (2) Sol tarafa doğru Sağ tarafa doğru Fırça eklentisi*(7,8)
MicroVibration başlığı* (9)
* Hem fırça eklentisinde hem de MicroVibration başlığında uygulama zamanlayıcısı
bulunur. Her 20 saniyelik uygulamadan sonraki kısa bir ara, bir sonraki yüz bölgesine (sol yanak, sağ yanak, alın) geçmek gerektiği anlamına gelir.
Seyahat kilidi Cihazı kilitlemek için tuşun ortasına (I) 3 saniye basın. Çıkacak bip sesi seyahat kilidinin aktif olduğunu bildirecektir. Kilidi açmak için açma kapatma düğmesine 3 saniye basılı tutun. Kilit kaldırma işleminin başarısız olması durumunda 3 bip sesi duyulur. Tekrar deneyin veya cihazı kablosuna bağlayın.
Hız 1 Hız 2
Epilasyon başlığını kullanma (yalnızca kuru kullanım)
Kullanmadan önce, cildinizin ve epilasyon başlığının temiz olduğundan emin olun.
Cihazı, serbest kalan elinizle gerdiğiniz cilt bölgesine doğru cımbızlarıyla beraber
tutun. Nazik bir baskı ile tüylerin çıkış yönünün tersine doğru dikkatlice yönlendirin. Ciltte yaralanmaya sebep olabileceğinden çok fazla bastırmayın. Üst dudak bölgesini germek için dilinizle alttan ittirin.
Cildi rahatlatmak için, epilasyondan sonra bir nemlendirici krem uygulamanızı öneririz. İlk defa epilasyon yapıyorsanız, oluşması muhtemel kızarıkların gece boyunca geçmesi için, gece epilasyon yapmanız önerilir.
Epilasyon hakkında genel bilgiler
Tüylerin kökten alındığı her yöntem, cilt ve tüy tipinize bağlı olarak cilt hasarına (örn. kaşıntı, rahatsızlık, kızarma) yol açabilir.
Bu normal bir tepkidir ve çabuk bir şekilde geçmelidir ancak tüylerinizi ilk defa kökten alıyorsanız veya hassas bir cilde sahipseniz daha yoğun sürebilir.
86
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 86 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 87
Genellikle, cilt tepkileri ve acı hassasiyeti tekrar kullanım ile azalmaya eğilimlidir. 36 saat sonra cilt hala hasar gösterirse, doktorunuz ile temasa geçmenizi öneririz. Enfeksiyon veya bakteri yayılması sebebiyle oluşabilecek (örn. cihazı cilt üzerinde gezdirirken) iltihap riskini en aza indirmek için, kullanmadan önce epilasyon başlığını ve cildinizi iyice temizleyin.
Cihazı kullanmakla ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, doktorunuza başvurun. Cihaz şu durumlarda ancak bir doktorun tavsiyesiyle kullanılmalıdır: egzema, yaralar, follikülitis (kıl kökü iltihabı) gibi iltihaplı cilt reaksiyonları (iltihaplı kıl kökleri) ve benlerin çevresindeki varisli damarlar, şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı, Koebner fenomeni, hemofili veya immun yetmezliği gibi cildin bağışıklığını azaltan durumlar. Hormon ilaçları aldığınızda ya da hormon ilaç türünüzü değiştirdiğinizde (örn. doğum kontrol ilaçları) tüylerin gelişimi hormon seviyenizden dolayı etkilenebilir. Bunun nedeni hormon durumunuzdan kaynaklı olup, cihazla bir bağlantısı yoktur.
Temizleme fırçasını kullanma (ıslak ve kuru kullanım)
Epilasyon başlığını çıkarın, fırça adaptörünü (8) takın ve temizleme fırçası (7a) ya da canlandırıcı pedi (7b) takın. Bu eklentiyi günlük temizlik rutininizde, su, sabun, temizleyici, temizleme sütü, jel ya da peeling ürünlerinizle beraber kullanın. Canlandırıcı ped, ayrıca cildinizin görünümünü iyileştirmek için yoğun masaj sağlar. Fırçayı/pedi hassas bir baskı ve dairesel hareketlerle hareket ettirin. Göz çevresi ve saç çizgisinden uzak tutun.
MicroVibration başlığını kullanma
MicroVibration başlığını (9) takın. Hassas ve yoğun modu açma kapatma düğmesini (9a) sol ya da sağa doğru çevirerek seçebilirsiniz. Her bir mod hız 1 veya 2 ile çalışır. MicroVibration başlığını sıvı cilt bakım ürünleriyle kullanmanızı öneririz. Nazik dokunuşlar, cilt bakım ürünlerinizin etkili ve ekonomik olarak uygulanmasını sağlar. MicroVibration başlığını yavaşça 3 yüz bölgesinde (her biri için 20 saniye süreyle) kullanın.
Temizleme ve bakım
Kullandıktan sonra cihazı aşağıdaki şekilde temizleyin: MicroVibration başlığı (9): Temizleme için ıslak bir bez kullanın. Suda temizlemeyin.
Epilasyon başlığı (2): Cımbızları temizlemek için fırçayı (10) kullanın. Fırçanızı ethanole (%70) batırmak isteyebilirsiniz. Epilasyon başlığını suda temizlemeyin.
Temizleme fırçası/ped (7,8): Yalnızca bu eklenti akan su altında temizlenebilir. Sabun ve ılık su ile temizlemeyi tercih ederseniz, fırçayı/pedi (7a/b) çıkarma butonuna (8a) basarak çıkarabilirsiniz. Yeniden takmadan önce, temizlemeden sonra tüm parçaların kurumasını bekleyin.
87
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 87 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 88
En iyi sonuçlar için fırçayı/pedi (7a/b) fırça kıllarının sık kullanımdan dolayı deforme olması durumunda, her 3 ayda bir ya da daha erken değiştirin. Fırça yedek çeşitlerini (ref. no. 80 Face) bayiniz, Braun Servis Merkezleri ya da www.braun.com aracılığıyla temin edebilirsiniz.
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki yerel toplama noktalarına götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strase 145 61476 Kronberg / Germany
İthalatcı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
88
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 88 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 89
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır. 8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
89
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 8991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 89 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 90
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
İthalatcı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
90
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 90 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 91
Română (RO/MD)
Vă rugăm să citiţi cu atenţie și în totalitate instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul şi să le păstraţi pentru consultări viitoare.
Important
Acest aparat este furnizat împreună cu un set special cablu­conector (6), care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu încercaţi să schimbaţi sau să modificaţi părţi ale setului. În caz contrar, există riscul de electrocutare. Utilizaţi doar setul special cablu-conector furnizat împreună cu aparatul.
Dacă aparatul prezintă simbolul 492, îl puteţi utiliza împreună cu orice sursă de alimentare Braun având codul 492-XXXX.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi întreţinere nu trebuie să fie efectuate de către copii, cu excepţia cazului în care aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Acest aparat este adecvat exclusiv pentru utilizare în cadă sau sub duș atunci când este utilizat cu peria de curăţare. Din motive de siguranţă, acesta poate fi utilizat numai fără cablu.
Din motive de igienă, nu împrumutaţi acest aparat altor persoane.
Nu utilizaţi aparatul pe pielea iritată.
Nu utilizaţi capul de epilare pe gene. Puteţi utiliza capul de epilare pentru
îndepărtarea firelor de păr dintre sau de deasupra sprâncenelor dar nu pentru conturarea acestora.
Atunci când este pornit, aparatul nu trebuie să intre niciodată în contact cu îmbrăcămintea, panglici sau fire lungi de păr pentru a preveni orice risc de vătămări corporale sau daune materiale.
Descriere
1 Capac de protecţie pentru capul de
epilare
2 Cap de epilare
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9191474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 91 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
3 Lumină pilot 4 Comutator 5 Mufă
91
Page 92
6 Set special cablu-conector 7a Perie de curăţare 7b Cap de revitalizare a pielii 8 Adaptor perie/cap revitalizare cu
buton de declanșare (8a)
9 Cap cu MicroVibraţii cu comutator
(9a) 10 Perie de curăţare 11 Suport 12 Cutie de depozitare
Încărcare
Înainte de utilizare, încărcaţi aparatul timp de 1 oră utilizând setul special cablu­conector (6). Scoateţi aparatul din priză și utilizaţi-l fără fir.
Lumină pilot (3) Stare de încărcare
Aprindere intermitentă în culoarea albă Este în curs de încărcare Aprindere continuă în culoarea albă 5
secunde, apoi se opreşte. Aprindere intermitentă în culoarea
galbenă Aprindere intermitentă rapidă în culoarea
galbenă
Temperatura ambientală optimă pentru încărcare, utilizare și depozitare este între 15 și 30 °C. În afara acestui interval încărcarea poate dura mai mult.
În cazul supraîncălzirii/blocării motorului, lumina pilot roșie se aprinde intermitent/ continuu și motorul se oprește. Așteptaţi să se răcească aparatul și să se stingă lumina roșie înainte de a-l porni din nou.
Comutator(4)
Apăsaţi centrul comutatorului (I) pentru a porni și opri aparatul. Funcţiile suplimentare ale comutatorului depind de capul atașat:
Încărcare completă
Nivelul de încărcare a scăzut sub 10 %
Motorul s-a oprit, reîncărcaţi
Cap de epilare (2) Rotaţie spre stânga Rotaţie spre dreapta Accesoriul perie* (7,8)
Cap cu MicroVibraţii* (9)
* Atât accesoriul perie cât și capul cu MicroVibraţii sunt prevăzute cu un temporizator
de tratament. O pauză scurtă după fiecare 20 de secunde de funcţionare indică faptul că este timpul să treceţi la următoarea zonă a feţei (obrazul stâng, obrazul drept, frunte).
Blocare la transport
Apăsaţi centrul comutatorului (I) timp de 3 secunde pentru a bloca aparatul. Un sunet scurt confirmă că blocarea la transport este activată. Pentru a debloca, apăsaţi
92
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9291474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 92 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Viteza 1 Viteza 2
Page 93
comutatorul timp de 3 secunde. În cazul în care încercarea de deblocare a eșuat vor fi emise trei sunete scurte. Încercaţi din nou sau conectaţi pur și simplu aparatul la priza electrică.
Utilizarea capului de epilare (doar utilizare în mediu uscat)
Înainte de utilizare, aveţi grijă ca pielea și capul de epilare să fie perfect curate.
Ţineţi aparatul cu pensetele pe o porţiune de piele pe care o întindeţi cu mâna
cealaltă. Ghidaţi-l cu grijă, presând ușor, în sens invers creșterii firelor de păr. Nu presaţi prea puternic pentru a evita rănirea pielii. Pentru a întinde zona buzei superioare utilizaţi limba, împingând din interior.
Pentru relaxarea pielii, recomandăm aplicarea unei creme hidratante după epilare. Când vă epilaţi pentru prima dată, este recomandat să faceţi acest lucru seara pentru ca orice posibilă înroşire să dispară în timpul nopţii.
Informaţii generale privind epilarea
Toate metodele de îndepărtare a părului de la rădăcină pot provoca iritaţii ale pielii (de exemplu mâncărimi, disconfort şi înroşire), în funcţie de starea pielii şi a părului.
Reacţia este una normală şi ar trebui să dispară rapid, însă aceasta poate fi mai pronunţată la primele ocazii când îndepărtaţi părul de la rădăcină sau dacă aveţi pielea sensibilă.
În general, reacţia pielii şi senzaţia de durere tind să se diminueze considerabil în urma utilizării repetate a acestui produs. În cazul în care, după 36 de ore, pielea încă prezintă iritaţii, vă recomandăm să vă adresaţi medicului. Pentru a minimiza riscul de infecţii sau inflamaţie a pielii din cauza pătrunderii bacteriilor (de exemplu în timpul glisării aparatului pe piele), curăţaţi perfect capul de epilare înainte de a-l utiliza.
Dacă aveţi orice îndoieli privind folosirea acestui aparat, consultaţi medicul. În cazurile de mai jos acest aparat va fi utilizat doar după consultarea unui medic: eczeme, plăgi, reacţii ale pielii inflamate precum foliculita (foliculi piloşi purulenţi), vene varicoase, în jurul aluniţelor, imunitatea redusă a pielii, de exemplu diabet zaharat, în timpul sarcinii, boala Raynaud, fenomenul koebner, hemofilie sau deficienţă imunitară. Atunci când începeţi un tratament cu hormoni sau dacă schimbaţi tipul de medicaţie cu hormoni (de exemplu pilule anticoncepţionale), creșterea firelor de păr poate fi influenţată de modificarea nivelului de hormoni. Acest lucru este cauzat de modificarea nivelului de hormoni și nu de aparat.
Utilizarea periei de curăţare (utilizare în mediu umed & uscat)
Scoateţi capul de epilare, atașaţi adaptorul pentru perie (8) și fixaţi peria de curăţare (7a) sau capul de revitalizare (7b). Includeţi acest accesoriu în rutina zilnică de curăţare a pielii cu apă, săpun, demachiant, lapte de curăţare, gel sau produse pentru gomaj. Capul de revitalizare oferă în plus un masaj intens pentru îmbunătăţirea aspectului pielii dumneavoastră.
93
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9391474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 93 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 94
Ghidaţi peria/capul de revitalizare aplicând presiune ușoară și mișcări circulare. Evitaţi zona ochilor și a frunţii.
Utilizarea capului cu MicroVibraţii
Atașaţi capul cu MicroVibraţii (9). Puteţi selecta modul delicat sau modul intens prin glisarea comutatorului (9a) spre stânga sau spre dreapta. Fiecare mod poate fi utilizat cu treapta 1 sau 2 de viteză. Recomandăm utilizarea capului cu MicroVibraţii pentru aplicarea produselor lichide de îngrijire a pielii. Printr-o tapotare ușoară asiguraţi aplicarea eficientă și economică a produsului de îngrijire a pielii. Deplasaţi lent capul cu MicroVibraţii peste cele 3 zone ale feţei (20 de secunde pentru fiecare zonă).
Curăţare & întreţinere
După utilizare, curăţaţi aparatul după cum urmează: Cap cu MicroVibraţii (9): Utilizaţi o lavetă umedă pentru curăţare. Nu îl curăţaţi în apă.
Cap de epilare (2): Utilizaţi peria (10) și curăţaţi cu grijă pensetele. Este recomandat să introduceţi peria în alcool etilic (70%). Nu curăţaţi capul de epilare în apă.
Perie de curăţare/placă pentru masaj (7,8): Doar acest accesoriu poate fi clătit sub jet de apă. Dacă preferaţi curăţarea completă cu săpun și apă caldă, puteţi detașa peria/ capul de revitalizare (7a/b) apăsând butonul de eliberare (8a). După curăţare, lăsaţi toate componentele să se usuce complet înainte de a le reatașa. Pentru rezultate optime, înlocuiţi peria/capul de revitalizare (7a/b) la intervale de 3 luni sau mai repede în cazul în care s-au deformat perii din cauza utilizării frecvente. O gamă de rezerve pentru perie (nr. ref. 80 Face) este disponibilă la distribuitor, la centrele de reparaţii Braun sau pe pagina de internet: www.braun.com.
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile. Pentru protejarea mediului, nu aruncaţi aparatul împreună cu deșeurile menajere, ci predaţi-l pentru reciclare la punctele de colectare locale corespunzătoare din ţara dumneavoastră.
Conform Hotărârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea condiţiilor de introducere pe piaţă a aparatelor electrocasnice în funcţie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 62 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă
94
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9491474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 94 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 95
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produsului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat. În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
95
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9591474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 95 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 96
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για µελλοντική αναφορά.
Σηµαντικό
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ένα σετ ειδικού καλωδίου (6), το οποίο διαθέτει ενσωµατωµένο µετασχηµατιστή πολύ χαµηλής τάσης για µεγαλύτερη ασφάλεια. ∆εν επιτρέπεται η αλλαγή ή η τροποποίηση οποιουδήποτε µέρους της. ∆ιαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Να χρησιµοποιείτε µόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται µε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή φέρει σήµανσ 492, µπορείτε να τη χρησιµοποιείτε µε οποιονδήποτε µετασχηµατιστή Braun µε κωδικό 492-XXXX.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτοµα µε περιορισµένες φυσικές, αισθητικές ή πνευµατικές δυνατότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και υπάρχει κατανόηση των ενδεχόµενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγµατοποιείται από παιδιά, εκτός και αν είναι άνω των 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στη µπανιέρα ή στο ντους, όταν χρησιµοποιείται µε το εξάρτηµα βούρτσας. Για λόγους ασφαλείας, µπορεί να λειτουργήσει µόνο ασύρµατα.
Για λόγους υγιεινής, µη µοιράζεστε αυτή τη συσκευή µε άλλα άτοµα.
Μην κάνετε χρήση της συσκευής σε ερεθισµένο δέρµα.
Μην χρησιµοποιείτε την κεφαλή αποτρίχωσης στις βλεφαρίδες. Μπορείτε να
χρησιµοποιήσετε την κεφαλή αποτρίχωσης για την αφαίρεση µεµονωµένων τριχών ανάµεσα ή πάνω από τα φρύδια, αλλά όχι για σχηµατισµό φρυδιών.
Για όσο χρόνο είναι σε λειτουργία, η συσκευή δεν πρέπει να έρθει σε επαφή µε ρούχα, υφασµάτινες κορδέλες ή µακριά µαλλιά για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος σωµατικού τραυµατισµού ή βλάβης.
Περιγραφή
1 Προστατευτικό κάλυµµα για την
κεφαλή αποτρίχωσης
2 Κεφαλή αποτρίχωσης 96
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9691474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 96 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
3 Φως καθοδήγησης 4 ∆ιακόπτης 5 Υποδοχή
Page 97
6 Σετ ειδικού καλωδίου 7a Βούρτσα καθαρισµού 7b Επίθεµα αναζωογόνησης
Προσαρµογέας βούρτσας/επιθέµατος
8
µε κουµπί απασφάλισης (8a)
9 ∆ονούµενη κεφαλή MicroVibration µε
διακόπτη (9a) 10 Βουρτσάκι καθαρισµού συσκευής 11 Βάση στήριξης 12 Κουτί αποθήκευσης
Φόρτιση
Πριν από τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή για 1 ώρα χρησιµοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (6). Μετά τη φόρτιση, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και χρησιµοποιήστε την ασύρµατα.
Φως καθοδήγησης (3) Κατάσταση φόρτισης
Αναβοσβήνει λευκό φως Η φόρτιση είναι σε εξέλιξη Συνεχές λευκό φως για 5 δευτ., στη
συνέχεια σβήνει Αναβοσβήνει κίτρινο φως Το επίπεδο φόρτισης έχει πέσει κάτω
Αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο φως Η λειτουργία της συσκευής έχει διακοπεί,
Η καλύτερη θερµοκρασία περιβάλλοντος για φόρτιση, χρήση και αποθήκευση είναι µεταξύ 15 και 30 °C. Εκτός αυτού του εύρους, η φόρτιση ενδέχεται να διαρκέσει περισσότερο.
Σε περίπτωση υπερθέρµανσης/µπλοκαρίσµατος της συσκευής, το φως καθοδήγησης αναβοσβήνει/φωτίζει κόκκινο και η συσκευή απενεργοποιείται. Περιµένετε να κρυώσει η συσκευή και να σβήσει το κόκκινο φως, πριν την ενεργοποιήσετε και πάλι.
Πλήρως φορτισµένο
από 10%
επαναφορτίστε την
∆ιακόπτης (4)
Πιέστε το κέντρο του διακόπτη (I) για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Οι επιπλέον λειτουργίες του διακόπτη είναι διαθέσιµες ανάλογα µε την προσαρτηµένη κεφαλή:
Κεφαλή αποτρίχωσης (2) Αριστερόστροφη
Εξάρτηµα βούρτσας* (7,8) ∆ονούµενη κεφαλή MicroVibration* (9)
* Τόσο το εξάρτηµα βούρτσας όσο και η κεφαλή MicroVibration παρέχονται µε
χρονόµετρο περιποίησης. Μια µικρή παύση µετά από 20 δευτερόλεπτα λειτουργίας
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9791474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 97 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
περιστροφή Ταχύτητα 1 Ταχύτητα 2
∆εξιόστροφη περιστροφή
97
Page 98
υποδεικνύει ότι είναι η στιγµή που πρέπει να προχωρήσετε στην επόµενη ζώνη προσώπου (αριστερό µάγουλο, δεξί µάγουλο, µέτωπο).
Κλείδωµα ταξιδιού Πιέστε το κέντρο του διακόπτη (I) 3 δευτερόλεπτα για να κλειδώσετε τη συσκευή. Ένας χαρακτηριστικός ήχος επιβεβαιώνει ότι έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωµα ταξιδιού. Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, πιέστε τον διακόπτη για 3 δευτερόλεπτα. Εάν αποτύχει η προσπάθεια ξεκλειδώµατος, θα ακουστούν 3 διαδοχικοί χαρακτηριστικοί ήχοι. Ξαναπροσπαθήστε ή απλά συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
Χρήση της κεφαλής αποτρίχωσης (µόνο για στεγνή χρήση)
Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η επιδερµίδα σας και η κεφαλή αποτρίχωσης είναι καθαρές.
Κρατήστε τη συσκευή µε τα τσιµπιδάκια πάνω σε ένα τµήµα της επιδερµίδας σας. Τεντώστε την επιδερµίδα σας µε το ελεύθερο χέρι σας. Μετακινήστε τη συσκευή προσεκτικά, πιέζοντας µαλακά, προς την αντίθετη φορά από εκείνη που βγαίνουν οι τρίχες. Μην πιέζετε πολύ δυνατά καθώς αυτό µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµό της επιδερµίδας. Για να τεντώσετε την επιδερµίδα του άνω χείλους σας, πιέστε µε τη γλώσσα σας από κάτω.
Για να καταπραΰνετε την επιδερµίδα σας, προτείνουµε να χρησιµοποιήσετε µια ενυδατική κρέµα µετά την αποτρίχωση. Εάν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά, καλό είναι να την κάνετε το βράδυ, έτσι ώστε τυχόν ερυθρότητα να εξαφανιστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι µέθοδοι ριζικής αποτρίχωσης µπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισµούς στο δέρµα (π.χ. κνησµό, ενόχληση, ερυθρότητα), ανάλογα µε την κατάσταση της επιδερµίδας και των τριχών σας.
Αυτή είναι µια φυσιολογική αντίδραση και θα πρέπει να εξαφανιστεί γρήγορα, αλλά µπορεί να είναι εντονότερη όταν κάνετε ριζική αποτρίχωση για πρώτη φορά ή αν έχετε ευαίσθητο δέρµα.
Γενικά, οι δερµατικές αντιδράσεις και η αίσθηση του πόνου φθίνουν σηµαντικά µε επαναλαµβανόµενη χρήση. Εάν, µετά από 36 ώρες υπάρχουν ακόµη ίχνη ερεθισµού στο δέρµα, σας συνιστούµε να επικοινωνήσετε µε τον γιατρό σας. Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο µόλυνσης ή φλεγµονής λόγω διεισδυτικών βακτηρίων (π.χ. κατά την επαφή της συσκευής µε την επιδερµίδα), να καθαρίζετε καλά την κεφαλή αποτρίχωσης και την επιδερµίδα σας πριν τη χρήση.
Αν έχετε οποιαδήποτε αµφιβολία σχετικά µε τη χρήση αυτής της συσκευής, συµβουλευτείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιηθεί µόνο µετά από συνεννόηση µε τον γιατρό: σε έκζεµα, πληγές, φλεγµονώδεις δερµατικές αντιδράσεις, όπως θυλακίτιδα (πυώδεις θύλακες των τριχών) και κιρσοί, σε περιοχές µε κρεατοελιές, µειωµένη ανοσία του δέρµατος, π.χ. σακχαρώδης διαβήτης, νόσος του Raynaud, φαινόµενο Koebner, αιµοφιλία ή ανοσολογική ανεπάρκεια.
98
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9891474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 98 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 99
Όταν ξεκινάτε τη λήψη ορµονών ή εάν αλλάξετε το είδος της ορµονικής σας θεραπείας (π.χ. αντισυλληπτικό χάπι), η ανάπτυξη της τριχοφυΐας σας ενδέχεται να επηρεαστεί λόγω της αλλαγής των ορµονικών σας επιπέδων. Αυτό προκαλείται από την αλλαγή στην ορµονική σας κατάσταση και όχι από τη χρήση της συσκευής.
Χρήση της βούρτσας καθαρισµού (για στεγνή και υγρή χρήση)
Αφαιρέστε την κεφαλή αποτρίχωσης, εφαρµόστε τον προσαρµογέα βούρτσας (8) και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την βούρτσα καθαρισµού (7a) ή το επίθεµα αναζωογόνησης (7b). Χρησιµοποιήστε αυτό το εξάρτηµα ως µέρος της καθηµερινής σας περιποίησης µε νερό, σαπούνι, γαλάκτωµα καθαρισµού, τζελ και προϊόντα απολέπισης. Το επίθεµα αναζωογόνησης παρέχει επιπρόσθετα εντατικό µασάζ για να βελτιώσει την εµφάνιση της επιδερµίδας σας. Χρησιµοποιήστε τη βούρτσα/το επίθεµα µε απαλή πίεση και κυκλικές κινήσεις. Αποφύγετε την περιοχή των µατιών και τη µετωπιαία γραµµή του τριχωτού της κεφαλής (γραµµή των µαλλιών).
Χρήση της δονούµενης κεφαλής MicroVibration
Εφαρµόστε την κεφαλή MicroVibration (9). Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ ήπιας και έντονης λειτουργίας µετακινώντας τον διακόπτη (9a) προς τα αριστερά ή τα δεξιά. Κάθε τύπος λειτουργίας µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ταχύτητα 1 ή 2. Προτείνουµε να επιλέγετε την κεφαλή MicroVibration όταν περιποιείστε την επιδερµίδα σας µε υγρά προϊόντα. Η απαλή ταµποναριστή κίνηση εξασφαλίζει την αποτελεσµατική και οικονοµική εφαρµογή του προϊόντος περιποίησης της επιδερµίδας σας. Μετακινήστε αργά την κεφαλή MicroVibration στις 3 ζώνες του προσώπου (20 δευτερόλεπτα στην καθεµία).
Καθαρισµός και συντήρηση
Μετά τη χρήση, καθαρίστε τη συσκευή ως εξής: Κεφαλή MicroVibration (9): Χρησιµοποιήστε ένα νωπό πανάκι για τον καθαρισµό. Μην την πλένετε µε νερό.
Κεφαλή αποτρίχωσης (2): Χρησιµοποιήστε το βουρτσάκι (10) για να καθαρίσετε προσεκτικά τα τσιµπιδάκια. Μπορείτε, αν θέλετε, να βουτήξετε το βουρτσάκι σε αιθανόλη (70%). Μην πλένετε την κεφαλή αποτρίχωσης µε νερό.
Βούρτσα/Επίθεµα καθαρισµού (7,8): Μόνο αυτό το εξάρτηµα µπορεί να πλυθεί κάτω από τρεχούµενο νερό. Εάν προτιµάτε να την καθαρίσετε πιο προσεκτικά µε σαπούνι και ζεστό νερό, µπορείτε να αφαιρέσετε τη βούρτσα/το επίθεµα (7a/b) πατώντας το κουµπί απασφάλισης (8a). Μετά τον καθαρισµό, αφήστε όλα τα εξαρτήµατα να στεγνώσουν πριν τα επανατοποθετήσετε. Για καλύτερα αποτελέσµατα, αντικαταστήστε τη βούρτσα/το επίθεµα (7a/b) κάθε 3 µήνες ή και λιγότερο εάν οι ίνες έχουν φθαρεί λόγω συχνής χρήσης. Μια ποικιλία
99
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 9991474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 99 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Page 100
ανταλλακτικών βουρτσών (αρ. ανάφ. 80 Face) είναι διαθέσιµη στα καταστήµατα λιανικής πώλησης, στα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών της Braun ή µέσω του www.braun.com.
Ανακοίνωση για το περιβάλλον
Το προϊόν περιέχει µπαταρίες ή/και ανακυκλώσιµα απόβλητα ηλεκτρικού εξοπλισµού. Για την προστασία του περιβάλλοντος, µην τα απορρίπτετε στα οικιακά απόβλητα, αλλά πηγαίνετε τα για ανακύκλωση στα κατάλληλα τοπικά σηµεία συλλογής που παρέχονται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun.
100
91474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 10091474612_FaceSpa_Pro_910-911-912-913_921_EURO_S4-122.indd 100 17.08.17 15:1517.08.17 15:15
Loading...