BRAUN EC1 User Manual [fr]

Satin Hair
TM
satin ions
s
a
ti
n
i
o
satinstyler
s
o
n
o
f
f
satinstyler
EC 1
Type 3548
Braun Infolines
D
A 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
CZ
0 212 473 75 85
TR
RUS
+ 7 495 258 62 70
UA
+ 38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Deutsch 4, 52 English 6, 52 Français 8, 52 Español 10, 53 Português 12, 53 Italiano 14, 53 Nederlands 16, 54 Dansk 18, 54 Norsk 20, 54 Svenska 22, 55 Suomi 24, 55 Polski 26, 55
âesk˘ 28, 56 Slovensk˘ 30, 56
Hrvatski 32, 57 Slovenski 34, 57 Magyar 36, 58 Türkçe 38 ∂ППЛУИО¿ 40, 58
PЫТТНЛИ 42, 58 ìÍ‡ªÌҸ͇ 45, 59
48, 46
51, 49
3-548-100/01/XII-07 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/HR/SLO/H/TR/GR/ RUS/UA/Arab/Farsi
1
2
4
3
5
satin ions
n
s
satinstyler
6
7
s
a
tin
i
o
8
o
n
o
f
f
9
AB C
min
max
DE F
Deutsch
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Braun Gerät.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.
Wichtig
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden. Nach Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Grundsätzlich raten wir, das Gerät von Kindern fern zu halten.
Achten Sie darauf, dass Ihre Haut (insbesondere an Ohren, Gesicht oder Hals) nicht in Berührung mit heißen Geräteober­flächen (z.B. des Heizrohres) kommt.
Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebeständige Flächen. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es
• gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netzkabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenn das Volldisplay blinkt, weist das auf einen internen Geräte-
• fehler hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Braun Kunden­dienst. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.
Beschreibung
1 Cool Tip 2 Heizrohr und Klammer 3 Ionen-Düse 4 Taste zum Öffnen der Klammer 5 LC Display 6 Temperaturwippe (– / +) 7 Ionen-Taste 8 Ein-/Aus-Taste 9 Kabel mit Drehkupplung
Inbetriebnahme
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste [8] für eine Sekunde gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Im Display erscheinen drei blinkende Segmente, um anzuzeigen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).
Nach ca. 45 Sekunden ist die minimale Styling-Temperatur erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen.
Mit der Temperaturwippe [6] (– / +) können Sie die Temperatur innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die im Display durch aufsteigende Segmente dargestellt werden. Wenn Sie die Temperatureinstellung ändern, blinken die Segmente. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erscheinen sie dauerhaft.
Wir empfehlen folgende Temperatur-Einstellungen:
1 Segment (min): für feines Haar (Abb. B). 2 bis 4 Segmente: für normales Haar 5 Segmente (max): für dickeres Haar und professionellen Einsatz
Je höher die eingestellte Temperatur, desto besser das Curling-
Ergebnis.
Zur Schonung von chemisch behandeltem Haar sollte die
Temperatur jedoch auf maximal 3 Segmente eingestellt sein.
(Abb. C)
4
«satin ion» Technologie
Ein kraftvoller Strom unsichtbarer Ionen umschließt jedes einzelne Haar. Die Haaroberfläche wird glatter und die statische Aufladung wird reduziert. Das Haar entfaltet seine natürliche Schönheit und seidigen Glanz. Betätigen Sie die Ionen-Taste [7] für eine Sekunde. «satin ions» erscheint auf dem Display. Dies zeigt an, dass die «satin ion» Technologie aktiviert ist und unsichtbare Ionen Ihr Haar durchströmen.
Stylen
Vorbereitung
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät verwenden.
Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um es zu entwirren. Teilen Sie einzelne Strähnen ab und beginnen Sie direkt an den
• Haarspitzen: Legen Sie eine 3–4 cm breite Strähne zwischen Heizrohr und Klammer und schließen Sie diese.
Formen von Locken und Wellen
Drehen Sie das Gerät mit einer kontinuierlichen Bewegung sanft
• von den Spitzen zum Ansatz. Wenn Sie die komplette Strähne aufgerollt haben, warten Sie einige Sekunden, um das Gerät dann wieder zurückzudrehen und die Locke freizugeben. Leichtes Drücken der Taste [4] erleichtert das Lösen der Strähnenspitze. Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der
• anderen Hand am Cool Tip [1] festhalten. Sie können bereits geformte Locken auch wieder glätten, indem
• Sie die Strähne einklemmen und vom Haaransatz in Richtung Spitzen langsam unter der Klammer durchgleiten lassen. Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten
• automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste [8], falls Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.
Nach dem Gebrauch
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die Ein-/Aus-Taste [8]. Bedenken Sie, dass das Heizrohr noch heiß sein kann und die
• Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minuten Abkühlzeit können Sie das Heizrohr gefahrlos berühren. Legen Sie das Gerät während des Betriebs sowie in der Abkühl-
• phase nicht auf hitzeempfindlichen Untergrund.
Reinigen
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen
• Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EG.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
5
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference.
Important
Plug your appliance into an alternating current () outlet only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage printed on the appliance.
This appliance must never be used near water (e.g. a filled
wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appliance to get wet. Always unplug it after use.
For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your installer for advice. This appliance is not intended for use by children or persons with
• reduced physical, sensory or mental capabilities unless they are given supervision by a person responsible for their safety. Keep out of reach of children.
• Be careful to avoid that the hot surfaces of the appliance get into
• direct contact with the skin, in particular of the ears, face or neck. When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.
• Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly
• check the mains cord for wear of damage. If the cord is damaged, stop using the appliance. If the complete display flashes, this indicates an internal error of
• the appliance. In this case, take the appliance to a Braun Service Centre for checking. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user. The appliance should be used on dry hair only.
Description
1 Cool tip 2 Tong with clamp 3 Ion nozzle 4 Tong opener 5 LC Display 6 Temperature selector (– / +) 7 Ion activator 8 On/off button 9 Swivel cord
Getting started
Connect the appliance to an electrical outlet and push the on/off button [8] for 1 second to turn it on.
During heat-up, the display shows three flashing segments (Fig. A).
After approximately 45 seconds, the minimum styling tempera­ture is reached and you can start using the appliance. Using the temperature selector [6], you can adjust the styling
• temperature. There are 5 temperature levels represented by ascending segments on the display. When changing the tempera­ture, the segments will flash. The segments shine permanently when the selected temperature is reached. We recommend the following temperature settings:
1 segment (min): for fine hair (Fig. B) 2 to 4 segments: for normal hair 5 segments (max): for thick hair and professional use (Fig. C)
The higher the temperature, the better the curling result will be.
However, for better care of chemically treated hair, the tempera­ture setting should be 3 segments maximum.
«satin ion» Technology
The «satin ion» technology produces a rich stream of satin ions that envelop every single hair. The ions calm hair, reducing frizz and static to reveal the hair’s natural beauty and shine. Press the ion activator [7] for one second. «satin ions» appears on the display. This shows that the ion function is activated and that a stream of invisible ions surrounds your hair while styling.
6
Styling
Preparing for use
Make sure your hair is completely dry before using the appliance.
Comb your hair with a wide-toothed comb to remove tangles.
Section your hair off. Starting at the hair tips, clamp a section of hair (strand of 3-4 cm max.) with the tong.
Creating curls and waves
Gently wind the strand up to the roots. Allow the strand to remain curled up for a couple of seconds before unwinding it. For best results, slightly press the tong opener [4] in order to smoothly release the strand. For better handling, you may hold the cool tip [1] with your other hand.
You can even straighten a strand that already has been curled by clamping the strand at the roots again and then letting the appliance glide slowly and carefully along the strand towards the hair tips. For safety reasons, the appliance will automatically turn off after
• approximately 30 minutes. Simply press the on/off button [8] again in case you may want to
• continue using the appliance.
After use
After each use, switch off the appliance by pushing the on/off button [8] for one second.
Keep in mind that the heating barrel is still hot. Do not touch it to avoid any risk of burns. After 20 minutes cooling time, you will be able to touch the heating barrel without any risk.
During use and cooling down, the appliance always has to be placed on a heat-resistant surface.
Cleaning
Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance in water.
Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to dry.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
7
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouvel appareil Braun.
Avant la première utilisation de cet appareil, prenez le temps de lire le mode d’emploi complètement et attentivement et con­servez-le.
Important
Brancher l’appareil uniquement sur courant alternatif () et s‘assurer que la tension délivrée correspond bien à celle indiquée sur l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé à proximité d’eau
(un lavabo rempli d’eau, une baignoire ou une douche par exemple). Ne pas mouiller l‘appareil. Après utilisation, débrancher l’appareil.
Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire installer un disjoncteur différentiel n‘excédant pas 30 mA de courant de fuite maximum admis dans le circuit d‘alimentation de la salle de bains. Demander conseil à son installateur. Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou des personnes
• aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Garder hors de portée des enfants.
• Prenez garde à ne pas mettre en contact direct les surfaces
• chaudes de l’appareil avec la peau, en particulier les oreilles, le visage ou le cou. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez régulière-
• ment que le cordon n’est pas endommagé. S’il présente des dommages, ne plus utiliser l’appareil. Si l’écran complet clignote, cela indique un dysfonctionnement
• interne de l’appareil. Dans ce cas, faites vérifier votre appareil par un centre service agréé Braun. Une intervention par un réparateur non qualifié peut entrainer de graves dangers pour l’utilisateur. Cet appareil s’utilise uniquement sur cheveux secs.
Description
1 Embout froid 2 Cylindre diffuseur et pince 3 Jet ionique 4 Bouton pour ouvrir la pince 5 Ecran LCD 6 Réglage de la température (–/+) 7 Interrupteur fonction ionique 8 Interrupteur marche/arrêt 9 Cordon rotatif
Mise en marche
Connecter l’appareil à une prise électrique et presser le bouton marche/arrêt [8] pendant 1 seconde pour le mettre en marche.
Pendant que l’appareil chauffe, l’écran affiche 3 barres clignotantes (Fig. A.)
Au bout d’environ 45 secondes la température de coiffage minimale est atteinte et vous pouvez commencer à vous coiffer.
Vous pouvez régler la température de coiffage grâce au bouton [6]. Les 5 niveaux de température disponibles sont représentés à l’écran par des barres de taille croissante. Lorsque vous modifiez le réglage de la température, les barres clignotent, jusqu’à ce que la température soit atteinte : les barres sont affichées alors de manière continue. Nous recommandons les réglages de température suivants :
1 barre (min): cheveux fins (Fig. B) 2 à 4 barres: cheveux normaux 5 barres (max): cheveux épais et usage professionnel (Fig. C)
Plus la température est élevée, meilleur sera le résultat des
boucles. En revanche pour les cheveux ayant subit des traite­ments chimiques, ne dépassez pas le niveau 3 de température.
Technologie ionique « satin ion »
La technologie ionique Satin diffuse un flux d‘ions venant envelopper chaque cheveu. Les ions disciplinent les cheveux, réduisant ainsi les frisottis et l‘électricité statique afin de révéler la beauté et la brillance naturelle de votre chevelure. Pressez la touche ionique [7] pendant 1 seconde. « satin ions » apparaît à l’écran pour signifier que des ions sont produits.
8
Coiffage
Préparation
Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant d’utiliser l’appareil.
Démêlez vos cheveux avec un peigne à larges dents.
Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une : commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche d’environ 3–4 cm de large entre le cylindre chauffant et la pince.
Pour créer des boucles et des ondulations
Enrouler doucement la mèche de la racine à la pointe autour du fer. Maintenez la mèche ainsi roulée quelques secondes avant de la dérouler. Pour plus de facilité, appuyez sur le bouton [4] pour libérer la mèche. La manipulation est plus facile en maintenant l’appareil avec l’autre main grâce à l’embout froid [1]. Vous pouvez même lisser une mèche déjà bouclée en la pinçant
• à la racine à nouveau et en faisant glisser l’appareil doucement et avec soin jusqu’au bout de la mèche. Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra automatique-
• ment au bout d’environ 30 minutes. Appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt [8] pour le
• rallumer dans le cas où vous souhaiteriez continuer à utiliser l’appareil.
Après utilisation
Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le bouton marche/arrêt [8] pendant 1 seconde.
Gardez à l’esprit que le cylindre du fer peut encore être chaud : ne le touchez pas pour éviter tout risque de brûlure. Vous pourrez le manipuler sans danger au bout d’environ 20 minutes.
Lorsqu’il refroidit l’appareil doit être placé sur une surface thermorésistante.
Nettoyage
Toujours débrancher avant nettoyage. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
Nettoyer avec un chiffon humide et utilisez un chiffon sec pour le sécher.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
9
Español
Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato Braun.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso antes de su utilización y las guarde para futuras referencias.
Importante
Enchufe su aparato en una toma de corriente alterna solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se corresponde con el voltaje impreso en el aparato.
Este aparato nunca debe utilizarse cerca de agua (por ej.
un lavabo, bañera o ducha lleno de agua). Debe evitarse que el aparato se moje. Después del uso desenchúfelo.
Para una protección suplementaria, se recomienda instalar un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) con un corriente de funcionamiento asignado que no exceda 30 mA en el circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño. Consulte con su instalador. Este aparato no está diseñado para el uso por parte de niños,
• ni personas con discapacidades físicas, sensoriales y psíquicas, al menos que éstas estén supervisadas por una persona responsable por su seguridad. Manténgase fuera del alcance de niños.
• Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con la
• piel, en particular las orejas, cara o cuello. Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean
• resistentes al calor. No enrollar el cable principal alrededor del aparato. Inspeccione
• el cable regularmente por si aparece dañado. Si el cable está dañado , debe dejar de utilizarse el aparato. Si toda la pantalla parpadea esto indica un error del aparato. Si
• esto ocurre llevarlo a un Servicio de Asistencia Técnica de Braun. El intento de reparación por parte de personal no cualificado puede ser causa de riesgos extremos para el usuario. El aparato debe utilizarse solamente en cabellos secos.
()
Descripción
1 Punta fría 2 Pinza con abrazadera 3 Canon de ion 4 Abridor de pinza 5 Pantalla 6 Selección de temperatura (–/+) 7 Activador de iones 8 Botón de encendido/apagado 9 Cable giratorio
Pasos iniciales
Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón encendido/apagado [8] durante 1 segundo para encenderlo.
Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos parpadeantes (Fig. A). Trascurridos aproximadamente 45 segundos, la temperatura
• mínima para el moldeado será óptima y estará en disposición de utilitzar el aparato. Utilizando la selección de temperatura [6], es posible adaptar
• la temperatura de moldeado. Hay 5 niveles de temperatura representados por los segmentos ascendientes en la pantalla. Al cambiar la temperatura, los segmentos parpadearán. Los segmentos permanecerán encendidos cuando se haya alcan­zado la temperatura. Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:
1 segmento (mín.): cabello fino (Fig. B) de 2 a 4 segmentos: cabello normal 5 segmentos (máx.): cabello grueso y uso profesional (Fig. C)
Cuanta más alta la temperatura, mejor será el resultado del
moldeado. Sin embargo, para un mejor cuidado de cabello tratado químicamente, el ajuste de temperatura debería fijarse a un máximo de 3 segmentos.
Tecnología «satin ion»
La tecnología «satin ion» produce un flujo rico de iones satinados que envuelven cada cabello. Los iones calman el cabello, reduciendo el pelo encrespado así como la energia estática para descubrir la belleza y brillo natural del cabello.
10
Presionar el activador de iones [7] durante un segundo. «satin ions» aparecerá en la pantalla para mostrar que se han generado los iones.
Moldeado
Antes de su uso
Asegurese que los cabellos están completamente secos antes de utilizar el aparato.
Primero, peine completamente el cabello con un peine de púas separadas para deshacer posibles enredos.
Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y sujételo firmemente con las pinzas.
Creación de rizos y ondas
Enrosque el mechón con cuidado hasta las raíces. Mantenga
• el mechón enroscado durante un par de segundos antes de desenroscar. Para un resultado óptimo, presione el abridor de pinza [4] para que se deslice el mechón. Para un mejor manejo, sujete la punta fría [1] con la otra mano. Puede alisar un mechón ya moldeado, sujetando el mechón de
• nuevo cerca de las raíces y dejando que el mechón deslice hacía las puntas. Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática-
• mente después de alrededor de 30 minutos. Si se quiere seguir utilizando el aparato, simplemente pulsar el
• botón de encendido/apagado [8] de nuevo.
Después del uso
Apague el aparato después de cada uso, presionando el botón de encendido/apagado [8] durante 1 segundo. Recuerde que la caja estará todavía caliente. No sujetar para
• evitar cualquier riesgo de quemaduras. Dejarlo enfriar durante 20 minutos, después de lo cual podrá tocar la caja sin riesgo. Durante su uso y enfriamiento, dejar el aparato siempre sobre
• una superficie resistente al calor.
Limpieza
Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el aparato
• en agua. Limpiar el aparato con un trapo húmedo y utilizar una tela suave
• para secarlo.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
11
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute completamente do seu novo aparelho Braun.
Por favor, leia estas instruções de utilização cuidadosamente antes do seu uso e guarde-as para consulta futura.
Importante
Ligue o seu aparelho apenas a tomadas de corrente alternada () e certifique-se que a voltagem do seu lar corresponde à voltagem impressa no aparelho.
Este aparelho nunca deve ser usado perto de água (por
exemplo, um lavatório cheio, banheira ou chuveiro). Não permita que o aparelho se molhe. Depois da utilização, desligue-o da corrente.
Para protecção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual com uma corrente nominal de funciona­mento residual a que não exceda 30 mA no circuito eléctrico da sua casa de banho. Consulte o seu electricista para conselhos. Este aparelho não se destina a uso por crianças ou pessoas com
• capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas a menos que tenham a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança. Manter fora do alcance das crianças.
• Tenha cuidado e evite que superfícies quentes do aparelho
• entrem em contacto directo com a pele, em particular com a pele das orelhas, cara e pescoço. Quando o aparelho estiver quente, não o coloque em superfícies
• que não sejam resistentes ao calor. Não enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique regularmente
• o cabo em relação a desgaste ou danos. Se o cabo estiver danificado, pare de usar o aparelho. Se o visor brilhar na sua totalidade, tal indica um erro interno do
• aparelho. Neste caso, leve-o a um Centro de Serviço autorizado da Braun. O trabalho de reparação não qualificado pode levar a situações de perigo extremo para o utilizador. O aparelho só deve ser utilizado em cabelo seco.
Descrição
1 Ponta Fria 2 Pinça com grampo 3 Canhão de Iões 4 Abridor da Pinça 5 Visor LC 6 Selector de Temperatura (–/+) 7 Activador de Iões 8 Botão ligado/desligado (on/off) 9 Cabo extensível
Iniciar
Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão ligado/ desligado [8] por 1 segundo para o ligar.
Durante o aquecimento, o visor mostra três segmentos com brilho intermitente (Fig. A).
Depois de aproximadamente 45 segundos, a temperatura mínima de penteado é atingida e poderá começar a usar o aparelho. Usando o selector de temperatura [6], poderá ajustar a tempera-
• tura do penteado. Há 5 níveis de temperatura representados por segmentos ascendentes no visor. Ao alterar a temperatura, os segmentos brilharão. Os segmentos brilham permanentemente quando a temperatura seleccionada é alcançada. Recomendamos as seguintes definições de temperatura:
1 segmento (min): para cabelo fino (Fig. B) 2 a 4 segmentos: para cabelo normal 5 segmentos (max): para cabelo grosso e uso profissional
(Fig. C)
Quanto mais alta for a temperatura, melhor será o resultado dos
caracóis. No entanto, para um melhor cuidado do cabelo tratado quimicamente, a definição da temperatura deve ser 3 segmentos no máximo.
Tecnologia «satin ion»
A tecnologia «satin ion» produz um fluxo rico de iões de cetim que envolvem cada fio de cabelo. Os iões acalmam o cabelo, reduzindo o frisado e a estática para revelar a beleza e o brilho natural do cabelo.
12
Prima o activador de iões [7] por um segundo. Aparecerá «satin ions» no visor para mostrar que os iões estão a ser criados.
Penteado
Preparar para a utilização
Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco antes de utilizar o aparelho.
Penteie o seu cabelo com um pente de dentes largos para remover remoinhos.
Separe o seu cabelo por partes. Começando pelas pontas do cabelo, prenda uma parte do cabelo (madeixa de 3–4 cm max.) com a pinça.
Criar caracóis e ondulação
Enrole suavemente a madeixa até à raiz. Permita que a madeixa
• se mantenha enrolada durante alguns segundos antes de a desenrolar. Para melhores resultados, pressione suavemente o abridor da pinça [4] para libertar delicadamente a madeixa. Para um melhor manuseamento, poderá segurar na ponta fria [1] com a outra mão. Poderá até esticar uma madeixa que já foi encaracolada
• apertando a madeixa nas raízes novamente e deixando depois que o aparelho deslize lenta e cuidadosamente ao longo da madeixa em direcção às pontas do cabelo. Por razões de segurança, o aparelho desligará automaticamente
• depois de aproximadamente 30 minutos. Prima o botão ligado/desligado [8] novamente no caso de
• desejar continuar a utilizar o aparelho.
Depois da utilização
Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o botão ligado/desligado [8] por um segundo.
Tenha em mente que a peça de aquecimento ainda está quente. Não lhe toque para evitar qualquer risco de queimadura. Depois de 20 minutos de tempo de arrefecimento, poderá tocar na peça de aquecimento sem qualquer risco. Durante a utilização e o arrefecimento, o aparelho tem de estar
• sempre numa superfície resistente ao calor.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho antes de o limpar. Nunca coloque o aparelho dentro de água. Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio
• para secar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 2004/108/EC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
13
Italiano
I nostri prodotti sono disegnati per rispondere ai più alti standard in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che troviate il nostro prodotto rispondente alle Vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle per le prossime consultazioni.
Importante
Inserire la spina dell’apparecchio in una presa di corrente e accertarsi che il voltaggio corrisponda a quello stampato sull’apparecchio.
L’ apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino
all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene d’acqua, vasca o doccia). Non bagnare l’apparecchio. Dopo l’utilizzo, togliete sempre la spina.
Per una maggior protezione, è possibile installare un dispositivo a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente residua nominale non eccidente 30 mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali se non sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Fare attenzione ad evitare che la superficie calda dell’apparec­chio entri in comtatto con la pelle, in particolare con orecchie, viso o collo.
Quando caldo, non posizionarlo su superfici che non siano resistenti al calore.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare periodi­camente che il cavo non sia usurato. Se il cavo è danneggiato, non utilizzare oltre l’apparecchio.
Se il display lampeggia, questo indica un errore interno all’apparecchio. In questo caso, portare immediatamente l’apparecchio ad un Centro Assistenza Braun per un controllo. Riparazioni svolte da personale non qualificato possono creare pericolo all’utilizzatore. L’apparecchio deve essere utilizzato solo su capelli asciutti.
Descrizione
1 Appoggio non riscaldato 2 Ferro 3 Canali emissione ioni 4 Apertura ferro 5 Display LCD 6 Tasto per la selezione della temperatura (–/+) 7 Funzione ionica 8 Pulsante acceso/spento 9 Cordone orientabile
Accensione
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il tasto acceso/spento [8] per 1 secondo per accenderlo.
Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti lampeg­gianti (Fig. A).
Dopo circa 45 secondi, si è raggiunta la temperatura minima per la piega. E’ possibile utilizzare l’apparecchio.
Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura [6] è possibile regolare la temperatura per la piega. Ci sono 5 livelli di temperatura rappresentati da segmenti ascendenti sul display. Quando si cambia la temperatura, i segmenti lampeggiano. I segmenti rimangono permanentemente illuminati quando viene raggiunta la temperatura selezionata.
Consigliamo i seguenti settaggi di temperatura:
1 segmento (min): per capelli fini (Fig. B) da 2 a 4 segmenti: per capelli normali 5 segmenti (max): per capelli forti e per risultati professionali
(Fig. C)
Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente i capelli
diventeranno ricci. In ogni caso per capelli trattati chimicamente, il settaggio di temperatura dovrebbe essere al massimo 3 segmenti.
Tecnologia «satin ion»
La tecnologia satin ion emette un intenso flusso di ioni che avvolge ogni singolo capello. Gli ioni rilassano i capelli, riducendo l’effetto crespo e rivelando la naturale bellezza e brillantezza dei capelli.
14
Premere il tasto per la funzione ionica [7] per un secondo. Sul display appare la scritta «satin ions» ad indicare che vengono generati gli ioni.
Styling
Preparazione
Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di utilizzare l’apparecchio.
Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per rimuovere i nodi.
Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla punta dei capelli, avvolgere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo) nel ferro.
Per creare onde e broccoli
Avvolgere delicatamente una ciocca fino alla radice.Tenere la
• ciocca arrotolata per un paio di secondi prima di srotolarla. Per un miglior risultato, premere lentamente il pulsante di apertura del ferro [4] per rilasciare delicatamente la ciocca. Per un utilizzo più confortevole, tenere le dita dell’altra mano sull’appoggio non riscaldato [1]. E’ possibile addirittura lisciare una ciocca di capelli che è già
• stata arricciata, prendendo la ciocca alla radice e facendo scivolare lentamente l’apparecchio lungo tutta la ciocca fino alle punte. Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente
• dopo 30 minuti. Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere
• semplicemente di nuovo il tasto acceso/spento [8].
Dopo l’utilizzo
Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto acceso/spento [8] per 1 secondo.
Ricirdarsi che il ferro è ancora caldo.Non toccarlo per evitare rischi di scottature. Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare il ferro
• senza alcun rischio. Durante l’utilizzo e la fase di raffreddamento, l’apparecchio deve
• essere sempre posizionato su una superficie resistente al calore.
Pulizia
Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il prodotto.
• Non immergerlo mai in acqua. Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
• morbido per asciugarlo.
Soggetto a cambiamenti senza notifica
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
15
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaart u deze.
Belangrijk
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met
• wisselstroom () en zorg ervoor dat het voltage overeenstemt met het voltage zoals aangegeven op het apparaat.
Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van water (bijv. een
volle wastafel, badkuip of douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt. Na gebruik trek altijd de stekker uit het stopcontact.
Voor extra bescherming is het aan te raden een stroom reduce-
• rend apparaat in het elektriciteitscircuit van uw badkamer te laten installeren zodat de werkende stroom niet boven de 30 mA kan uitkomen. Vraag een installateur om advies. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of
• personen met verminderde psychische, zintuiglijke of mentale capaciteiten tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Buiten bereik van kinderen houden.
• Vermijd direct contact met de huid en de hete onderdelen van het
• apparaat, in het bijzonder oren, gezicht of nek. Plaats het apparaat wanneer deze warm is niet op een onder-
• grond die niet hittebestendig is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer
• regelmatig op beschadigingen of slijtage. Indien het snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer. Wanneer de gehele display knippert geeft dit een interne fout van
• het apparaat aan. Indien dit gebeurd neemt u dan het apparaat mee naar een Braun Service Centre om het na te laten kijken. Oneigenlijk reparatiewerk kan leiden tot extreme gevaren voor de gebruiker. Dit apparaat mag alleen op droog haar worden gebruikt.
Beschrijving
1 Cool tip 2 Tang 3 Ionen verspreider 4 Tang opener 5 LC Display 6 Temperatuur selectieknop (–/+) 7 Ionen activeerknop 8 Aan/uit schakelaar 9 Snoer
Beginnen
Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 1 seconde op de aan/uit schakelaar [8] om het apparaat aan te zetten.
Tijdens het opwarmen, zal het display 3 knipperende segmenten weergeven (Fig. A). Na ongeveer 45 seconden is de minimum styling temperatuur
• bereikt en kunt u het apparaat gebruiken. Gebruik de temperatuur selector [6], om de styling temperatuur
• aan te passen. Er zijn 5 temperatuur-niveaus die worden weergegeven door de segmenten op het display. Wanneer u de temperatuur verandert, zullen de segmenten knipperen. De segmenten branden continue wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt. Wij raden de volgende temperatuur-instellingen aan:
1 segment (min): voor fijn haar (Fig. B) 2 tot 4 segmenten: voor normaal haar 5 segmenten (max): voor dik haar en professioneel gebruik
(Fig. C)
Hoe hoger de temperatuur, hoe beter het resultaat van de
krullen zal zijn. Echter, voor een betere verzorging van chemisch behandeld haar, kunt u de temperatuur het beste instellen op maximaal 3 segmenten.
«satin ion» Technologie
De «satin ion» technologie produceert een rijke stroom satijn-ionen die iedere haar omhullen. De ionen kalmeren het haar, waardoor statisch en pluizend haar wordt verminderd en de natuurlijke glans wordt onthuld.
16
Druk gedurende 1 seconde op de ionen activeerknop [7]. «satin ions» verschijnt op het display om aan te geven dat er ionen worden geproduceerd.
Stylen
Klaarmaken voor gebruik
Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen.
Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten, en klem een haarstreng (max 3–4 cm dik) tussen de tang.
Krullen en golven creëren
Draai de haarstreng voorzichtig richting de haarwortels. Laat de lok een paar seconden om de tang zitten voordat u deze weer uitrolt. Voor de beste resultaten drukt u licht op de tang opener [4] om de streng makkelijk uit de tang te krijgen. Voor een betere hantering kunt u met uw andere hand de tang vasthouden aan de cool tip [1]. U kunt zelfs een lok haar steil maken die u reeds gekruld had
• door de tang bij de wortels om het haar te plaatsen en het apparaat langzaam en voorzichtig langs de lok naar beneden te bewegen richting de haaruiteinden. Om veiligheidsredenen zal het apparaat na ongeveer 30 minuten
• automatisch uitschakelen. Druk nogmaals op de aan/uit schakelaar [8] indien u het apparaat
• langer wilt gebruiken.
Na gebruik
Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op de aan/uit schakelaar [8] te drukken.
Let op: de tang is dan nog steeds heet. Raak de tang niet aan om brandwonden te voorkomen. Na 20 minuten afkoelen kunt u de tang zonder risico vasthouden.
Tijdens het gebruik en afkoelen, dient u het apparaat altijd op een hittebestendig oppervlak te plaatsen.
Schoonmaken
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Nooit onderdompelen in water.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik een zachte doek om het af te drogen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EG richtlijn 2004/108 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
17
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug.
Vigtigt
Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm (). Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på apparatet.
Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.
en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet må ikke blive vådt. Træk altid stikket ud efter brug.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker. Apparatet er ikke beregnet til brug af børn eller personer med
• nedsatte fysiske, sansmæssige eller mentale evner, medmindre de overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Opbevares utilgængeligt for børn.
• Undgå, at de varme overflader på apparatet kommer i direkte
• kontakt med huden, især ører, ansigt og hals. Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader, som
• ikke er varmebestandige. Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæssigt,
• om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er beska­diget, skal du ophøre med at bruge apparatet. Hvis hele skærmen blinker, betyder det, at der er en fejl inde i
• apparatet. I det tilfælde skal du bringe apparatet til kontrol hos et Braun Service Center. Ukvalificerede reparationer kan udsætte brugeren for stor fare. Apparatet må kun bruges i tørt hår.
Beskrivelse
1 Kold spids 2 Krøllejern med klemme 3 Ioniseringskanon 4 Knap til åbning 5 LC-display 6 Temperaturvælger (–/+) 7 Ionaktivator 8 Tænd-/slukknap 9 Drejelig ledning
Ibrugtagning
Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen [8] i 1 sekund for at tænde for det.
Displayet viser tre blinkende segmenter under opvarmningen (Fig. A).
Efter cirka 45 sekunder nås minimum-stylingtemperaturen, og du kan begynde at bruge apparatet. Temperaturen kan justeres ved hjælp af temperaturvælgeren [6].
• Der er 5 temperaturniveauer, som illustreres ved stigende segmenter på displayet. Når temperaturen ændres, blinker segmenterne. Segmenterne lyser permanent, når den valgte temperatur er nået. Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:
1 segment (min.): til fint hår (Fig. B) 2 til 4 segmenter: til normalt hår 5 segmenter (maks.): til tykt hår og professionel brug (Fig. C)
Jo højere temperaturen er, jo bedre bliver resultatet. Til optimal
pleje af kemisk behandlet hår bør temperaturindstillingen dog maksimalt være 3 segmenter.
«satin ion»-teknologi
«satin ion»-teknologi frembringer en kraftig strøm af satinioner, som omslutter hvert enkelt hårstrå. Ionerne afspænder håret ved at reducere krus og statisk stress og hjælper med at fremhæve dit hårs naturlige skønhed og glans. Tryk kort på ionaktivatoren [7]. Displayet viser «satin ions» for at markere, at der genereres ioner.
18
Loading...
+ 42 hidden pages