Braun D701 5xx 6 User Manual

8000-9000
SMART
Charger Type 3757 Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
6000
English 6 Polski 15 Česk 27 Slovensk 37 Magyar 47 Srbija 58 Türkçe 67 România Moldova 76 Ελληνικά 86 България 97 Русский 108 Українська 119 תירבע 130
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
TR
0850 220 0911
GR
800 801 3457
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
IL
1-800-666-775
ZA
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3757 Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
91105055/III-17 EN/PL/CZ/SK/HU/RS/TR/RO/MD/GR/BG/ RU/UA/IL
91105055
Oral-B
A
10b10a
1
B
-
l ra O
9
B
11
11d
1
2
3
4 5
6
2
7
1.
8
3
11b11a
11c
2.
3.
!
click!
MI
N
S E
K
I
I P
aus
e
Done
4
9
M
I N
S EK
I I Pau
s
e
D
o
n
e
C
16
D
12d
12e
1
12
2.
1.
Ora
l
­B
Or
a l
-
K E S
N
MI
one
D e s
Pau I I
12a 12b 12c
E
14
1
B
13
2
2
3
B
- l
ra O
K E
S IN M
e n o
D
e
s u a
P I I
15
4
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
2
B
­l
ra O
3
4
5
5
35°C
English
Welcome to Oral-B! Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual for future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cords/accessories for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/ cords/accessories are dam­aged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
Usage by children under age 3 is not recommended. Tooth­brushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
Children shall not play with the appliance.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attach­ments which are not recom­mended by the manufacturer.
6
WARNING
• If the product is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible.
• Do not place the charger, smart plug or charging travel case in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.
• Do not open and disassemble device. For battery recycling please dispose whole device according to local environmental regulations. Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the warranty.
• When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
• Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn.
• Your charging travel case is provided with a special cord set (smart plug), which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with your smartphone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, deactivate the radio transmission of your toothbrush handle (5) before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul- taneously pressing the on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until the radio transmission display (7) goes off. Follow the same procedure to reactivate transmission again.
• Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than six inches
(15 centimeters) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect interference is taking place, deactivate the radio transmission of your handle.
Description
1 Brush head 2 Smart Ring 3 On/off button 4 Brushing mode button 5 Handle 6 Brushing mode display 7 Radio transmission display (with
Bluetooth
8 Charge level display 9 Charger
Accessories (depending on model):
10a Brush head holder 10b Brush head compartment with protec-
tive cover 11 Smartphone holder (for mirror) 11a Holding brackets 11b Lever arm 11c Pull tab 11d Suction cup 12 Charging travel case 12a Charge indicator light 12b USB port 12c Smart plug port 12d Inner lid (with smartphone holder) 12e Removable inlay 13 Smart plug 14 Beauty bag 15 Travel case 16 Smartphone holder (stand)
Note: Content may vary based on the model purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bot­tom of the charging unit. Noise level: 68 dB (A)
®
wireless technology)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and designed for use in the bathroom.
• You may use your toothbrush right away or charge it briefly by placing it on the plugged-in charger (9). Note: In case the battery is empty (no lights illuminated on charge level display (8) while charging or no reaction when
pressing the on/off button (3)), charge at least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the charge level display (8). Flashing lights indicate that the battery is charging (pic-
); once it is fully charged, the lights
ture
1
turn off. A full charge takes typically 15 hours and enables up to 12 days of regular brushing (twice a day, 2 minutes). Note: At a very low charge level, the lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is flashing on the charge level display and the motor is reducing its speed. Once the battery is empty, the motor will stop; it will need at least a 30-minute charge for one usage.
• You can always store the handle on the plugged-in charging unit to maintain it at full power; a battery overcharge is pre­vented by device. Note: Store handle at room temperature for optimal battery maintenance. Caution: Do not expose handle to tem­peratures higher than 50 °C.
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of tooth­paste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching on the handle (picture teeth with one of the Oral-B oscillating- rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface (picture When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gum­line. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush. With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you. In the first days of using any electric tooth­brush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist.
). When brushing your
2
).
3
7
If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the «Sensitive» mode (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart Ring (2) that has various functionalities indicated via different colors of light: White (default) = Operating and visual timer light (choose individual color via Oral-B App settings) Red = Pressure sensor light Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer You can choose between «Professional» or «2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring (2) that the professionally recommended 2-minute brushing time has been reached.
The «Professional» timer signals with a short stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth (picture
). A long stuttering sound and a flashing
3
light indicate the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds, briefly pressing the mode button (4) during pause or placing the handle on the plugged-in charger. Note: During the use of special Oral-B App features, the visual timer light may be
TM
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Profes­sional» timer activated. To change this, press and hold the mode button (4) for 2 seconds. Toggle between timer selection by pressing the on/off button (3). Confirm selection by pressing the mode button.
• 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute» timer
• 4 LED’s illuminated indicate «Professio- nal» timer
Note: You can also set/advance the timer functionality via Oral-B
TM
App.
8
Pressure sensor If too much pressure is applied, the Smart Ring (2) will light up in red, reminding you to reduce pressure. In addition the pulsation of the brush head will stop and the oscillation movement of the brush head will be reduced (during «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sensitive» mode) (picture Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing modes indicated on the brushing mode display (6) on your handle («Daily Clean» mode does not illuminate on the brushing mode display):
«Daily Clean» – Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean» – For an extraordinary
clean feeling (operated with a higher frequency)
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive areas
«3D White» – Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care» – Gentle massage of
gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday use
When operating the «Tongue Clean» mode, we recommend using the «Sensitive» brush head. You can brush your tongue either with or without toothpaste. Brush the whole area of your tongue systematically in gentle movements. The recommended brushing time is 20 seconds; indicated with a flashing light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the mode selected last. To switch to other modes, successively press the mode button during use (picture mode back to «Daily Clean» mode, press
). To return from any
4
and hold the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode functionality via Oral-B
TM
App.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head features micropulse bristles
that allow for an outstanding plaque removal in the interden­tal areas.
Oral-B 3D White brush head features a special polishing
cup to naturally whiten your teeth. Please note that children
use the Oral-B «3D White» brush head.
for a gentle brushing experience on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR brush head replacement need. With thor­ough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approxi­mately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires.
under 12 years old should not
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
features a combination of regular bristles to clean teeth surfaces and ultrathin bristles
®
bristles to help you monitor
Connecting your toothbrush to your Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile devices running iOS or Android operating systems. It can be downloaded for free from App Store The Oral-B™ App gives you the opportunity to chart your brushing progress and cus­tomize your toothbrush settings (for many more benefits see the Oral-B™ App instruc­tions).
• Start the Oral-B™ App. It will guide you
• Any app instructions will be displayed on
• If Bluetooth wireless technology is activated
• Keep your smartphone in close proximity
Note: Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in order to pair your handle. Compatible smartphones are listed in App Store
Caution: Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for country availability of the Oral-B
(SM)
or Google Play™.
through the entire Bluetooth pairing pro­cedure. Note: Oral-B™ App functionality is limited if Bluetooth wireless technology is deacti­vated on your smartphone (for directions please refer to your smartphone’s user manual).
your smartphone.
on your handle, the Bluetooth symbol on the radio transmission display (7) illumi­nates. Once the handle is paired, the Smart Ring (2) flashes briefly.
(within 5 m distance) when using it with the handle. Make sure the smartphone is safely positioned in a dry place.
(SM)
or Google Play™.
TM
App.
Cleaning recommen­dations
After brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush head separately;
9
wipe them dry before reassembling. Unplug the charger before cleaning. Brush head holder (10a), compartment and protective cover (10b), as well as smartphone holder stand (16) are dishwasher-safe. Charger (9) should be cleaned with a damp cloth only (picture
).
5
Accessories
(depending on model) Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction cup surface (11d) and holding brackets (11a) are always clean and dry (picture B1). Use a fuzz-free cloth for cleaning suction cup surface and mirror. In particu­lar make sure suction cup surface and mirror are free from any contamination (e.g. hair, dust, oil, fuzz, dirt etc.).
• Press your smartphone holder (11) just with enough pressure, centered at nose level on a sturdy mirror. Then mount the holder by pressing the lever arm (11b) towards the mirror until it snaps in (picture B2). Note: Only affix on mirror to ensure safe and correct conditions. For use in bath­room only. Do not use in automobiles.
• Always make sure the smartphone holder is securely mounted on the mirror before inserting your smartphone. Place your smartphone (portrait) sideways in between the holding brackets (11a) by pressing against one bracket with your phone and sliding the other bracket to the side (picture B2). Follow the same proce­dure to remove your phone again.
• Adjust the overall position for the required angle by moving the ball joint of the holder (picture B3).
• Once done, remove your phone from the holder. Take off the smartphone holder by flipping the lever arm back and pulling the tab carefully (picture B4 1./2.). Affix smartphone holder with each use again.
• The smartphone holder should be cleaned with a damp fuzz-free cloth only (picture alcohol or similar products (avoid products with silicone oil). Make sure the surface is dry and dust free after cleaning. Store in clean and dry place. If not in use, always remove your smartphone from the holder.
10
). You may use glass cleaner,
5
Note: Smartphone width required for usage: minimum 58 mm, maximum 83 mm.
Caution: Small parts may come off, keep out of reach of children.
Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the pin in the charging travel case (12) and connect it to an electric outlet, using the extra smart plug (13) provided.
• The flashing light (12a) of the charging travel case indicates that the handle is charging. Once the handle is fully char­ged the light turns off. A full charge takes typically 12 hours (picture D1). Note: You may use the USB port (12b) to charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle can only be charged with the smart plug (13)/(12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a built-in smartphone holder (12d), which can hold your smartphone while using (picture D2). Before use, make sure your phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (12e) of the travel case is dishwasher-safe (picture outer case should be cleaned with a damp cloth only. Make sure that travel case parts are completely dry before reassembling and toothbrush/brush heads are dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.
Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Beauty Bag
Store your clean and dry toothbrush/brush heads in the travel case (15) and place it inside the beauty bag (14) (picture E1/2). Clean stains on the surface immediately. The beauty bag should be hand washed only with lukewarm water (30 °C – 40 °C) (picture
). Store in clean and dry place.
5
). The
5
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will elimi­nate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regard­ing the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or oper­ation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio module. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smart phones is not covered under the device guarantee, unless the Bluetooth radio module of this appliance is damaged. The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth systems. Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications or changes to system implementation of device features, interface, and menu struc­ture changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appli­ance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre.
®
Information Bluetooth
Although all indicated functions on the Bluetooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connec­tion, and feature operation consistency. Operation performance and connection reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well as the operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device. Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes. However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compat­ibility and features will be further compro­mised and the user may experience func­tional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new products manufactured by or for The Procter & Gamble Company, its Affiliates or Subsidi­aries («P&G») that can be identified by the Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo affixed thereto. This limited warranty does not apply to any non-P&G product including hardware and software. P&G is not liable for any damage to or loss of any pro­grams, data, or other information stored on any media contained within the product, or any non-P&G product or part not covered by this limited warranty. Recovery or reinstalla­tion of programs, data or other information is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i) damage caused by accident, abuse, misuse, neglect, misapplication, or non-P&G product; (ii) damage caused by service performed by anyone other than Braun or authorized Braun service location; (iii) a product or part that has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out of the use of or inability to use the Oral-B Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
radio module
11
holder, or charging travel case («Acces­sories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the package has been designed to provide you with a convenient way to position your smart­phone while you are using the Oral-B app. Try multiple orientations of your smartphone in the Oral-B smartphone holder prior to use to determine the best positioning of your smartphone in the holder. Be sure to try this in a manner which will not harm your smart­phone if it falls out of the stand. Do not use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, INJURY TO PERSONS, PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE OR DESTRUCTION TO CONSUMER ELECTRONICS DEVICES OR OTHER PERSONAL PROPERTY THAT ARE CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF DATA CONTAINED IN THE FOREGOING DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replace­ment brush heads.
12
Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of ini­tial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non- Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high qual­ity standards. Oral-B does not sell replace­ment brush heads or handle parts under any other brand name.
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy APP
Handle does not operate (properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not operating (during first use).
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not acti­vated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated on handle; radio transmission display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smart­phone has been lost.
5. Your smartphone does not sup­port Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on smartphone (described in its user manual).
3. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis­sion display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone again via app settings. Keep your smartphone in close prox­imity when using it with handle.
5. Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair handle. Check App Store Google Play smartphones.
6. Radio transmission is deactivated while handle is placed on plugged-in charger.
Original app functionality wanted. Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
TM
App.
TM
for compatible
(SM)
or
13
Handle does not operate with existing SmartGuide in household.
1. Short stutter­ing sounds/ flashing light every 30 sec­onds or after 2 minutes.
2. Handle does not operate any timer.
Handle does not charge.
1. Synchronizing with existing SmartGuide failed.
2. Radio transmission is deacti­vated; radio transmission display (7) is turned off.
3. SmartGuide is not compatible with handle.
4. Two handles are already assigned to SmartGuide.
5. Function is deactivated via app feature.
1. «Professional timer» or «2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/ deactivated via app.
1. Battery is at a very low charger level.
2. Ambient temperature for charg­ing is out of valid range (
60 °C).
and
0 °C
1. Synchronize (existing) handle(s) (again) via SmartGuide settings in SmartGuide’s battery com­partment: Press «h/min» for 3 seconds. Turn on handle that you want to synchronize. Then turn on second handle you want to synchronize. Press «h/min» or «set» to exit synchronization mode.
2. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis­sion display (7) turns on.
3. Handle cannot be used with excisting SmartGuide.
4. You can synchronize a total of 2 handles only. Change handles via SmartGuide settings (see 1.)
5. During use of special app fea­tures, transmission to Smart­Guide may be deactivated. You can also (de)activate any SmartGuide communication via app.
1. Set your timer to 2-Minute timer (stuttering sounds/flashing light after 2min); or set your timer to Professional timer (stuttering sounds/flashing light every 30 seconds). Follow steps under «Timer setup».
2. Use app to change timer set­tings or perform factory reset (see App Trouble Shootings).
1. Charging lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
2. Recommended ambient tempe­rature for charging is 5 °C to 35 °C.
This rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to
2.48 GHz band with a maximum power of 1mW.
14
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3765, 3754, 3764, 3762 and 3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declara­tion of conformity is available at the follow­ing internet address: www.oralb.com/ce.
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
Należy regularnie sprawdzać cały produkt/przewody/akce­soria pod kątem uszkodzeń. Jeżeli urządzenie jest uszko­dzone lub nie działa, nie wolno z niego korzystać. W przy­padku stwierdzenia uszkodze­nia produktu/przewodów/ akcesoriów należy zabrać je do punktu serwisowego Oral-B. Nie wolno modyfikować ani samodzielnie naprawiać pro­duktu, ponieważ może to spowodować pożar, porażenie prądem lub inne uszkodzenie ciała.
Szczoteczka do zębów nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy mogą używać szczoteczki tylko pod nadzorem osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały instrukcje dotyczące jej bezpiecznego używania i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Należy używać tego produktu wyłącznie zgodnie z jego prze­znaczeniem, w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie należy używać dodatków, które nie są rekomendowane przez produ­centa.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli produkt zostanie upuszczony, koń- cówka szczotki powinna zostać wymie­niona przed ponownym użyciem nawet, jeśli nie ma widocznych uszkodzeń.
• Nie należy umieszczać stacji ładującej, wtyczki Smart ani etui podróżnego z funk­cją ładowania szczoteczki w wodzie lub innej cieczy a także umieszczać lub prze­chowywać w miejscu, z którego może spaść lub zostać strącona do wanny lub umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą, która wpadła do wody. Natychmiast odłącz ją od zasilania.
• Nie wolno otwierać i demontować urzą- dzenia. W przypadku utylizacji akumula­tora należy postępować zgodnie z lokal­nymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Otwieranie rączki może spo­wodować zniszczenie urządzenia i unie­ważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy- mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Może to spowodować porażenie prądem.
• Jeśli jesteś w trakcie leczenia stomatolo- gicznego skonsultuj się ze swoim leka­rzem stomatologiem przed użyciem.
• Szczoteczka elektryczna jest przezna- czona do indywidualnej pielęgnacji jamy ustnej. Nie powinna być używana przez wielu pacjentów lecznic i gabinetów sto­matologicznych.
• Wymieniaj szczotki (główki), co 3 miesiące lub wcześniej, jeśli główka szczoteczki ulegnie zużyciu.
15
• Etui podróżne z funkcją ładowania szczo- teczki jest dostarczane razem ze specjal­nym zestawem przewodów (wtyczka Smart), ze zintegrowanym zasilaczem niskonapięciowym. Jego wymiana lub ingerencja w jego konstrukcję wiąże się z ryzykiem porażenia prądem. Należy korzystać wyłącznie ze specjalnego zestawu przewodów dostarczonego wraz z urządzeniem.
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do zębów Oral-B razem ze swoim smart­fonem (szczegółowe informacje znaj­dziesz w rozdziale «Łączenie szczo­teczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne- tycznych i/lub konfliktów kompatybil­ności, wyłącz transmisję sygnału radio­wego z rączki Twojej szczoteczki (5), zanim będziesz korzystać z niej w miej­scach, w których obowiązują ograni­czenia używania pewnych urządzeń – np. w samolocie lub w specjalnie oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego wciskając jednocześnie przycisk „on/ off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4) przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie transmisji sygnału radiowego (7) nie zostanie wyłączone. Wykonaj te same czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz- rusznik serca powinny zawsze trzymać włączoną szczoteczkę w odległości ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu urządzenia, wyłącz transmisję sygnału radiowego w swojej szczoteczce.
Opis
1 Końcówka szczoteczki 2 Smart Ring 3 Przycisk on/off 4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania 5 Rączka 6 Wyświetlacz trybu szczotkowania 7 Wyświetlacz transmisji radiowej (dzięki
bezprzewodowej technologii
Bluetooth
8 Wyświetlacz poziomu naładowania
akumulatora
9 Stacja akumulatorowa 16
®
)
Akcesoria (w zależności od modelu):
10a Uchwyt na końcówki szczoteczki 10b Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną 11 Uchwyt na smartfon (na lustro) 11a Obejmy 11b Ramię dźwigni 11c Zawleczka 11d Przyssawka 12 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki 12a Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora 12b Port USB 12c Port wtyczki Smart 12d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona) 12e Wyjmowana wkładka 13 Wtyczka Smart 14 Kosmetyczka 15 Etui podróżne 16 Uchwyt na smartfon (podstawka)
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się w zależności od zakupionego modelu szczo­teczki.
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na spodzie ładowarki. Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej szczoteczki lub krótko ją podładować, umieszczając we włączonej do kontaktu ładowarce (9). Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozłado­wany (podczas ładowania szczoteczki na wyświetlaczu poziomu naładowania nie zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przy­cisku on/off nie powoduje żadnej reakcji urządzenia (3)), należy ładować szczo­teczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest wskazany na wyświetlaczu poziomu naładowania (8). Migająca dioda oznacza,
że szczoteczka ładuje się (rys. 1); kiedy zostanie w pełni naładowana, dioda wyłączy się. Pełne naładowanie akumula­tora zajmuje zazwyczaj ok. 15 godzin i umożliwia nawet do 12 dni regularnego szczotkowania zębów (dwa razy dziennie, przez 2 minuty). Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie naładowania dioda może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado- wania akumulatora na wyświetlaczu poziomu naładowania zapala się czer­wona dioda, a prędkość silniczka zmniej­sza się. Kiedy akumulator zostanie rozła­dowany, silniczek zatrzyma się, zaś jednorazowe użycie szczoteczki będzie wymagało co najmniej 30-minutowego ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w podłączonej do sieci stacji akumulatoro­wej, aby utrzymać pełną moc akumula­tora. Nie ma ryzyka przeładowania aku­mulatora. Uwaga: Należy przechowywać rączkę szczoteczki w temperaturze pokojowej, aby zapewnić optymalne warunki dla aku­mulatora. Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używanie szczoteczki do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć rozchlapywania pasty, włóż końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz urządze­nie (rys. ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczo­teczki od jednego zęba do następnego, czyszcząc powierzchnię każdego zęba przez kilka sekund (rys. końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki manualnej.
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
W przypadku każdej końcówki szczoteczki zacznij szczotkowanie od powierzchni zewnętrznych, następnie przejdź do powierzchni wewnętrznych, a na końcu do powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam sposób. Możesz również skonsultować się ze swoim dentystą lub higienistką stomato­logiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elek­trycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygo­dniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim den­tystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B zaleca stosowanie trybu delikatnego czysz­czenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wypo­sażona w Smart Ring (2), który ma różne funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami: Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda uruchomienia i wizualnego timera (możesz wybrać kolor, korzystając z ustawień aplika­cji Oral-B Czerwony – dioda czujnika siły nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjo­nalnym a 2-minutowym.
W timerze 2-minutowym, upłynięcie zaleca­nego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania sygnalizowane jest dłuższą przerwą w pracy napędu szczoteczki i miga­niem diody Smart Ring (2).
W timerze profesjonalnym krótkie przerwy w pracy napędu szczoteczki i migająca dioda Smart Ring w 30-sekundowych odstępach przypominają, że należy przejść do szczot­kowania następnego obszaru jamy ustnej (rys. szczoteczki i migająca dioda oznaczają koniec zalecanego przez dentystów 2-minu­towego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów zostaje zapisany w pamięci urządzenia,
TM
)
®
). Dłuższe przerwy w pracy napędu
3
17
nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłą­czona w czasie szczotkowania. Timer się zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż 30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) podczas przerwy lub umieścić rączkę szczoteczki w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej. Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych aplikacji funkcji Oral-B timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz przełączać opcje wyboru timera, wciskając przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wci­skając przycisk wyboru trybu szczotkowa­nia.
• 2 podświetlone diody oznaczają timer 2-minutowy
• 4 podświetlone diody oznaczają timer profesjonalny
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
.
Oral-B
Czujnik siły nacisku W przypadku zbyt mocnego szczotkowania czerwona dioda w Smart Ring (2) zapali się, przypominając o konieczności zmniejszenia siły nacisku. Ponadto ruchy pulsacyjne koń­cówki szczoteczki zostaną zatrzymane, a ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie czyszczenia codziennego, w trybie Pro Clean oraz w trybie delikatnego czyszczenia)
).
(rys.
3
Należy regularnie sprawdzać działanie czuj­nika siły nacisku, lekko dociskając koń­cówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne tryby szczotkowania wskazane na wyświe­tlaczu trybu szczotkowania (6), który znaj­duje się na rączce szczoteczki (tryb czysz­czenia codziennego Daily Clean nie jest pokazany na wyświetlaczu trybu szczotko­wania):
18
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb do codziennego czysz-
«Pro Clean» – Tryb dla nadzwyczajnego
czenia jamy ustnej
uczucia czystości (działa ze zwiększoną częstotli­wością)
«Sensitive» – Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale dokładne czyszczenie wrażliwych obszarów
«3D White» – Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjo­nalnego lub codziennego
«Gum Care» – Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zale­camy używanie końcówki Sensitive. Możesz szczotkować język również bez użycia pasty do zębów. Systematycznie szczotkuj całą powierzchnię języka delikatnymi ruchami. Zalecany czas szczotkowania wynosi 20 sekund - jest wskazany migającą diodą Smart Ring.
Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowania pod­czas używania szczoteczki (rys. wrócić do trybu czyszczenia codziennego,
). Aby
4
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-B
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek, które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precy­zyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczote­czek elektrycznych. Włókna szczoteczki są ustawione pod
TM
.
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie. Doskonale usuwa płytkę nazębną.
Końcówka Oral-B Floss Action Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają głęboko do przestrzeni międzyzębowych, pomagając w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą, która efektywnie usuwa prze-
naturalny sposób. Należy pamiętać, że dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposa­żona w niebieskie włókna INDICATOR pomagają monitorować stan zużycia koń­cówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty, niebieski kolor wyblaknie do połowy długości po około 3 miesiącach. Wtedy też należy wymienić końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie, może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B Floss Action oraz 3D White w przypadku noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz wówczas używać końcówki Oral-B Ortho, przeznaczonej specjalnie do czyszczenia przestrzeni wokół zamków i łuków.
barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe włókna, które czyszczą powierzchnię zębów oraz
®
, które
Łączenie szczoteczki ze smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna dla urzą­dzeń mobilnych z systemami operacyjnymi iOS lub Android. Może być pobrana bezpłat­nie z App Store
(SM)
lub Google Play™.
Aplikacja Oral-B™ zapewnia Ci możliwość śledzenia Twoich postępów w szczotkowa­niu zębów i indywidualnego dostosowania ustawień szczoteczki (informacje o wielu innych korzyściach znajdziesz w instrukcji do aplikacji Oral-B™).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przepro- wadzi Cię ona przez całą procedurę synchronizacji systemu Bluetooth. Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™ będzie ograniczona, jeżeli bezprzewo­dowa technologia Bluetooth jest wyłą­czona na Twoim smartfonie (odpowiednie wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi swojego smartfonal).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth zostanie uruchomiona na rączce szczoteczki, na wyświetlaczu transmisji radiowej (7) zapali się symbol Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki zostanie zsynchronizowana, dioda Smart Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go blisko szczoteczki (w odległości 5 m). Upewnij się, że jest bezpiecznie położony w suchym miejscu.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsza wersja)/Bluetooth Smart. Listę kompatybilnych smartfonów znajdziesz w App Store
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk, aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B dostępna w danym kraju.
(SM)
lub Google Play™.
TM
jest
Zalecenia dotyczące czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki. Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do sucha przed ponownym złożeniem szczo-
19
teczki. Wyłącz z sieci ładowarkę przed czyszczeniem. Uchwyt na końcówki szczo­teczki (10a), pojemnik na końcówki szczo­teczki z pokrywą ochronną (10b) a także uchwyt na smartphone (podstawka) (16) mogą być myte w zmywarce do naczyń. Ładowarkę (9) należy czyścić wyłącznie wil­gotną ściereczką (rys.
).
5
Akcesoria
(w zależności od modelu) Uchwyt na smartfona
• Przed każdym użyciem upewnij się, że lustro, powierzchnia przyssawki (11d) i obejmy (11a) są zawsze czyste i suche (rys. B1). Użyj gładkiej ściereczki do wyczyszczenia powierzchni przyssawki i lustra. W szczególności upewnij się, że na powierzchni przyssawki i na lustrze nie ma żadnych zanieczyszczeń (np. włosów, kurzu, pyłków, tłustych śladów, zabrudzeń itp.).
• Odpowiednio mocno dociśnij swój uchwyt na smartfon (11) do solidnego i stabilnego lustra, umieszczając go pośrodku, na wysokości nosa. Następnie zamocuj uchwyt, naciskając ramię dźwigni (11b) w kierunku lustra, aż do zatrzaśnięcia (rys. B2). Uwaga: Uchwyt należy mocować na lustrze, aby zapewnić bezpieczne i właściwe warunki jego użytkowania. Wyłącznie do użycia w łazience. Nie używać w samochodzie.
• Zawsze upewnij się, że uchwyt na smart- fon jest bezpiecznie zamocowany na lustrze, zanim włożysz do niego swój tele­fon. Umieść smartfon bokiem (w pozycji pionowej) między obejmami (11a), doci­skając go do jednej obejmy i przesuwając drugą na bok (rys. B2). Wykonaj te same czynności, aby później wyjąć telefon.
• Odpowiednio dostosuj jego położenie i ustaw wymagany kąt, poruszając przegub kulowy uchwytu (rys. B3).
• Po skończonym szczotkowaniu zębów wyjmij telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt na smartfon, przesuwając ramię dźwigni do tyłu i ostrożnie ciągnąc zawleczkę (rys. B4 1./2.). Przy każdym użyciu mocuj uchwyt na smartfon na nowo.
• Uchwyt na smartfon należy czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej, gładkiej ściereczki (rys. do mycia szkła, alkoholu lub podobnych produktów (z wyjątkiem tych, które zawie-
20
). Możesz użyć środka
5
rają olej silikonowy). Upewnij się, że po wyczyszczeniu powierzchnia jest sucha i wolna od pyłów. Przechowuj w czystym i suchym miejscu. Zawsze wyjmuj smartfon z uchwytu, jeżeli go nie używasz.
Uwaga: Wymagana szerokość smartfona: minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm.
Uwaga: Ponieważ małe części mogą się odrywać, produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smart­fona, aby upewnić się, że Twój telefon/łado­warka mogą być używane w łazience.
Etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5), umieść ją na bolcu w etui podróżnym do ładowania szczoteczki (12) i podłącz ją do gniazdka elektrycznego, korzystając z dodatkowej wtyczki Smart, dostarczonej w zestawie (13).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki oznacza, że rączka jest ładowana. Po pełnym naładowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne naładowanie zajmuje zazwyczaj 12 godzin (rys. D1).Uwaga: Możesz korzy­stać z portu USB (12b), aby ładować urządzenie elektryczne, kiedy etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki jest podłączone do źródła zasilania. Rączka może być ładowana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart (13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma wbudowany uchwyt na smartfona (12d), w którym możesz trzymać swój smartfon, kiedy korzystasz z niego przy szczotkowa­niu zębów (rys. D2). Zanim jednak zacz­niesz z niego korzystać, upewnij się, że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony.
• Wyjmowaną wkładkę (12e) etui podróż- nego można myć w zmywarce do naczyń
). Zewnętrzne etui należy czyścić
(rys.
5
wyłącznie mokrą szmatką. Upewnij się, że części etui podróżnego są zupełnie suche, zanim ponownie je złożysz oraz że szczoteczka do zębów/końcówki szczo­teczki są suche, zanim umieścisz je w etui podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego. Przechowuj etui podróżne w czystym i suchym miejscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Kosmetyczka
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/ końcówkę szczoteczki w etui podróżnym (15). Włóż je do kosmetyczki (14) (rys. E1/2). Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni produktu. Kosmetyczkę należy prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C – 40°C) (rys. Przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
).
5
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Warunki limitowanej gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera­tions SA, z siedzibą w Route de St-Geor­ges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 2 lat od daty jego wydania Kupu­jącemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autory­zowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z dowodem zakupu) do najbliższego auto­ryzowanego punktu serwisowego Braun Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spo­wodowane niedostatecznym zabezpie­czeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowie­dzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez firmę Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora. Dokument zakupu (para­gon lub faktura) musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i przekazania go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytko­wania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser­wacji, przechowywania lub instala­cji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieorygi-
21
nalnych części zamiennych firmy Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane próby nawiązania połączenia przez Bluetooth Smart z określonymi smartfonami nie są objęte gwarancją na urządzenie, chyba że znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth jest uszkodzony. Urządzenia wyposażone w Bluetooth są objęte gwarancją wystawianą przez ich pro­ducentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie wywiera wpływu na decyzje producentów sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zale­ceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowie­dzialności za liczbę urządzeń kompatybil­nych z naszymi systemami Bluetooth. Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywa­nia – bez wcześniejszego powiadomienia – wszelkich modyfikacji lub zmian technicz­nych dotyczących wdrażania w systemie funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury menu, jakie zostaną uznane za konieczne w celu zapewnienia niezawodnego funkcjono­wania systemów Oral-B.
Informacje Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą-
®
dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie gwarantuje 100% niezawodności w kwestii połączenia, a także spójności i działania wszystkich funkcji. Wydajność działania i niezawodność połą­czenia zależą bezpośrednio od każdego urządzenia z systemem Bluetooth, wersji oprogramowania, a także systemu operacyj­nego zainstalowanego na tych urządzeniach oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych przez producenta. Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B. Jeżeli jednak producenci urządzenia nie wdrażają tych standardów, kompatybilność i funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo dzia-
22
łać, zaś użytkownik może napotkać pro­blemy związane z działaniem i funkcjami Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramo­wanie zainstalowane na urządzeniach z Bluetooth może znacznie wpływać na ich kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ogranicze­nia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie nowych produktów wytwarzanych przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej spółek zależnych lub podmiotów powiąza­nych („P&G”), które mogą być opatrzone znakiem handlowym, nazwą handlową lub logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy żadnych produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G, w tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G nie ponosi odpowiedzialności za uszkodze­nie lub utratę programów, danych lub innych informacji przechowywanych na jakichkol­wiek nośnikach zawartych w produkcie lub jakimkolwiek produkcie lub części, które nie zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyskiwanie lub ponowna instalacja pro­gramów, danych lub innych informacji nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy (i) szkód powstałych na skutek wypadku, nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedba­nia, nieprawidłowego stosowania lub użycia produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G; (ii) szkód spowodowanych inge­rencją serwisową przeprowadzoną przez serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis upoważniony przez firmę Braun; (iii) pro­duktu lub części, która została zmodyfiko­wana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv) szkód wynikających z użycia lub braku moż­liwości użycia stojaka Oral-B na smartfona, uchwytu na smartfona montowanego na lustrze lub etui podróżnego z funkcją łado­wania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu zostały zaprojektowane po to, by zapewnić Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona, kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj różne opcje położenia swojego smartfona w uchwycie Oral-B przed korzystaniem z niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego naj-
lepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smart­fona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPO­ŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIE­GOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKO­DZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRO­DUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻY­WANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOL­WIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESO­RIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄ­PIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZA­NIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYT­KOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIAL­NOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KON­SUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIO­TÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZ­CZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH. ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAK­TYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP PRODUKTU.
jakości czyszczenia końcówkami innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa- nia wymiennych końcówek innych firm niż Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi- nowego efektu stosowania wymiennych końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych końcówek lub części do rączki pod żadną inną nazwą.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie wynikać z korzystania z wymiennych końcó­wek innej firmy niż Oral-B. Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń- cówek innych producentów. Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej
23
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie APLIKACJA
Rączka nie działa (prawidłowo) z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest uruchomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłą­czona na rączce szczoteczki – wyświetlacz transmisji radio­wej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze smartfonem zostało utra­cone.
5. Twój smartfon nie obsługuje Bluetooth 4.0 (lub jego póź­niejszej wersji)/Bluetooth Smart.
6. Rączka szczoteczki została umieszczona w ładowarce podłączonej do sieci.
Resetowanie do ustawień fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginal­nych ustawień funkcji aplikacji.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie działa (podczas pierwszego użycia).
Bardzo niski poziom naładowa­nia akumulatora – nie świecą się żadne diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na smartfonie (w sposób opisany w instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciska­jąc jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczot­kowania (4) przez 2 sekundy, dopóki nie włączy się wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę szczoteczki ze smartfonem, korzy­stając z ustawień aplikacji.Trzymaj swojego smartfona w bliskiej odle­głości, kiedy używasz go razem ze szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze wersje)/Bluetooth Smart, aby można było zsynchronizować szczoteczkę. Sprawdź informacje o kompatybilnych smartfonach w App Store
6. Transmisja radiowa jest wyłączona, kiedy rączka szczoteczki znajduje się w ładowarce podłączonej do sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off (3) przez 10 sekund, dopóki wszyst­kie diody nie zaświecą się jednocze­śnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
TM
(SM)
lub Google PlayTM.
.
24
Rączka nie współpracuje z zakupionym wcześniej urzą­dzeniem SmartGuide.
1. Krótkie prze­rwy w pracy napędu szczoteczki / migająca dioda co 30 sekund lub po 2 minutach.
2. Rączka szczoteczki nie obsługuje żadnego timera.
Rączka szczo­teczki nie ładuje się.
1. Nie powiodła się synchroniza­cja z zakupionym wcześniej urządzeniem SmartGuide.
2. Transmisja radiowa jest wyłą­czona - wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.
3. Urządzenie SmartGuide nie jest kompatybilne z rączką.
4. Dwie rączki są już przypisane do urządzenia SmartGuide.
5. Funkcja jest wyłączona poprzez aplikację.
1. «Profesjonalny timer» lub «2-minutowy timer» są włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/ wyłączony poprzez aplikację.
1. Bardzo niski poziom nałado­wania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki jest niższa lub wyższa od zaleca-
0 °C i ≥ 60 °C).
nej (
1. Zsynchronizuj (istniejącą) rączkę (lub rączki) szczoteczki (jeszcze raz), korzystając z ustawień Smart­Guide w komorze akumulatora urządzenia SmartGuide: Wciskaj «h/min» przez 3 sekund. Włącz rączkę szczoteczki, którą chcesz zsynchronizować. Następnie włącz drugą rączkę szczoteczki, którą również chcesz zsynchronizować. Wciskaj «h/min» lub «ustaw», aby wyjść z trybu synchronizacji.
2. Włącz transmisję radiową, wciska­jąc jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczot­kowania (4) przez 2 sek., dopóki nie włączy się wyświetlacz transmi­sji radiowej (7).
3. Rączka szczoteczki nie może być używana z zakupionym wcześniej urządzeniem SmartGuide.
4. Możesz zsynchronizować maksy­malnie 2 rączki. Zmieniaj rączki, korzystając z ustawień urządzenia SmartGuide (patrz 1.)
5. Podczas korzystania ze specjal­nych funkcji aplikacji transmisja do urządzenia SmartGuide może być wyłączona. Możesz również wyłą­czyć/włączyć komunikację z urzą­dzeniem SmartGuide poprzez apli­kację.
1. Przestaw swój timer na 2-minu­towy timer (przerwy w pracy napędu szczoteczki/migająca dioda po 2 minutach) lub na timer profesjonalny (przerwy w pracy napędu szczoteczki/migająca dioda co 30 sekund). Wykonaj czynności opisane w rozdziale «Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to ustawienia timera lub przywrócić ustawienia fabryczne (Patrz Roz­wiązywanie problemów z aplika­cją).
1. Dioda Ładowania może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki wynosi od 5 °C do 35 °C.
25
Ta szczoteczka elektryczna zawiera radiowy nadajnik, który działa w zakresie 2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1mW.
Niniejszym, Braun GmbH oświadcza, że sprzęt radiowy typu 3765, 3754, 3764, 3762 oraz 3767 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/ EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: www.oralb.com/ce
26
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si přečtěte tento návod na použití a pečlivě si ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený celý výrobek/ kabely/ doplňky. Poškozenou nebo nefunkční jednotku dále nepoužívejte. Pokud k poško­zení celého výrobku/ kabelů/ doplňků dojde, odneste je do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Výro­bek neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým prou­dem nebo zranění.
Tento výrobek není určen pro používání dětmi do 3 let. Děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat zubní kartáček pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí­vání přístroje a rozumějí riziku souvisejícímu s jeho používáním.
Děti nesmí provádět čištění ani údržbu přístroje.
Dbejte na to, aby děti nepouží­valy přístroj na hraní.
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak popisuje tento návod
na použití. Nepoužívejte příslu­šenství, které výrobce nedo­poručuje.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud výrobek spadne, kartáčkovou hlavu před dalším použitím vyměňte, i když není viditelně poškozena.
• Nabíjecí jednotku, zástrčku SmartPlug ani nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, neuchovávejte je na místě, z kterého mohou spadnout nebo být staženy do vany či umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud spadly do vody. Okamžitě je odpojte z elektrické sítě.
• Výrobek neotevírejte ani nerozebírejte. Pro účely recyklace baterie odstraňte celý výrobek v souladu s místními environmen­tálními předpisy a normami. Otevřením rukojeti se zařízení poškodí a záruka pozbývá platnosti.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma rukama. Může to způ­sobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním léka­řem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální, osobní péči o ústní dutinu a není určen k použití vícerými pacienty v ambulancích zubních lékařů nebo v jiných zdravotnic­kých zařízeních.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se opotřebuje.
• Vaše nabíjecí cestovní pouzdro se dodává se speciálním kabelem se zástrčkou (SmartPlug), ve kterém je zabudovaný bezpečnostní nízkonapěťový napájecí adaptér. Žádnou část tohoto kabelu nevy­měňujte ani neupravujte, jinak hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabel se zástrčkou, který se s přístrojem dodává.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí- vat s chytrým telefonem (podrobnosti naleznete v sekci «Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu»).
27
• Aby se zabránilo elektromagnetické interferenci a/nebo narušení kompati­bility, rádiové vysílání zubního kartáčku (5) vypněte, než jej použijete ve vyhra­zeném prostoru, jako například v letadle nebo ve speciálně označených prosto­rech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na 2 sekundy stisknete současně tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimu čištění (4), dokud se nevypne displej rádiového vysílání (7). Pro obno­vení rádiového vysílání celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly držet zapnutý zubní kartáček vždy více než 15 centimetrů od kardiostimulátoru. Když si budete myslet, že dochází k interferenci, zrušte rádiové vysílání zub­ního kartáčku.
Popis
1 Kartáčková hlava 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí 4 Tlačítko nastavení režimu čištění 5 Rukojeť 6 Displej režimů čištění 7 Displej rádioveho vysílání (s bezdráto-
vou technologií Bluetooth 8 Displej úrovně nabití 9 Nabíjecí jednotka
Příslušenství (v závislosti na modelu):
10a Držák kartáčkové hlavy 10b Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem 11 Držák na chytrý telefon (na zrcadlo) 11a Úchopové svorky 11b Rameno 11c Poutko 11d Přísavný držák 12 Nabíjecí cestovní pouzdro 12a Světelná kontrolka nabíjení 12b USB port 12c Port pro zástrčku SmartPlug 12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý
telefon) 12e Vyjímatelná vložka 13 Zástrčka SmartPlug 14 Toaletní taštička 15 Cestovní pouzdro 16 Držák na chytrý telefon (stojánek)
28
®
)
Poznámka: Obsah se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť, je elektricky bezpečný a lze ho používat v koupelně.
• Zubní kartáček můžete používat okamžitě nebo ho krátce nabijte tak, že ho umístíte na nabíjecí jednotku (9). Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisk­nutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití ukazuje displej úrovně nabití (8). Blikající kontrolky ukazují, že se zubní kartáček nabíjí (obr. plně nabitá, kontrolky zhasnou. Nabití baterie na plnou kapacitu trvá asi 15 hodin a umožňuje až 12 dní pravidelného čištění zubů (dvakrát denně po dobu 2 minut). Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie nízká, bliká na displeji úrovně nabití čer­vená kontrolka a motor zubního kartáčku se zpomaluje. Pokud se akumulátorová baterie úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30 minut nabíjet, aby bylo možné ji jednou použít.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá- vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapo­jené do elektrické sítě, aby byla neustále plně nabitá. Přebití baterie není možné. Poznámka: Pro optimální výkon baterie by měla být rukojeť skladována při pokojové teplotě. Upozornění: Nevystavujte rukojeť zub­ního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
). Jakmile je baterie
1
Používání zubního kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu se zubní pastou k zubům, abyste zabránili rozstřikování zubní pasty (obr. zubů jednou z oscilačně-rotačních kar- táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč­kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k dru­hému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby dopředu a dozadu stejně, jako byste použí­vali manuální zubní kartáček. S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovno­měrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny. Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho nechte pracovat za vás. O spravné technice čištění zubů se můžete poradit i se svým zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakého­koliv elektrického zubního kartáčku mohou vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by měl po několika dnech ustoupit. Pokud však krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte se se zubním lékařem nebo dentálním hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně, Oral-B vám doporučuje používat jemný režim čištění Sensitive (lze kombinovat s kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart Ring (2), který má řadu funkcí signalizova­ných různou barvou kontrolky: Bílá (základní nastavení) = kontrolka ozna­čující chod zubního kartáčku a vizuální časo­vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastave­ních aplikace Oral-B Červená = kontrolka senzoru tlaku Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo profesionálním časovačem («2-Minute» nebo «Professional»).
TM
)
). Při čištění
2
2minutový časovač oznámí dlouhým přeru­šovaným zvukem a blikající kontrolkou indi­kátoru Smart Ring (2), že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění. Profesionální časovač oznámí ve 30 sekun­dových intervalech krátkým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru Smart Ring, že je čas posunout se na další kvadrant ústní dutiny (obr. šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění.
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění (4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku na nabíječku zapojenou do elektrické sítě, nastaví se časovač do počáteční pozice. Poznámka: Při používání speciálních funkcí aplikace Oral-B vizuální kontrolka časovače.
Nastavení časovače:
U nově zakoupeného zubního kartáčku je aktivovaný profesionální časovač. Pokud chcete toto nastavení změnit, stiskněte na 2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění (4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
• 2 rozsvícené kontrolky LED označují 2minutový časovač
• 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro- fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat pomocí aplikace Oral-B
Senzor tlaku Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se červená kontrolka indikátoru Smart Ring (2) a upozorní vás tak, že je nutné tlak snížit. Kromě toho se také zastaví pulzace a zpo­malí oscilace zubního kartáčku (v režimech čištění Daily Clean, Pro Clean a Sensitive) (obr.
3
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte –
®
na kartáček během jeho používání vždy lehce zatlačte.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění zubů, které se zobrazují na displeji režimů
TM
se může deaktivovat
).
). Dlouhý přeru-
3
TM
.
29
čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čis­ticí režim Daily Clean se na displeji režimů čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
«Pro Clean» – pro pocit výjimečné
«Sensitive» – šetrné, a přesto důkladné
«3D White» – leštění zubů pro příležitost-
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
«Tongue Clean»
V režimu čištění jazyka Tongue Clean doporučujeme používat kartáčkovou hlavu «Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu jazyka systematickými a šetrnými pohyby. Doporučená doba čištění je 20 sekund. Režim čištění jazyka označuje blikající kontrolka indikátoru Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím režimu, který byl nastaven jako poslední. Pokud chcete přepnout na jiný režim, tisk­něte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko nastavení režimů čištění (obr. z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tla­čítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete také nastavovat/zdokonalovat pomocí apli­kace Oral-B
každodenní čištění zubů
čistoty (funguje ve vyšší frekvenci)
čištění citlivých oblastí
né i každodenní použití
masáž dásní
– čištění jazyka pro příleži-
tostné i každodenní použití
). Pokud se
4
TM
.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kar­táčkových hlav, které lze používat s rukojetí Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy lze použít k důkladnému čištění jednoho zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B CrossAction Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro precizní čištění. Narušuje a odstraňuje zubní plak.
30
Kartáčková hlava Oral-B FlossAction Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní plak v mezizubních prostorech.
Kartáčková hlava Oral-B 3DWhite Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním. Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje
bleděmodrá vlákna INDICATOR pomáhají kontrolovat potřebu výměny kar­táčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů dvakrát denně po dobu dvou minut modrá vlákna přibližně po 3 měsících používání do poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva vybledne, znamená to, že na zuby a dásně pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy Oral-B FlossAction nebo Oral-B 3D White, pokud nosíte rovnátka. Můžete používat kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a drátků.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů, a ultra tenkých vláken, která
®
, která
Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní zařízení s operačním systémem iOS nebo Android. Lze ji stáhnout zdarma z App Sto-
(SM)
nebo Google Play™.
re Aplikace Oral-B™ vám také dává možnost mapovat pokrok v čištění zubů a nastavovat zubní kartáček dle svých potřeb (řadu dal­ších výhod naleznete v pokynech aplikace Oral-B™).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás celým procesem párování s rozhraním Bluetooth.
Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™ je omezená, pokud máte na svém tele­fonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního kartáčku aktivovanou bezdrátovou tech­nologii Bluetooth, rozsvítí se symbol Bluetooth na displeji rádiového vysílání (7). Jakmile dojde ke spárování rukojeti, indikátor Smart Ring (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti do 5 metrů). Ujistěte se, že ho máte ulo­žený bezpečně na suchém místě.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/ Bluetooth Smart. Seznam kompatibilních chytrých telefonů naleznete v App Store
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku používat v koupelně.
Dostupnost aplikace Oral-B v jednotli­vých zemích si můžete ověřit na www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
nebo Google Play™.
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu na několik sekund opláchněte pod tekoucí vodou. Rukojeť nechte zapnutou. Potom zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Obě části opláchněte pod tekoucí vodou zvlášť a utřete je do sucha předtím, než zubní kartáček opět sestavíte. Nabíjecí jednotku před čištěním nejdříve odpojte od elektrické sítě. Držák kartáčkové hlavy (10a), úložný prostor pro kartáčkové hlavy s ochranným krytem (10b) a stojánek na chytrý telefon (16) lze mýt v myčce nádobí. Nabíjecí jednotku (9) čistěte pouze vlhkým hadříkem (obr.
).
5
Doplňky (v závislosti na modelu)
Držák na chytrý telefon
• Před každým použitím se ujistěte, že jsou zrcadlo, povrch přísavného držáku (11d) a
úchopové svorky (11a) vždy čisté a suché (obr. B1). Na čištění povrchu přísavného držáku a zrcadla používejte hadřík z mik­rovlákna. Dbejte obzvlášť na to, aby na povrchu přísavného držáku nebo na zrca­dle nebyly žádné nečistoty (např. vlasy, prach, mastnota, chloupky, špína, apod.).
• Držák na chytrý telefon (11) přitlačte dostatečnou silou k pevně instalovanému zrcadlu do úrovně svých očí. Potom držák upevněte tak, že přitlačíte rameno (11b) k zrcadlu, dokud nezaklapne na místě (obr. B2). Poznámka: Připevňujte pouze na zrcadlo, aby vše fungovalo bezpečně a správně. Pouze pro použití v koupelně. Nepouží­vejte v automobilu.
• Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý telefon na zrcadle bezpečně připevněn a až poté do něj vložte svůj chytrý telefon. Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici mezi úchopové svorky (11a) tak, že telefo­nem do jedné svorky zatlačíte a druhou odsunete do strany (obr. B2). Stejně postupujte, když budete telefon vyjímat.
• Pomocí kulatého kloubu na držáku si upravte výslednou polohu telefonu do požadovaného úhlu (obr. B3).
• Po vyčištění zubů telefon sejměte z držáku. Držák na chytrý telefon sejměte tak, že rameno držáku překlopíte zpět a opatrně zatáhnete za poutko (obr. B4 1/2). Při každém dalším použití držák na chytrý telefon upevněte na zrcadlo znovu.
• Držák na chytrý telefon pouze otírejte vlhkým hadříkem z mikrovlákna (obr. Můžete použít mycí prostředek na sklo, alkohol nebo podobné produkty (nepouží­vejte přípravky s obsahem silikonového oleje). Ujistěte se, že je povrch po vyčiš­tění suchý a nevyskytuje se na něm prach. Skladujte na čistém a suchém místě. Pokud už telefon nepoužíváte, vždy jej z držáku vyjměte.
Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu pro použití: minimálně 58 mm, maximálně 83 mm.
Varování: Mohou se oddělit malé části, uchovávejte mimo dosah dětí.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou pří­ručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku používat v koupelně.
).
5
31
Loading...
+ 106 hidden pages