Braun D15525 User Manual [de, fr, it, en]

D15 range+travel UK/AUS+MN+Korea
KURTZ DESIGN 04.08.03
Professional Professional CareCare
powered
by
Type 4729 Type 4736
B
Professional Care
D 15525 D 15513 D 15513 T D 15511
timer
Deutsch 3, 19, 22 English 4, 19, 22 Français 5, 19, 22 Italiano 6, 19, 22 Nederlands 7, 20, 22 Dansk 8, 20, 22 Norsk 10, 20, 22 Svenska 11, 20, 22 Suomi 12, 21, 22 ∂ППЛУИО¿ 15, 21, 22
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63
08 44 - 88 40 10
CH
GB
IRL
F
B
If you should require further assistance, please call our Consumer Service line.
0 800 73 11 792 (free call)
Helpline
1 800509 448 (free call)
Appelez le Service Consommateurs Oral-B:
0 810 365 855 (numéro azur)
02-711 92 11
Vous avez des questions sur ce
LU
produit? Appelez:
4 00 50 51
Servizio consumatori:
I
02-667 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun/Oral-B Consumenten­infolijn:
0800-4 45 53 88
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22-72-88-10
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
09 452 872
∆ЛП¤КˆУФ БИ· ПЛЪФКФЪ›В˜
GR
210 9478700
Internet :
www.oralb.com www.braun.com
3-729-162/00/III-05/M D/GB/F/I/NL/DK/N/S/FIN/GR Printed in Germany
C
D
D15511
A
B
F
Oral-B
E
D15525
A
ral-B O
B
C
D
E
D15513 D15513 T
F
O ral-B
F
E
I
ab
II III
IV
outsides
insides
tops
1
2
3
4
5
Deutsch
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichti
g Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist. Sollte dies der Fall sein, bringen Sie das Ladeteil ( E) zum Braun Kundendienst. Ein beschädigtes oder defektes Ladeteil darf nicht mehr benutzt werden.
Gerätebeschreibung
A Aufsteckbürste B Ein/Aus-Schalter C Handstück D Ladekontroll-Lampe E Ladeteil F Gerätehalter
(nur bei Modell D 15511 und D 15525)
Technische Daten
Netzanschluss: siehe Boden des Ladeteils Handstück: 1,2 Volt
Anschließen und Laden
Das Gerät ist elektrisch sicher und kann ohne Bedenken im Bad benutzt werden.
• Schließen Sie das Ladeteil an
Netzspannung an. Setzen Sie das Handstück auf das Ladeteil.
• Nach ca. 12 Stunden ist der Akku
vollgeladen. Damit bietet das Handstück eine Betriebsdauer von ca. 30 Minuten.
• Für den täglichen Gebrauch kann das
Handstück auf dem angeschlossenen Ladeteil stehen. Somit hält der Plaque­Entferner immer die volle Leistung bereit. Ein Überladen ist nicht möglich.
Akku-Pfl
ege Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, trennen Sie mindestens alle 6 Monate das Ladeteil vom Netz und entladen Sie das Handstück durch reguläre Benutzung.
Benutzung
Sie können Zahnpasta Ihrer Wahl verwenden.
• Um ein Verspritzen zu vermeiden, führen
Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Handstück einschalten.
• Führen Sie die Bürste dann langsam von
Zahn zu Zahn und verweilen Sie einige Sekunden pro Zahnfläche.
• Führen Sie die Bürste über Zähne und
Zahnfleisch, beginnen Sie mit den Außenflächen, gehen Sie dann über zu den Innenflächen und putzen Sie schließlich auch die Kauflächen.
• Sie brauchen die Bürste nicht fest
aufzudrücken. Die Zahnbürste sorgt automatisch für die richtige Putz­bewegung.
• Für eine gründliche Plaque-Entfernung
sollten Sie mindestens 2 Minuten lang putzen.
Putzzeitsi Der eingebaute Memory Timer misst die effektive Putzzeit, auch wenn das Handstück kurz (max. 30 Sekunden) ausgeschaltet wird. Nach 2 Minuten erfolgt das Putzzeitsignal durch einige kurze Unterbrechungen der Bürstenbewegung.
Andruckkontr Wenn Sie die Bürste zu fest andrücken, zeigt Ihnen das veränderte Laufgeräusch, dass Sie den Druck vermindern sollten.
In den ersten Tagen der Verwendung des Gerätes kann es bei dafür disponiertem Zahnfleisch zu leichtem Zahnfleischbluten kommen, was jedoch in der Regel nach einigen Tagen verschwindet. Falls das Zahnfleischbluten länger als zwei Wochen anhält, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen.
Zahnärzte empfehlen, die Aufsteckbürste alle 3 Monate zu erneuern. Die INDICATOR Aufsteckbürste hilft Ihnen, die Putztechnik zu optimieren. Bei richtigem Putzen – zweimal täglich mindestens 2 Minuten lang – wird die Farbe der Borsten in 3 Monaten bis auf die Hälfte zurückgehen. Dies zeigt an, dass es Zeit ist für die Erneuerung der Aufsteck­bürste.
Ersatz-Aufsteckbürsten
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich.
gnal
olle
®
Reinigen
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei eingeschaltetem Handstück gründlich unter fließendem Wasser (II). Handstück ausschalten, Aufsteckbürste abziehen und beide Teile separat unter fließendem Wasser spülen (III) und trocknen, bevor die Bürste wieder aufgesteckt und das Handstück auf den Ladesockel gestellt wird.
Von Zeit zu Zeit sollte das Ladeteil mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
3
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält einen Nickel­Hydrid-Akku, der frei von umwelt­belastenden Schwermetallen ist. Dennoch sollte das Gerät im Interesse der Rohstoff-Rückge­winnung am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder über entsprechende Sammelstellen erfolgen.
Sollten Sie jedoch die Entsorgung selbst vornehmen wollen, gehen Sie vor wie im Anhang «Akku-Entsorgung» auf Seite 17 dargestellt.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU­Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe­und Sammelsystemen zu.
English
Please read the use instructions carefully before first use.
Important Periodically check the cord for damage. Should this be the case, take the charging unit (E) to a Braun Service Centre. A damaged or non-functioning unit should no longer be used.
Description
A Brushhead B On/off switch C Handle D Charge indicator E Charging unit FWall holder (D 15511 and D 15525 only)
Specifications
Power supply: see bottom of charging unit Handle voltage: 1.2 V
Connecting and charging
The toothbrush is electrically safe and can be used in the bathroom without hesitation.
• Plug the charging unit into an electrical
outlet. Place the handle on the charging unit.
•A full charge takes approx.
will provide an operation time of approx. 30 minutes.
• For everyday use, the handle can be
stored on the plugged-in charging unit to maintain the plaque remover at full power. Overcharging is impossible.
Battery maintenance To maintain the maximum capacity of the rechargeable battery, unplug the charging unit and discharge the handle by regular use at least every 6 months.
12 hours and
Using the toothbrush
The toothbrush can be used with any leading brand of toothpaste.
•To avoid splashing, guide the brushhead
to your teeth before switching the appliance on.
• Slowly guide the brushhead from tooth to
tooth, spending a few seconds on each tooth surface.
• Brush the gums as well as the teeth, first
the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces.
• Do not press too hard or scrub, simply let
the brush do all the work.
•To thoroughly remove plaque, brush for at
least two minutes.
Memory timer An incorporated timer memorises the elapsed brushing time, even when the handle is briefly (max. 30 sec) switched off. After two minutes, the timer signals by a short stutter.
Pr
essure Sensor If you apply too much pressure, the oscillating movement will continue, but the pulsation will stop. There is a noticeable change in feeling and sound when the Pressure Sensor is activated.
During the first days of using the appliance, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after two weeks, please consult your dentist or hygienist.
Dentists recommend that you replace any toothbrush every 3 months. The INDICATOR and improve your brushing performance. With proper brushing, twice a day for two minutes, the colour on the INDICATOR bristles will disappear half-way down within 3 months, signaling it is time to change the brushhead.
Replacement brushheads
Available at your retailer or Braun Service Centres.
4
®
bristles help you monitor
®
Cleaning
After use, rinse the brushhead for several seconds under running water with the handle switched on (II). Then switch off the handle and take off the brushhead. Rinse both parts separately under running water (III) and wipe them dry.
From time to time, also clean the charging unit with a damp cloth.
Environmental notice
This product is provided with a nickel-hydride battery which does not contain any harmful heavy metals. Nevertheless, in the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre.
However, if you prefer to dispose of the battery yourself, please refer to the chapter «Battery removal» on page 17.
Subject to change without notice.
This product conforms to the Euro­pean Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Français
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant le premier usage.
Important Vérifier le cordon d’alimentation régulièrement. En cas de problème, porter le chargeur (E) au centre service agréé Braun le plus proche. En cas d’endomma­gement ou de non fonctionnement du chargeur, ce dernier ne doit plus être utilisé.
Description
A Brossette B Commutateur « marche/arrêt » C Corps de brosse D Indicateur de charge E Chargeur F Support mural
(D 15511 et D 15525 uniquement)
Caractéristiques
Alimentation du chargeur : voir sous le chargeur Tension du corps de brosse : 1,2 V
Branchement et charge
La brosse à dents électrique évite tout danger électrique et peut être utilisée sans aucun problème dans votre salle de bains.
• Brancher le chargeur sur une prise de
courant. Placer le corps de brosse sur le
chargeur.
Il faut
environ complète, après laquelle vous disposez d’une autonomie d’environ 30 minutes.
• Pour une utilisation quotidienne, le corps de brosse peut rester posé sur le chargeur pour que la brosse à dents électrique conserve sa pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge.
Entr
etien des batteries Afin de conserver la pleine capacité des batteries rechargeables, débrancher le chargeur et utiliser la brosse régulièrement jusqu’à décharge complète, au moins deux fois par an.
12 heures pour une charge
Utilisation de la brosse à dents électrique
La brosse à dents électrique peut être utilisée avec n’importe quelle marque de dentifrice.
• Introduire la brosse dans la bouche avant
de la mettre en marche, de façon à éviter les projections de dentifrice.
• Déplacer la brosse lentement dent après
dent, en maintenant la brosse à dents en place pendant quelques secondes sur chaque dent.
•Brosser vos gencives aussi bien que vos
dents, d’abord les surfaces extérieures, puis les surfaces intérieures, et enfin les surfaces de mastication.
• Ne pas appuyer trop fort ni frotter, laisser
simplement la brosse faire son travail.
• Pour éliminer complètement la plaque
dentaire, brosser vos dents au moins deux minutes.
Minuterie à memoir Une minuterie de brossage intégrée mémorise le temps de brossage, même si la brosse est brièvement arrêtée (30 secondes au maximum). Après deux minutes d’utilisation la minuterie émet un court signal.
Capteur de pr Si vous exercez une pression trop forte sur vos dents, le mouvement oscillatoire de la brosse à dents continuera, mais les
5
e
ession
impulsions s‘arrêteront. Mis à part le fait que vous le sentirez, vous pourrez aussi entendre la différence.
Durant les premiers jours d’utilisation de la brosse à dents électrique, il peut arriver que les gencives saignent légèrement. En général, après quelques jours, ce saignement s’arrêtera. Cependant, s’il persiste au bout de deux semaines, consulter votre chirurgien-dentiste.
Les chirurgiens-dentistes recommandent de changer de brosse au moins tous les 3 mois. Les poils INDICATOR brossette vous aident à contrôler et à améliorer la performance de votre brossage. Avec un brossage correct, deux minutes deux fois par jour, la couleur va s’effacer sur la mi-hauteur supérieure des poils au bout de 3 mois d’utilisation, indiquant qu’il est temps de remplacer la brossette.
Remplacement des br
Disponibles chez votre détaillant ou dans les Centres de Service Oral-B.
ossettes
®
de la
Entretien
Après utilisation, rincer la brossette sous l’eau du robinet avec l’interrupteur en marche pendant quelques secondes (II). Arrêter l’appareil et ôter ensuite la brossette du corps de brosse. Nettoyer les deux parties séparément en les passant sous l’eau (III), et les essuyer.
De temps à autre, nettoyer aussi le chargeur avec un chiffon humide.
Information sur l’environnement
Ce produit est fourni avec des batteries au nickel hydride, qui ne contiennent aucun métal lourd nocif. Néanmoins, afin de protéger l‘environnement, merci de ne pas le jeter dans un vide-ordures ordinaire à la fin de sa durée de vie. Vous pouvez le remettre à un centre service agréé Braun.
Cependant, si vous préférez vous-même procéder à la mise au rebut du produit, veuillez vous reporter au chapitre « Retrait des batteries » à la page 17.
Sauf modifications.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Italiano
Prima di utilizzare lo strumento per la prima volta Vi raccomandiamo di leggere attentamente le Istruzioni d’Uso.
Importante Controllate di tanto in tanto il cordone per individuare eventuali danni. Nel caso ve ne fossero, staccato l’unità di ricarica (E) dalla rete e portatela in un Centro di Assistenza Braun. Un’unità di ricarica danneggiata o scarsamente funzionante non deve essere più utilizzata.
Descrizione
A Spazzolino B Interruttore per accensione/spegnimento C Corpo motore D Indicatore di ricarica E Unità di ricarica F Supporto da parete
(solo D 15511 e D 15525)
Caratteristiche
Potenza: vedere il fondo dell’unità di ricarica Tensione del corpo motore: 1,2 V
Allacciamento e ricarica
Il rimotore di placca è elettricamente sicuro e può essere utilizzato in bagno senza problemi.
• Collegate l’unità di ricarica ad una presa
di corrente. Mettete il corpo motore nell’unità di ricarica.
• Una ricarica completa richiede circa 12
ore e garantisce un’autonomia di utilizzo di circa 30 minuti.
• Per l’utilizzo quotidiano lo strumento
può essere lasciato inserito nell’unità di ricarica per mantenere la massima potenza del rimotore di placca. Non è più possibile sovraccaricare le batterie.
Mantenimento delle batterie Per mantenere la massima efficienza delle batterie ricaricabili, scollegare almeno ogni 6 mesi l’unità di ricarica dalla presa di corrente e scaricare completamente il corpo motore con il normale utilizzo.
Utilizzo del rimotore di placca
Questo prodotto può essere utilizzato con qualsiasi marca di dentifricio.
• Per evitare schizzi, accendete il corpo
motore dopo aver posizionato lo spazzolino sui denti.
6
• Guidate la testina lentamente da dente a
dente, lasciando agire lo spazzolino alcuni secondi su ciascun dente.
• Spazzolate sia il bordo gengivale che i
denti, prima la parte esterna poi la parte interna, quindi la superficie di masticazione.
• Non esercitate una pressione eccessiva e
non sfregate energicamente, lasciate semplicemente che lo spazzolino compia il suo movimento.
• Per rimuovere completamente la placca,
spazzolate i denti per almeno 2 minuti.
Memory timer Un timer incorporato memorizza il tempo di spazzolamento trascorso, anche se il corpo motore viene brevemente spento (massimo 30 secondi). Trascorsi 2 minuti – il timer emette un segnale intermittente.
Sensor
e di pressione Se si applica una pressione eccessiva, il movimento oscillante dello spazzolino continuerà ma le pulsazioni si inter­romperanno. Il cambiamento, oltre ad essere percepito, sarà avvertito anche da una modifica del suono emesso dallo strumento.
Durante i primi giorni di utilizzo del rimotore di placca le gengive potrebbero sanguinare leggermente. Dopo qualche giorno il sanguinamento dovrebbe terminare. Se le gengive continuassero a sanguinare per più di 2 settimane, consultate il Vostro dentista o igienista.
I dentisti raccomandano di sostituire qualsiasi spazzolino almeno ogni 3 mesi. Le setole INDICATOR e migliorare la vostra tecnica di spaz­zolamento. Con una appropriata azione di spazzolamento 2 volte al giorno per due minuti, il colore delle setole INDICATOR riduce a metà in un periodo di 3 mesi.
Spazzolini di ricambio
Disponibili presso i rivenditori e i Centri di assistenza Braun.
®
aiutano a monitorare
®
si
Pulizia
Dopo l’uso sciacquate lo spazzolino per alcuni secondi sotto l’acqua corrente con il corpo motore acceso (II). Spegnete quindi il corpo motore e rimuovete lo spazzolino. Pulite entrambe le parti separatamente sotto l’acqua corrente (III) e asciugatele con uno straccio.
Informazioni ambientali
Questo prodotto contiene batterie al nickel-idruro che non contengono alcun metallo pesante nocivo. Tuttavia, per proteggere l‘ambiente, non gettate il prodotto tra il normali rifiuti domestici quando non è più utilizzato. Il ritiro del prodotto può avvenire presso uno dei Centri di Assistenza Braun.
Tuttavia, se volete procedere voi stessi allo smaltimento delle batterie, fare riferimento all‘inserto «Eliminazione delle batterie» a pagina 17.
Soggetto a cambiamenti senza comunicazione.
Questo prodotto è conforme alle nor­mative EMC come stabilito dalla diret­tiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
Nederlands
Lees voor het eerste gebruik de gebruiks­aanwijzing aandachtig door.
aarschuwing
W Kijk het snoer zo nu en dan na op beschadigingen. Indien u een beschadiging constateert dient u de oplader (E) naar een Braun Service dealer te brengen. Indien de oplader beschadigd of defekt is, dient u deze niet langer te gebruiken.
Omschrijving
A Opzetborsteltje B Aan/Uit-schakelaar C Aandrijfdeel D Oplaadindicator E Oplader FWandplaatje (alleen D 15511, D 15525)
Specificaties
Energievoorziening: zie onderkant van de oplader Aandrijfdeel: 1,2 V
Aansluiten en opladen
De tandenborstel is elektrisch veilig en kan zonder bezwaar in de badkamer worden gebruikt.
• Steek de stekker van de oplader in het
stopcontact. Plaats het aandrijfdeel op de oplaadeenheid.
• Het duurt circa 12 uur voordat het
aandrijfdeel volledig is opgeladen en deze
7
zal een gemiddelde werking hebben van 30 minuten.
•Voor het dagelijks gebruik kan het
aandrijfdeel op de aangesloten oplader worden geplaatst om de energie in de tandenborstel te behouden. Overladen is niet mogelijk.
Behoud van de batteri Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen te behouden, dient u de stekker van de oplader uit het stopcontact te trekken en het aandrijfdeel te ontladen door deze dagelijks te gebruiken, deze procedure dient minimaal één keer in de 6 maanden te worden herhaald.
j
Gebruik van de elektrische tandenborstel
Dit produkt kan met elk merk tandpasta worden gebruikt.
• Om spetteren te voorkomen dient u eerst
de tandenborstel in de mond te nemen voordat u het apparaat inschakelt.
• Beweeg de borstel langzaam van tand
naar tand en houdt het borsteltje een paar seconden op elke tand voordat u overgaat naar de volgende.
• Poets zowel het tandvlees als de tanden,
eerst de buitenkant, dan de binnenkant en als laatste de kauwvlakken.
•U hoeft niet te drukken of te borstelen,
laat simpelweg de borstel al het werk doen.
• Om de plak grondig te verwijderen, dient
u minstens 2 minuten te poetsen.
Memory timer De ingebouwde geheugen timer onthoudt de verstreken poetstijd, zelfs wanneer het aandrijfdeel even (maximaal 30 seconden) wordt uitgeschakeld. Na 2 minuten geeft de timer een signaal door kort het apparaat aan- en uit te schakelen.
Poetskracht-sensor Als er te veel druk wordt uitgeoefend zullen de heen-en-weergaande draaibewegingen van het borsteltje gewoon doorgaan, maar de snelle op-en-neergaande puls­bewegingen zullen stoppen. Los van het feit dat u dit voelt kunt u het verschil ook horen.
Gedurende de eerste dagen tijdens het gebruik van de tandenborstel, kan het tandvlees licht bloeden. In het algemeen zal het bloeden na een paar dagen ophouden. Indien het bloeden van het tandvlees gedurende 2 weken aanhoudt, dient u uw tandarts of mondhygiënist te raadplegen.
Tandartsen raden aan om eens in de 3 maanden uw opzetborstel te vervangen. De INDICATOR en helpen bij het verbeteren van uw poetstechniek. Wanneer u op de juiste manier poetst, 2 keer per dag 2 minuten lang en daarbij tandpasta gebruikt, zal in 3 maanden tijd de kleur van de INDICATOR de borstel zijn vervaagd. Dit is het signaal om uw opzetborsteltje te vervangen.
ervangen van de opzetborsteltjes
V
Verkrijgbaar bij de winkel waar u de Oral-B elektrische tandenborstel heeft gekocht en bij Braun Service dealers.
®
borstelharen geven inzicht
®
borstelharen tot halverwege
Reinigen
Na het gebruik dient u het borsteltje een paar seconden goed onder stromend water af te spoelen met het aandrijfdeel ingeschakeld (II). Schakel het aandrijfdeel uit en verwijder het borsteltje. Maak beide delen apart onder stromend water schoon (III), droog ze vervolgens af.
Zo nu en dan dient u ook de oplader met een vochtige doek schoon te maken.
Milieu
Dit produkt bevat een nikkel-hydride batterij welke geen giftige zware metalen bevat. Echter, in het belang van het milieu raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet in het afval te deponeren.
Wij verzoeken u de batterij van het aandrijfdeel te scheiden volgens de hierna beschreven demontage procedure. Zie verwijderen van de batterij, tekst en afbeeldingen op blz. 17.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-nor­men volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
Dansk
Læs venligst hele brugsanvisningen igennem før brug første gang.
igtigt
V Kontrollér ledningen regelmæssigt. Er den beskadiget, bør du straks indsende eller aflevere ladedelen (E) til nærmeste Braun
8
Service Center. En beskadiget eller defekt ladedel bør ikke længere anvendes.
Beskrivelse
A Børstehoved B Tænd/sluk knap C Motordel D Ladeindikator E Ladedel F Vægholder (kun D 15511, D 15525)
Tekniske data
Strømforsyning: se bunden af ladedelen Motordelen: 1,2 V
Tilslutning og opladning
Tandbørsten er elmæssigt sikker i brug og kan derfor uden betænkelighed anvendes i badeværelset.
• Tilslut ladedelen til en stikkontakt.
Anbring motordelen på ladedelen.
• En fuld opladning tager ca. 12 timer og
giver en driftstid på ca. 30 minutter.
•Ved normal dagligdags brug kan
motordelen opbevares på den til lysnettet permanent tilsluttede ladedel. På denne måde er din motordel altid på fuld kapacitet. Overopladning er umulig.
V
edligeholdelse af batteriet For at maksimere kapaciteten af det genopladelige batteri, bør du mindst én gang hver 6 måned slukke for strømmen til ladedelen og anvende motordelen dagligt, indtil den kører helt død. Herefter tilsluttes ladedelen igen lysnettet, og motordelen lades op igen.
Anvendelse af tandbørsten
Dette produkt kan anvendes sammen med almindelig tandpasta.
• For at undgå at sprøjte, bør motordelen
først tændes, når tandbørsten er ført ind i munden.
• Før langsomt børstehovedet fra tand til
tand, idet du følger gummernes kurve og formen på hver enkelt tand. Hold børste­hovedet stille i nogle sekunder, før du fortsætter til næste tand.
• Børst såvel tandkød som tænder. Først
ydersiden, så indersiden og tilsidst tygge­fladen.
• Du må ikke trykke for hårdt eller
«skrubbe». Du skal simpelthen lade børsten gøre arbejdet for dig.
• Børst i mindst 2 minutter, så du sikrer dig
en grundig plakfjernelse.
Memory Timer En indbygget timer husker den børstetid, der er forløbet, selv hvis du kortvarigt har afbrudt motordelen (max. 30 sekunder). Efter 2 minutter afgiver timeren signal med en kort «stammen».
T
ryk kontrol Hvis der øves for hårdt tryk på børsten vil den oscillerende bevægelse fortsætte, men den pulserende bevægelse vil stoppe. Udover at kunne føle det, kan du også høre forskel.
De første gange du anvender tandbørsten, kan dit tandkød godt bløde lidt. Normalt vil blødningen stoppe efter nogle få dage. Hvis dit tandkød fortsat bløder efter 2 uger, bør du konsultere din tandlæge.
Tandlæger anbefaler, at man udskifter sin tandbørste hver 3. måned. INDICATOR børstehovedet hjælper dig med at overvåge og forbedre din børsteteknik. Ved korrekt tandbørstning i 2 min. to gange om dagen vil den farve på INDICATOR blive slidt halvvejs ned i løbet af 3 måneder. Børstehovedet bør derefter udskiftes.
Nye børster Fås hos din Braun forhandler.
®
børsterne
®
Rengøring
Efter brug renses børstehovedet grundigt under rindende vand i nogle sekunder med motordelen tændt (II). Sluk motordelen og tag børstehovedet af, og skyl dette motordelen hver for sig under (III). Tør dem af.
Opladedelen kan aftørres med en fugtig, opvredet klud.
samt
rindende vand
Miljømeddelse
Dette er forsynet med et nikkel­hydrid batteri, som ikke indeholder skadelige og forurenende tung­metaller. Af hensyn til genbrug af råmaterialerne skal vi imidlertid anmode dig om ikke at kassere produktet – efter endt levetid – sammen med husholdningens øvrige affald. Apparatet kan i stedet indsendes til et Braun Service Center.
Hvis du selv ønsker at bortskaffe batteriet henvises til kapitlet «Udtagelse af batteriet» på side 17.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
9
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændings­direktivet 73/23/EEC.
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de særlige indsamlingssteder i landet.
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk.
iktig
V Sjekk ledningen av og til for eventuell skade. Skulle den være skadet, leveres ladeenheten (E) til et autorisert Braun service-verksted. Et apparat som er skadet eller ikke fungerer skal ikke brukes.
Beskrivelse
A Børstehode B På/Av-bryter C Motordel D Ladeindikator E Ladeenhet FVeggholder (kun D 15511, D 15525)
Spesifikasjoner
Strømkilde: Se angivelse i bunnen på ladeenheten Spenning i motordel: 1.2 V
Tilkobling og lading
Plakkfjerneren er elektrisk sikker og kan trygt brukes på badet.
• Ladeenheten kobles til et strømuttak.
Plasser motordelen på ladeenheten.
• Full opplading av apparatet tar ca 12 timer
og vil gi en driftstid på ca 30 minutter.
• For den daglige bruk kan motordelen stå
plassert på den tilkoplede ladeenheten, for å opprettholde plakkfjernerens fulle kapasitet. Overlading er ikke mulig.
V
edlikehold av batteri For å sikre det oppladbare batteriets maksimale kapasitet, bør ladeenheten kobles fra og motordelen lades ut ved regelmessig bruk minst hver 6. mnd.
Bruk
Dette produktet kan brukes med enhver vanlig tannkrem.
• For å unngå spruting slås motordelen på
først når børstehodet er ført til tennene.
• Før børstehodet sakte fra tann til tann og
hold det noen få sekunder på hver tannoverflate.
• Puss både tenner og tannkjøtt, først på
tennenes forside, så på baksiden og til slutt tyggeoverflatene.
• Ikke press for hardt eller skrubb, bare la
børsten gjøre jobben.
• Puss tennene i 2 minutter for grundig
fjerning av plakk.
Memory Timer En innebygget timer husker forløpt pussetid, selv når motordelen kortvarig er slått av (max 30 sekunder). Etter to minutter gir timeren et signal med en kort hakkende bevegelse.
Pr
esskontroll Hvis man presser for hardt mot tennene, vil børstehodets oscillerende bevegelse fortsette, men pulseringen vil stoppe. Du kan både føle og høre en forskjell.
Tannkjøttet kan blø litt de første dagene du bruker plakkfjerneren. Som regel opphører blødningene etter noen dager. Om tannkjøttet fortsetter å blø etter to uker, bør du konsultere tannlege eller tannpleier.
Tannleger anbefaler å bytte enhver tannbørste minst hver 3. måned. INDICATOR kontrollere og forbedre tannpussingen. Ved riktig pussing to ganger daglig i to minutter, vil den fargen på INDICATOR forsvinne halvveis ned etter 3 måneders bruk, og signaliserer at det er på tide å skifte børstehode.
Utbyttbar Ekstra børstehoder får du kjøpt hos din forhandler eller et Braun Service Senter.
®
børstehode hjelper deg å
®
e børstehoder
børsten
Rengjøring
Etter bruk bør du skylle børstehodet grundig under rennende vann i flere sekunder med motordelen slått på (II). Slå så av apparatet og ta av børstehodet. Rengjør de to delene hver for seg under rennende vann (III). Tørk dem godt. Av og til bør ladeenheten rengjøres med en fuktig klut.
Miljø
Dette produktet leveres med en nikkel-hydrid batterienhet som ikke inneholder skadelige tungmetaller. Av miljømessige hensyn, skal produktet likevel ikke kastes i husholdningsavfallet etter endt levetid. Produktet kan leveres inn ved et autorisert
10
Braun service-verksted som vil ta hånd om dette.
Foretrekker du å kaste batteriet selv, henviser vi til kapittelet «Fjerning av batteriet» på side 17.
Forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Ved slutten av produktets levetid bør det avhendes på en kommunal miljøstasjon eller leveres til en elektroforhandler.
Svenska
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder tandborsten.
iktigt
V Kontrollera emellanåt så att sladden är hel. Skulle sladden vara skadad, dra omedelbart ur kontakten till laddenheten (E) och lämna den till en Braun service-verkstad. En skadad eller felaktig apparat skall inte användas.
Beskrivning
A Borsthuvud B Strömbrytare «På/Av» C Uppladdningsbar motordel D Laddningsindikator E Laddenhet F Vägghållare (endast D 15511 D 15525)
Specifikationer
Strömkälla: 230 V (16 timmars uppladdningstid) 110 V (32 timmars uppladdningstid) Uppladdningsbar motordel: 1,2 V
Tillkoppling och laddning
Plackborttagaren är elektriskt säker och kan tryggt användas i badrummet.
• Anslut laddenheten till ett eluttag. Placera
den uppladdningsbara motordelen på
laddenheten.
• En full laddning tar ca 12 timmar.
En fulladdad borste har en gångtid på
ca 30 minuter.
• Efter att apparaten har laddats i ca
12 timmar, koppla ur laddenheten
från eluttaget och använd motordelen
dagligen tills den inte har någon mer
ström (tills dess att den är urladdad).
Anslut sedan laddenheten till eluttaget
igen. Det kommer att ta ca 12 timmar tills
den har full kapacitet.
Bevarande av battericellen För att bibehålla det uppladdningsbara batteriets kapacitet måste batteriet laddas ur helt minst var 6:e månad.
Användning
Denna produkt kan användas med vanlig tandkräm.
• För att undvika stänk, sätt inte på borsten
förrän den är på plats vid tänderna.
• För borsthuvudet långsamt från tand
till tand samtidigt som du följer
tandköttskanten och tändernas form.
Håll borsthuvudet stilla på ett ställe under
några sekunder innan det flyttas till nästa
tand.
• Borsta både tandköttet och tänderna,
börja med utsidan, sedan insidan och
slutligen tuggytorna.
•Tryck inte för hårt och gnugga inte utan låt
tandborsten göra jobbet.
• För att grundligt ta bort plack, borsta
minst två minuter.
Minnestimer En inbyggd timer memorerar borstnings­tiden, även om motordelen stängs av under en kort stund (max 30 sekunder). Efter två minuter signalerar timern genom korta pulserande rörelser.
T
rycksensor Om du trycker borsten för hårt mot tänder na kommer den oscillerande rörelsen att fortsätta, men den pulserande rörelsen upphör. Du kan både höra och känna när tryck­sensorn aktiveras.
Tandköttet kan blöda lite när man använder plackborttagaren de första gångerna, men i regel upphör blödningarna efter några dagar. Om tandköttet fortsätter att blöda i mer än två veckor skall du kontakta din tandläkare eller tandhygienist.
Tandläkare rekommenderar att du byter tandborste minst var 3:e månad. INDICATOR och förbättra din tandborstning. Med rätt tandborstning två gånger om dagen och i två minuter, kommer den färgen på INDICATOR inom 3 månader vilket är en signal för dig att byta ut rengöringshuvudet.
Utbytbara r
Finns hos din Braun återförsäljare och på Braun Service Center.
®
strån hjälper dig att övervaka
®
stråna att försvinna till hälften
efillborstar
11
Rengöring
Efter användning, skölj borsthuvudet noggrant under rinnande vatten i några sekunder med motordelen påslagen ( II). Stäng sedan av apparaten och ta av borsten från motordelen. Rengör båda delarna separat under rinnande vatten ( III). Torka dem sedan torra.
Emellanåt bör även laddenheten göras rent med en fuktig trasa.
Miljöinformation
Denna apparat är försedd med ett nickel-hydrid batteri som inte innehåller några skadliga tung­metaller. Råmaterial bör däremot återvinnas. Kasta därför inte den uttjänta apparaten i hushållssoporna. Lämna istället apparaten till en Braun Serviceverkstad.
Om du däremot vill göra dig av med batteriet på annat sätt, se kapitlet «Att avlägsna batteriet när produkten är uttjänt» på sidan 18.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestäm­melserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om lågspän­ningsutrustning.
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad.
Suomi
Se on suunniteltu koko perheen käyttöön. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä.
Tärkeää Tarkista säännöllisesti verkkojohdon kunto. Jos se on vahingoittunut, vie latauslaite (E) valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Vaurioitunutta tai viallista latauslaitetta ei saa enää käyttää.
Laitteen osat
A Vaihtoharja B «Päälle/Pois päältä»-kytkin C Runko-osa D Latauksen merkkivalo E Latauslaite F Seinäteline (vain D 15511, D 15525)
Tekniset tiedot
Jännite: katso latauslaitteen pohjasta Runko-osan jännite: 1,2 V
Liitäntä ja lataaminen
Sähköhammasharja on sähköteknisesti turvallinen ja sitä voi huoletta käyttää kylpyhuoneessa.
• Kytke latauslaite verkkovirtaan. Aseta
runko-osa latauslaitteeseen. Latauksen merkkivalo syttyy.
• Täyteen lataaminen kestää noin 12 tuntia
ja sillä saa noin 30 minuuttia harjausaikaa.
• Runko-osan voi pitää jatkuvasti
verkkovirtaan kytketyssä latauslaitteessa, mikäli haluaa sähköhammasharjan olevan aina käyttövalmiina. Ylilatauksen vaaraa ei ole.
Akun toimintakyvyn säilyttäminen Jotta ladattava akku säilyisi mahdollisimman tehokkaana, on latauslaite irrotettava verkkovirrasta ja lataus käytettävä loppuun normaalikäytön yhteydessä vähintään 6 kuukauden välein. Tämän jälkeen laite ladataan jälleen täyteen (noin 12 tuntia).
Sähköhammasharjan käyttö
Sähköhammasharjan kanssa voi mitä tahansa tavanomaista hammastahnamerkkiä.
• Välttääksesi roiskumisen vie ensin
harjaspää hampaiden pinnalle ja käynnistä laite vasta sitten.
• Kuljeta harjaspäätä hitaasti hampaalta
toiselle pitäen harjaspäätä muutaman sekunnin paikallaan jokaisen hampaan kohdalla.
• Harjaa huolellisesti sekä ienraja että
hampaat, ensin ulkopinnat, sitten sisäpinnat ja lopuksi purupinnat.
• Älä paina harjaa liian voimakkaasti äläkä
tee harjausliikettä, vaan anna harjan tehdä työ puolestasi.
• Harjaa vähintään kaksi minuuttia
poistaaksesi plakin perusteellisesti.
Ajastin Sisäänrakennettu harjausajan ajastin mittaa harjaukseen kuluneen ajan, vaikka runko­osa kytkettäisiin välillä pois päältä (max. 30 sekunniksi). Kahden minuutin jälkeen – ajastin antaa merkin tekemällä hetken ajan jaksottaista harjausliikettä.
käyttää
12
Pr
essure sensor-mekanismi Mikäli käytät harjatessasi liian paljon voimaa, harjaspään edestakaisin pyörähtelevä liike jatkuu, mutta sykkivä liike lakkaa. Tunnet sekä kuulet eron. Muutaman ensimmäisen päivän aikana ikenesi saattavat vuotaa hieman verta. Yleensä verenvuoto loppuu muutamassa päivässä. Jos se jatkuu yli 2 viikkoa, ota yhteys hammaslääkäriin tai suuhygienistiin.
Hammaslääkärit suosittelevat, että hammasharja vaihdetaan vähintään 3 kuukauden välein. INDICATOR harjakset auttavat seuraamaan harjauksen puhdistustehokkuutta. Harjattaessa hampaat oikealla tavalla kahdesti päivässä kaksi minuuttia kerrallaan kuluu INDICATOR asti 3 kuukaudessa merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harjaspää.
V
aihtoharjat
Vaihtoharjoja saatavana hyvinvarustetuista myymälöistä tai Braun-huoltoliikkeistä.
®
harjasten väri puoleen väliin
®
Puhdistus
Käytön jälkeen huuhtele harjaspäätä useiden sekuntien ajan juoksevan veden alla niin, että runko-osa on käynnissä ( II). Kytke sitten runko-osa pois päältä ja irrota vaihtoharja. Huuhtele molemmat osat erikseen juoksevan veden alla ( III) ja pyyhi ne kuiviksi.
Puhdista myös latauslaite kostella liinalla.
Ympäristön suojelemiseksi
Tässä tuotteessa on nikkeli­hydridiakku, joka ei sisällä haitallisia raskasmetalleja. Ympäristön suojelemiseksi älä kuitenkaan hävitä loppuun käytettyä laitetta normaalin talousjätteen mukana, vaan toimita se hävitettäväksi valtuutettuun Braun­huoltoliikkeeseen.
Mikäli haluat itse irrottaa akun ja toimittaa sen ongelmajätteiden keräykseen, katso ohjeet kohdasta «Akun irrottaminen» sivulla 18.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC­vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
≈≈≈≈ООООООООББББММММИИИИНННН‹‹
–·Т·Н·ОФ˝ПВ ‰И·‚‹ЫЩВ ТФЫВНЩИН‹ ЩИЪ Ф‰Б„flВЪ ТИМ ˜ТБЫИПФФИfiЫВЩВ ЩБ ЫıЫНВıfi.
–ÒÔÛÔ˜fi ≈Λ„˜ÂÙ ÂÒÈÔ‰ÈÍ‹ ÙÔ Í·Î˛‰ÈÔ „È· Ùı˜¸Ì ˆËÔÒ›Ú. ”í ·ıÙfi ÙÁÌ ÂÒflÙ˘ÛÁ,
·ФЫıМ‰›ЫЩВ ·П›Ы˘Ъ ЩБ ПФМ‹‰· ˆ¸ТЩИЫБЪ (E) ·¸ ЩФ ТВ˝П· Н·И Б„·flМВЩВ ЩБ ЫıЫНВıfi ЫЩФ ОБЫИ›ЫЩВТФ Ы›Т‚ИЪ ЩБЪ Braun. ГИ· Н·ЩВЫЩТ·П›МБ ПФМ‹‰· Фı ‰ВМ ОВИЩФıТ„Вfl Ы˘ЫЩ‹, ‰ВМ Л· Т›ВИ О›ФМ М· ˜ТБЫИПФФИВflЩ·И.
‹‹
––––ВВВВТТТТИИИИ„„„„ТТТТ····ˆˆˆˆfifi
A
¬ÔıÒÙÛ‹ÍÈ
B
ƒÈ·Í¸ÙÁÚ
C
À·‚fi
D
ƒВflНЩБЪ ˆ¸ТЩИЫБЪ
E
ГФМ‹‰· ˆ¸ТЩИЫБЪ
F
¬‹ÛÁ ÙÔfl˜Ôı (ÏÔÌÔ „È· D 15511 Í·È D 15525)
ƒƒƒƒИИИИВВВВııııННННТТТТИИИИММММfifififiЫЫЫЫВВВВИИИИЪЪ
…Ы˜˝Ъ ТВ˝П·ЩФЪ: ‚О›В ЩБ ‚‹ЫБ ЩБЪ ПФМ‹‰·Ъ ˆ¸ТЩИЫБЪ ‘‹ЫБ ТВ˝П·ЩФЪ: 1,2 V
””””˝˝˝˝ММММ‰‰‰‰ВВВВЫЫЫЫББББ НННН····ИИИИ чччч¸¸¸¸ТТТТЩЩЩЩИИИИЫЫЫЫББ
« ЫıЫНВıfi ВflМ·И БОВНЩТИН‹ ·Ыˆ·ОfiЪ Н·И ПФТВfl М· ˜ТБЫИПФФИБЛВfl Н·И ЫЩФ П‹МИФ ˜˘ТflЪ Н·М›М· Т¸‚ОБП·.
”ıМ‰›ЫЩВ ЩБ ПФМ‹‰· ˆ¸ТЩИЫБЪ ЫВ
ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÒflÊ·. ‘ÔÔËÂÙfiÛÙ ÙÁ
О·‚fi ЫЩБ ПФМ‹‰· ˆ¸ТЩИЫБЪ.
Гfl· ОfiТБЪ ˆ¸ТЩИЫБ ‰И·ТНВfl „И·
12 ˛ТВЪ Н·И ПФТВfl М· ˜ТБЫИПФФИБЛВfl
„È· 30 ÎÂÙ‹.
√И· Н·ЛБПВТИМfi ˜ТfiЫБ, Б О·‚fi ПФТВfl
М· ЩФФЛВЩБЛВfl ЫЩБ ПФМ‹‰· ˆ¸ТЩИЫБЪ
‰È·ÙÁÒ˛ÌÙ·Ú ÙÁ ÛıÛÍÂıfi Û ÎfiÒÁ
ИЫ˜˝. « ıВТˆ¸ТЩИЫБ ВflМ·И ·‰˝М·ЩБ.
ƒИ·ЩfiТБЫБ ЩБЪ П·Щ·Тfl·Ъ √И· М· ВИЩ˝˜ВЩВ ЩБ П›„ИЫЩБ ИЫ˜˝ ЩБЪ В·М·ˆФТЩИК¸ПВМБЪ П·Щ·Тfl·Ъ,
·ФЫıМ‰›ЫЩВ ЩБ ПФМ‹‰· ˆ¸ТЩИЫБЪ Н·И
·ФˆФТЩflЫЩВ ЩБ О·‚fi ПВ Н·МФМИНfi ˜ТfiЫБ ЩФıО‹˜ИЫЩФМ Н‹ЛВ ›УИ ПfiМВЪ.
fifi
ÚÚ
ÁÁ
XXXXТТТТfifififiЫЫЫЫББББ ЩЩЩЩББББЪЪЪЪ ЫЫЫЫııııЫЫЫЫННННВВВВııııfifififiЪЪ
‘Ф ТФИ¸М ПФТВfl М· ˜ТБЫИПФФИБЛВfl ПВ ФФИ·‰fiФЩВ Ф‰ФМЩ¸·ЫЩ·.
√È· Ì· ·Ôˆ˝„ÂÙ ÙÔ ÈÙÛflÎÈÛÏ·, Ë›ÛÂÙÂ
ЫВ ОВИЩФıТ„fl· ЩБ ЫıЫНВıfi, ·ˆФ˝ ЩБ
‚‹ÎÂÙ ÛÙÔ ÛٸϷ Û·Ú.
œ‰Á„fiÛÙ ·Ò„‹ ÙÁ ‚Ô˝ÒÙÛ· ·¸ ‰¸ÌÙÈ
ЫВ ‰¸МЩИ, ·ˆИВТ˛МФМЩ·Ъ ПВТИН‹
‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂÙ· Û ͋Ë ‰¸ÌÙÈ.
15
ÚÚ
¬ÔıÒÙÛflÛÙ ٸÛÔ Ù· ‰¸ÌÙÈ· Û·Ú ¸ÛÔ Í·È
Ù· Խη. ¡Ò˜ÈÍ‹ Í·Ë·ÒflÛÙ ÙÈÚ
ВУ˘ЩВТИН›Ъ ВИˆ‹МВИВЪ Н·И ЫıМВ˜flЫЩВ
ПВ ЩБМ ВЫ˘ЩВТИНfi ОВıТ‹ Щ˘М ‰ФМЩИ˛М.
ÃÁ È›ÊÂÙ ‰ıÌ·Ù‹ fi ÙÒfl‚ÂÙÂ
·ˆfiÌÔÌÙ·Ú ÙÁ ‚Ô˝ÒÙÛ· Ì· Í‹ÌÂÈ ¸ÎÁ ÙÁ
‰ÔıÎÂÈ‹.
√И· М· ·ФП·НТ˝МВЩВ ·ФЩВОВЫП·ЩИН‹
ЩБМ О‹Н·, ‚ФıТЩЫflЫЩВ „И· ЩФıО‹˜ИЫЩФМ
2 ÎÂÙ‹.
◊ÒÔÌԉȷ͸ÙÁÚ ¥≈Ì·Ú ÂÌÛ˘Ï·Ù˘Ï›ÌÔÚ ˜ÒÔÌԉȷ͸ÙÁÚ
·ФПМБПФМВ˝ВИ ЩФ ˜Т¸МФ ‚ФıТЩЫflЫП·ЩФЪ Фı ›˜ВИ ‰И·МıЛВfl, ·Н¸П· Н·И ·М Б О·‚fi ›˜ВИ ТФЫ˘ТИМ‹ (ПВ„. 30 ‰ВıЩВТ¸ОВЩ·)
·ФЫıМ‰ВЛВfl. ГВЩ‹ ·¸ ‰˝Ф ОВЩ‹ Б ЫıЫНВıfi ‰flМВИ ›М· Ы˝МЩФПФ ЫfiП·.
¡ИЫЛБЩfiТ·Ъ flВЫБЪ ≈‹М Б flВЫБ ВflМ·И И‰И·flЩВТ· ПВ„‹ОБ, Б Щ·О‹МЩВıЫБ ЩБЪ БОВНЩТИНfiЪ ‚Ф˝ТЩЫ·Ъ Л· ‰И·ЩБТБЛВfl ·ОО‹ Б ·ОПИНfi НflМБЫБ Л· ЫЩ·П·ЩfiЫВИ. ‘БМ ·flЫЛБЫБ ·ıЩfi Л· ЩБМ Н·Щ·О‹‚ВЩВ ·¸ ЩФ Л¸Тı‚Ф ЩБЪ ЫıЫНВıfiЪ.
”ЩБ ‰И‹ТНВИ· Щ˘М Т˛Щ˘М БПВТ˛М ˜ТfiЫБЪ ЩБЪ ЫıЫНВıfiЪ, Щ· Ф˝О· ПФТВfl ВМ‰В˜ФП›М˘Ъ М· П·Щ˛ЫФıМ Оfl„Ф. ‘Ф ˆ·ИМ¸ПВМФ ¸П˘Ъ ·ıЩ¸, Л· ЫЩ·П·ЩfiЫВИ ПВЩ‹ ·¸ ПВТИН›Ъ БП›ТВЪ. ≈‹М ¸П˘Ъ ПВЩ‹
·¸ ‰˝Ô ‚‰ÔÏ‹‰ÂÚ ˜ÒfiÛÁÚ Ûı̘flÊÔıÌ Ì· Ï·Ù˛ÌÔıÌ, ÂÈÛ͈ËÂflÙ ÙÔÌ Ô‰ÔÌÙfl·ÙÒ¸ Û·Ú.
œИ Ф‰ФМЩfl·ЩТФИ ЫıМИЫЩФ˝М ЩБМ
·ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÙÁÚ ‚Ô˝ÒÙÛ·Ú Í‹Ë 3 ÏfiÌÂÚ. Οι τρχες που διαθτει η
οδοντβουρτσα σαν INDICATOR βοηθον να παρακολουθετε και να βελτινετε τον τρπο βουρτσσµατος των δοντιν σας. Εν γνεται σωστ βορτσισµα δο φορς την ηµρα για δο λεπτ, το χρµα που χουν οι
INDICATOR
κτω κατ το µισυ εντς 3 µηνν, που σηµανει τι θα πρπει να αλλξετε την οδοντβουρτσα.
®
τρχες θα φγει προς τα
®
σας
¡ÌÙ·ÎηÍÙÈÍ‹ ‚ÔıÒÙÛ‹ÍÈ·
¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÏÈ·ÓÈ΋˜ Î·È ÛÙ· Braun Service Centres.
KKKK····ЛЛЛЛ····ТТТТИИИИЫЫЫЫПППП¸¸¸¸ЪЪ
ŒВО›МВЩВ ТФЫВНЩИН‹ ЩФ ‚ФıТЩЫ‹НИ Н‹Щ˘ ·¸ ЩФ ЩТВ˜Ф˝ПВМФ МВТ¸ „И· ПВТИН‹ ‰ВıЩВТ¸ОВЩ· П·Кfl ПВ ЩБ ЫıЫНВıfi (II). ¬„‹ОЩВ ЩБ ‚Ф˝ТЩЫ· ·¸ ЩБ ЫıЫНВıfi Н·И Н·Л·ТflЫЩВ Н·И Щ· ‰˝Ф УВ˜˘ТИЫЩ‹, НТ·­Щ˛МЩ·Ъ Щ· Н‹Щ˘ ·¸ ЩФ МВТ¸ (III), ПВЩ‹ ЫНФıflЫЩВ Щ· Н·И ·ˆfiЫЩВ Щ· М· ЫЩВ„М˛ЫФıМ.
–ВТИФ‰ИН‹, Н·Л·ТflЫЩВ ЩБ ПФМ‹‰· ˆ¸ТЩИЫБЪ Пн ›М· ı„Т¸ ·Мfl.
œœœœ‰‰‰‰ББББ„„„„flflflflВВВВЪЪЪЪ „„„„ИИИИ···· ЩЩЩЩФФФФ ВВВВТТТТИИИИ‚‚‚‚‹‹‹‹ООООООООФФФФММ
¡ıЩ¸ ЩФ ТФИ¸М ВТИ›˜ВИ В·М·ˆФТЩИК¸ПВМБ П·Щ·Тfl· МИНВОflФı-И‰ТИ‰flФı, Б ФФfl· ‰ВМ ВТИ›˜ВИ Н‹ФИФ ВИ‚О·‚›Ъ П›Щ·ООФ. ŸЫЩ¸ЫФ, ЫЩ· О·flЫИ· ЩБЪ ТФЫЩ·Ыfl·Ъ ЩФı ВТИ‚‹ООФМЩФЪ, ·Т·Н·ОФ˝ПВ ¸Щ·М ·˜ТБЫЩВıЛВfl Б ЫıЫНВıfi, ПБМ ЩИЪ ВЩ‹УВЩВ. ГФТВflЩВ М· ЩИЪ ‰˛ЫВЩВ „И· ·М·Н˝НО˘ЫБ Ын ›М· ·¸ Щ· Н·Щ‹ Щ¸ФıЪ Ы›Т‚ИЪ ЩБЪ Braun.
EÌ ÙÔ˝ÙÔÈÚ, ·Ì ÂÈËıÏÂflÙ ̷ ÂÙ‹ÓÂÙÂ Ô fl‰ÈÔÚ ÙÁ ÛıÛÍÂıfi, ÒflÓÙ ÏÈ· Ï·ÙÈ‹ ÛÙÔ Íˆ‹Î·ÈÔ ´¡ˆ·flÒÂÛÁ Ï·Ù·Òfl·Úª ÛÙÁ ÛÂÎ. 18.
àÙÁÌ ÂȈ˝Î·ÓÁ ÙÒÔÔÔÈfiÛ¢Ì.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 89/336/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 73/23/∂O∫.
™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБИО‹˜ ˙ˆ‹˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ·Ъ·О·ПТ ВЩ¿НЩВ ЩФ ЫЩ· ВИ‰ИО¿ ЫЛМВ›· Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
ÚÚ
ÌÌ
16
1
D15 511 D15 525
2
3
b
a
1
D15 513
a
4
b
5
6
7
Deutsch
Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes
Öffnen Sie das Handstück wie dargestellt. Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn gemäß örtlicher Vorschriften für Umweltschutz und Rohstoffrückgewinnung.
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät zerstört. Keine Garantie für ein geöffnetes Gerät.
English
Battery removal at the end of the product’s useful life
Open the handle as shown, remove the battery and dispose of it according to local environmental regulations.
Caution: Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the guarantee.
Français
Retrait des batteries à la fin de la durée de vie du produit
Ouvrir le corps de brosse comme indiqué, retirer les batteries et les mettre au rebut, conformément à la réglementation sur l’environnement.
Attention : en ouvrant l’appareil, vous le détruisez et la garantie est invalidée.
Italiano
Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo di vita del prodotto
Aprire il corpo motore come illustrato in figura, rimuovere le batterie e smaltirle seguendo le locali norme ambientali.
Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo strumento ed invalida la garanzia del prodotto.
Nederlands
Het verwijderen van batterijen aan het eind van de nuttige levensduur van het apparaat
Open het aandrijfdeel als hiernaast afgebeeld, verwijder de batterij en lever deze in bij de daarvoor bestemde adressen.
Waarschuwing: het openen van het aandrijfdeel zal het apparaat onbruikbaar maken en daarmee zal de garantie op het apparaat vervallen.
Dansk
Udtagelse af batteriet efter endt levetid
Åben motordelen som vist på tegningen, udtag batteriet og bortskaf det i henhold til din kommunes miljølovgivning.
Bemærk: Ved at åbne motordelen ødelægges apparatet og garantien bortfalder.
Norsk
Fjerning av batteriet ved slutten av apparatets levetid
Åpne motordelen som vist på bildet, ta ut batteriet og kast det i henhold til lokale miljøbestemmelser.
Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge apparatet, og gjøre garantien ugyldig.
17
Svenska
Att avlägsna batteriet när produkten är uttjänt
Öppna motordelen som bilden visar, ta ur batteriet och gör dig av med det på det sätt som miljölagen föreskriver.
Varning: Genom att öppna motordelen förstörs apparaten och garantin slutar att gälla.
Suomi
Akun irrottaminen laitteen käyttöiän loputtua
Avaa runko-osa kuvan ohjeiden mukaan, poista akku ja hävitä se kotikuntasi antamien ympäristönsuojeluohjeiden mukaisesti.
Varoitus: runko-osan avaaminen tekee laitteesta käyttökelvottoman. Takuu ei koske avattua laitetta.
≈≈≈≈ООООООООББББММММИИИИНННН‹‹
√√√√ИИИИ···· ММММ···· ‚‚‚‚„„„„‹‹‹‹ООООВВВВЩЩЩЩВВВВ ЩЩЩЩББББ ПППП····ЩЩЩЩ····ТТТТflflflfl···· ППППВВВВЩЩЩЩ‹‹‹‹ ЩЩЩЩББББ ˜˜˜˜ТТТТfifififiЫЫЫЫИИИИППППББББ КККК˘˘˘˘fifififi ЩЩЩЩББББЪЪ
¡МФflУЩВ ЩБ О·‚fi ¸˘Ъ ˆ·flМВЩ·И ЫЩБ ‰ИО·Мfi ˆ˘ЩФ„Т·ˆfl·, ·ˆ·ИТ›ЫЩВ ЩБ П·Щ·Тfl· Н·И ·М·НıНО˛ЫЩВ ЩБМ ЫЩ· О·flЫИ· ЩБЪ ТФЫЩ·Ыfl·Ъ ЩФı ВТИ‚‹ООФМЩФЪ.
–ÒÔÛÔ˜fi: ¡ÌÔfl„ÔÌÙ·Ú ÙÁ η‚fi Á ÛıÛÍÂıfi Í·Ù·ÛÙÒ›ˆÂÙ·È Í·È Á „„˝ÁÛÁ ·˝ÂÈ Ì· ÈÛ˜˝ÂÈ.
‹‹
ÚÚ
18
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgelt­lich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Ga­rantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Ge­brauch, normaler Verschleiß und Ver­brauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein­griffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die An­schriften für Deutschland und Österreich können Sie unter 00800/27286463 (gebührenfrei) erfragen. Rufnummer für die Schweiz: 0844-884010, für Belgien: 02-711 92 11.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur agréé.
Cette garantie ne couvre pas : les dom­mages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale, particu­lièrement pour les brossettes, ainsi que les défauts ayant un impact néglige­able sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agrées par Braun ou si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour bénéficier de la garantie pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil complet avec votre preuve d’achat à un Centre de service clientèle Braun agréé.
Italiano
Garanzia
Forniamo una garanzia, valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto del prodotto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica, o riparando il prodotto o sostituendo l’intero apparecchio.
Questa garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il prodotto è fornito da Braun o da un suo distributore autorizzato.
19
Questa garanzia non copre: i danni derivanti da uso improprio del prodotto, la normale usura di funzionamento – in particolare delle testine – e difetti margi­nali che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’ap­parecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da persone non autorizzate o con parti non originali Braun.
Per usufruire del servizio durante il periodo di garanzia, portare o spedire il prodotto con la ricevuta d’acquisto (fattura, ricevuta o scontrino fiscale) ad un Centro di Assistenza Braun autorizzato.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf de datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van onderdelen of het omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemens­waardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door Braun erkende service­afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw originele aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Dansk
Garanti
Der ydes to års garanti på dette produkt. Garantien træder i kraft på datoen for købet. I garantiperioden udbedrer vi gratis mangler ved apparatet opstået på grund af fejl i materialer eller fabrikation, enten ved reparation eller ved at erstatte hele apparatet, efter vores valg.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor apparatet sælges af Braun eller de af Braun udpegede forhandlere.
Denne garanti dækker ikke: skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller brug af især børstehovederne samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien gælder ikke, hvis reparationer foretages af uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes originale Braun­reservedele.
For at få service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med kvitteringen til et autoriseret Braun-servicecenter.
Norsk
Garanti
Vi gir to års garanti på produktet, regnet fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette feil på produktet som skyldes materialfeil eller produksjonsfeil, enten ved reparasjon eller ombytte av produktet, dersom vi finner dette hensiktsmessig.
Denne garantien gjelder i alle land der apparatet leveres av Braun eller en godkjent distributør.
Denne garantien dekker ikke: Skader som skyldes feil bruk, normal slitasje – dette gjelder spesielt børstehodene – eller bruk og defekter som har liten eller ingen betydning for apparatets verdi eller praktisk bruk. Garantien er ikke gyldig hvis apparatet forsøkes reparert av ikke­autoriserte personer, og hvis det ikke brukes originale deler fra Braun.
For service i garantitiden må du levere inn eller sende hele produktet sammen med en gyldig kjøpskvittering til et autorisert Braun-serviceverksted.
Svenska
Garanti
Vi ger 2 års garanti från och med inköpsdagen. Under garantiperioden åtgärdar vi, utan kostnad, eventuella brister som orsakats av bristfälligt material eller tillverkningsfel. Detta sker antingen genom reparation eller byte av
20
hela apparaten, efter bedömning av Braun.
Denna garanti gäller samtliga länder där denna apparat säljs av Braun eller deras distributörer.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage, särskilt på borsthuvudena, eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Denna garanti blir ogiltig om reparation utförs av ej auktoriserade personer eller om Brauns originaldelar inte används.
För att få service under garantiperioden lämnar eller skickar du in hela apparaten tillsammans med inköpskvittot till återförsäljaren eller ett auktoriserat Braun servicecenter.
Suomi
Takuu
Tuotteen takuu on voimassa kahden vuoden ajan hankintapäivästä. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali­tai työviat, joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen hyväksymä jälleenmyyjä myy tätä laitetta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta erityisesti harjaspäiden suhteen. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Tämä takuu raukeaa, jos valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun­osia ei ole käytetty.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen yhdessä myyntikuitin kanssa.
∂ППЛУИО·
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹
·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 210 9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
21
Garantie/ Kundendienststellen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
∂ÁÁ‡ËÛË Î·› ∂ÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÛ΢ÒÓ
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5278, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Scoresby, 5 Caribbean Drive Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Bahrain
Yaquby Stores, Bab ALBahrain, P. O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio Ltda. R. Gaspar Fernandes, 377 São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str. Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, Braun Consumer Service 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 - 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, EE 10152 Tallin,
627 87 32
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
1800 783 70 10
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle, B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37
1801 - 3800
Iceland
Verslunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
53 32 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company 145 Ghaem Magham Farahani, Tehran
+982 18 31 27 66
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83-84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah St. Mekadabi bld. Amman
+692 582 75 67
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd. P. O. Box 40833, Mombasa Road, Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Company, Braun Service Center, P. O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut,
+961 148 52 50
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, LT 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof,
4 00 50 51
,
22
Malaysia
Exact Quality Lot 24 Rawang Housing & Industrial Estate Mukim Rawang, PO No 210 48,000 Rawang Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Morocco
FMG, depot TMTA Rue Chefchaouen, Oukacha, Casablanca
+212 022 66 47 69
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., DBM Industrial Estate, Stage 11, P.O.B. 634 Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
0 800-445 53 88
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., 69 Druces Road., Manakau City,
09 -262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Limited, Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350-48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city
02-771071 02-06/-16
Poland
Gillette Group Poland Sp. z o.o. ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Grupo Gillette Portugal, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-2ºA, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, Boite Postale 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 , et 1, sect 1, 714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 41 61
Saudi Arabia
AL Naghi company AL Madinah road opposite to Fetihi center, Al Forsan P.O. Box: 269 21411 Jeddah
02 - 651 8670
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., No. 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
(65) 6552 2422
Slovakia
Techno Servis Bratislava, Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 159 Queen Street, Kensington South, P.O. Box 751770, Johannesburg 2094, Kensington South,
11 615 6765
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), P.O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P. O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P. O. Box 35002, Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520
(66) 2344 9191/
Exten. 9135
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., (G.E.I.) 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80870 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
Ukraine
Importbytservice-Ukraine Hlybotchytska str.53, Kyiv
380-44-417-24-15
United Arab Emirates
The New Store LLC, Burjman shopping mall, Bur Dubai, Dubai,
+9714 359 19 19
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800-272 -8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of )
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P. O. Box 5278, Taiz,
4-25 23 88
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
23
Loading...