Braun CT900, VP4000, VP2, CT3100, MR 4050 BC User Manual

MR 4050 BC
400
Watt
Type 4193
Multiquick/Minipimer
Braun Infoline
Deutsch 6, 7, 39
English 7, 8, 39
Français 9, 10, 39
Español 10, 11, 39
Português 12, 13, 39
Italiano 13, 14, 39
Nederlands 15, 16, 39
Dansk 16, 17, 39
Norsk 18, 19, 39
Svenska 19, 20, 39
Suomi 21, 22, 39
Polski 22, 23, 39
âesk˘
Slovensk˘
24, 25, 39
26, 27, 39
Magyar 28, 29, 39
Türkçe 30, 39
EППЛУИО¿ 31, 32, 39
кЫТТНЛИ
ìÍ‡ªÌҸ͇
33, 34, 39
35, 36, 39
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Helpline
GB
Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
IRL
1 800 509 448
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 0033
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
38, 37, 39
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 47375 85
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ ‚ÓÔÓÒ˚ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ‰‡ÌÌÓ„Ó
RUS
ФУ‰ЫНЪ‡, Б‚УМЛЪВ
(095) 258 62 70
Internet:
www.braun.com
4-193-381/00/III-05/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ PL/CZ/SK/H/TR/GR/RUS/UA/Arab Printed in Spain
A
E
B
C
400
Watt
F
D
G
H
I
1
40
0
Watt
40
0
Watt
2
40
0
W
att
3
40
0
Watt
click!
1
2
15…20°C
max.
4 x
1
40
0
Watt
40
0
Watt
23
400
W
att
max. 400 ml
40
0
4…8°C
Watt
click!
1
2
Watt
40
0
Watt
300
4
1
23
a
b
564
c
2
40
0
W
att
click!
79
40
0
Watt
8
1
4
00
Watt
d
Watt
0
0
4
+/-
30 sec
20-30 sec
15 sec
15 sec
15 sec
15 sec
15 sec
15 sec
60 sec
1cm
1cm
max.
400 g
200 g
250 g
40 g
30
250 g
350 g
400 g
150 g
+
milk
+
5
700 ml
15 sec
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Vorsicht
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Die Messer sind sehr scharf!
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
• Weder das Motorteil, noch das Getriebeteil für den Schneebesen unter fließendes Wasser halten oder in Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur durch autorisierte Fachkräfte vorgenommen werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspan­nung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts­üblicher Mengen konstruiert.
• Weder der Messbecher noch der Arbeitsbehälter des Zerkleinerers ist mikrowellengeeignet.
Gerätebeschreibung
A
Motorteil
B
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 1)
C
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 2)
D
Pürierstab
E
Wandhalter
F
Messbecher mit luftdicht schließendem Deckel
G
Getriebeteil für Schneebesen
H
Schneebesen
I
Zerkleinerer
So bedienen Sie den Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Babynahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil auf den Pürierstab setzen und
einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen
und Schalter oder drücken.
3. Nach Gebrauch den Pürierstab drehen, um ihn vom
Motorteil abzunehmen.
Sie können den Stabmixer im Messbecher verwen­den, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf pürieren möchten, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
So bedienen Sie den Schneebesen
Benutzen Sie den Schneebesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig­desserts.
A D
B C
F
• Maximal 400 ml gekühlte Sahne verwenden (min. 30 % Fettgehalt, 4–8 °C).
• Maximal 4 Eiweiß schlagen.
So bedienen Sie den Zerkleinerer
(a) Getriebeteil für Zerkleinerer (b) Messer (c) Arbeitsbehälter (d) Stützdeckel
Mit dem Zerkleinerer können Sie mühelos Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Trockenpflaumen hacken und sogar hartes Gut wie Parmesan oder Schokolade zerkleinern. Er bietet außerdem noch eine Vielzahl anderer Anwendungsmöglichkeiten wie das Zube­reiten von Milchshakes, Mixgetränken, Pürees und leichtem Teig.
Bitte beachten: Benutzen Sie den Schalter beim Zerkleinern von
C
hartem Gut (z.B. Hartkäse). Der Zerkleinerer eignet sich nicht zur Verarbeitung extrem harter Güter (z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide).
Vor dem Zerkleinern ...
• Güter wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten oder Chilis in Stücke schneiden (siehe Verarbeitungstabelle auf Seite 5)
• Stiele und Nussschalen entfernen
• Knochen, Sehnen und Knorpelstücke bei Fleisch entfernen
Für beste Ergebnisse die in der Verarbeitungstabelle empfohlenen Geschwindigkeitseinstellungen beachten.
Hacken und Zerkleinern
1. Vor dem Einsetzen des Messers (b) die Kunststoff-
hülle vorsichtig entfernen. Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Daher immer oben am Kunststoff­schaft anfassen. Das Messer auf die Achse im Arbeitsbehälter (c) setzen, bis es einrastet. Den Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d) setzen.
2. Das Gut einfüllen.
3. Das Getriebeteil (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
4. Das Motorteil in das Getriebeteil stecken, bis es
A
einrastet.
5. Drücken Sie Schalter oder , um den
B C
Zerkleinerer einzuschalten. Halten Sie während der Verarbeitung das Motorteil mit der einen, den Zerkleinerer mit der anderen Hand fest.
6. Nach Gebrauch das Motorteil drehen, um es vom
Getriebeteil abzunehmen.
7. Dann das Getriebeteil abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel dient
auch zum luftdichten Verschließen des Arbeits­behälters.
Zusätzliche Anwendungen für den Zerkleinerer
Milchshakes, Mixgetränke, Pürees
Wenn Pürees besonders fein sein sollen, können Sie auch den Stabmixer im Arbeitsbehälter verwenden.
1. Schneebesen in das Getriebeteil stecken, anschließend Motorteil in das Getriebeteil setzen
H G
A
und einrasten lassen.
2. Schneebesen in das Gut eintauchen, erst dann Schalter (Geschwindigkeit 1) drücken.
B
3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um es vom Motorteil abzunehmen. Dann den Schnee­besen aus dem Getriebeteil ziehen.
Für beste Ergebnisse:
• Benutzen Sie nicht den mitgelieferten Messbecher
F
, sondern eine breitere Schüssel.
• Benutzen Sie nur den Ein-/Ausschalter für
Geschwindigkeit 1 , wenn Sie mit dem
B
Schneebesen arbeiten.
• Schneebesen leicht schräg halten und im Uhr-
zeigersinn bewegen.
6
Leichter Teig (Pfannkuchenteig)
Zuerst flüssige Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen, dann Mehl und schließlich Eier hinzufügen. Schalter drücken und den Teig mixen, bis er glatt ist.
Reinigung
Das Motorteil und das Getriebeteil für den Schnee­besen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Getriebeteil für den Zerkleinerer (a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden. Es darf jedoch nicht in Wasser getaucht werden.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Allerdings sollten Sie die Messer, insbesondere nach Verarbeitung von stark salzhaltigem Gut, möglichst umgehend abspülen. Vermeiden Sie auch eine
C
Überdosierung des Reinigers oder Entkalkers in der Spülmaschine.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die Spülmaschine stellen.
Rezeptbeispiele
Mayonnaise 200–250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen und den Schalter drücken. Den Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszuschalten den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Avocado-Dip (Zerkleinerer verwenden) 1 Knoblauchzehe zerkleinern 2 reife Avocados (geviertelt, entsteint) hinzufügen 1 EL Zitronensaft 1 EL Olivenöl 150 ml Joghurt 1/2 TL Zucker und Salz und Pfeffer nach Geschmack zugeben, Schalter
C
drücken und ca. 1 Minute pürieren.
Eiscreme 100 g tiefgekühlte Himbeeren 10 g Puderzucker 80 g Sahne Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Schalter drücken und ca. 30 Sekunden pürieren. Sofort servieren.
(Stabmixer verwenden)
C
(Zerkleinerer verwenden)
C
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution
• Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
• The blades are very sharp!
• Always unplug the appliance when it is left unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
• The appliance must be kept out of reach of children.
• Do not hold the motor part nor the whisk gear box under running water, nor immerse them in water.
• Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance.
• The appliance is constructed to process normal household quantities.
• Neither the beaker, nor the jug is microwave-proof.
Description
A
Motor part
B
On/off switch (speed 1)
C
On/off switch (speed 2)
D
Blender shaft
E
Wall mount
F
Measuring beaker with airtight lid
G
Whisk gear box
H
Whisk
I
Chopper
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unent­geltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel­lungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst­partner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part into the blender shaft
A D
until it locks into place.
2. Position the handblender deep in the bowl, then
press switch or .
B C
3. After use, turn the blender shaft to remove it from
the motor part.
You can operate the handblender in the measuring
F
beaker , or in any other container. When blending directly in the saucepan while cooking, remove the pan from the stove first to protect your handblender from overheating.
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk into the whisk gear box , then
insert the motor part into the gear box until it locks into place.
2. Place the whisk deep in a bowl and only then, press
B
switch (speed 1) to operate it.
3. After use, first turn the whisk gear box to remove it
from the motor part. Then pull the whisk out of the gear box.
For best results:
• Do not use the beaker , but a wider bowl.
• Only use switch (speed 1) to operate the whisk.
• Move the whisk clockwise holding it slightly inclined.
• Only whip up to 400 ml chilled cream (min. 30 % fat content, 4–8 °C).
• Only whip up to 4 egg whites.
H G
A
F
B
7
How to operate your chopper attachment
(a) Chopper gear box (b) Blade (c) Jug (d) Anti-slip base/lid
The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes and even hard goods like parmesan or chocolate. Furthermore, it is suitable for a variety of other applications like shakes, drinks, purées and light doughs.
N.B.: When chopping hard goods (e.g. hard cheese) use
C
switch . Do not chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains.
Before chopping ...
• pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chilis (see processing guide on page 5)
• remove stalks from herbs, un-shell nuts
• remove bones, tendons and gristle from meet
For best results, please refer to the speed settings recommended in the processing guide.
Chopping
1. Carefully remove the plastic cover from the blade
(b). Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. Press the blade onto the centre pin of the jug (c) until it locks. Always place the jug on the anti-slip base (d).
2. Place the food in the jug.
3. Put the gear box (a) on the jug.
4. Insert the motor part into the gear box until it locks.
5. Press switch or to operate the chopper.
During processing, hold the motor part with one hand and the jug with the other.
6. After use, turn the motor part to remove it from the
gear box.
7. Then remove the gear box.
8. Carefully take out the blade.
9. Remove the processed food from the jug. The anti-
slip base also serves as a lid for the jug.
B C
Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker. Pressing switch , keep the handblender in this position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
Avocado di Chop 1 clove garlic, add 2 ripe avocados (quartered, without stone) 1 tbsp. lemon juice 1 tbsp. olive oil 150 ml yoghurt 1/2 tsp. sugar, salt and pepper Using switch , blend for about 1 minute.
Ice cream (use chopper) 100 g raspberries (deep-frozen) 10 g powdered sugar 80 g cream Put all ingredients into the jar, press switch and blend for about 30 seconds. Serve at once.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
p (use chopper)
C
C
C
Additional applications for the chopper
Shakes, drinks, purées
For purées, when very fine results are preferred, you may also use the handblender shaft in the jug.
Light dough (pancake batter)
First pour liquids into the jug, then add flour and finally eggs. Pressing switch , mix the batter until smooth.
C
Cleaning
Clean the motor part and the whisk gear box with a damp cloth only. The chopper gear box (a) may be rinsed under the tap, but do not immerse it in water.
All other parts can be cleaned in the dishwasher. However, after processing very salty food, you should rinse the blades right away. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcifier in your dish­washer.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
Recipe examples
Ma
yonnaise (use handblender) 200–250 ml oil 1 egg (yolk and white) 1 tbsp. lemon juice or vinegar Salt and pepper to taste
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
8
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionna­lité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Précautions d’emploi :
• Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier
avant d’utiliser cet appareil.
• Les lames sont très tranchantes !
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas, et avant de monter ou de démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le ranger.
• Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
• Ne pas passer le bloc moteur ni le système
d’entraînement du fouet sous l’eau, ni les plonger dans l’eau.
• Les appareils électriques Braun répondent aux
normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres de Service Agréés Braun. Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la
tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique.
• Ni le bol mesureur ni le bol du hachoir ne peuvent
être utilisés au four à micro-ondes.
Description
A
Bloc moteur
B
Interrupteur marche/arrêt (pour utilisation avec la
vitesse 1)
C
Interrupteur marche/arrêt (pour utilisation avec la
vitesse 2)
D
Pied mixeur
E
Support mural
F
Bol mesureur avec couvercle hermétique
G
Système d’entraînement du fouet
H
Fouet
I
Hachoir
Comment utiliser votre mixeur
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaise, aliments pour bébés, ainsi qu’à celles des boissons mixées et milk shakes.
1. Insérer le bloc moteur dans le pied mixeur
A D
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille.
2. Introduisez le mixeur dans le récipient et ensuite
seulement appuyez sur la touche marche/arrêt
C
ou .
B
3. Après usage, débrancher l’appareil et tourner le
pied du mixeur pour le dégager du bloc moteur.
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le bol mesureur ,
F
aussi bien que dans d’autres récipients. Si vous utilisez le mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour protéger votre mixeur de toute chaleur excessive.
Comment utiliser le fouet
Le fouet s’utilise pour fouetter la crème, monter les blancs en neige, mien neige, et mélanger les pâtes et les desserts réalisés à base de préparations.
1. Insérez le fouet dans le système d’entraînement
du fouet , puis insérez le bloc moteur jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
2. Introduisez le fouet dans un récipient et ensuite
seulement appuyez sur la touche marche/arrêt
pour le faire fonctionner.
3. Après usage, débranchez l’appareil puis tournez le
système d’entraînement du fouet pour le dégager
du bloc moteur. Retirez ensuite le fouet du système
d’entraînement.
Pour de meilleurs résultats :
• Ne pas utiliser le verre-doseur mais un bol plus
grand.
H
G A
B
F
• Commencer à petite vitesse (Interrupteur marche/
B
arrêt ).
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre en le maintenant légèrement incliné.
• Ne pas fouetter plus de 40 ml de crème refroidie (30% de matière grasse minimum, 4–8 °C).
• Ne pas fouetter plus de 4 blancs d’œufs.
Comment utiliser l’accessoire bol hachoir
(a) Système d’entraînement du bol hachoir (b) Couteau (c) Bol hachoir (d) Socle antidérapant
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour hacher de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des amandes, les prunes, et même les aliments plus durs comme le parmesan ou le chocolat en utilisant la touche marche/arrêt . De plus, ce hachoir peut aussi
C
être utilisé pour préparer des milk-shakes, des boissons, des purées et des pâtes légères.
NB : Quand vous hachez des aliments durs (comme du fromage à pâte dure), utilisez la touche marche/arrêt .
C
Ne pas hacher d’aliments extrêmement durs, tels que noix de muscade, grains de café ou grains de blé.
Avant de hacher …
• découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes, le piment (voir le Guide d’utilisation en page 5)
• enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant de les hacher
• retirez les os, les tendons et le cartilage de la viande
Lorsque vous hachez
1. Attention : Retirez avec précaution la protection
plastique du couteau (b). Le couteau est très affûté ! Manipulez-les toujours en tenant la partie supé­rieure en plastique. Placez les couteaux sur l’axe central du bol hachoir (c).
2. Placez les aliments dans le bol hachoir.
3. Placez le système d’entraînement (a) sur le bol
hachoir.
4. Insérez le bloc moteur dans le système
A
d’entraînement (a) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5. Appuyez sur le bouton ou pour faire
B C
fonctionner le bol hachoir. Pendant son fonction­nement, maintenez le bloc moteur avec une main et le bol hachoir avec l’autre.
6. Après l’utilisation, faites tourner le moteur pour
A
l’extraire du système d’entraînement (a).
7. Débranchez l’appareil et retirez le système
d’entraînement.
8. Retirez les couteaux avec précaution.
9. Enlevez ensuite les aliments du bol hachoir. Le
socle anti-dérapant sert également de couvercle pour le bol hachoir.
Utilisations annexes pour le hachoir
Milk-shakes, boissons, purées :
Pour les purées, si vous désirez un hachage très fin, plongez le pied mixeur dans le bol du hachoir et hachez votre purée.
Pâtes légères (pâte à crêpes) :
Versez d’abord le liquide dans le bol du hachoir, ensuite ajoutez la farine, et enfin les œufs. Puis activez le hachoir jusqu’à ce que la pâte devienne lisse.
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur et le système d’entraînement du fouet avec un tissu humide seulement. Le système d’entraînement du bol hachoir (a) peut être rincé sous l’eau du robinet. Mais ne plongez pas le système d’entraînement (a) dans l’eau. Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Cependant, après avoir effectué des préparations à base d’aliments très salés, il est préférable de rincer
9
immédiatement le pied mixeur. Faites aussi attention à ne pas mettre trop de détartrant ou de produit vaisselle dans votre lave-vaisselle.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale avant de les mettre dans le lave vaisselle.
Exemple de recette
yonnaise (utilisation du pied mixeur)
Ma 200-250 ml d’huile 1oeuf (jaune et blanc) 1 cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre, sel et poivre Mettre tous les ingrédients dans le bol mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus. Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol, le mettre en marche (utiliser la touche marche/arrêt ©) jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez-le doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé et que la mayonnaise ait épaissi.
Guacamole (utilisation du bol hachoir) : Hacher une gousse d’ail Ajouter 2 avocats bien mûrs (découpés en quartiers, sans la peau) 1 cuillère à café de jus de citron 1 cuillère à café d’huile d’olive 150 ml de yaourt 1/2 cuillère à café de sucre, de sel et de poivre Mélanger le tout pendant environ 1 minute.
glacée (utilisation du bol hachoir) :
Crème 100 g de framboises (surgelées) 10 g de sucre en poudre 80 g de crème Mettre tous les ingrédients dans le bol, allumez le mixeur et mélangez pendant environ 30 secondes. Servir tout de suite.
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Atención
• Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar este aparato.
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Desechufe su batidora siempre que no esté en funcionamiento, y antes de montar, desmontar, limpiar o guardar.
• El aparato debe estar siempre fuera del alcance de los niños.
• No coloque el cuerpo motor o la caja de engranajes del batidor metálico bajo el agua corriente, ni sumerja en ningún líquido.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas internacionales de seguridad. Tanto las reparaciones como el reemplazo del cable de conexión debe ser realizados por un Servicio Técnico autorizado. Las reparaciones efectuadas por personal no autorizado pueden causar acci­dentes o daños al usuario.
• Antes de conectar el aparato a red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
• Este producto está diseñado para uso doméstico y no industrial.
• El vaso medidor/mezlador, y el recipiente picador no son aptos para su uso en el microondas.
Descripción
A
Cuerpo del motor
B
Interruptor de puesta en marcha (velocidad 1)
C
Interruptor de puesta en marcha (velocidad 2)
D
Varilla (pie) batidora
E
Soporte de pared
F
Vaso medidor/mezclador con tapa hermética
G
Caja de engranajes del batidor metálico
H
Accesorio batidor metálico
I
Picador
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/ EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
10
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés o para mezclar bebidas y batidos.
1. Introduzca el cuerpo motor en la varilla batidora
A
hasta que se encaje.
2. Introduzca la batidora en el recipiente y presione el
interrruptor de puesta en marcha o .
B C
3. Para retirar la varilla, gire la varilla batidora y
sepárela del cuerpo motor.
Puede utilizar la batidora en el vaso medidor/ mezclador , pero también en cualquier otro
F
recipiente u olla. Cuando utilice la batidora directamente en la olla, retire la olla del fuego para proteger la batidora de sobre-calentamientos.
Funcionamiento del accesorio batidor metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para montar nata, levantar claras y preparar mousses o postres instantáneos.
1. Inserte el batidor metálico en la caja de
engranajes del mismo . A continuación inserte el cuerpo de engranajes en el cuerpo del motor hasta que encaje.
2. Coloque el batidor en un recipiente y presiones el
interruptor de puesta en marcha (velocidad 1).
3. Para retirar el accesorio batidor, gire la caja de
engranajes del batidor metálico y sepárelo del cuerpo del motor. A continuación separe el batidor metálico del cuerpo deengranajes.
Para unos óptimos resultados:
• Utilice un recipiente ancho, mejor que el vaso medidor/mezclador .
• Use el interruptor de puesta en marcha (velocidad 1).
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas del reloj manteniéndolo ligeramente inclinado.
H
G
A
B
F
B
• Para montar nata, use un máximo de 400 ml.de nata (mínimo 30% de grasa, 4–8ºC).
• Para levantar claras, use un máximo de 4 claras.
Como utilizar el accesorio picador
(a) Parte superior (b) Cuchilla (c) Recipiente picador (d) Base/tapa antideslizante
El picador está diseñado para picar carne, queso, cebolla, especias, ajo, zanahoria,frutos secos, ciruelas e incluso alimentos duros como el queso parmesano o el chocolate. Además, es apropiado para otros tipos de alimentos como batidos, bebidas, purés y masa ligera.
Nota: Cuando pique alimentos duros (por ejemplo, queso), utilice el interruptor de puesta en marcha (velocidad
C
2). No intente picar alimentos excesivamente duros
como por ejemplo nuez moscada, café en grano o cereales.
Antes de empezar a picar …
• trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las zanahorias (ver guía de preparaciones en la página 5)
• corte el tallo de las hierbas, saque las cáscara de los frutos secos
• limpie la carne de huesos, tendones y nervios
Para obtener mejores resultados, elija la velocidad en la batidora que le recomienda las indicaciones.
Para picar
1. Retire cuidadosamente la cubierta de plástico que
cubre la cuchilla (b). Atención: ¡La cuchilla está muy afilada! Sujetar siempre por la parte de plástico. Inserte la cuchilla en el eje del recipiente picador (c), presione hasta abajo y gire la cuchilla 90º hasta que queda fija. Nunca utilice el picador sin la tapa/ base antideslizante (d) colocada.
2. Introduzca los alimentos en el recipiente del
picador.
3. Coloque la parte superior (a) en la parte superior
del recipiente picador.
4. Coloque el cuerpo del motor en la caja de
A
engranajes del accesorio picador hasta que encaje perfectamente.
5. Presione el botón o para poner el accesorio
B C
picador en marcha. Durante su funcionamiento, coja el cuerpo del motor con una mano y el accesorio picador con la otra.
6. Cuando haya finalizado, gire el cuerpo del motor
para separarlo de la parte superior.
7. Retire la parte superior.
8. Retire la cuchilla cuidadosamente.
9. Retire los alimentos procesados del recipiente. La
base antideslizante se puede usar como tapa para el recipiente.
Aplicaciones adicionales del picador
Batidos, bebidas, purés
Para hacer puré, donde necesita obtener unos resultados muy finos, puede además utilizar la varilla de la batidora dentro del recipiente.
Masa ligera (tortitas)
Primero vierta los líquidos necesarios dentro del recipiente, después añada harina y huevos. Accione el
C
botón y mezcla la masa hasta que quede espesa y suave.
Limpieza
Limpie le cuerpo motor y la caja de engranajes del batidor metálico únicamente con un paño húmedo.
Los demás componentes pueden limpiarse en el lavavajillas. Sin embargo, después de preparar alimentos muy salados, deberá aclarar la cuchilla enseguida. Además tenga cuidado de no usar demasiado detergente o descalcificador en el lavavajillas. Cuando se ha procesado alimentos con alta
A
G
pigmentación (ej. Zanahorias), los componentes de plástico del aparato pueden decolorarse. Frote estos componentes con aceite de cocina antes de ponerlos en el lavavajillas.
Ejemplo de recetas
yonesa (utilización de la varilla batidora)
Ma 200–250 ml de aceite 1 huevo (clara y yema) 1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre Sal y pimienta Ponga todos los ingredientes en el vaso medidor/ mezclador siguiendo el orden anterior. Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el interruptor de puesta en marcha , manténgala en esta posición hasta que el aceite emulsione. Manteniendo la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba y hacia abajo hasta que la mayonesa quede mezclada y suave.
Crema de a
guacate (usar picador) Picar 1 ajo Añadir 2 aguacates (troceado y sin hueso) 1 cucharada sopera de zumo de limón 1 cucharada sopera de aceite de oliva 150 ml de yogurt 1/2 cucharada sopera de azucar, sal y pimienta Usando interruptor , bata la mezcla durante un
C
minuto.
(usar picador)
Helado 100 g de frambuesas (congeladas) 10 g de azúcar en polvo 80 g de crema Poner todos los ingredientes en el recipiente, presionar el interruptor y batir durante 30 segun-
C
dos. Servir al momento.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
C
11
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design.
Atenção
• Leia atentamente o folheto de instruções antes de utiliuzar o aparelho.
• As lâminas são muito afiadas!
• Desligue sempre o aparelho da tomada de electri­cidade quando o mesmo não esteja sob sua super­visão, e aquando da montagem e desmontagem dos acessórios, limpeza e armazenamento.
• Mantenha este aparelho for a do alcançe das crianças.
• Não coloque o corpo do motor e a caixa de engrenagem do acessório batedor debaixo de água corrente, nem os submerja em qualquer líquido.
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as normas internacionais de segurança. Tanto as reparações como a substituição do cabo de conexão devem ser realizadas por um Serviço Técnico autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não autorizado podem causar acidentes ou danos ao utilizador.
• Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.
• Este produto está desenhado para uso doméstico e não industrial.
• O copo misturador/medidor e o acessório picador não está apto a ser utilizado no micro-ondas.
Descrição
A
Corpo de motor
B
Interruptor ligar/desligar (velocidade 1)
C
Interruptor ligar/desligar (velocidade 2)
D
Pé da varinha
E
Suporte de parede
F
Copo misturador/medidor com tampa hermética
G
Caixa de engrenagem do acessório batedor metálico
H
Acessório batedor metálico
I
Acessório picador
Funcionamento da varinha mágica
A varinha está desenhada para preparar molhos, sopas, mayoneses e comida para bébés ou para misturar bebidas e batidos.
1. Introduza o corpo do motor no pé das varinha
A D
até encaixar.
2. Introduza a varinha num recipiente e apenas nessa
altura, pressione o interruptor ou .
B C
3. Após utilizar, rode o pé da varinha para remover do
corpo do motor.
Pode utilizar a varinha mágica no copo misturador ,
F
ou em outro recipiente. Quando utilizar directamente na panela enquanto estiver a cozinhar, retire a panela de lume de forma a proteger a sua varinha de sobre aquecimento.
Funcionamento do acessório batedor metálico
Utilize o acessório batedor metálico unicamente para bater natas, levantar claras e preparar mousses ou sobremesas.
1. Introduz o batedor metálico na caixa de
engrenagem . De seguida introduza-os no corpo do motor até que encaixe.
G
A
2. Coloque o batedor num recipiente e pressione o
interruptor (velocidade 1) para começar a
B
funcionar.
3. Para retirar o acessório batedor, pressione no
botão de expulsão, e retire-o do corpo de engre­nagem. De seguida separe o batedor metálico do corpo de engrenagem.
H
sentido dos ponteiros do relógio, inclinando-o ligeiramente.
• Para bater natas, utilize no máximo 400 ml de natas (min. 30% de gurdura, 4–8 ºC).
• Para levantar claras, utilize no máximo 4 claras.
Funcionamento do acessório picador
(a) Corpo de engrenagem (b) Lâmina (c) Recipiente picador (d) Tampa/base anti-deslizante
O acessório picador está desenvolvido para picar carne, queijo, cebola, especiarias, alho, cenouras, nozes, avelãs, amêndoas, e até alimentos rigos como parmesão e chocolate. Para além destes alimentos, é apropriado para uma variedade de outras aplicações como batidos, bebidas, purés e massa leves.
Nota: Não utilize o picador para picar alimentos extrema­mente duros como cubos de gelo, noz moscada, café em grão ou cereais.
Antes de picar …
• corte a carne, cebola, queijo, alhos, cenouras, pimentos ( ver tabela na página 5)
• retire os talos das especiarias e as cascas das nozes
• retire ossos, tendões e cartilagens da carne
Para melhores resultados, siga as instruções recomendadas no manual de procedimentos.
Picar
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de
plástico que cobre a lâmina. A lâmina é muito afiada! Retire-a sempre pela parte superior de plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente picador (c). Pressione para baixo até encaixar. Coloque sempre o recipiente picador sobre a base anti-deslizante (d).
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Feche o recipiente picador com corpo de engre-
nagem (a).
4. Introduza o corpo do motor no corpo de engre-
A
nagem até encaixar.
5. Pressione os interruptores ou para colocar o
B C
acessório picador a funcionar. Durante a picagem segure o corpo do motor com uma mão enquanto a outra deverá estar a segurar o recipiente picador.
6. Quando terminar, pressione no botão para retirar o
corpo do motor.
7. De seguida, retire o corpo de engrenagem.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos processados do
recipiente picador. A base anti-deslizante também se pode utilizar como tampa hermética para o recipiente picador.
Outras aplicações para o picador
Batidos, bebidas, purés
Para os purés, quando se prefere resultados mais finos, pode também ser utilizado o pé da varinha no recipiente.
Massas leves
Coloque primeiro os liquidos no recipiente, de seguida adicione farinha e finalmente os ovos. Pressione a função (velocidade 2), e misture a
C
manteiga até ficar macio.
Limpeza
Limpe o motor e a caixa de engrenagens do acessório batedor metálico unicamente com um pano húmido. A caixa de engrenagem do picador (a) pode ser limpo debaixo de água, mas não imergido em água.
Para obter óptimos resultados:
• Não utilize o copo misturador/medidor , mas sim
F
um recipiente mais largo.
• Utilize apenas a velocidade 1 para o acessório
B
batedor metálico.
• Movimente o acessório batedor metálico no
12
Os outros componentes estão aptos a serem limpos na máquina de lavar loiça. Depois de preparar alimentos picantes ou muito salgados, deverá limpar a lâmina de seguida. Contudo, tenha cuidado para não usar demasiado detergente ou descalcificador na máquina de lavar loiça.
Quando se processa alimentos de elevada pigmentação (ex. Cenouras), os componentes de plástico do aparelho podem descolorar-se. Passe estes componentes por óleo vegetal antes de colocá­los na máquina de lavar loiça.
Exemplos de receitas
Mayoneses (utilizando o pé da varinha) 200-250 ml de óleo 1 ovo 1 colher de sumo de limão ou de vinagre Sal, pimenta e mostarda a gosto Coloque todos os ingredientes no copo misturador/ medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a varinha até ao fundo do copo, ligue-a (use o interruptor (velocidade 2) e mantenha nessa posição até que o óleo se misture com os outros ingredientes. De seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a de cima para baixo até que a mayonese se encontre cremosa e suave.
Creme de Abacate (use o picador) Picar 1 dente de alho Adicione 2 abacates (em quartos e sem caroço) 1 colher de sopa de sumo de limão 1 colher de sopa de azeite 150 ml de yogurt 1/2 colher de sopa de açúcar, sal e pimenta Utilize a função (velocidade 2), e bata a mistura durante 1 minuto.
C
C
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
• Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro.
• Le lame sono molto affilate!
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo strumento incostudito e prima di montarlo, smontarlo pulirlo o riporlo.
• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Non tenere la parte del corpo motore nè l'attacco per la frusta sotto l'acqua corrente, non immergerli in acqua.
• Gli elettrodomestici Braun rispondono ai parametri di sicurezza vigenti. Se l'apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello indicato sul fondo del prodotto.
• Questo apparecchio è costruito per lavorare normali quantità di cibo domestico.
• Sia il bicchiere graduato, sia le ciotole tritatutto non possono essere utilizzati nel forno a microonde.
(use o Picador)
Gelado 100g de framboesa ( congeladas) 10 g de açúcar em pó 80g de natas Colocar todos os ingredientes na taça, pressionar o
C
botão e bater durante 30 segundos. Servir de imediato.
Possíveis alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC).
No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incor­recta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confir­mada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija­se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Descrizione
A
Corpo motore
B
Tasto acc./spento (velocità 1)
C
Tasto acc./spento (velocità 2)
D
Gambo frullatore
E
Supporto da parete
F
Bicchiere graduato con coperchio a tenuta d'aria
G
Attacco per frusta
H
Frusta
I
Tritatutto
Come utilizzare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese, pappe per bambini, frullati e frappè, cocktails.
1. Inserire il gambo frullatore nel corpo motore finchè
non si blocca.
2. Posizionate il frullatore in profondità nella ciotola e
B C
premete il tasto o
.
3. Dopo l'uso staccate il gambo frullatore ruotandolo
dal corpo motore.
Potete utilizzare il frullatore nel bicchiere graduato
F
in dotazione, od anche in qualsiasi altra stoviglia. Nel caso d'utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteggere il frullatore dal surriscaldamento.
Come utilizzare la frusta
Usate la frusta solo per montare a neve panna e chiare d'uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
1. Inserite la frusta nell'attacco , poi inserite il
corpo motore nell'attacco finchè non si blocca.
2. Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e
premete semplicemente il tasto (velocità 1) per la lavorazione.
3. Dopo l'uso rimuovete la scatola ingranaggi della
frusta dal corpo motore quindi staccate la frusta dalla scatola.
Per ottenere risultati ottimali:
• Non utilizzate il bicchiere graduato ma un recipiente più ampio.
• Utilizzate soltanto il tasto (velocità 1) per lavorare con la frusta.
• Muovete la frusta in senso orario tenendola legger­mente inclinata.
• Montate una quantità inferiore 400 ml di panna raffreddata (min. 30 % di grasso, 4–8 °C).
• Non montate più di 4 uova alla volta.
H G
A
B
F
B
13
Loading...
+ 27 hidden pages