Braun CruZer6 Z60 User Manual

cruZer

Type 5730

cruZer 6

www.braun.com

face

English

6

Français

11

Polski

17

âesk˘

23

Slovensk˘

28

Magyar

33

Hrvatski

38

Slovenski

43

Türkçe

48

Română (RO/MD)

53

кЫТТНЛИ

59

ìÍ ‡ªÌҸ͇

66

 

79

Braun GmbH Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany www.braun.com

92270132/IV-12 UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/RO/ MD/RU/UA/Arab

 

Braun Infolines

UK

0800 783 7010

IE

1 800 509 448

FR

0 800 944 802

BE

0 800 14 592

PL

801 127 286

 

801 1 BRAUN

CZ

221 804 335

SK

02/5710 1135

HU

(06-1) 451-1256

HR

091 66 01 777

SI

080 2822

TR

0 800 261 63 65

RO

021-224.00.47

RU

8 800 200 20 20

UA

0 800 505 000

HK

852-25249377

 

(Audio Supplies

 

Company Ltd.)

www.service.braun.com

1

2

3

4a

4

4b

5

e c a f 6 r e Z cru

10

7

9

7

11 8

6

a

1

1

2

2

1

3

b

90°

90°

c

2

1

d 180°

e

1

2

4

Braun CruZer6 Z60 User Manual

f

2

1

g 180°

h

i

j

5

l oi

English

Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.

Warning

Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.

This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

For usage in other body areas, please make sure that the skin is stretched. For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.

Oil bottle

Keep out of reach of children. Do not swallow. Dispose of properly when empty.

Description

1 3-day beard comb & protective cap

2 Shaver foil

3Cutter block

4Twistable trimmer

4a Wide trimmer (28 mm)

4b Narrow trimmer (14 mm)

5 Charging light

6On/off switch

7Adjustable comb

8 Beard length selector

9 Special cord set

10Precision comb

11Charging stand

Charging

The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.

6

Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off.

When charging for the first time or when the shaver is not used for a few months, leave the shaver to charge continuously for 4 hours.

The charging light (5) shows that the appliance is being charged. When the battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can also happen short term when charging after the battery was completely discharged.

A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth.

Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour.

Maximum battery capacity will only be reached after several charging/ discharging cycles.

5-minute quick charge is sufficient for a shave.

Shaving

First, remove the adjustable comb (7): Using your thumbs, press against the side clips of the adjustable comb so that they swing off in the direction of the arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame automatically adapts to your skin surface for a close, smooth shave.

For best results:

Always shave before washing your face.

At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b).

Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.

For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the wide trimmer (4a) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with the foil.

To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn.

This appliance is suitable for use in a bath or shower.

7

Style

Using the twistable trimmer

The wide trimmer (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It is ideal for shaping sideburns, moustaches and partial short beards. The wide trimmer is provided with safety rips and a gliding strip for less irritation and easy gliding. Press the blue stripes to push up the twistable trimmer (4). While stretching the skin, guide the wide trimmer against the direction of hair growth.

The narrow trimmer (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal for precise contouring.

To use the narrow trimmer, push up the twistable trimmer and turn it 180°. Frequent use of the twistable trimmer will reduce the battery capacity.

Trim

Using the trimming attachments (1), (7) and (10)

Place the respective trimming attachment onto the shaver foil (2) alternatively on the twistable trimmer (4) and press it against the shaver housing until it snaps into place with a click (e).

3-day beard comb & protective cap (1): This attachment is perfectly suited for creating a stubble look and maintaining it.

Place the attachment onto the foil (2) and push up the twistable trimmer (4). Turn on the shaver and use the appliance as shown in the illustration (e). The attachment ensures an optimum usage angle.

Adjustable comb (7): This attachment is ideal for beard trimming and keeping it at a constant length.

Place the attachment onto the shaver foil (2) and set desired beard length. Press beard length selector (8) and slide it up (f) (possible length settings from top to bottom: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Push up the twistable trimmer (4).

Press the on/off switch and trim against hair growth by guiding the transparent comb part over the skin (f).

Precision comb (10): This attachment is ideal for trimming eyebrows (ca. 3 mm).

It is recommended to place the 3-day beard comb & protection cap (1) onto the shaving foil (2) (e) when using the precision comb.

Place the attachment onto the extended narrow trimmer (4b) (g).

Turn on the shaver and trim against hair growth (g).

8

Cleaning

Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head after each shave under running water is an easy and fast way to keep it clean:

Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water (h). You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.

Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block. Then leave the disassembled shaving parts to dry.

If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the trimmers (4a, 4b) and shaver foil (i).

Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (j):

Switch off the shaver. Remove the shaver foil.

Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.

Keeping your shaver in top shape

Replacing the shaving parts

To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 10B)

Preserving the batteries

In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity.

Environmental notice

This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.

Subject to change without notice.

For electric specifications, see printing on the special cord set.

9

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

10

Français

Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.

Attention

Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension.

Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.

Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.

Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez-vous que votre peau soit tendue. Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ce produit avec d’autre personne.

Bouteille d’huile

Conserver hors de la portée des enfants. Ne pas avaler. Eliminer comme il convient après usage.

Description

1 Sabot pour barbe de « 3 jours & capot » de protection

2Grille de rasage

3Bloc-couteaux

4Tondeuse rotative

4a Tondeuse large (28 mm)

4b Tondeuse étroite (14 mm)

5 Témoin lumineux de charge

6 Interrupteur marche/arrêt

7Sabot réglable

8 Accessoire hauteur de coupe

9 Cordon d’alimentation

10Sabot de précision

11Chargeur sur pied

Mise en charge du rasoir

La température environnante idéale pour la mise en charge doit être comprise entre 15 °C et 35 °C.

11

Ne pas exposer le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant trop longtemps.

A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté à une prise de courant.

Lors de la première mise en charge, ou si le rasoir n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois, laissez l’appareil se charger de façon ininterrompue pendant 4 heures.

Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le témoin de charge s’éteint. Au bout d’un certain moment le témoin de charge se rallume et clignote de temps en temps pour vérifier que la batterie est complètement chargée. Le voyant peut également clignoter rapidement pour indiquer que la batterie est entièrement déchargée.

Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe.

Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure.

La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.

Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage.

Rasage

Tout d’abord, retirez le sabot réglable (7) : À l’aide de vos deux pouces, appuyez sur les clips latéraux du sabot dans la direction des flèches (a) pour le détacher. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6). La grille flexible s’adapte automatiquement à votre peau pour un rasage précis et en douceur.

Les astuces pour un rasage parfait:

Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.

Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).

Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du poil.

Pour un pré-rasage après quelques jours sans rasage, nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour pré-couper les poils les plus longs. Pour un rasage de plus près et plus en douceur, terminez avec la grille.

Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.

12

Cette appareil peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.

Style

Utilisation de la tondeuse rotative

La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et les barbes courtes. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticoupure et une bande glissante pour réduire l’irritation et garantir une glisse optimale. Appuyez sur les bandes bleues pour faire coulisser la tondeuse rotative (4) vers le haut. Tout en tendant la peau, guidez la tondeuse large en sens contraire de la pousse des poils.

La tondeuse étroite (4b) permet de définir de façon précise les lignes et les contours (d) ce qui la rend idéale pour délimiter les contours de la barbe. Pour utiliser la tondeuse étroite, faites coulisser la tondeuse rotative et tournez-la de 180°.

L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit l’autonomie de la batterie.

Sabots

Utilisation des sabots (1), (7) et (10)

Placez le sabot désiré sur la grille du rasoir (2) ou sur la tondeuse rotative (4) et enclenchez-le sur le corps du rasoir jusqu’à ce qu’il émette un « clic » (e).

Sabot pour barbe de « 3 jours & capot » de protection (1) : Cet accessoire est parfait pour entretenir une barbe avec l’aspect « barbe de 3 jours ».

Positionner l’accessoire sur la grille (2) et faites coulisser la tondeuse rotative (4) vers le haut. Allumez le rasoir et utilisez l’appareil comme indiqué dans l’illustration (e). Cet accessoire vous garantit un angle de rasage optimum.

Sabot réglable (7) : Cet accessoire est idéal pour tailler la barbe et pour l’entretenir avec une longueur régulière.

Positionner l’accessoire sur la grille (2) et sélectionnez la longueur de barbe désirée. Appuyer sur le sélecteur de hauteur de coupe (8) et faites le coulisser vers le haut (f) (différentes hauteurs de coupe, du haut vers le bas : 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Puis faites coulisser la tondeuse rotative vers le haut (4).

13

Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens contraire de la pousse des poils, en appliquant la partie transparente du sabot contre la peau (f).

Sabot de précision (10) : Cet accessoire est idéal pour tailler les sourcils (env. 3 mm).

Il est conseillé de mettre le sabot « barbe de 3 jours » & le capot de protection (1) sur la grille de rasage (2) (e) lorsque vous utilisez le sabot de précision.

Placez l’accessoire sur la tondeuse étroite (4b) (g).

Mettez le rasoir en marche et taillez les sourcils (g).

Nettoyage

Un nettoyage régulier assure de meilleures performances de rasage. Après chaque utilisation, rincez la tête de rasage à l’eau – c’est un moyen rapide et efficace pour la garder propre :

Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude (h). Vous pouvez utiliser un savon liquide non abrasif. Rincez la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques instants.

Puis, arrêtez le rasoir, retirez la grille du rasoir et le bloc couteau. Laissez sécher séparément les différents éléments.

Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir à l’eau, appliquez une goutte d’huile une fois par semaine sur les tondeuses (4a, 4b) et sur la grille du rasoir (i).

Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant la brosse fournie

(j) :

Eteignez le rasoir. Retirez la grille.

A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc couteau et la partie intérieure de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse, cela risquerait de l’endommager.

Entretien du rasoir

Remplacement des pièces de rasage

Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.

(Références Grille et bloc-couteau : 10B)

14

Entretien de la batterie

Afin de conserver la capacité maximum de la batterie rechargeable, le rasoir doit être complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à sa pleine capacité.

Respect de l’environnement

Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.

Sujet à toute modification sans préavis.

Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

15

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.

Se référez à www.service.braun.com ou appelez 0 800 944 802 pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.

16

Polski

Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy satysfakcji z użytkowania nowej golarki marki Braun.

Ostrzeżenie

Golarka jest dostarczana wraz ze specjalnym kablem wyposażonym w wbudowany zasilacz dostarczający bezpieczne, niskie napięcie. Elementów kabla nie wolno wymieniać ani modyfikować, ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym.

Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny być nadzorowane podczas używania urządzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa.

Korzystając z golarki do golenia innych części ciała, należy pamiętać, aby naciągnąć skórę. Ze względów higienicznych golarki powinna używać tylko jedna osoba.

Pojemnik z olejem

Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie połykać. Puste opakowanie wyrzucić.

Opis

1 Nasadka do uzyskania efektu 3-dniowego zarostu i nasadka ochronna

2Folia goląca

3 Blok ostrzy tnących

4Regulowany trymer

4a Szerokie ustawienie trymera (28 mm)

4b Wąskie ustawienie trymera (14 mm)

5Kontrolka ładowania

6Włącznik/wyłącznik

7Nasadka do przystrzygania zarostu

8 Przycisk do ustawiania długości zarostu

9Specjalny kabel sieciowy

10Nasadka do precyzyjnego przystrzygania zarostu

11Baza do ∏adowania

17

Ładowanie

Ładowanie akumulatorów powinno przebiegać w temperaturze otoczenia od 15 °C do 35 °C.

Golarki nie należy wystawiać na długotrwałe działanie temperatur powyżej 50 °C.

Wyłączoną golarkę należy podłączyć do gniazdka sieciowego przy użyciu specjalnego kabla.

W przypadku pierwszego ładowania golarki lub nie używania jej przez kilka miesięcy, należy podłączyć ją do ciągłego zasilania na 4 godziny.

Zapalony wskaźnik ładowania (5) informuje, że golarka jest w trakcie ładowania. Kiedy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik ładowania gaśnie. Migający wskaźnik ładowania oznacza całkowite naładowanie akumulatorów. Krótkotrwałe miganie wskaźnika może się również pojawić w trakcie ładowania całkowicie rozładowanej baterii.

W zależności od częstotliwości golenia, golarka z całkowicie naładowanymi akumulatorami może pracować bez zasilania sieciowego do 30 minut.

Po zakończeniu ładowania, akumulatory należy rozładować poprzez normalne użytkowanie golarki. Następnie należy całkowicie naładować akumulatory. Każde kolejne ładowanie trwa około 1 godziny.

Pełną pojemność akumulatorów uzyskuje się dopiero po kilku cyklach

ładowania/rozładowania.

5-minutowe szybkie ładowanie wystarcza na jednorazowe golenie.

Golenie

W pierwszej kolejności, należy zdjąć nasadkę do przystrzygania zarostu (7): Następnie, nacisnąć kciukami boczne przyciski nasadki do przystrzygania zarostu, tak by były ustawione w kierunku wskazywanym przez strzałki (a). Należy operować przyciskami włącznik/wyłącznik (6) Elastyczna folia golarki automatycznie dopasowywuje się do Twojej skóry, by zapewnić gładkie i dokładne golenie.

Aby osiągnąć najlepsze efekty:

Należy zawsze golić się przed umyciem twarzy.

Golarkę należy przez cały czas trzymać przy skórze pod odpowiednim kątem (90°) (b).

Skórę należy naciągnąć i golić pod włos.

Należy użyć szerokiego ustawienia trymera (4a), by przyciąć długie włoski kilkudniowego zarostu. Nasadka z folią zapewni dokładne i gładkie wykończenie golenia.

18

Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę golarki należy wymieniać minimum co 18 miesięcy lub gdy części te zużyją się.

Urządzenie jest przystosowane do użytku podczas kąpieli lub pod prysznicem.

Modelowanie

Użycie regulowanego trymera

Szerokie ustawienie trymera (4a) pozwala równomiernie przycinać i wykańczać golenie dużych partii ciała. Jest idealne do wykańczania baków, wąsów i krótkich bródek. Szerokie ustawienie o bezpiecznym kształcie, wyposażone jest również w pasek zapobiegający podrażnieniom i ułatwiający gładkie prowadzenie maszynki po skórze. Aby wysunąć regulowany trymer należy przycisnąć niebieskie paski umieszczone z boku urządzenia. (4) Podczas golenia należy napiąć skórę i delikatnie przesuwać trymer w kierunku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów.

Wąskie ustawienie trymera (4b) precyzyjnie modeluje linie i krawędzie (d), dzięki czemu jest idealne do wykańczania konturów zarostu. Aby korzystać z wąskiego ustawienia trymera należy nacisnąć i przekręcić regulowany trymer o 180°.

Częste używanie regulowanego trymera powoduje zmniejszenie pojemności baterii.

Przystrzyganie

Użycie nasadek trymera (1), (7) i (10) należy nałożyć odpowiednią nasadkę trymera na folię golarki (2) ewentualnie na regulowany trymer (4), a następnie przycisnąć ją do obudowy urządzenia tak, aby umocować ją na właściwym miejscu.

Nasadka do uzyskania efektu 3-dniowego zarostu i nasadka ochronna (1): idealna nasadka do modelowania i wykańczania zarostu.

Umocuj nasadkę na folii golącej (2), a następnie przesuń regulowany trymer (4). Włącz urządzenie i korzystaj z niego tak jak pokazano na ilustracji (e). Nasadka zapewnia odpowiedni kąt golenia.

Nasadka do przystrzygania zarostu (7): idealna nasadka do przystrzygania brody pozwalającą utrzymać ją w odpowiedniej długości.

19

Umocuj nasadkę na folii golącej (2), a następnie ustaw pożądaną długość zarostu. Naciśnij przycisk ustawiający długość brody (8) i przesuń go w górę (f) (możliwe ustawienia długości od góry do dołu: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Wysuń obrotową końcówkę (4).

Naciśnij przycisk on/off, a następnie przesuwaj przeźroczysty grzebień po skórze w kierunku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów.

Nasadka do precyzyjnego przystrzygania zarostu (10): nasadka idealna do przystrzygania brwi (ok. 3 mm).

Podczas korzystania z nasadki do precyzyjnego przystrzygania, zaleca się umieszczenie nasadki do uzyskania 3-dniowego zarostu i nasadki ochronnej (1) na folii golącej (2) (e).

Umocuj nasadkę na przedłużonym wąskim ustawieniu trymera (4b) (g).

Włącz urządzenie i przesuwaj delikatnie po skórze w kierunku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów (g).

Czyszczenie

Regularne czyszczenie urządzenia zapewnia jeszcze lepsze efekty golenia. Płukanie głowicy golącej pod bieżącą wodą po każdorazowym korzystaniu z urządzenia pozwala w łatwy i szybki sposób utrzymać ją w czystości.

Włącz urządzenie (w trybie bezprzewodowym), a następnie opłucz głowicę golącą pod ciepłą bieżącą wodą (h). Możesz użyć mydła w płynie, które należy następnie dokładnie spłukać. Pozostaw urządzenie włączone przez kilka sekund.

Następnie wyłącz urządzenie, zdejmij folię goląca oraz blok ostrzy. Pozostaw poszczególne części do wyschnięcia.

Jeśli golarka jest regularnie czyszczona pod bieżącą wodą, należy raz w tygodniu zaaplikować lekki olej maszynowy na ostrza (4a, 4b) oraz na folię golącą (i).

Ewentualnie, można czyścić golarkę używając szczoteczki (j):

Wyłącz golarkę i zdejmij folie golącą.

Używając szczoteczki delikatnie wyczyść blok ostrzy oraz wnętrze głowicy golarki. Nie należy czyścić szczoteczką folii golącej, gdyż jest ona bardzo delikatna i może ulec uszkodzeniu.

Konserwacja

Wymiana części golących

Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę golarki należy wymieniać minimum co 18 miesięcy lub gdy części te zużyją się. Obie części

20

należy wymienić jednocześnie, co zapewni dokładniejsze golenie i zmniejszy ryzyko podrażnień skóry.

(Folia goląca i blok ostrzy tnących: 10B)

Użytkowanie akumulatorów

Aby utrzymać optymalną pojemność akumulatorów, należy je całkowicie rozładować (poprzez golenie) w przybliżeniu raz na 6 miesięcy. Następnie, akumulatory należy ponownie całkowicie naładować.

Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska

Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystoso

wane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym

marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.

Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.

Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na tabliczce znamionowej specjalnego zestawu sieciowego.

Warunki gwarancji

1.Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.

2.Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.

3.Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane

21

niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.

4.Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

5.Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.

6.Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.

7.Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.

8.Gwarancją nie są objęte:

a)mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;

b)uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:

używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;

używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych;

c)części szklane, żarówki, oświetlenia;

d)ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.

9.Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.

10.Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

22

Ćeský

Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun plně spokojeni.

Upozornění

Tento holicí strojek je vybaven speciálním přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Proto nesmíte žádnou jeho část měnit, ani ji rozebírat. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.

Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.

Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že nebudou spotřebič používat na hraní.

Při použití na různých partiích těla dbejte na to, abyste drželi pokožku napjatou.

Z hygienických důvodů nepoužívejte tento strojek spolu s jinými osobami.

Lahvička s olejem

Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepolykejte. Po vyprázdnění zlikvidujte v rámci tříděného odpadu.

Popis

1 Zastřihovač třídenního strniště & ochranný kryt planžety

2 Holicí planžeta

3Břitový blok

4Otočný zastřihovač

4a Široký zastřihovač (28 mm)

4b Úzký zastřihovač (14 mm)

5Kontrolky nabíjení

6 Spínač zapnutí/vypnutí

7 Nastavitelný zastřihovač

8Volič délky vousu

9 Speciální síťový přívod

10Přesný zastřihovač

11Stav nabití

23

Nabíjení

Optimální teplota prostředí pro nabíjení je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek teplotám vyšším než 50 °C po delší dobu.

Pomocí speciálního síťového přívodu připojte holicí strojek k zásuvce elektrické sítě, přičemž motor strojku musí být vypnutý.

Pokud holicí strojek nabíjíte poprvé nebo jste ho několik měsíců nepoužíval, nechte holicí strojek nabíjet nepřetržitě 4 hodiny.

Kontrolka nabíjení (5) ukazuje, že se přístroj nabíjí. Když je baterie plně nabitá, kontrolka nabíjení zhasne. Po chvíli začne kontrolka přerušovaně blikat, což znamená, že je baterie nabitá na svou plnou kapacitu. Blikání se může objevit i krátkodobě, pokud nabíjíte strojek poté, co se baterie zcela vybila.

Plné nabití umožňuje až 30 minut holení bez síťového přívodu, v závislosti na vzrůstu vousů.

Pokud je strojek plně nabitý, používejte jej, dokud se zcela nevybije. Pak jej opět nabijte na plnou kapacitu. Následná nabíjení trvají přibližně 1 hodinu.

Maximální kapacita baterie bude dosažena až po několika cyklech nabití/ vybití.

5-minutové rychlonabíjení je dostatečné pro oholení.

Holení

Nejprve sejměte nastavitelný zastřihovací nástavec (7): dvěma prsty stiskněte klipsy po stranách nástavce tak, aby se uvolnily a nástavec sejměte ve směru šipek (a). Zapněte strojek spínačem zapnutí/vypnutí (6). Plovoucí holicí planžeta se automaticky přizpůsobuje povrchu vaší pokožky a zajišťuje tak důkladné a hladké oholení.

Pro optimální výsledky:

Holte se vždy před tím, než si budete mýt obličej.

Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce (b).

Pokožku napněte a holte se proti směru růstu vousů.

Pokud jste se několik dnů neholil, použijte na zkrácení dlouhých vousů nejprve široký zastřihovač (4a). Důkladné a hladké oholení dokončete pomocí holicí planžety.

Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu a břitový blok nejpozději každých 18 měsíců, nebo jakmile se opotřebují.

Tento strojek je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše.

24

Loading...
+ 55 hidden pages