Braun 590CC User Manual

min
Series 5
on
off
590 cc 570 cc
e
e
v
v
i
i
t
t
i
i
s
s
e
e
s
s
www.braun.com/register
Type 5751
Braun Infolines
English 6, 57
Français 10, 57
Polski 14, 57
âesk˘ 18, 58 Slovensk˘ 22, 59
Magyar 26, 59
Hrvatski 30, 59
Slovenski 34, 60
Türkçe 38
кЫТТНЛИ 42, 60
ìÍ‡ªÌҸ͇ 47, 61
56, 52
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
CZ
0 212 473 75 85
TR
RUS
+ 7 495 258 62 70
UA
+ 38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.sewrvice.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
5-751-423/00/VI-07/M GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RUS/UA/Arab
on
off
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
e
n
s
i
t
i
v
e
34 5
7
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
8
9
2
washable
1
min
washable
10
11 12
e
e
v
v
i
i
t
t
i
i
s
s
n
n
e
e
s
s
on
off
13
14
6
15 16 17
18
590 570
STOP
19
20
STOP
s
e
n
s
i
t
i
v
e
3
clean
on
off
s
90°
low
on
off
full
s
e
n
s
i
t
i
v
e
washable
A
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
1
2
min
new
t
c
r
l
a
e
t
a
s
n
i
n
g
min
s
min
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
min
B
4
1
n
e
s
e
v
i
t
i
s
23
1 2 3
e
v
i
t
i
s
n
e
s
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
clean
on
off
full
s
C
clean
low
clean
low
clean
low
on
off
s
e
n
s
i
t
i
v
e
clean
low
clean
low
clean
low
•••
•••
a
•••
min
b
•••
min
n
g
i
n
a
e
l
c
t r
a
t
s
min
new
n
g
i
n
a
e
l
c
t
r
a
t
s
min
c
min
old
D
full
on
off
s
e
n
s
i
t
i
v
e
full
on
off
s
e
n
s
i
t
i
v
e
e
v
i
t
i
s
n
e
s
off
on
full
on
off
s
e
n
s
i
t
i
v
e
5
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a flat surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not expose to direct sunlight and cigarette smoking nor store it over a radiator. Keep it out of reach of children.
Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges.
11 Comfort setting switch «sensitive» 12 Shaver-to-station contacts 13 On/off switch 14 Shaver display 15 Cleaning light (yellow) 16 Replacement light for shaving parts 17 Reset button 18 Shaver power socket 19 Special cord set 20 Etui
A Before shaving
Prior to first use, you have to connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set (19) or alternatively, proceed as follows:
Installing the Clean&Renew station
Using the special cord set (19), connect the
• station power socket (5) to an electrical outlet. Press the lift button (2) to open the housing
• Hold the cleaning cartridge (6) down on a
• flat, stable surface (e.g. table). Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the
• station as far as it will go. Slowly close the housing by pushing it
• down until it locks.
Description
Clean&Renew™ station 1 Level indicator 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button 5 Station power socket 6 Cleaning cartridge
Shaver 7 Shaver foil 8 Cutter block 9 Foil release buttons 10 Long hair trimmer
6
Charging the shaver in the Clean&Renew station
Insert the shaver head down into the cleaning station. (The contacts (12) on the back of the shaver will align with the contacts (3) in the cleaning station). If required, the Clean&Renew station will start charging the shaver now.
A full charge provides up to 45 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth. The best environmental temperature for charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Shaver display
The shaver display (14) shows the charge status of the battery. During charging or when using the shaver, the respective green battery segment will blink. When fully charged, all green segments will light up for approximately one hour, provided the shaver sits in the C&R station.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
The red low charge segment flashes when the battery capacity has dropped below 20 %, provided the shaver is switched on. The remaining capacity will then be sufficient for 2 to 3 shaves.
B Shaving
Press the on/off switch (13) to operate the shaver.
Comfort setting switch «sensitive»
Setting the shaver head according to your comfort needs.
The «sensitive» switch (11) provides three options for comfort setting:
1 « + » :
The shaver head is in full swing, freely follows the contours of your skin to provide more comfort.
2 middle position:
The shaver head is semi-fixed for more control.
3 « – » :
The shaver head is fixed for full control and precise handling in hard to reach areas.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer (10) upwards.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged), you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
Cleaning
For best shaving results, we recommend cleaning the shaver in the station after each shave (see «Automatic cleaning»). All charging and cleaning needs are then automatically taken care of.
Cleaning indicator
Clean your shaver in the Clean&Renew station at the latest when the yellow cleaning light (15) shines constantly after shaving. If this is not done, the cleaning light will go off after some time and the counter will be reset.
C Automatic cleaning
The Clean&Renew has been developed for cleaning, charging and storing your shaver. After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as follows:
Insert the shaver head down into the
• cleaning station. Push down the start button (4). The clean-
• ing process will start (approx. 5 minutes cleaning, 4 hours drying). Do not interrupt the cleaning process, as
• it leaves the shaver wet and not fit for use.
7
If interruption is needed nonetheless, press the start button (4).
When cleaning is finished, the yellow cleaning light will go off and the shaver is ready for use.
A cleaning cartridge should be sufficient for about 30 cleaning cycles. When the level indicator (1) has reached the «min» mark, the remaining fluid in the cartridge is sufficient for about 5 more cycles. Then the cartridge should be replaced, when used daily approx. every 4 weeks.
The hygienic cleaning cartridge contains alcohol, which once opened will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not daily used, should be replaced after approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricates, which may leave residual marks on the shaver head after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button (2) to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Rinsing the shaver head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when traveling:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
• the shaver head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds. Next, switch off the shaver, press the foil
• release buttons (9) to remove the shaver foil (7) and cutter block (8). Then leave the disassembled shaving parts to dry. If you regularly clean the shaver under
• water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and shaver foil.
The following quick cleaning is another alternative cleaning method:
Press the foil release buttons (9) to lift
• the shaver foil (do not remove the foil completely). Switch on the shaver for approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can fall out. Switch off the shaver. Remove the shaver
• foil and tap it out on a flat surface. Using the brush, clean the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil nor the cutter block with the brush as this will damage them.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the foil and cutter block/reset
To maintain 100% shaving performance, replace the shaver foil (7) and cutter block (8), when the replacement symbol (16) lights up (after about 18 months) or when cassette is worn.
D Manual cleaning
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
8
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the shaver foil and cutter block. Then the shaver will automatically reset the display. After you have replaced the shaver foil and cutter block, use a ball-pen to push the reset button (17) for at least 3 seconds to reset the
counter. While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Shaver foil and cutter block: 51S
• Cleaning cartridge Clean&Renew: CCR
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the house­hold waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with regular household waste.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
9
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Avertissement
Votre rasoir est livré avec un cordon d’ali­mentation spécial qui intègre un adaptateur sécuritaire de basse tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Pour éviter toute fuite du liquide de nettoyage, veillez à ce que le système autonettoyant Clean&Renew soit posé sur une surface plane. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne basculez pas, ne bougez pas brusquement et ne transportez pas le système autonettoyant, car le liquide de nettoyage pourrait se répandre hors de la cartouche. Ne mettez pas la station dans une armoire à glace, ni sur une surface cirée ou laquée.
La cartouche de liquide nettoyant contient des liquides hautement inflammables, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil et à la fumée de cigarette et ne la posez pas sur un radiateur. Gardez-la hors de portée des enfants.
Ne pas rechargez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de recharge originales Braun.
Description
Système autonettoyant Clean&Renew™ 1 Indicateur du liquide de nettoyage 2 Bouton d’ouverture du système
autonettoyant pour le remplacement de la cartouche
3 Points de contact système autonettoyant
– rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage
10
5 Prise d’alimentation secteur du système
autonettoyant
6 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir 7 Grille de rasage 8 Bloc-couteaux 9 Bouton d’éjection de la grille de rasage 10 Tondeuse rétractable pour les poils longs 11 Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensitive »
12 Points de contact rasoir – système
autonettoyant 13 Interrupteur (marche/arrêt) 14 Ecran LCD d’affichage 15 Témoin lumineux de nettoyage (jaune) 16 Témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage 17 Bouton de réinitialisation 18 Prise d’alimentation secteur du rasoir 19 Cordon d’alimentation 20 Etui
A Avant le rasage
Avant la première utilisation, vous devez brancher le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation (19) ou bien, en procédant comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
En utilisant le cordon d’alimentation (19),
branchez la prise d’alimentation du système autonettoyant (5) à une prise électrique. Appuyez sur le bouton d’ouverture du
système autonettoyant pour le remplace­ment de la cartouche (2) pour ouvrir le système autonettoyant. Posez la cartouche de nettoyage (6) sur
une surface stable et plane (par exemple une table). Retirez délicatement le couvercle de la
cartouche. Faites glisser la cartouche dans la base du
système autonettoyant aussi loin que possible.
Fermez doucement le système autonet­toyant en le poussant vers le bas jusqu‘à ce qu’il se verrouille.
Chargement du rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew
Insérez le rasoir avec la tête en bas dans le système autonettoyant. (Les points de contacts (12) au dos du rasoir s’aligneront avec les points de contact (3) du système autonettoyant). Si nécessaire, le système autonettoyant Clean&Renew rechargera le rasoir tout de suite.
Une pleine charge procure jusqu’à 45 mi­nutes de temps de rasage sans le cordon. Cela peut varier suivant votre type de barbe. La température environnante idéale pour un programme de charge est comprise entre 5 °C et 35 °C. Ne pas exposer le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
Ecran LCD d’affichage du rasoir
L’écran LCD d’affichage du rasoir (14) indique le niveau de charge de la batterie. Pendant que le rasoir se charge ou quand vous utilisez le rasoir, le segment vert de la batterie respectif clignera. Lorsque le rasoir est complètement chargé, tous les segments verts s’allument pendant environ une heure, à condition que le rasoir soit bien mis dans le système autonettoyant C&R.
Interrupteur de réglage du niveau de confort dit « sensible »
Régler la tête du rasoir en fonction de vos besoins de confort.
L’interrupteur « sensitive » (11) propose trois options pour régler le niveau de confort :
1 « + » :
La tête du rasoir suit librement les contours de votre visage pour procurer plus de confort.
2 position intermédiaire :
La tête du rasoir est à moitié fixée pour plus de contrôle.
3 « – » :
La tête du rasoir est fixée pour un contrôle total et une tenue précise dans les zones difficiles à atteindre.
Tondeuse rétractable pour les poils longs
Pour tailler les pattes, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse pour les poils longs (10) vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.
Le segment rouge indiquant une charge faible clignote lorsque la capacité de la batterie est tombée en dessous de 20 %, à condition que le rasoir soit branché. La capacité restante est alors suffisante pour 2 à 3 rasages.
B Rasage
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (13) pour mettre en marche le rasoir.
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est à court de batterie (déchargé), vous pouvez aussi utiliser le rasoir en le branchant à une prise de courant grâce au cordon d’alimentation.
Nettoyage
Pour un résultat de rasage optimal, nous vous recommandons de nettoyer le rasoir dans le système autonettoyant après chaque
11
rasage (voir « Nettoyage automatique »). Toutes les étapes de chargement et de nettoyage nécessaires sont automatiquement prises en charge.
Indicateur de nettoyage
Nettoyez votre rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew au plus tard lorsque le témoin lumineux de nettoyage jaune (15) reste allumé de façon continue après le rasage. Si ce n’est pas fait, le témoin lumineux de nettoyage s’éteindra après un certain temps et repartira à zéro.
C Nettoyage automatique
Le système autonettoyant Clean&Renew a été conçu pour nettoyer, charger et conserver votre rasoir. Après chaque rasage, remettez le rasoir dans le système autonettoyant Clean&Renew et procédez comme suit :
Insérez le rasoir avec la tête en bas dans le
• système autonettoyant. Appuyez sur le bouton de démarrage du
• nettoyage (4). Le programme de nettoyage commence (environ 5 minutes de netto­yage et 4 heures de séchage). N’interrompez pas le programme de
• nettoyage, sinon le rasoir reste humide et n’est pas prêt à l’utilisation. Si vous devez cependant interrompre le programme, appuyez sur le bouton de démarrage (4). Lorsque le nettoyage est fini, le témoin
• lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt à être utilisé. Une cartouche de liquide nettoyant doit
• pouvoir assurer environ 30 cycles de nettoyage. Quand l’indicateur du liquide nettoyant (1) a atteint le niveau « min », le liquide restant est suffisant pour encore 5 cycles de nettoyage supplémentaires. Ensuite, la cartouche doit être remplacée (environ toutes les 4 semaines si elle est utilisée quotidiennement). La cartouche de nettoyage hygiénique
• contient de l’alcool, qui, une fois la cartouche ouverte, s’évaporera auto-
12
matiquement et lentement. Toute car­touche, si elle n’est pas utilisée quotidien­nement, doit être remplacée après environ 8 semaines. La cartouche de liquide nettoyant contient
• un lubrifiant qui peut éventuellement laisser quelques traces résiduelles sur la tête du rasoir après le nettoyage. Cependant, ces traces peuvent être enlevées facilement, en essuyant à l’aide d’une lingette de tissu ou de papier.
Nettoyage du système autonettoyant
De temps en temps, nettoyez le système autonettoyant Clean&Renew avec un chiffon humide, en particulier là où repose le rasoir.
Remplacement de la cartouche de nettoyage
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du système autonettoyant (2), attendez pendant quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la cartouche usagée, assurez-vous de fermer les ouvertures en utilisant le couvercle de la nouvelle car­touche, puisque la cartouche usagée contient de la solution de nettoyage salie.
D Nettoyage manuel
La tête du rasoir permet un nettoyage sous l’eau courante. Attention : débranchez le rasoir de la prise électrique avant de nettoyer la tête du rasoir sous l’eau.
Le nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau courante est une autre manière de garder le rasoir propre, en particulier lorsque vous voyagez :
Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et
• rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez fonction­ner le rasoir pendant quelques secondes supplémentaires.
Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le
• bouton d’éjection de la grille de rasage (9) afin de retirer la grille (7) et le bloc­couteaux (8). Laissez sécher les pièces détachées. Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
• sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte de l’huile fournie ou d’huile de machine à coudre sur la tondeuse (7) et sur la grille de rasage (10).
La méthode de nettoyage rapide suivante est une autre alternative de nettoyage :
Appuyez sur le bouton d’éjection de la
• grille de rasage (9) pour soulever la grille de rasage (ne la retirez pas complètement). Mettez en marche le rasoir pendant environ 5–10 secondes de manière à ce que les poils rasés puissent tomber. Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de rasage
• et tapez-la légèrement sur une surface plane. A l’aide de la brossette, nettoyez la partie intérieure de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage ni le bloc-couteaux avec la brossette car cela risquerait de les abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement de la grille de rasage et du bloc-couteaux réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille de rasage (7) et le bloc-couteaux (8) quand le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage (16) s’allume (après environ 18 mois) ou quand la grille ou le bloc-couteaux sont usés.
Le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage vous rappellera durant les 7 prochains rasage qu’il faut remplacer la grille de rasage et le bloc-couteaux. Ensuite, le rasoir réinitialisera automatiquement l’écran LCD d’affichage. Après avoir remplacé la grille de rasage et le bloc-couteaux, utilisez un stylo bille pour appuyer sur le bouton de réinitialisation (17) pendant au moins 3 secondes afin de
remettre à zéro le compteur. Pendant ce temps là, le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage clignote et s’éteint quand la réinitialisation est faite. La réinitialisation manuelle peut être faite à n’importe quel moment.
Accessoires
Disponible auprès de votre revendeur ou des centres de service Braun :
Grille de rasage et bloc-couteaux : 51S
• Cartouche de liquide nettoyant
• Clean&Renew : CCR
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez­le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
La recharge de liquide nettoyant peut être jetée avec les déchets ménagers habituels.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
13
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjonal­ności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z użytkowania nowej golarki marki Braun.
Uwaga
Twoja golarka jest wyposażona w specjalny przewód z wbudowanym zasilaczem obniżającym napięcie. Nie próbuj wymieniać ani manipulować przy jakiejkolwiek części golarki. W przeciwnym razie narażasz się na ryzyko porażenia prądem.
Aby uniknąć wycieku płynu czyszczącego, stację Clean&Renew należy stawiać na płaskiej i stabilnej powierzchni. Jeśli w urządzeniu znajduje się wkład z płynem czyszczącym, nie należy go odwracać do góry dnem, gwałtownie przesuwać ani w jakikolwiek sposób przewozić, ponieważ może to doprowadzić do wylania się płynu czyszczącego. Urządzenia nie należy przechowywać w szafce łazienkowej ani stawiać na wypolerowanych lub lakierowa­nych powierzchniach.
Wkład zawiera łatwopalny płyn i należy przechowywać go z dala od źródeł zapłonu. Wkładu nie należy wystawiać na bezpo­średnie działanie promieni słonecznych ani przechowywać w pomieszczeniu dla palących lub nad kaloryferem. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wkładu nie wolno ponownie napełniać i należy używać wyłącznie oryginalnych wkładów wymiennych marki Braun.
Opis
Stacja Clean&Renew™ 1 Wskaźnik ilości płynu czyszczącego 2 Przycisk umożliwiający uniesienie
obudowy w celu wymiany wkładu
z płynem czyszczącym 3 Styki stacji 4 Włącznik 5 Gniazdo zasilania stacji 6 Wkład z płynem czyszczącym
14
Golarka 7 Folia goląca 8 Blok ostrzy tnących 9 Przyciski zwalniające folię golącą 10 Trymer do dłuższego zarostu 11 Przełącznik «sensitive» do wyboru
komfortu golenia 12 Styki golarki 13 Włącznik/Wyłącznik 14 Wyświetlacz golarki 15 Kontrolka informująca o potrzebie
czyszczenia (żółta) 16 Kontrolka informująca o wymianie części
golących 17 Przycisk do resetowania 18 Gniazdo zasilania golarki 19 Specjalny przewód zasilający 20 Etui
A Przed goleniem
Przed pierwszym goleniem golarkę należy podłączyć specjalnym kablem zasilającym (19) do gniazdka elektrycznego lub w opisany poniżej sposób:
Uruchamianie stacji Clean&Renew
Przy pomocy specjalnego przewodu
sieciowego (19) podłącz gniazdo zasilania stacji (5) do gniazdka elektrycznego. Naciśnij przycisk (2), aby otworzyć
obudowę. Przytrzymaj wkład z płynem czyszczącym
(6) na płaskiej, stabilnej powierzchni (np. na stole). Ostrożnie zdejmij z wkładu pokrywkę.
Wsuń wkład w podstawę stacji, aż wejdzie
do końca. Powoli zamknij obudowę i dociśnij ją, aż do
zatrzaśnięcia.
Ładowanie golarki w stacji Clean&Renew
Umieść golarkę głowicą w dół w stacji czyszczącej. (Styki (12) z tyłu golarki zetkną się ze stykami stacji (3)). Jeśli będzie taka potrzeba, stacja Clean&Renew rozpocznie ładowanie golarki.
Pełne ładowanie zapewnia do 45 minut golenia bez zasilania w zależności od częstotliwości golenia. Golarkę najlepiej jest ładować przy tempera­turze otoczenia między 5 °C a 35 °C. Golarki nie wolno wystawiać na długotrwałe działanie temperatur powyżej 50 °C.
Wyświetlacz golarki
Na wyświetlaczu (14) pokazywany jest poziom naładowania akumulatora. Podczas ładowania lub golenia miga odpowiedni zielony segment poziomu naładowania akumulatora. Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, wszystkie zielone segmenty będą widoczne przez około godzinę pod warunkiem, że golarka będzie znajdować się w stacji Clean&Renew.
Trymer do dłuższego zarostu
Aby przystrzyc baki, wąsy lub brodę, wysuń trymer do dłuższego zarostu (10).
Wskazówki, jak golić się dokładnie
Jeśli chcesz uzyskać najlepsze efekty golenia, radzimy:
1. zawsze golić się przed umyciem twarzy.
2. przez cały czas trzymać golarkę przy skórze pod odpowiednim kątem (90°).
3. naciągnąć skórę i golić pod włos.
Golenie przy zasilaniu z sieci
Jeśli golarka całkowicie się rozładuje, możesz się także golić po podłączeniu golarki do gniazdka przy pomocy specjalnego przewodu zasilającego.
Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 20 proc., wyświetlony zostaje migający czerwony segment. Pozostała energia wystarczy jeszcze na 2-3 golenia.
B Golenie
Naciśnij włącznik (13), aby włączyć golarkę.
Przełącznik «sensitive» do wyboru komfortu golenia
Wybieranie ustawienia głowicy golarki według komfortu golenia.
Przełącznik «sensitive» (11) pozwala wybrać trzy ustawienia komfortu golenia:
1 «+»:
Głowica golarki jest w pełni ruchoma, swobodnie dopasowuje się do kształtów twarzy, zapewniając większy komfort.
2 środkowe położenie:
Głowica golarki jest na wpół zablokowana, co zapewnia większą kontrolę.
3 «–»:
Głowica golarki jest zablokowana, co zapewnia pełną kontrolę i pozwala precy­zyjnie manipulować golarką w trudnodos­tępnych miejscach.
Czyszczenie
Aby zapewnić sobie prawidłowe działanie golarki, zalecamy czyścić golarkę w stacji po każdym goleniu (patrz sekcja «Czyszczenie automatyczne»). Zależnie od potrzeb, golarka zostanie automatycznie naładowana i oczyszczona.
Kontrolka informująca o potrzebie czyszczenia
Wyczyść golarkę w stacji Clean&Renew najpóźniej wtedy, gdy kontrolka czyszczenia (15) będzie stale świecić po goleniu. Jeśli golarka nie zostanie wyczyszczona, kontrolka czyszczenia po pewnym czasie zgaśnie, a licznik zostanie zresetowany.
C Czyszczenie automatyczne
Stacja Clean&Renew została zaprojektowana do czyszczenia, ładowania i przechowywania golarek. Po każdym goleniu umieść golarkę z powrotem w stacji Clean&Renew i wykonaj opisane poniżej czynności:
Umieść golarkę głowicą w dół w stacji
czyszczącej.
15
Naciśnij przycisk włącznika (4). Rozpocznie się proces czyszczenia (ok. 5 minutowe czyszczenie, 4 godzinne suszenie).
Nie przerywaj procesu czyszczenia, ponie­waż golarka pozostanie mokra i nie będzie gotowa do użycia. Jeśli jednak musisz przerwać czyszczenie, naciśnij przycisk włącznika (4).
Po zakończeniu czyszczenia żółta kontrolka czyszczenia zgaśnie i golarka będzie gotowa do użycia.
Wkład z płynem czyszczącym wystarczy na około 30 cykli czyszczenia. Gdy ilość płynu czyszczącego osiągnie minimalny poziom oznaczony na wskaźniku (1) napisem «min», pozostała ilość płynu we wkładzie wystarczy jeszcze na około 5 cykli czyszczenia. Wkład należy następnie wymieniać co ok. 4 tygodnie, jeśli golarka jest używana codziennie.
Pielęgnacyjny płyn czyszczący zawiera alkohol, który po otwarciu wkładu zacznie się powoli ulatniać w naturalny sposób w otaczającym powietrzu. Każdy wkład, jeśli golarka nie będzie używana codziennie, należy wymienić po około 8 tygodniach.
Płyn czyszczący zawiera również substan­cje smarujące, które po czyszczeniu mogą pozostawić ślady na ramce zewnętrznej folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć, delikatnie ścierając je kawałkiem materiału lub chusteczką higieniczną.
Czyszczenie obudowy
Obudowę i stację Clean&Renew, a zwłaszcza otwór, w którym umieszcza się golarkę, należy co jakiś czas oczyścić wilgotną szmatką.
D Czyszczenie ręczne
Głowica golarki jest przystosowana do czyszczenia pod bieżącą wodą. Uwaga: Przed umyciem głowicy golarki w wodzie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Opłukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą to inny możliwy sposób na utrzymanie golarki w czystości, zwłaszcza podczas podróży:
Włącz golarkę (przy wyłączonym zasilaniu
z sieci) i opłucz głowicę golącą pod stru­mieniem gorącej wody. Możesz także użyć mydła w płynie bez środków ścierających. Spłucz resztki piany i odczekaj kilka sekund, zanim wyłączysz golarkę. Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przyciski
zwalniające blokadę (9), aby wyjąć folię golącą (7) i blok ostrzy (8) i poczekaj aż części wyschną. Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod
bieżącą wodą, raz na tydzień nasmaruj trymer do dłuższego zarostu i folię golącą niewielką ilością oleju do maszyn do szycia.
Ewentualnie golarkę można także oczyścić w następujący sposób:
Naciśnij przyciski zwalniające blokadę (9),
aby unieść folię golącą (nie wyjmuj jej całkowicie). Włącz golarkę na ok. 5–10 sekund, aby usunąć z niej zgolony zarost. Wyłącz golarkę. Wyjmij folię golącą
i postukaj nią o płaską powierzchnię. Przy pomocy szczoteczki wyczyść wewnętrzną stronę głowicy. Nie czyść jednak szczoteczką folii golącej ani bloku ostrzy, gdyż możesz je uszkodzić.
Wymiana wkładu
Po naciśnięciu przycisku (2) i otwarciu obu­dowy, odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz zużyty wkład. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu, pamiętaj, aby go szczelnie zamknąć, używając pokrywki zdjętej z nowego wkładu, ponieważ zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór płynu czyszczącego.
16
Konserwacja
Wymiana folii i bloku ostrzy / resetowanie
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię golącą (7) i blok ostrzy (8) należy wymienić, gdy zaświeci się kontrolka (16) (po około 18 miesiącach) lub gdy blok ostrzy się zużyje.
Symbol ten będzie wyświetlany podczas kolejnych 7 cykli golenia w celu przypomnie­nia o potrzebie wymiany folii golącej i bloku ostrzy. Następnie wyświetlacz golarki zosta­nie automatycznie zresetowany. Po wymianie folii i bloku ostrzy, naciśnij długopisem przycisk do resetowania (17) i przytrzymaj go przez co najmniej 3 sekundy, aby zresetować licznik. W tym samym czasie kontrolka informująca o wymianie części będzie migać i zgaśnie dopiero, gdy resetowanie zostanie zakończone. Wyświetlacz można zresetować ręcznie w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w lokalnym sklepie lub punktach serwisowych marki Braun:
Folia goląca i blok ostrzy: 51S
Wkład w płynem czyszczącym
Clean&Renew: CCR
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Specyfikacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.
Wkład po płynie czyszczącym można wyrzucić do kosza na śmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
17
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňo­valy nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Výstraha
Holicí systém, který jste si zakoupili, je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na rovný povrch, zabráníte tím úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepo­hybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipulaci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci ani cigaretovému kouři, neskladujte ji nad topným tělesem. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň kazety Braun.
11 Spínač komfortního režimu «sensitive» 12 Kontakty holicí strojek – čisticí stanice 13 Spínač zapnuti/vypnuti 14 Displej holicího strojku 15 Kontrolka čištění (žlutá) 16 Kontrolka výměny holicích dílů 17 Tlačítko «reset» 18 Síťová zásuvka holicího strojku 19 Speciální síťový přívod 20 Pouzdro
A Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového přívodu (19) nebo případně postupujte dle níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice Clean&Renew
Spojt síťovou zásuvku stanice (5) pomocí
speciálního síťového přívodu (19) se sítí. Stiskněte uvolňovací tlačítko (2) a otevřete
kryt čisticí stanice. Čisticí kazetu (6) položte na plochou,
stabilní plochu (např. na stůl). Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
Kazetu zasuňte do základny stanice co
nejdále. Pomalým stlačením dolů, čisticí stanici
uzavřete, až zacvakne.
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew™ 1 Ukazatel stavu náplně 2 Uvolňovací tlačítku pro výměnu kazety 3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 4 Tlačítko start 5 Síťová zásuvka stanice 6 Čisticí kazeta
Holicí strojek 7 Holicí planžeta 8 Břitový blok 9 Uvolňovací tlačítko planžety 10 Zastřihovač dlouhých vousů
18
Nabíjení holicího strojku v čisticí stanici Clean&Renew
Vložte hlavu holicího strojku do čisticí stanice. (Kontakty (12) na zadní straně holicího strojku se spojí s kontakty (3) v čisticí stanici.) V případě potřeby může čisticí stanice Clean&Renew začít nabíjet holicí strojek již nyní.
Plné nabití poskytne kapacitu pro přibližně 45 minut holení bez síťového přívodu, v závislosti na vzrůstu vašich. Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek dlouho­době teplotám vyšším než 50 °C.
Displej holicího strojku
Displej holicího strojku (14) ukazuje úroveň nabití baterie. Při dobíjení nebo při použití holicího strojku bude příslušná kontrolka blikat zeleně. Při plném nabití budou všechny zelené kontrolky svítit po dobu zhruba 1 hodiny – za předpokladu, že holicí strojek je umístěn v čisticí stanici C&R.
Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, rozsvítí se červená kontrolka, pokud je holicí strojek zapnut. Zbývající kapacita pak postačí na 2 až 3 oholení.
B Holení
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač zapnuti/vypnuti (13):
Spínač komfortního režimu «sensitive»
Nastavení holicí hlavy podle vašich potřeb.
Spínač komfortního režimu «sensitive» (11) nabízí 3 možnosti nastavení:
1 «+»:
Holicí hlava je plně výkyvná, volně kopíruje kontury vašeho obličeje a tak poskytuje větší pohodlí.
2 střední pozice:
Holicí hlava je částečně aretovaná pro lepší kontrolu holení.
3 «–»:
Holicí hlava je fixována plnou kontrolu a precisní manipulaci při holení těžko dostupných partií.
Zastřihovač dlouhých vousů
Při zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (10) směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
K dosažení nejlepšího výsledku oholení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduché kroky:
1. Vždy se holte dříve než si umyjete tvář.
2. Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Holení se síťovým přívodem
Pokud je akumulátorová baterie vybita, můžete se také holit holicím strojkem, připojeným k síti prostřednictvím speciálního síťového přívodu.
Čištění
Pro dosažení nejlepších výsledků holení doporučujeme provádět čištění po každém holení (viz «Automatické čištění»). Auto­maticky je pak postaráno o nabíjení a čištění.
Kontrolka čištění
Holicí strojek čistěte v čisticí stanici nejpozději, když začne po holení nepřetržitě svítit žlutá kontrolka čištění (15). Pokud čištění neprovedete, kontrolka čištění po nějakém čase zhasne a čítač se resetuje.
C Automatické čištění
Čisticí stanice Clean&Renew byla vyvinuta pro čištění, nabíjení a ukládání vašeho holicího strojku. Po každém oholení vraťte holicí strojek do základny čisticí stanice Clean&Renew a postupujte jak je uvedeno dále:
Vložte hlavu holicího strojku do základny
čisticí stanice. Stiskněte tlačítko start (4), kterým se zahájí
proces čištění (asi 5 minut čištění, 4 hodiny sušení). Čisticí proces nepřerušujte, holicí strojek by
zůstal vlhký a nedal by se použít. Pokud je
19
nezbytné proces i přesto přerušit, stiskněte tlačítko start (4).
Po ukončení čištění zhasne žlutá kontrolka čištění a holicí strojek je připraven k dalšímu použití.
Čisticí kazeta by měla dostačovat na cca 30 čisticích cyklů. Jakmile dosáhne ukazatel stavu náplně (1) značky «min», je v kazetě kapalina již jen na dalších 5 cyklů. Poté je třeba kazetu vyměnit. Při denním používání je třeba čisticí kazetu vyměnit po každých 4 týdnech.
Hygienický roztok v kazetě obsahuje líh, který po otevření přirozeně pomalu vyprchává do okolního vzduchu. Každou kazetu, i když není používána denně, je nutno vyměnit po cca 8 týdnech.
Čisticí kazeta obsahuje také lubrikanty, které po čištění mohou na hlavě holicího strojku zanechat stopy. Ty se snadno odstraní jemným hadříkem nebo papírovým kapesníkem.
Čištění krytu
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem kryt holicího strojku a čisticí stanice Clean&Renew. Zaměřte se především na otvor čisticí stanice, do kterého se zasouvá holicí strojek.
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka (2) otevřete kryt čisticí stanice. Než začnete s výměnou použité kazety, počkejte několik sekund, aby ze zásobníku neodkapávala čisticí kapalina. Před odložením použité kazety, se ujistěte, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové kazety (použitý zásobník obsahuje kontami­novaný čisticí roztok).
D Ruční čištění
Holicí hlavu je možné čistit pod tekoucí vodou. Upozornění: Před čištěním holicí hlavy ve vodě, odpojte holicí strojek ze sítě.
20
Propláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je další způsob jak udržovat holicí strojek čistý, především na cestách:
Zapněte holicí strojek (bez síťového
přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod horkou tekoucí vodou. Můžete použít tekuté mýdlo bez abrazivních složek. Opláchněte všechnu pěnu a nechte holicí strojek ještě několik sekund běžet. Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte
tlačítko pro uvolnění planžety (9) a vyjměte holicí planžetu (7) a břitový blok (8). Demontované holicí díly nechte oschnout. Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, pak na zastřihovač a na holicí planžetu jednou týdně kápněte kapku oleje na šicí stroje.
Následující rychlé čištění představuje další alternativní způsob čištění:
Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění planžety
(9) a nadzvedněte holicí planžetu (úplně ji však nesnímejte). Zapněte holicí strojek na dobu cca 5–10 sekund, aby se oholené vousy vysypaly. Vypněte holicí strojek. Sejměte holicí
planžetu a jemně ji vyklepejte na ploché podložce. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte na čištění holicí planžety ani břitového bloku – poškodili byste je.
Jak udržovat holicí strojek ve špičkovém stavu
Výměna planžety a kazety zastřihovače / resetování
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu (7) a břitový blok (8) vždy, když se rozsvítí kontrolka výměny (16) (po cca 18 měsících) nebo, když jsou holicí díly opotřebovány.
Kontrolka výměny vám bude během následujících 7 holení připomínat nutnost výměny holicí planžety a břitového bloku. Poté holicí strojek automaticky resetuje displej.
Po výměně planžety a břitového bloku zmáčkněte pomocí kuličkového pera alespoň na 3 sekundy tlačítko «reset» (17) a čítač se resetuje. V průběhu resetování bude blikat kontrolka výměny, která po dokončení resetování zhasne. Manuální resetování se může provést kdykoli.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servis­ních střediscích Braun:
Holicí planžeta a břitový blok: 51S
Čisticí kazeta Clean&Renew: CCR
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumuláto­rové baterie. V zájmu ochrany Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Čisticí kazeta může být zlikvidována společně s běžným domovním odpadem.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 2004/108/EC) a smûrnici o nízkém napûtí (2006/95/EC).
Elektrikáfiské specifikace najdete v návodu na speciální sadû ‰ÀÛr.
21
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojim novým holiacim strojčekom Braun spokojní.
Upozornenie
Váš holiaci systém je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému Clean&Renew je položená na rovnom povrchu, aby nedochádzalo k vytekaniu čistiacej tekutiny. Keď je čistiaca náplň nainštalovaná, buďte opatrní, aby ste zákla­dňu neprevrátili, prudko s ňou nehýbali, ani ju neprenášali, pretože čistiaca tekutina sa môže z náplne vyliať. Základňu neodkladajte do kúpeľňovej skrinky, ani na vyleštený alebo lakovaný povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú tekutinu, preto ju nenechávajte blízko zdrojov zapálenia. Nevystavujte ju priamemu slnku a cigaretovému dymu, a neuchovávajte ju v blízkosti tepelných zdrojov. Uchovávajte mimo dosahu detí.
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a používajte iba originálne náhradné náplne Braun.
Popis
Základňa Clean&Renew™ 1 Indikátor úrovne čistiacej tekutiny 2 Tlačidlo na výmenu náplne 3 Elektrické kontakty medzi základňou a
strojčekom 4 Tlačidlo na spustenie čistenia 5 Elektrická zástrčka základne 6 Čistiaca náplň
Holiaci strojček 7 Planžeta holiaceho strojčeka 8 Holiaci blok
22
9 Tlačidlo na snímanie planžety 10 Zastrihávač dlhých chĺpkov 11 Spínač «sensitive» pre nastavenie
komfortu holenia
12 Elektrické kontakty medzi strojčekom a
základňou 13 Spínač zapnutia/vypnutia 14 Displej holiaceho strojčeka 15 Svetelný indikátor čistenia (žltý) 16 Svetelný indikátor výmeny holiacich
dielov 17 Tlačidlo na vynulovanie displeja 18 Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka 19 Špeciálny sieťový kábel 20 Cestovné puzdro
A Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým použitím zapojiť do elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho sieťového kábla (19) alebo postupujte podľa nižšie uvedeného popisu:
Inštalácia základne Clean&Renew
Pomocou špeciálneho sieťového kábla (19)
zapojte zástrčku základne (5) do elektrickej zásuvky. Kryt otvorte stlačením tlačidla (2).
Čistiacu náplň (6) položte na rovný a pevný
povrch (napr. na stôl). Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do
spodnej časti základne. Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete
tlačiť smerom nadol, až kým sa neuzamkne.
Nabíjanie holiaceho strojčeka v základni Clean&Renew
Vložte holiacu hlavu do čistiacej základne. (Elektrické kontakty (12) na zadnej strane strojčeka zapadnú do elektrických kontaktov (3) čistiacej základne). V prípade potreby začne teraz základňa Clean&Renew holiaci strojček nabíjať.
Plne nabitá batéria zabezpečuje až 45 minút holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky vašej brady.
Najvhodnejšia teplota okolia pre nabíjanie je medzi 5 °C až 35 °C. Holiaci strojček nevystavujte dlhodobo teplotám vyšším ako 50 °C.
Displej holiaceho strojčeka
Displej holiaceho strojčeka (14) ukazuje stav nabitia batérie. Príslušný zelený dielik batérie počas nabíjania alebo holenia bliká. Keď sa batéria plne nabije, všetky zelené diely sa asi na hodinu rozsvietia za predpokladu, že holiaci strojček je umiestnený v základni Clean&Renew.
Červený dielik indikujúci slabé nabitie batérie začne blikať, keď kapacita batéria klesne pod 20 %. Zostávajúca kapacita batérie vtedy postačí na 2 až 3 holenia.
Zastrihávač dlhých chĺpkov
Na zastrihnutie bokombrád, fúzov alebo brady vysuňte zastrihávač dlhých chĺpkov (10) smerom nahor.
Tipy pre najlepšie oholenie:
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov holenia vám Braun odporúča dodržiavať 3 jednoduché pravidlá:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy v pravom uhle (90°) k pokožke.
3. Pokožku držte napnutú a hoľte sa proti smeru rastu chĺpkov.
Holenie pomocou sieťového kábla
Ak sa strojček vybije, môžete sa oholiť aj so strojčekom pripojeným do elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho sieťového kábla.
B Holenie
Zapnite strojček stlačením spínača zapnutia/ vypnutia (13).
Spínač «sensitive» pre nastavenie komfortu holenia
Pomocou tohto spínača nastavíte pohyb holiacej hlavy tak, aby zodpovedal vašim požiadavkám na pohodlie.
Spínač «sensitive» (11) poskytuje tri možnosti pre nastavenie komfortu holenia:
1 «+»:
Holiaca hlava sa môže voľne pohybovať a prispôsobuje sa kontúram vašej tváre pre zabezpečenie väčšieho pohodlia pri holení.
2 stredná poloha:
Holiaca hlava je spolovice zablokovaná pre väčšiu kontrolu nad strojčekom.
3 «–»
Holiaca hlava je úplne zablokovaná pre celkovú kontrolu a precíznu manipuláciu pri holení ťažko dostupných miest.
Čistenie
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov holenia odporúčame strojček vyčistiť v základni po každom holení (pozri «Automatické čistenie»). Základňa sa automaticky postará o potrebné nabíjanie a čistenie.
Svetelný indikátor čistenia
Holiaci strojček vyčistite v základni Clean&Renew najneskôr vtedy, keď svetelný indikátor čistenia (15) po holení nepretržite svieti. Ak to neurobíte, indikátor po nejakom čase prestane svietiť a displej sa vynuluje.
C Automatické čistenie
Základňa Clean&Renew bola vyvinutá na čistenie, nabíjanie a skladovanie holiaceho strojčeka. Po každom holení vráťte holiaci strojček do základne Clean&Renew a postupujte nasledovne:
Vložte holiacu hlavu do čistiacej základne.
Stlačte tlačidlo na spustenie čistenia (4),
vtedy sa program čistenia začne (približne 5 minút čistenia a 4 hodiny sušenia).
23
Čistiaci program neprerušujte, pretože
holiaci strojček zostane vlhký a nevhodný na použitie. Ak napriek tomu musíte pro­gram prerušiť, stlačte tlačidlo na spustenie čistenia (4). Po ukončení čistenia prestane žlté svetlo
indikátora svietiť a vtedy je holiaci strojček pripravený na ďalšie použitie. Jedna čistiaca náplň postačí na asi 30
čistiacich cyklov. Keď indikátor úrovne čistiacej tekutiny (1) klesne na značku «min», zostávajúca tekutina v náplni vydrží ďalších asi 5 cyklov. Potom by sa čistiaca náplň mala vymeniť. Pri každodennom používaní vydrží približne 4 týždne. Hygienická čistiaca náplň obsahuje alkohol,
ktorý sa po otvorení prirodzene a pomaly vyparuje do vzduchu. Každá náplň, ak sa nepoužíva denne, by sa mala vymeniť približne každých 8 týždňov. Čistiaca náplň obsahuje aj lubrikačné látky,
ktoré môžu po čistení zanechať na holiacej hlave viditeľné stopy. Tie sa však dajú ľahko odstrániť, keď ich jemne utriete kusom látky alebo servítkou.
Čistenie krytu
Z času na čas umyte kryt holiaceho strojčeka a základne Clean&Renew pomocou vlhkej handričky, najmä vo vnútri čistiacej komory, kam sa vkladá holiaci strojček.
Výmena čistiacej náplne
Keď stlačíte tlačidlo (2) a otvoríte kryt, niekoľko sekúnd počkajte, kým použitú náplň odstránite, aby ste zabránili kvapkaniu. Predtým, ako použitú náplň vyhodíte, sa uistite, že ste ju zavreli pomocou uzáveru z novej náplne, pretože použitá náplň obsa­huje znečistený čistiaci roztok.
D Manuálne čistenie
Holiacu hlavu môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Upozornenie: pred čistením holiacej hlavy vo vode odpojte holiaci strojček z elektrickej siete.
24
Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou vodou je alternatívny spôsob ako udržať strojček čistý, najmä počas cestovania:
Holiaci strojček zapnite (bez použitia
sieťového kábla) a holiacu hlavu opláchnite pod teplou tečúcou vodou. Môžete použiť aj tekuté mydlo bez abrazívnych látok. Penu dôkladne opláchnite a nechajte strojček zapnutý ešte niekoľko sekúnd. Potom strojček vypnite, stlačte tlačidlo na
snímanie planžety (9) a zložte planžetu holiaceho strojčeka (7) a holiaci blok (8). Rozmontované diely nechajte uschnúť. Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod
tečúcou vodou, raz do týždňa aplikujte na zastrihávač dlhých chĺpkov a planžetu holiaceho strojčeka kvapku špeciálneho jemného oleja.
Holiaci strojček môžete rýchlo vyčistiť aj pomocou nasledovnej alternatívnej metódy čistenia:
Stlačte tlačidlo na snímanie planžety (9) a
planžetu nadvihnite (neskladajte ju úplne). Holiaci strojček zapnite na 5 až 10 sekúnd, aby zvyšky chĺpkov, ktoré po holení zostali vo vnútri, mohli vypadnúť. Holiaci strojček vypnite. Zložte planžetu
holiaceho strojčeka a vyklepte ju na rovný povrch. Kefkou vyčistite vnútornú časť holiacej hlavy. Planžetu a holiaci blok však kefkou nečistite, pretože by sa mohli poškodiť.
Udržiavanie holiaceho strojčeka v špičkovej forme
Výmena planžety a holiaceho bloku / vynulovanie displeja
Planžetu holiaceho strojčeka (7) a holiaci blok (8) vymeňte, keď sa rozsvieti svetelný indikátor výmeny holiacich dielov (16) (asi po 18 mesiacoch používania), alebo keď sa diely opotrebujú.
Symbol pre výmenu dielov vám počas ďalších 7 holení bude pripomínať, že planžetu a holiaci blok je potrebné vymeniť. Potom
strojček displej automaticky vynuluje. Keď planžetu a holiaci blok vymeníte, vynulujte displej strojčeka pomocou guľôčkového pera tak, že stlačíte tlačidlo na vynulovanie (17) aspoň na 3 sekundy. Indikátor výmeny holiacich dielov počas tohto úkonu bliká a vypne sa, keď sa vynulovanie dokončí. Manuálne vynulovanie môžete urobiť kedykoľvek.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných strediskách Braun:
Planžeta holiaceho strojčeka a holiaci
blok: 51S Čistiaca náplň Clean&Renew: CCR
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
Tento v˘robok obsahuje akumulátorové batérie. V záujme ochrany Ïivotného prostredia nevyhadzujte zariadenie po skonãení jeho Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. Odovzdajte ho do servisného strediska Braun alebo do príslu‰ného zberného strediska zriadeného v zmysle platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
Čistiaca náplň sa môže vyhodiť spolu s bežným odpadom domácnosti.
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na ‰peciálnom sieÈovom kábli.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 63 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 2004/108/EC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 2006/95/EC).
25
Magyar
Termékeink előállítása során, messzemenően törekszünk a legmagasabb minőségi követelményekkel, funkcionalitással és formatervezéssel szembeni igények kielégítésére. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában!
Figyelmeztetés
Az Ön Pulsonic borotva rendszerét egy különleges csatlakozókábellel láttuk el, inte­grált biztonságos kisfeszültségű rendszerrel. Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn!
A tisztító folyadék szivárgásának elkerülése érdekében, győződjön meg arról, hogy a Clean&Renew egységet lapos felületre helyezte! A tisztító patron behelyezése után ne billentse meg, és ne helyezze át más helyre hirtelen mozdulattal a berendezést, mert a tisztító folyadék kifolyhat a patronból! Ne tárolja az állványt fürdőszobai tükrös szekrényben, vagy olyan felületen, amely fel van polírozva vagy lakkozva!
A tisztító patron rendkívül gyúlékony folyadé­kot tartalmaz, ezért tartsa távol mindennemű tűzveszélyes anyagtól! Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne használja égő cigaretta közelében, és ne tartsa radiátor felett! Gyermekektől tartsa távol!
Ne töltse újra házilag a patront és kizárólag eredeti Braun cserepatront használjon!
9 Szita-kioldó gombok 10 Hosszúszőr-vágó 11 Komfort-fokozat kapcsoló «sensitive» 12 Borotva egység csatlakozási hely 13 Be/ki kapcsoló 14 Borotva kijelző 15 Tisztítás-jelző fény (sárga) 16 Borotvaalkatrészek cseréjének
aktualitását jelző fény
17 Alaphelyzet beállító («reset») gomb 18 Elektromos csatlakozó 19 különleges csatlakozókábel 20 Borotvatartó tok
A Borotválkozás előtt
Az első használat megkezdése előtt, csatlakoztassa a borotvát elektromos hálózathoz a különleges csatlakozókábel segítségével, (19) illetve eljárhat az alábbiak szerint:
A Clean&Renew egység installálása
A különleges csatlakozókábel segítségével
(19), csatlakoztassa az egységet (5) elektromos hálózathoz! A burkolat fölnyitásához nyomja meg a
kiemelő kapcsolót (2)! Fogja le a tisztítópatront (6) egy lapos,
stabil felületen! (pl. asztalon) Óvatosan távolítsa el a patron zárófedelét!
Csúsztassa be a patront az állvány aljába,
egészen addig, ameddig engedi! Lassú mozdulattal, kattanásig lefelé
nyomva zárja vissza a készülékházat!
Leírás
Clean&Renew™ egység 1 Tisztítófolyadék szintkijelző 2 Kiemelő kapcsoló patroncseréhez 3 Borotva csatlakozási hely 4 Bekapcsoló gomb 5 Elektromos csatlakozó 6 Tisztítópatron
Borotva 7 Borotva szita 8 Nyíróegység
26
A borotva töltése a Clean&Renew egységen keresztül
Helyezze a borotvát fejjel lefelé a tisztítóegységbe! (A borotva hátoldalán kialakított csatlakozó (12) illeszkedni fog a tisztítóegység csatlakozási pontjához (3)). Amennyiben szeretné, a Clean&Renew egység most elkezdi tölteni a borotvát.
A teljes feltöltés max. 45 perc zsinór nélküli borotválkozást eredményez, mely idő a szakállhosszúságtól függően eltérő lehet. A töltéshez legideálisabb környezeti
hőmérséklet 5 és 35 °C között van. Ne tegye ki borotváját huzamosabb ideig 50 °C -nál magasabb hőmérsékletnek!
Borotva kijelző
A borotva kijelző (14) mutatja az akkumulátor töltöttségi állapotát. Töltés illetve használat során a megfelelő szegmens zölden villog. Amennyiben a készülék a C&R egységben van elhelyezve, teljes feltöltöttség esetén mindkét töltési szegmens kijelzője kb. 1 órán keresztül folyamatosan zölden világít.
Tippek a tökéletes borotválkozáshoz
A legjobb borotválkozási eredmény eléréséhez, a Braun az alábbi három egyszerű lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze!
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez képest!
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon!
Amennyiben az akkumulátor kapacitása 20% alá esik, az alacsony-töltésszint piros jelzője villogni kezd. A fennmaradó kapacitás 2 vagy 3 borotválkozáshoz elegendő.
B Borotválkozás
A borotva beindításához nyomja meg a be/ kikapcsoló gombot! (13)
Komfort-fokozat kapcsoló «sensitive»
Mellyel komfortigényének megfelelően beállíthatja a borotvafejet.
A «sensitive» kapcsoló (11) három különböző komfort-fokozat beálltását teszi lehetővé:
1 «+»:
A borotvafej teljesen kioldott állapotban, szabadon követi arcvonalának kontúrjait, még több kényelmet biztosítva az Ön bőrének.
2 közép-állás:
A határozottabb irányíthatóság érdekében a borotvafej részben rögzített.
3 «–»:
A borotvafej teljes egészében rögzített, a precíz nyírást igénylő, nehezen elérhető felületekhez.
Hosszúszőr-vágó
A pajesz, bajusz és szakáll nyírásához csúsztassa föl a hosszúszőr-vágót (10)!
Borotválkozás vezetékkel
Amennyiben a borotva ereje elfogy (lemerül), használatát folytathatja úgy is, hogy a készüléket a különleges csatlakozókábel segítségével a hálózathoz csatlakoztatja.
Tisztítás
A legjobb borotválkozási eredmény eléréséhez javasoljuk, hogy a készüléket minden egyes használat után, és lehetőleg a tisztítóegységben tisztítsa! (lásd: «Automatikus tisztítás»). Az ily módon történő tisztítás a készülék töltési és tisztítási igényeiről automatikusan gondoskodik.
Tisztítás jelző
Ha a borotválkozást követően a sárga tisztítás-jelző fény (15) folyamatosan jelez, mindenképp tisztítsa meg készülékét a Clean&Renew egységben! Amennyiben ez nem történik meg, egy idő után a fénykijelzés megszűnik, és a készülék ismét alaphely­zetbe áll.
C Automatikus tisztítás
A Clean&Renew egységet borotvakészülé­kének tisztítása, töltése és tárolása céljából fejlesztették ki. Borotvakészülékét minden egyes használat után helyezze vissza a Clean&Renew egységbe, majd járjon el az alábbiak szerint:
27
Helyezze a borotvát fejjel lefelé a
tisztítóegységbe! Csúsztassa le a Bekapcsoló gombot (4)! A
tisztítási folyamat megkezdődik (kb. 5 perc tisztítás, 4 óra szárítás). A tisztítási folyamatot ne szakítsa félbe,
különben a borotva nedves, ezáltal alkalmatlan lesz a használatra! Ha ennek ellenére a megszakítás mégis szükséges, nyomja meg a Bekapcsoló gombot (4)! A tisztítás befejeztével a sárga jelzőfény
kialszik, és a készülék készen áll a használatra. A tisztítópatron körülbelül 30 tisztítófolya-
mathoz elegendő. Amikor a szintkijelző (1) eléri a «min» jelzést, a patron még körülbelül 5 tisztításra lesz elegendő. Ezután a patron cserére szorul, – melyre mindennapos használat mellett átlagosan havonta kerül sor. A higiénikus tisztítópatron alkoholt
tartalmaz, mely a felnyitást követően lassú, természetes párolgási folyamatnak indul. Amennyiben a borotvát nem minden nap használja, a patron cseréje körülbelül kéthavonta aktuális. Mivel a tisztítópatron kenőanyagot is
tartalmaz, ezért előfordulhat hogy a tisztítást követően nyomot hagy a borotvafejen. Ez azonban törlőruha, vagy puha papírzsebkendő segítségével, egy óvatos törlőmozdulattal könnyedén eltávolítható.
A külső borítás tisztítása
Időnként tisztítsa meg a borotva és a Clean&Renew egység külsejét is egy nedves ruhával, különösen a tisztító üreget, amelyben a borotva pihen.
A tisztítópatron cseréje
A borítást felnyitó kiemelő kapcsoló (2) megnyomását követően, várjon pár másodpercet az elhasznált patron cseréjének megkezdése előtt, hogy elkerülje a csöpögést! Mielőtt kidobná az elhasznált patront, győződjön meg arról, hogy az új patron
28
zárófedelével lezárja a régit, mivel az elhasznált patron még tartalmazhat szennyező folyadékot!
D Kézi tisztítás
A borotvafej alkalmas a vízsugár alatt történő tisztításra. Figyelmeztetés: Vízzel történő tisztítás megkezdése előtt, távolítsa el a borotvát az elektromos hálózatból!
A borotvafej vízsugár alatt történő öblítése a tisztítás egy alternatív módja lehet, különösen utazás során:
Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), és
öblítse le a borotvafejet meleg vízsugár alatt! A tisztításhoz használhat szemcsés összetevőktől mentes, folyékony szappant is! Mossa le a habot, és még pár másod­percig működtesse a készüléket! Ezután kapcsolja ki a borotvát, majd a
szita (7) valamint a nyíróegység (8) eltávolításához nyomja meg a szita-kioldó gombokat (9)! Ezt követően hagyja az alkatrészeket megszáradni! Amennyiben borotváját rendszeresen
tisztítja vízsugár alatt, hetente egyszer kenje be a hosszúszőr-vágót valamint a szitát egy csepp finom műszerolajjal!
Az alábbi gyors tisztítási módszer, a tisztítás egy másik alternatívája lehet:
A szita felemeléséhez nyomja meg a szita-
kioldó gombokat, (9) de ne távolítsa el teljesen a szitát! Kapcsolja be a borotvát, és működtesse azt kb. 5–10 másodpercen keresztül, hogy a borosták kiürülhessenek a belsejéből! Kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el
a szitát, majd kocogtassa egy lapos felülethez! A kefe segítségével tisztítsa át a borotvafej belsejét! A szitát valamint a nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével, mert azok megsérülhetnek!
A borotva karbantartása
A szita és a nyíróegység cseréje/ alaphelyzetbe történő állítása
A borotva 100%-os teljesítményének megtar­tása érdekében, az alkatrészek cseréjének aktualitását jelző fény (16) kigyulladása esetén (vagy kb. 18 hónap elteltével), illetve amennyiben azok elhasználódtak, – cserélje ki a szitát (7) és a nyíróegységet (8)!
A cserére figyelmeztető fény emlékezteti Önt a következő 7 borotválkozás alkalmával, hogy a szita és a nyíróegység cserére szorulnak. Ezt követően a borotva automatikusan visszaállítja a kijelzőt alapállapotba. Miután kicserélte a szitát és a nyíróegységet, egy golyóstoll segítségével nyomja meg az alapállapotba helyező gombot (17) legalább 3 másodpercen keresztül! A művelet elvégzése közben a cserére figyelmeztető fény villogni kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után kialszik. Ez a fajta kézi beállítás bármikor elvégezhető.
Tartozékok
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és Braun szervízekben:
Szita és nyíróegység: 51S
Tisztítópatron Clean&Renew: CCR
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 2004/108/EC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC).
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
Környezetvédelmi megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumulá­torral készült. A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, ha a készülék tönkrement ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szerviz­központban, illetve az elhasznált elemek gyıjtésére kijelölt telepeken.
A tisztítópatron általános háztartási hulladékokkal együtt eltávolítható.
A változtatás jogát fenntartjuk.
29
Hrvatski
Naši su proizvodi oblikovani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju s novim Braunovim apara­tom za brijanje.
Upozorenje
Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Kako biste izbjegli curenje tekućine za čišćenje Clean&Renew jedinicu postavite na ravnu površinu. Nemojte je naginjati, naglo pomicati ili premještati na bilo koji način, ako je uložena patrona sa sredstvom za čišćenje. Nemojte spremati jedinicu u toaletni ormarić, iznad radijatora ili na polirane ili lakirane površine.
Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu. Nemojte je držati u blizini zapaljivih tvari ili izvora vatre. Ne izlažite je izravnoj sunčevoj svjetlosti, ne držite blizu zapaljenih cigareta niti ne stavljajte iznad radijatora. Držite van dosega djece.
Nemojte sami puniti patrone i koristite samo originalne Braunove patrone.
Opis
Jedinica Clean&Renew™ 1 Indikator stanja patrone 2 Prekidač za otvaranje kućišta u svrhu
zamjene patrona
3 Kontakt za spajanje aparata za brijanje
i jedinice za čišćenje 4 Prekidač za uključivanje 5 Utičnica jedinice 6 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Aparat za brijanje 7 Mrežica 8 Blok nož 9 Prekidač za otpuštanje mrežice
30
10 Podrezivač dugih dlačica 11 Prekidač postavke «sensitive» 12 Kontakt za spajanje aparata za brijanje
i jedinice 13 Prekidač za uključivanje/isključivanje 14 Zaslon 15 Lampica-čišćenje (žuto svjetlo) 16 Svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova 17 Prekidač za resetiranje 18 Utičnica aparata za brijanje 19 Specijalni priključni kabel 20 Putni etui
A Prije brijanja
Prije prve upotrebe morate spojiti aparat za brijanje na izvor električne energije pomoću specijalnog priključnog kabela ili slijedite navedene upute:
Instaliranje jedinice Clean&Renew
Specijalnim priključnim kabelom (19) spojite
utičnicu jedinice (5) na izvor elektične energije. Pritiskom na prekidač za otvaranje kućišta
(2) otvorite kućište. Patronu sa sredstvom za čišćenje stavite
na ravnu stabilnu površinu (npr. na stol). Pažljivo skinite poklopac patrone.
Uložite patronu do kraja u bazu stanice.
Polako zatvorite kućište guranjem prema
dolje dok ne sjedne na svoje mjesto.
Punjenje aparata za brijanje u jedinici Clean&Renew
Umetnite glavu aparata za brijanje u jedinicu za čišćenje (kontakt (12) sa stražnje strane aparata za brijanje poravnat će se s kontak­tom (3) jedinice za čišćenje). Ako treba, jedinica Clean&Renew započet će s punjenjem aparata za brijanje. Puna baterija aparata za brijanje dovoljna je za do 45 minuta brijanjea bez kabela. To ovisi i o jačini i dužini vaše brade. Najbolja temperatura okoline za punjenje je između 5 °C i 35 °C. Ne izlažite aparat za brijanje temperaturama višim od 50 °C na duže vrijeme.
Zaslon aparata za brijanje
Zaslon aparata za brijanje (14) pokazuje stanje baterije. Tijekom punjenja ili korištenja brijača bljeskat će određeni zeleni segment. Kada je baterija puna i aparat za brijanje se nalazi u jedinici za čišćenje svi zeleni seg­menti će svijetliti otprilike sat vremena.
Donji crveni segment bljeskat će kad je kapacitet baterije manji od 20%, a aparat za brijanje uključen. U tom slučaju aparat se može koristiti za još 2-3 brijanja.
B Brijanje
Pritiskom na prekidač za uključivanje/ isključivanje (13) uključujete aparat za brijanje.
Prekidač postavke «sensitive»
Glavu za brijanje možete prilagoditi svojim željama
Prekidač postavke «sensitive» (11) pruža tri mogućnosti:
1 «+»:
Glava za brijanje je u punom zamahu, slobodno slijedi obrise vašeg lica za vrhunsku ugodu.
2 Položaj u sredini:
Glava za brijanje je djelomično pomična, za bolju kontrolu.
3 «–»
Glava za brijanje je nepomična za potpunu kontrolu i precizno brijanje teško dostupnih mjesta.
Podrezivač dugih dlačica
Gurnite podrezivač dugih dlačica (10) prema gore kako biste oblikovali zalistke, brkove ili bradu.
Savjeti za savršeno brijanje
Za najbolje brijanje Braun preporuča da slijedite ova tri jednostavna koraka:
1. Preporučujemo da se brijete prije umivanja.
2. Uređaj držite pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i pomičite brijaći aparat u pravcu suprotnom od smjera rasta dlačica.
Brijanje s kabelom
Ako su baterije potpuno prazne možete se brijati i s aparatom direktno uključenim u izvor električne energije preko priključnog kabela.
Čišćenje
Za najbolje rezultate brijanja preporučamo čišćenje u jedinici za brijanje nakon svakog brijanja (pogledajte odjeljak «Automatsko čišćenje»). Tako automatski rješavate punjenje i čišćenje.
Indikator čišćenja
Očistite svoj aparat za brijanje u jedinici Clean&Renew najkasnije kada lampica­čišćenje (žuto svjetlo) (15) neprestano svijetli nakon brijanja. Ne napravi li se to, žuto svjetlo će se nakon nekog vremena isključiti i brojač će se automatski resetirati.
C Automatsko čišćenje
Jedinica Clean&Renew namijenjena je čišćenju, punjenju i spremanju vašeg aparata za brijanje. Nakon svakog brijanja vratite aparat za brijanje u jedinicu Clean&Renew i postupite prema sljedećim uputama:
Umetnite glavu aparata za brijanje u
jedinicu za čišćenje. Pritisnite prekidač za uključivanje (4).
Čišćenje će započeti (otprilike 5 minuta čišćenja i 4 sata sušenja).
31
Ne prekidajte čišćenje jer će aparat za
brijanje biti mokar i neprikladan za upotrebu. Ako svejedno trebate prekinuti čišćenje pritisnite prekidač za uključivanje (4). Po završetku čišćenja isključit će se žuto
svjetlo i aparat za brijanje spreman je za upotrebu. Jedna patrona dovoljna je za otprilike
30 ciklusa čišćenja. Kad indikator stanja patrone (1) dođe do oznake «min» preo­stala količina tekućine u patroni dovoljna je za otprilike 5 ciklusa. Tada treba zamijeniti patronu, koja se svakodnevno koristi otpri­like 4 tjedna. Higijensko sredstvo za čišćenje sadrži
alkohol koji, nakon što se patrona otvori, s vremenom isparava. Zato se patronu, ako se aparat ne koristi svakodnevno, treba zamijeniti svakih 8 tjedana. Patrona za punjenje sadrži i lubrikante koji
nakon čišćenja mogu ostati u malim količi­nama na glavi aparata. Ipak, te je ostatke lako ukloniti brisanjem mekom krpom ili papirnatim ubrusima.
Čišćenje kućišta
S vremena na vrijeme očistite kućište aparata za brijanje i jedinice za čišćenje vlažnom krpom, posebno mjesto na koje se ulaže aparat.
isključite aparat iz izvora električne energije.
Ispiranje glave aparata tekućom vodom alternativni je način čišćenja uređaja posebno na putovanjima:
Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor
električne energije) i isperite glavu toplom tekućom vodom. Možete koristiti i tekući sapun bez abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i pustite da aparat radi još nekoliko sekundi. Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite
prekidač za otpuštanje mrežice (9) te skinite mrežicu (7) i blok noža (8) i ostavite ih da se osuše. Čistite li redovito aparat tekućom vodom
jednom tjedno nanesite kapljicu laganog ulja za podmazivanje na podrezivač dugih dlačica i mrežicu.
Postoji još jedan brzi način čišćenja:
Pritisnite prekidač za otpuštanje mrežice (9)
i podignite mrežicu (nemojte je skinuti). Uključite aparat za brijanje na otprilike 5–10 sekundi tako da zaostale dlačice mogu ispasti. Isključite uređaj. Skinite mrežicu i lupkajte
njome o ravnu površinu. Četkicom očistite unutrašnje površine glave aparata. Nikada nemojte četkom čistiti mrežicu i blok rezač jer bi ih to moglo oštetiti.
Zamjena patrone za čišćenje
Nakon što otvorite kućište pritiskom na prekidač (2), pričekajte par sekundi prije nego što izvučete patronu kako bi izbjegli kapanje tekućine. Prije nego izvučete potrošenu patronu, nemojte zaboraviti zatvoriti njezine otvore poklopcem kojeg ste skinuli s nove patrone jer je u potrošenoj patroni prljava tekućina.
Ručno čišćenje
Glava aparata može se čistiti pod tekućom vodom. Upozorenje: Prije čišćenja pod vodom
32
Održavanje aparata za brijanje u vrhunskom stanju
Zamjena mrežice i bloka noža / resetiranje
Kako biste osigurali 100% vrhunsko brijanje zamijenite mrežicu (7) i blok noža (8) kada zasvijetli svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova (16) (nakon otprilike 18 mjeseci) ili kad se istroše.
Simbol za zamjenu dijelova upozoravat će vas tijekom sljedećih 7 brijanja da trebate zamijeniti mrežicu i blok noža. Tada će se zaslon automatski resetirati. Nakon što ste zamijenili mrežicu i blok noža kemijskom
olovkom pritisnite prekidač za resetiranje na najmanje 3 sekunde kako bi resetirali brojač. Dok to radite svjetlo za zamjenu djelova bljeska, a po resetiranju se isključi. Ručno resetiranje se uvijek može izvršiti.
Dodatni pribor
Dostupno u servisnim centrima Braun
Mrežica i blok noža: 51S
Patrone za Clean&Renew: CCR
Napomena o brizi za okoli‰
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama na punjenje. Kako biste za‰titili okoli‰, kada se baterije u potpunosti istro‰e nemojte ih odlagati zajedno s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim centrima ili mjestima predvi∂enima za odlaganje potro‰enih baterija.
Patrone za punjenje mogu se odložiti s običnim otpadom iz kućanstva.
PodloÏno promjeni bez prethodne obavijesti.
Detalji o elektriãnoj energiji otisnuti su na specijalnom prikljuãnom kabelu.
33
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcional­nosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov brivnik z veseljem uporabljali.
Opozorilo
Brivnik je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Ne menjajte in ne spreminjajte nobenega dela priključne vrvice. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara.
Možnost izlitja čistilne tekočine preprečite, tako da enoto Clean&Renew vedno postavite na ravno površino. Če je v enoto nameščena čistilna kartuša, je ne smete nagibati, naglo premakniti ali prenašati, saj obstaja nevarnost izlitja čistilne tekočine. Enote ne hranite v kopalniški omarici. Ne odlagajte je na zloščene ali lakirane površine.
Čistilna kartuša vsebuje močno vnetljivo tekočino, zato poskrbite, da v njeni bližini ne bo nobenega vira vžiga. Enote ne izpostavljate neposredni sončni svetlobi in cigaretnemu dimu. Enote ne odlagajte na radiator. Enoto in brivnik hranite izven dosega otrok.
Kartuš ne smete ponovno polniti. Uporabljajte samo originalne Braunove kartuše.
Opis
Enota Clean&Renew™ 1 Indikator nivoja tekočine 2 Tipka za dvig ohišja enote za zamenjavo
kartuše
3 Kontaktni priključki za priključitev enote
na brivnik 4 Tipka za vklop 5 Vtična doza za priključitev enote na
električno omrežje 6 Čistilna kartuša
9 Tipke za sprostitev mrežice 10 Prirezovalnik daljših dlak 11 Stikalo «sensitive» za še udobnejše britje 12 Kontaktni priključki za priključitev brivnika
na enoto 13 Stikalo za vklop/izklop 14 Prikazovalnik brivnika 15 Indikator čiščenja (rumen) 16 Indikator potrebne zamenjave mrežice in
bloka rezil 17 Tipka za ponastavitev 18 Vtična doza za priključitev brivnika na
električno omrežje 19 Posebna priključna vrvica 20 Torbica
A Pred britjem
Pred prvo uporabo brivnik s posebno priključno vrvico (19) priključite na električno omrežje ali pa nadaljujte v naslednjem vrstnem redu:
Namestitev enote Clean&Renew
S posebno priključno vrvico (19) povežite
vtično dozo (5) enote in električno omrežno vtičnico. Pritisnite na tipko za dvig ohišja (2) in
odprite enoto. Čistilno kartušo (6) položite na ravno in
trdno površino (npr. na mizo). Previdno odstranite pokrovček kartuše.
Kartušo do konca potisnite v podstavek.
Previdno zaprite ohišje enote, tako da ga
pritisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
Polnjenje brivnika v enoti Clean&Renew
Glavo brivnika vstavite v čistilno enoto. (Kontaktni priključki (12) na hrbtni strani briv­nika se bodo prilegli kontaktnim priključkom (3) na čistilni enoti). Enota Clean&Renew bo po potrebi začela polniti brivnik.
Brivnik 7 Mrežica brivnika 8 Blok rezil
34
Polnjenje do polne kapacitete zadošča za do 45 minut britja brez priključne vrvice, odvisno od rasti vaših brkov in brade.
Najprimernejša temperatura okolice za polnjenje brivnika je med 5 °C in 35 °C. Brivnika ne smete dalj časa izpostavljati temperaturam, višjim od 50 °C.
Prikazovalnik brivnika
Prikazovalnik brivnika (14) prikazuje nivo napolnjenosti baterije. Med polnjenjem ali med uporabo brivnika utripa zeleni indikator baterije. Ko je brivnik napolnjen do polne kapacitete in je nameščen v C&R enoto, se za približno eno uro prižgejo vsi zeleni indikatorji.
Rdeči indikator potrebnega polnjenja utripa, ko je brivnik vključen in kapaciteta njegove baterije pade pod 20 %. To pomeni, da preostala kapaciteta zadošča še za 2 do 3 postopke britja.
B Britje
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za vklop/izklop (13).
Nasveti za brezhibno britje
Za doseganje najboljših rezultatov znamka Braun priporoča, da se držite treh enostavnih korakov:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik vselej držite pravokotno na kožo (90°).
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte v nasprotni smeri rasti brkov in brade..
Britje s priključno vrvico
Če je baterija brivnika popolnoma prazna, se lahko obrijete tudi tako, da brivnik priključite na električno omrežje s posebno priključno vrvico.
Čiščenje
Za kar najbolj učinkovito britje priporočamo, da po vsakem britju brivnik očistite v enoti Clean&Renew (glejte «Samodejno čiščenje») Sistem samodejno poskrbi za polnjenje in čiščenje brivnika.
Stikalo «sensitive» za še udobnejše britje
Glavo brivnika nastavite po vaših željah.
Stikalo «sensitive» (11) nudi tri nastavitve za še udobnejše britje:
1 «+»:
Glava brivnika se prosto giblje in prilagaja oblikam obraza ter tako nudi še udobnejše britje.
2 srednja nastavitev:
Glava brivnika je le delno gibljiva, kar omogoča boljši nadzor.
3 «–»:
Glava brivnika je popolnoma fiksna in tako omogoča popoln nadzor ter natančno britje tudi težje dostopnih predelov.
Prirezovalnik daljših dlak
Za prirezovanje zalizkov, brkov ali brade, prirezovalnik daljših dlak (10) potisnite navzgor.
Indikator čiščenja
Priporočamo vam, da po vsakem britju brivnik očistite v enoti Clean&Renew, še posebej pa takrat, ko po uporabi brivnika rumeni indikator čiščenja (15) neprekinjeno sveti. V nasprotnem primeru se bo indikator čišče­nja po določenem času ugasnil in števec se bo ponovno nastavil.
C Samodejno čiščenje
Enota Clean&Renew je zasnovana za čiščenje, polnjenje in shranjevanje vašega brivnika. Po vsakem britju brivnik postavite v enoto Clean&Renew in nadaljujte v skladu z nasled­njim postopkom:
Glavo brivnika vstavite v enoto za čiščenje.
Pritisnite tipko za vklop (4). Proces čiščenja
se prične (približno 5 minut čiščenja, 4 ure sušenja).
35
Postopka čiščenja ne smete prekiniti, ker se
brivnik v tem primeru ne bo posušil in ne bo pripravljen za uporabo. Če morate postopek čiščenja kljub vsemu prekiniti, pritisnite na tipko za vklop (4). Ko je čiščenje končano, rumeni indikator
ugasne in brivnik je pripravljen na uporabo. Čistilna kartuša zadostuje za približno
30 postopkov čiščenja. Ko indikator nivoja tekočine (1) doseže oznako «min», tekočina v kartuši zadošča še za približno pet pos­topkov čiščenja. Kartušo je pri vsakodnevni uporabi potrebno zamenjati približno vsake 4 tedne. Higienska čistilna raztopina vsebuje
alkohol, ki potem, ko kartušo odprete, pos­topoma izhlapeva v okolico. Če kartuše ne uporabljate vsak dan, jo morate zamenjati približno vsakih 8 tednov. Čistilna raztopina vsebuje mazivne
sestavine, ki po čiščenju lahko pustijo sledi na glavi brivnika. Sledi lahko enostavno nežno obrišete s krpo ali mehko papirnato brisačo.
Čiščenje ohišja
Z vlažno krpo občasno očistite ohišje brivnika in enote Clean&Renew, še posebej pa notranjost odprtine enote, kamor shranjujete brivnik.
Zamenjava čistilne kartuše
Ko ste s pritiskom na tipko za dvig ohišja (2) odprli ohišje enote, počakajte nekaj sekund, da se čistilna tekočina umiri in šele nato odstranite rabljeno kartušo. Rabljena kartuša vsebuje umazano čistilno raztopino, zato jo najprej zaprite s pokrovčkom nove kartuše in šele nato odvrzite.
Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo je preprost in hiter način za vzdrževanje čistoče, ki je še posebej primeren na potovanjih:
Vključite brivnik (brez priključne vrvice) in
glavo brivnika izperite pod vročo tekočo vodo. Uporabite lahko le tekoče milo brez abrazivnih sestavin. Peno dobro izperite in pustite, da brivnik deluje še nekaj sekund. Nato brivnik izključite, pritisnite tipke za
sprostitev mrežice (9) in odstranite mrežico brivnika (7) ter blok rezil (8). Razstavljene dele nato pustite, da se posušijo. Če brivnik redno čistite pod tekočo vodo, na
prirezovalnik daljših dlak in na mrežico vsak teden nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
Hitro čiščenje, ki je opisano v nadaljevanju, je še ena izmed alternativnih metod čiščenja:
Pritisnite na tipke za sprostitev mrežice (9)
in dvignite mrežico brivnika (mrežice ne odstranite). Brivnik vključite za približno 5–10 sekund,da bodo ostanki dlačic lahko izpadli. Izključite brivnik. Odstranite mrežico
brivnika in jo iztrkajte na ravni površini. S ščetko očistite notranjost glave brivnika. Mrežice brivnika ali bloka rezil ne smete čistiti s ščetko, ker ju s tem lahko poško­dujete.
Vzdrževanje brivnika
Zamenjava mrežice brivnika in bloka rezil.
Za 100 % učinkovitost britja morate mrežico (7) in blok rezil (8) zamenjati takrat, ko zasveti indikator za potrebno zamenjavo (16), kar se zgodi približno vsakih 18 mesecev, oziroma ko se obrabita.
D Ročno čiščenje
Glavo brivnika lahko očistite pod tekočo vodo. Opozorilo: Preden glavo brivnika očistite pod vodo, morate brivnik izključiti iz električnega omrežja.
36
Indikator potrebne zamenjave vas bo med naslednjimi sedmimi postopki britja opozarjal, da morate zamenjati mrežico in blok rezil. Nato bo brivnik samodejno ponastavil prikaz. Po zamenjavi mrežice in bloka rezil s konico kemičnega svinčnika najmanj tri sekunde zadržite pritisnjeno tipko za ponastavitev (17) za ponovno nastavitev števca. Indikator
potrebne zamenjave pri tem utripa, ob koncu ponastavitve pa ugasne. Ročno ponastavitev lahko opravite kadarkoli.
Dodatni nastavki
Na voljo pri vašem prodajalcu ali v Braunovih servisnih centrih:
Mrežica brivnika in blok rezil: 51S
Čistilna kartuša Clean&Renew: CCR
Va‰ prispevek k varovanju okolja
Izdelek je opremljen z baterijami za ponovno polnjenje. Prosimo vas, da izdelka ob koncu njegove Ïivljenjske dobe ne odvrÏete skupaj z gospo­dinjskimi odpadki, ampak ga odnesete na Braunov servisni center oz. na ustrezno zbirno mesto in tako prispevate k varovanju okolja.
Staro čistilno kartušo lahko odvržete skupaj z gospodinjskimi odpadki.
PridrÏujemo si pravico do sprememb.
Ta izdelek je skladen z evropskima smernicama o elektromagnetni zdruÏljivosti 2004/108/EC in nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC.
Podatki o elektriãnem prikljuãku so odtisnjeni na posebnem prikljuãnem kablu.
37
Türkçe
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Uyarı
Tıraş makinenizde ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını değiştir­meyin veya başka amaçlar için kullanmayın aksi taktirde elektrik şoku meydana gelebilir.
Temizleme sıvısının akmasını önlemek için Clean&Renew (Temizleme&Yenileme) ünitesinin düz bir yüzey üzerinde konumlandırıldığından emin olunuz. Temizleme sıvısı kartuşu takılı iken, üniteyi sallamayınız, ani hareketlerle taşımaktan kaçınınız aksi taktirde kartuştaki sıvı dışarı sızabilir. Üniteyi cilalı ya da lakeli bir zemine koymaktan kaçınınız.
Clean&Renew (Temizleme&Yenileme) sıvısı kartuşu alev alabilir sıvı içermektedir. Üniteyi, radiator/kalorifer gibi ısı kaynaklarının yakınına koymayınız. Direk güneş ışığına maruz bırakmayınız. Ateş kaynaklarına yaklaştırmayınız, Yanında sigara içmeyiniz. Çocukların kolay erişebilecekleri yerlere koymayınız.
Temizleme kartuşu bitince yeniden doldur­mayınız. Sadece orjinal Braun temizleme kartuşu kullanınız.
9 Elek çıkartma düğmeleri 10 Uzun tüy düzeltici 11 Konfor ayar düğmesi «sensitive» 12 Tıraş makinesi – Ünite temas noktası 13 Açma/kapama düğmesi 14 Tıraş makinesi bilgi ekranı 15 Temizleme ışığı (sarı) 16 Elek/bıçak yenileme uyarı ışığı 17 Sıfırlama düğmesi (reset) 18 Tıraş makinesi şebeke elektriği soketi 19 Özel kablo seti 20 Seyahat kabı
A Tıraş olmadan önce
lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo setini (19) kullanarak elektrik kaynağına bağlayınız ya da aşağıdaki işlemi uygulayınız.
Clean&Renew ünitesini kurmak
Özel kablo setini (19) kullanarak ünitenin
güç soketini (5) elektrik kaynağına bağlayınız. Kaldırma düğmesine (2) basarak hazneyi
yukarı kaldırın. Temizleme sıvısı kartuşunu (6) düz ve sabit
bir yüzey üzerine koyunuz (örn. Masa). Kartuşunun kapağını dikkatlice açınız.
Kartuşu, daha once açtığınız temizleme
ünitesi haznesine sürünüz. Üniteyi kilitlenme sesini duyana kadar
yavaşça aşağıya doğru iterek hazneyi kapatınız.
Tanımlar
Clean&Renew™ (Temizleme&Yenileme) ünitesi 1 Temizleme sıvısı seviye göstergesi 2 Kartuş değişimi için hazne kaldırma
düğmesi 3 Ünite – Makine bağlantı temas noktası 4 Temizliği başlat düğmesi («start») 5 Ünite şebeke elektriği soketi 6 Temizleme sıvısı kartuşu
Tıraş Makinesi 7 Tıraş makinesi eleği 8 Kesici bıçaklar
38
Tıraş makinesini Clean&Renew ünitesinde şarj etmek
Tıraş makinesini temizleme ünitesine tıraş başlığı aşağıda olacak şekilde yerleştirin. (Tıraş makinesinin arka tarafındaki noktalarla (12) temizleme ünitesindeki noktalar (3) birbirleriyle temas edeceklerdir). Gerekli olduğu taktirde, Clean&Renew ünitesi makineyi şarj etmeye başlayacaktır.
Tam bir şarj işlemi yaklaşık 45 dakikalık kablosuz kullanım imkanı sağlayacaktır. Sakal uzunluğunuza göre bu süre değişebilir.
Şarj için en uygun ortam sıcaklık aralığı 5 °C to 35 °C arasıdır. Tıraş makinenizi uzun süre 50 °C nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayınız.
Uzun tüy düzeltici
Favori, bıyık veya sakal düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi (10) yukarı doğru sürüp aktif hale getiriniz.
Tıraş Makinesi Bilgi Ekranı
Tıraş makinesi bilgi ekranı (14) makinenin şarj durumunu gösterir. Şarj olurken veya makineyi kullanırken ilgili yeşil renkli kade­meler yanıp sönecektir. Makine tamamen şarj olduğunda tüm yeşil göstergeler yaklaşık 1 saat süreyle yanar.
Makine çalışmakta iken, kırmızı çerçeve ile belirlenmiş düşük şarj bölmesi yanarsa, pil şarjının %20’nin altına düştüğü anlaşılır. Bu durum, pilde 2–3 tıraş için yetecek kadar güç kaldığı anlamına gelir.
B Tıraş olma
Tıraş makinesi çalıştırmak için açma/kapama düğmesine (13) basınız.
Konfor ayar düğmesi «sensitive»
Kişisel ihtiyaçlarınıza göre tıraş başlığını ayarlamak için.
«sensitive» düğmesi (11) size 3 ayrı konfor ayarı imkanı sunar:
1 «+»:
Tıraş başlığı tam bir salınım hareketi yapar konumdadır. En üst seviye rahatlık sağlamak için yüz kıvrımlarınıza serbestçe uyum sağlar.
2 Orta pozisyon:
Daha fazla kontrol hissi için tıraş başlığı yarı-sabit durumdadır.
Mükemmel tıraş için ipuçları
En iyi sonuç için, Braun 3 basit noktayı unutmamanızı tavsiye eder:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Tıraş makinesini sürekli cildinize 90° açı yapacak şekilde tutun.
3. Tıraş olurken cildinizi gerin ve sakalla­rınızın uzama yönünün tersine doğru hareket ettirin.
Kabloyu kullanarak tıraş olmak
Eğer tıraş makinenizin pilinin şarjı biterse ve makinenizi özel kablo setini kullanarak şebeke elektriği ile de tıraş olabilirsiniz.
Temizlik
En iyi tıraş performansı için her tıraştan sonra Clean&Renew ünitesini kullanarak temizlik uygulamanızı tavsiye ederiz. («Otomatik Temizlik» bölümüne bakınız) Bu durumda tüm temizlik ve şarj işlemleri otomatik olarak halledilecektir.
Temizleme göstergesi
Sarı temizleme ışığının (15) tıraştan sonra sürekli yandığı noktadan sonra tıraş makinenizi Clean&Renew ünitesinde temizleyiniz. Bu yapılmadığı taktirde, temizleme ışığı bir sure sonra sönecek ve sayaç sıfırlanacaktır.
3 «–»:
Tam kontrol hissi ve ulaşılması zor
bölgelerde kullanım için tıraş başlığı sabit durumdadır.
C Otomatik Temizlik
Clean&Renew ünitesi tıraş makinenizin temizlenmesi, şarj edilmesi ve saklanması işlemlerini ideal bir biçimde yapmak üzere
39
tasarlanmıştır. Her tıraştan sonra makinenizi üniteye yerleştirin ve aşağıdaki işlemleri tekrarlayın:
Tıraş makinenizi tıraş başlığı üniteye
girecek şekilde yerleştirin. «start» (4) düğmesine basarak üniteyi
çalıştırın. Temizleme işlemi başlayacaktır. (Yaklaşık 5 dk. Temizlik, 4 saat kurutma) Tıraş makinesini ıslak ve kullanıma uygun
olmayan bir durumda bırakacağı için, işlemi yarıda kesmeyiniz. Buna rağmen işlemi yarıda kesmeniz gerekirse «start» düğme­sine (4) tekrar basınız. Temizlik işlemi bittiğinde sarı temizleme
ışığı sönecektir ve makine kullanıma hazır hale gelecektir. Bir temizleme sıvısı kartuşu yaklaşık
30 yıkama işlemi için yeterlidir. Seviye göstergesi (1) «min» seviyesini gösterdiğinde kartuşun içinde kalan sıvının yaklaşık 5 yıkama işlemi için daha yeterli olduğu anlamına gelir. Daha sonra kartuş yenisi ile değiştirilmelidir. Hijyenik temizlik sıvısı alkol içerir ve bir kere
açıldıktan sonra yavaşça buharlaşarak havaya karışmaya başlar. Eğer hergün kul­lanılmıyorsa, her kartuş maksimum 8 hafta sonunda değiştirilmelidir. Temizlik sıvısı anı zamanda yağlayıcı
maddeler de içerir ve temizlik sonrası tıraş makinesi üzerinde belli belirsiz izler kalabilir. Bu izler, ince bir bez ya da kağıt mendil vasıtasıyla kolayca silinebilir.
Gövdenin temizlenmesi
Zaman zaman, tıraş makinesi gövdesini, Temizleme&Yenileme ünitesini ve özellikle tıraş makinesinin içine yerleştirildiği bölmeyi nemli bir bez ile siliniz.
Temizleme sıvısı kartuşunu değiştirmek
Kaldırma düğmesine (2) basarak kartuş haznesini açtıktan sonra kartuşu çıkarmadan önce birkaç saniye bekleyerek olası damla­ların etrafa akmasını engelleyin. Çeşitli mikrop ve bakteriler içerebileceğinden,
40
kullanılmış kartuşu çöpe atarken, yeni takacağınız kartuşun kapağını kullanarak pislenmiş temizleme sıvısının etrafa akmasını önleyiniz.
D Manuel temizlik
Tıraş başlığı musluk altında su ile yıkanmaya uygundur. Uyarı: Tıraş başlığını su altında yıkamadan önce makinenin prize bağlı olmadığından emin olunuz.
Tıraş başlığını akan su altında yıkamak özellikle seyahatteyken tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir yoldur:
Makineyi kablosuz olarak çalıştırın ve
başlığı sıcak musluk suyu altında durulayın. Yoğun partiküller içermeyen sıvı sabun da kullanabilirsiniz. Bu durumda köpüklerin tamamen temizlenmesini sağlayın ve maki­neyi birkaç saniye daha boşta çalıştırın. Daha sonra, makineyi kapatın ve kaset
çıkartma düğmesine (9) basarak eleği (7) ve kesici bıçakları (8) çıkartın ve kurumaya bırakın. Eğer tıraş makinenizi sürekli olarak su
altında temizliyorsanız, haftada bir elek ve uzun tüy düzeltici üzerine 1–2 damla ince makine yağı damlatınız.
Aşağıdaki pratik metod alternatif bir temizlik şekli olarak uygulanabilir:
Elek çıkartma düğmelerine (9) basarak elek
çerçevesini yukarı kaldırınız. (eleği tama­men çıkartmayınız) Makine 5–10 saniye süreyle çalıştırarak kesilmiş sakalların dökülmesini sağlayınız. Tıraş makinesini kapatın. Elek çerçevesini
çıkartın ve plastic kısmını düz bir yüzeye yavaşça vurarak sakalların dökülmesini sağlayın. Fırçayı kullanarak tıraş başlığının iç haznesini temizleyin ama elek bıçak kasetini kesinlikle fırça ile temizlemeyin, eleklere ve bıçaklara zarar verirsiniz.
Tıraş makinenizi her zaman en üst düzeyde tutmak için
Elek ve bıçakları değiştirmek / sayacı sıfırlamak
Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek (7) ve bıçakları (8) yenileme uyarı ışığı yandığında (16) veya her 18 ayda bir değiştiriniz.
Değiştirme sembolü sonraki 7 tıraş boyunca size elek-bıçak değişim zamanının geldiğini hatırlatmak üzere yanacaktır. Daha sonra makine otomatik olarak ekran görüntüsünü sıfırlar. Elek ve bıçağı değiştirdikten sonra, ince uçlu bir kalem kullanarak sıfırlama düğmesine (17) 3 saniye süreyle basarak sistemi sıfırlayınız. Bu işlemi yaptığınızda, değiştirme ışığı bir kez yanar ve sonra söner ve sıfırlama tamamlanır. Manuel sıfırlama işlemi her zaman yapılabilir.
Aksesuarlar
Braun yetkili servislerinde:
Elek ve Bıçak seti: 51S
Temizleme kartuşu Clean&Renew: CCR
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
P & G Sat. ve Da . Ltd. ti. Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/ stanbul tarafından ithal edilmi tir.
P & G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, trconsumers@custhelp.com
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
41
кЫТТНЛИ
Продукты Braun разработаны в соот­ветствии с самыми высокими стандартами качества, функциональности и дизайна. Мы уверены, что Вы останетесь довольны новой бритвой от фирмы Braun.
Предупреждение
Ваша бритвенная система Braun комплектуется шнуром с вмонтированным безопасным блоком питания сверхнизкого напряжения. Во избежание поражения электрическим током запрещается заменять или модифицировать любые части бритвенной системы.
Во избежание утечки чистящей жидкости размещайте автоматическое устройство чистки и подзарядки Clean&Renew на плоской и устойчивой поверхности. Не допускайте опрокидывания, резкого перемещения или транспортировки автоматического устройства чистки и подзарядки Clean&Renew при установлен­ном чистящем картридже. Не помещайте автоматическое устройство чистки и подзарядки Clean&Renew в зеркальном шкафу, не храните его над радиаторами, а также не ставьте на полированные или лакированные поверхности.
В автоматическом устройстве чистки и подзарядки Clean&Renew находится легковоспламеняющаяся жидкость. Держите его вдали от источников возгорания. Не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей. Курение вблизи автоматического устройства чистки и подзарядки Clean&Renew запрещено. Держите его в недоступном для детей месте. Не заправляйте картридж. Используйте только оригинальный сменный картридж Braun.
Описание.
Устройство чистки и подзарядки Clean&Renew™ 1 Индикатор чистящей жидкости 2 Кнопка замены картриджа
42
3 Соединительные контакты бритвы и
устройства чистки и подзарядки Clean&Renew
4 Кнопка начать чистку 5 Разъем подключения автоматического
устройства чистки и подзарядки Clean&Renew к электросети
6 Чистящий картридж
Бритва 7 Бреющая сетка 8 Режущий блок 9 Кнопка съема бреющей сетки 10 Триммер для длинных волос 11 Кнопка режима «sensitive»
(чувствительная кожа)
12 Соединительные контакты бритвы
и устройства чистки и подзарядки Clean&Renew
13 Кнопка включения/выключения бритвы 14 Дисплей бритвы 15 Индикатор чистки (желтый) 16 Индикатор замены режущих частей 17 Кнопка перезагрузки 18 Разъем подключения бритвы
к электросети
19 Шнур питания 20 Футляр
А Зарядка бритвы
Перед первым использованием бритвы, используя шнур питания (19), подключите бритву к электросети или следуйте проце­дуре зарядки бритвы через устройство чистки и подзарядки Clean&Renew:
Установка устройства чистки и подзарядки Clean&Renew
С помощью шнура питания (19)
подключите разъем устройства чистки и подзарядки Clean&Renew (5) к электросети. Нажмите кнопку замены картриджа (2)
для открытия корпуса. Поместите чистящий картридж (6) на
плоскую, устойчивую поверхность (например, на стол).
Осторожно снимите заглушку
картриджа. Плавно поместите картридж в осно-
вание устройства чистки и подзарядки Clean&Renew до упора. Медленно закройте корпус устройства
чистки и подзарядки Clean&Renew, надавив на него до щелчка.
Зарядка бритвы в устройстве чистки и подзарядки Clean&Renew
Вставьте бритву в устройство чистки и подзарядки Clean&Renew бреющей головкой вниз (соединительные контакты на тыльной стороне бритвы и устройстве чистки и подзарядки Clean&Renew должны соприкасаться). Устройство Clean&Renew сразу же начнет заряжать бритву.
Полностью заряженная бритва обеспечи­вает до 45 минут непрерывной работы без подключения к электросети в зависимости от густоты щетины. Оптимальный температурный диапазон воздуха для зарядки бритвы – от 5 °С до 35 °С. Не подвергайте бритву воздейс­твию температуры свыше 50 °С в течение длительного времени.
Дисплей бритвы
Дисплей бритвы (14) показывает уровень зарядки аккумулятора бритвы. Во время зарядки или использования бритвы соот­ветствующий уровню зарядки сегмент начинает мигать на дисплее зеленый цветом. При полной зарядке аккумуля­тора все сегменты зарядки на дисплее загораются зеленым цветом примерно на 1 час при условии, что бритва размещена в устройстве чистки и подзарядки Clean&Renew. Сегмент низкого уровня зарядки загорается красным цветом при снижении уровня зарядки аккумулятора более, чем на 80% при условии включенной бритвы. При таком уровне заряда аккумулятора хватит еще на 2–3 сеанса бритья.
В Бритье
Нажмите кнопку включения/выключения (13) для включения бритвы.
Кнопка режима «sensitive»
Позволяет настроить параметры бреющей головки в соответствии с Вашими предпочтениями.
Режим «sensitive» (чувствительная кожа) (11) обеспечивает 3 варианта установок:
1 «+»:
бреющая головка свободно следует контурам Вашего лица, обеспечивая максимальный комфорт при бритье.
2 среднее положение кнопки:
диапазон движений бреющей головки в два раза меньше для большего контроля при бритье.
3 «–»:
бреющая головка полностью зафиксирована в удобном для Вас положении для более точного бритья.
Выдвижной триммер для длинных волос
Для подравнивания бакенбардов, усов или бороды активируйте триммер для длин­ных волос (10) движением наверх.
Рекомендации для чистого бритья
Для наилучшего результата Braun рекомендует следовать 3 простым правилам:
1. Бритье сухой кожи лица дает лучший результат.
2. Старайтесь держать бритву под углом 90° к коже.
3. Слегка натягивайте кожу и переме­щайте бритву в направлении против роста волос.
Бритье при подключении к электросети
Если бритва полностью разряжена, и у вас нет времени на зарядку с помощью
43
устройства чистки и подзарядки Clean&Renew, вы можете использовать бритву, подключив ее к электросети с помощью шнура питания.
Чистка бритвы
Для достижения наилучшего качества бритья рекомендуется производить чистку бритвы с помощью устройства чистки и подзарядки Clean&Renew после каждого сеанса бритья (см. раздел «Автоматиче­ская чистка»). Необходимый уровень чистки и зарядки бритвы автоматически определяется устройством чистки и подзарядки Clean&Renew.
Индикатор чистки
Если индикатор чистки (15) после использования и помещения бритвы обратно в устройство чистки и подзарядки Clean&Renew загорается желтым цветом, это указывает на необходимость произ­вести ее моментальную чистку. Если процедура чистки не была произведена, через некоторое время индикатор погаснет, и счетчик перезагрузится.
С Автоматическая чистка
Устройство чистки и подзарядки Clean&Renew чистит, заряжает и поддер­живает первоначальное качество бритья. После каждого сеанса бритья помещайте бритву в устройство чистки и подзарядки Clean&Renew и переходите к следующим шагам:
Поместите бритву в устройство брею-
щей головкой вниз Нажмите на кнопку начать чистку (4).
Процесс чистки бритвы занимает при­мерно 5 минут, процесс сушки – 4 часа. Не прерывайте процесс чистки бритвы
с помощью устройства чистки и подзарядки Clean&Renew. Преждевременно извлеченная из устройства чистки и подзарядки Clean&Renew непросохшая бритва не
44
пригодна для бритья. Тем не менее, если необходимо прервать процесс, нажмите на кнопку начать чистку. По окончании процесса чистки и
подзарядки желтый индикатор чистки погаснет. Теперь бритва готова к использованию. При ежедневном использовании
устройства чистки и подзарядки Clean&Renew чистящего картриджа хватает примерно на 30 циклов чистки. Когда уровень индикатора чистящей жидкости (1) достигает нижней границы «min», жидкости хватит примерно на 5 сеансов чистки. Затем картридж следует заменить. При ежедневном использовании устройства чистки и подзарядки Clean&Renew необходимо заменять картридж примерно каждые 4 недели. Гигиеническая чистящая жидкость
содержит алкоголь, который после вскрытия картриджа начинает медленно испаряться в окружающую атмосферу. При не ежедневном использовании картридж следует заменять примерно каждые 8 недель. Чистящий картридж содержит увлаж-
няющие компоненты, которые после процесса чистки могут оставлять следы на бреющей головке бритвы. Следы легко удаляются с бреющей головки с помощью тканевой или бумажной салфетки.
Чистка корпуса
Периодически очищайте корпус бритвы и устройство чистки и подзарядки Clean&Renew влажной тканью, особенно внутреннюю часть устройства, в которую помещается бритва.
Замена картриджа
Для замены картриджа с чистящей жидкостью нажмите на кнопку замены картриджа (2), немного подождите пока корпус устройства чистки и подзарядки Clean&Renew откроется, и удалите использованный картридж.
Прежде чем выбросить использованный картридж, закройте его отверстие с помощью заглушки от нового картриджа, так как использованный картридж содержит остатки загрязненной чистящей жидкости.
поверхности. Специальной щеточкой проведите чистку внутренней части бреющей головки. Не используйте щеточку для чистки бреющей сетки или режущего блока, так как это может повредить их.
D Ручная чистка
Бреющую головку можно промывать под струей воды. Внимание: отключите бритву от электросети перед чисткой под струей воды.
Чистка бритвы под струей воды является альтернативным способом очищения бритвы после сеанса бритья, в условиях, когда устройство чистки и подзарядки Clean&Renew недоступно:
Включите бритву (заранее отсоединив
от электросети) и промойте ее бреющую головку под струей теплой воды. Для лучшего результата вы можете использовать жидкое мыло без абразивных частиц. Смойте остатки пены и оставьте бритву включенной в течение нескольких секунд. Затем, выключив бритву, нажмите на
кнопку съема бреющей сетки (9) и отсоедините бреющую сетку (7) и режущий блок (8). Затем дайте разоб­ранной бритве просохнуть. Если вы регулярно чистите бритву под
струей воды, раз в неделю рекомен­дуется наносить каплю смазывающего вещества на бреющую сетку и триммер для длинных волос.
Альтернативная схема быстрой чистки бритвы:
Нажмите на кнопку съема бреющей
сетки (9), чтобы ее приподнять (не снимайте бреющую сетку полностью). Включите бритву приблизительно на 5–10 секунд для удаления сбритых волосков. Выключите бритву. Снимите бреющую
сетку и постучите ей по плоской
Уход за Вашей бритвой
Регулярно меняйте режущий блок и бреющую сетку
Для поддержания идеального качества бритья заменяйте бреющую сетку (7) и режущий блок (8) при включении индикатора замены режущих частей (16) (обычно после 18 месяцев использования) или по ощущениям, что режущие части бритвы затупились.
Индикатор замены режущих частей будет напоминать вам в течение последующих 7 сеансов бритья, что необходимо заменить бреющую сетку и режущий блок. Затем дисплей бритвы автоматически перезагрузится. После замены бреющей сетки и режущего блока используйте шариковую ручку для нажатия на кнопку перезагрузки (17), удерживайте ее в течение 3-х секунд, чтобы перезапустить счетчик. В это время индикатор замигает и погаснет, что означает окончание пере­загрузки бритвы. Ручная перезагрузка бритвы может быть осуществлена в любое время.
Аксессуары
Представлены в магазинах бытовой техники или в Сервисных центрах Braun:
Бреющая сетка и режущий блок № 51S
Чистящий картридж Clean&Renew: CCR
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрические спецификации смотрите на корпусе прибора.
45
Внимание: Вскрытие корпуса приведет к повреждению прибора и лишению гарантии.
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Аккумуляторная и сетевая бритва 590cc / 570cc Тип 5751 Сделано в Гемании, БРАУН Гмбх, BRAUN GmbH, Waldstr.9, 74731 Walldürn, Germany Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
Служба потребителей: Проктер энд Гэмбл, Россия, 123317, Москва, Краснопресненская наб., 18. Телефон горячей линии: 8 800 200 20 20 (звонок по России бесплатный)
46
ìÍ‡ªÌҸ͇
Продукція нашої компанії відповідає найвищім стандартам якості, функціональності та має чудовий дизайн. Сподіваємося, що Вам сподобається Ваша нова бритва BRAUN.
Обережно!
До комплекту Вашої бритви входить спеціальний шнур живлення з вмонтованим блоком запасного енергопостачання на випадок збоїв напруги. Не можна замінювати чи зачіпати жодну з деталей, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом.
Щоб запобігти протіканню рідини для чищення, завжди ставте станцію Clean&Renew на рівну поверхню. Коли встановлено картридж для чищення, не можна нахиляти, різко зміщати або переміщати блок, оскільки рідина для чищення може вилитися з картриджа. Не ставте пристрій у дзеркальні шафи або на поліровані та вкриті лаком поверхні.
Картридж для чищення містить легкозаймисту речовину, тому його слід тримати подалі від джерел вогню, не залишати під прямими променями сонця, не курити поруч, та не зберігати над опалювальними приладами. Зберігати у місцях недоступних для дітей.
Не перезаряджайте картридж. Користуйтеся лише справжніми багатора­зовими картриджами фірми Braun.
Опис
Станція Clean&Renew™ 1 Індикатор рівня 2 Кнопка для підняття при заміні
картриджа
3 Контакти, що з’єднують станцію з
бритвою 4 Кнопка запуску 5 Гніздо живлення станції 6 Картридж для чищення
Бритва 7 Сіточка для гоління 8 Ріжучий блок 9 Кнопки розмикання сіточки для гоління 10 Тример для довгого волосся 11 Перемикач режимів комфортного
гоління «sensitive»
12 Контакти, що з’єднують бритву зі
станцією 13 Вимикач (ввімкн./вимкн.) 14 Дисплей бритви 15 Лампочка-індикатор чищення (жовта) 16 Лампочка-індикатор заміни ріжучих
частин 17 Кнопка перезапуску 18 Гніздо живлення бритви 19 Спеціальний шнур 20 Футляр
А Перш ніж почати голитися
Перш ніж вперше почати користуватися бритвою, приєднайте її до електричної розетки за допомогою спеціального шнура (19), або виконайте такі дії:
Збирання станції Clean&Renew
За допомогою спеціального шнура (19)
приєднайте гніздо живлення станції (5) до електричної розетки. Натисніть на кнопку (2), щоб відкрити
корпус. Встановіть картридж для чищення (6) на
рівній горизонтальній надійній поверхні (наприклад, на столі). Обережно зніміть кришку з картриджа.
Обережно опустіть картридж всередину
пристрою до кінця. Повільно закрийте корпус, тиснучи вниз,
поки він не стане на місце.
Заряджання бритви в станції Clean&Renew
Опустіть головку бритви в станцію для чищення. Контакти (12) на тильній стороні бритви приєднуються до контактів (3) на станції для чищення.
47
Якщо це необхідно, станція Clean&Renew почне заряджання бритви негайно.
Повна зарядка дозволяє голитися протягом приблизно 45 хвилин без застосування електричного шнура. Цей час може змінюватись, залежно від росту Вашої бороди. Оптимальна температура середовища під час заряджання від 5 °С до 35 °С. Не піддавайте бритву впливу температури вище 50 °С протягом тривалого часу.
Дисплей бритви
Дисплей бритви (14) показує зарядженість акумуляторів. Під час заряджання бритви або користування нею відповідний зелений сегмент індикатора зарядженості починає блимати. Коли акумулятори повністю заряджені, всі зелені сегменти світяться приблизно протягом години, якщо бритву встановлено у станції C&R.
Червоний сегмент, що свідчить про низький заряд акумулятора, починає блимати тоді, коли заряд падає нижче 20%, якщо бритву ввімкнено. Заряду, що залишився, вистачить на 2–3 гоління.
2 середня позиція
Голівка бритви напівзафіксована, що
забезпечує більший контроль.
3 «–»
Голівка бритви повністю зафіксована, що забезпечує повний контроль та можливість ретельного гоління у важко­доступних місцях.
Тример для довгого волосся
Щоб підстригти бакенбарди або бороду на потрібну довжину, слід висунути тример для довгого волосся (10).
Маленькі поради для ідеального гоління.
Для досягнення найкращих результатів Braun радить дотримуватись 3-х простих правил:
1. Голитися слід завжди перед умиванням.
2. Завжди тримайте бритву під прямим кутом (90°) до шкіри.
3. Натягуйте шкіру і голіться проти напрямку росту бороди.
В Гоління
Щоб ввімкнути бритву, натисніть на кнопку вимикача (ввімкн./вимкн.) (13).
Перемикач режимів комфортного гоління «sensitive»
Дозволяє встановити режим голівки для гоління так, щоб Ви почувалися комфортно.
Перемикач «sensitive» (11) дозволяє встановити три режими комфортного гоління:
1 «+»:
Голівка бритви рухається максимально вільно, повторюючи рельєф Вашої шкіри, для більш комфортного гоління.
48
Гоління з використанням шнура
Якщо бритва розрядилася, Ви також можете голитися бритвою, яка приєднана до електричної мережі за допомогою спеціального шнура.
Чищення
Для досягнення найкращих результатів гоління, радимо чистити бритву в станції після кожного гоління (див. «Автоматичне чищення»). У цьому випадку виконується автоматична підзарядка та чищення.
Індикатор чищення
Вашу бритву слід чистити у станції Clean&Renew принаймні тоді, коли жовта лампочка-індикатор чищення (15) горить
рівно після гоління. Якщо цього не зро­бити, жовта лампочка через деякий час вимкнеться, і лічильник перезапуститься.
Чищення корпуса
Час від часу чистіть корпус бритви та станцію Clean&Renew вологою ганчіркою, особливо отвір, куди поміщають бритву.
С Автоматичне чищення
Пристрій Clean&Renew розроблений для чищення, заряджання та зберігання Вашої бритви. Після кожного гоління повертайте бритву до станції Clean&Renew та виконуйте такі дії:
Вставте бритву головкою вниз у станцію
для чищення. Натисніть кнопку запуску (4). Процес
чищення почнеться (приблизно 5 хвилин – чищення, 4 години – сушіння). Не переривайте процес чищення,
оскільки бритва залишиться вологою та не придатною до використання. Однак, якщо необхідно зупинити програму, натисніть на кнопку запуску (4). Після завершення процесу чищення
жовта лампочка-індикатор вимкнеться, і бритва буде готовою до використання. Картриджа для чищення повинно
вистачати приблизно на 30 циклів чищення. Коли індикатор рівня (1) досягне відмітки «min», рідини, що залишилася у картриджі, вистачить приблизно ще на 5 циклів чищення. Також картридж слід замінювати при щоденному використанні приблизно кожні 4 тижні. Гігієнічний розчин для чищення у
картриджі містить спирт, який після відкриття картриджа повільно випаровуватиметься в повітря. Будь­який картридж, якщо ним не користуються щодня, необхідно замінювати приблизно раз на 8 тижнів. Картридж для чищення також містить
мастильні речовини, які після чищення можуть залишати сліди на голівці бритви. Однак, ці сліди легко можна усунути, протираючи ганчіркою або м’якою серветкою.
Заміна картриджа для чищення
Натиснувши на кнопку для підняття (2), щоб відкрити корпус, зачекайте кілька секунд, перш ніж видаляти відпрацьо­ваний картридж, щоб уникнути розбризку­вання.
Перш ніж викинути відпрацьований картридж, пересвідчіться, що Ви закрили його отвір кришкою нового картриджа, оскільки відпрацьований картридж міститиме забруднений розчин для чищення.
D Ручне чищення
Голівку бритви можна чистити під струменем водопровідної води. Увага: Вимкніть бритву з елек­тричної мережі, перш ніж починати її чищення водою.
Промивання голівки бритви під струменем води є іншим можливим способом чищення бритви, особливо під час подорожі:
Ввімкніть бритву (без шнура) та
промийте голівку під струменем гарячої води. Можна також використовувати рідке мило без абразивних частинок. Змийте всю піну та залиште бритву попрацювати ще декілька секунд. Після цього вимкніть бритву, натисніть
на кнопки розмикання (9), щоб зняти сіточку для гоління (7) та ріжучий блок (8). Потім дайте розібраним частинам просохнути. Якщо Ви регулярно чистите бритву
за допомогою води, один раз на тиждень слід наносити краплю легкого машинного мастила на тример для довгого волосся та сіточку для гоління.
49
Є ще один спосіб швидкого чищення бритви:
Натисніть на кнопки розмикання сіточки
для гоління (9), щоб підняти її (не знімайте сіточку повністю). Ввімкніть бритву приблизно на 5 – 10 секунд, щоб повипадали зрізані волосинки. Вимкніть бритву. Зніміть сіточку для
гоління та вибийте її на горизонтальній поверхні. За допомогою щіточки очистіть внутрішню поверхню голівки. Однак не можна чистити сіточку для гоління або ріжучий блок щіткою, оскільки це може їх пошкодити.
ЦНУОУ„¥˜МВ ФУФВВ‰КВММfl
сВИ ФЛТЪ¥И П¥ТЪЛЪ¸ ·‡Ъ‡ВИНЛ, ˘У ФВВБ‡fl‰К‡˛Ъ¸Тfl. З ¥МЪВВТ‡ı Б‡ıЛТЪЫ М‡‚НУОЛ¯М¸У„У ТВВ‰У­‚Л˘‡, ФУТЛПУ МВ НЛ‰‡ЪЛ ªı ‰У НУБЛМЛ Б ‰УП‡¯М¥ПЛ ‚¥‰ıУ‰‡ПЛ Ф¥ТОfl Б‡Н¥М˜ВММfl ТЪУНЫ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl. ЗЛ ПУКВЪВ Б‰‡ЪЛ ªı ‰У лВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ ‡·У ‰У ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ„У ˆВМЪЫ Б·УЫ, ˘У БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl Ы ‚‡¯¥И Н‡ªМ¥.
Картридж для чищення можна утилізувати із побутовим сміттям.
Як підтримувати бритву у відмінному стані
Заміна сіточки та ріжучого блока / перезапуск
Щоб забезпечити оптимальну якість гоління, слід заміняти сіточку для гоління (7) та ріжучий блок (8) тоді, коли вмикається лампочка-індикатор заміни (16) (приблизно кожні 18 місяців) або тоді, коли касета зношується.
Лампочка-індикатор заміни буде нагаду­вати Вам під час наступних 7 голінь про необхідність заміни сіточки для гоління та ріжучого блоку. Потім бритва автоматично перезапустить дисплей. Після заміни сіточки та ріжучого блока натисніть кнопку перезапуску за допомогою кулькової ручки (17) і тримайте не менше 3 секунд, щоб перезапустити лічильник. Під час цієї процедури лампочка-індикатор заміни буде блимати та вимкнеться, коли перезапуск буде закінчено. Ручний перезапуск лічильника можна здійснювати у будь-який час.
Витратні матеріали
Можна придбати у Вашого ділера або у Сервісному центрі Braun:
Сіточка для гоління та ріжучий блок: 51S
Картридж для чищення Clean&Renew:
CCR
50
дУПФ‡М¥fl Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У ‚МУТЛЪЛ БП¥МЛ ‚ НУМТЪЫНˆ¥˛ ФЛТЪУ˛ ·ВБ ТФВˆ¥‡О¸МУ„У У„УОУ¯ВММfl.
ЦОВНЪЛ˜М¥ ТФВˆЛЩ¥Н‡ˆ¥ª М‡‚В‰ВМУ М‡ ТФВˆ¥‡О¸МУПЫ НУПФОВНЪ¥ КЛ‚ОВММfl.
äÓÎË ÔËÒÚ¥È Òڇ̠ÌÂÔˉ‡ÚÌËÏ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ·Û‰¸ ·Ò͇, ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‰Ó ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÔËÁ̇˜ÂÌËı ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó Ï¥Òˆ¸, flÍ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û Ç‡¯¥È Í‡ªÌ¥.
ЕЛЪ‚‡ ВОВНЪЛ˜М‡ 590cc/570cc
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: ÅêAìç ÉÏ·É, LJθ‰¯Ú‡ÒÒ Ñ-74731 LJÎθ‰ÛÌ, ç¥Ï˜˜Ë̇ ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì 3135.2-2000 (Ééëí 30345.2-2000, ßÖë 335-2-8-92), Ééëí 23511-79 .1, ‡ Ú‡ÍÓÊ - ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
С‡Ъ‡ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡ ФУ‰ЫНˆ¥ª Braun ‚Н‡Б‡М‡ ·ВБФУТВ-В‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl) ¥ ТНО‡‰‡πЪ¸Тfl Б Ъ¸Уı ˆЛЩ: ФВ¯‡ ˆЛЩ‡ π УТЪ‡ММ¸У˛ ˆЛЩУ˛ УНЫ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡, ¥М¯¥ ‰‚¥ ˆЛЩЛ π ФУfl‰НУ‚ЛП МУПВУП ЪЛКМfl Ы Уˆ¥.
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl Á‡ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ‰Ó ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: äÓÏԇ̥fl «ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò­ìÍ‡ªÌ‡», Ï. ä˪‚, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53. íÂÎ. (044) 417-24-15. íÂÎ / Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
51
52
5354555657
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun; c) części szklane, żarówki oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
58
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení (napfi. bfiitového bloku a folie), jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi). Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizo­vaného servisného strediska Braun. Aktualizo­van˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie (napr. britového bloku a fólie) ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotre­biteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervi­zekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerűtlen, vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék csomagolásában található.
Hrvatski
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
59
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi distribuirani od strane Brauna ili sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod popravka od strane neovla‰tene osobe ili uporabe neoriginalnih dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona 00 385 1 66 01 777.
Slovenski
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse napake, ki so posledica slabega materiala ali izdelave, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo celega izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je izdelek dobavljen od BRAUN ali njegovega poobla‰ãenega distributerja.
Garancija ne pokriva okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe (mreÏice, bloki noÏa,...) in tudi ne okvar, ki v zanemarljivi meri vplivajo na vrednost ali delovanje aparata.
Garancija preneha veljati, ãe popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba, oziroma ãe pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00.
60
кЫТТНЛИ
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚
‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ­‚‡МЛfl. йТЫ˘ВТЪ‚ОВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ ‰‡ЪЫ ЛТЪВ˜ВМЛfl ТУН‡ „‡‡МЪЛЛ. Й‡‡МЪЛfl М‡ Б‡ПВМВММ˚В ˜‡ТЪЛ ЛТЪВН‡ВЪ ‚ ПУПВМЪ ЛТЪВ˜ВМЛfl „‡‡МЪЛЛ М‡ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡ФЛПВ, ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡) ‚ ФУˆВТТВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl
‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ
7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФЛМflЪ˚П ‰УФУОМВМЛВП Н Б‡НУМЫ ко УЪ
9.01.1996 „. «й ‚МВТВМЛЛ ЛБПВМВМЛИ» Л ‰УФУОМВМЛИ ‚ Б‡НУМ «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л «дУ‰ВНТ клолк У· ‡‰ПЛМЛТЪ‡ЪЛ‚М˚ı Ф‡‚УМ‡Ы¯ВМЛflı», ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ
·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВМ­М˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚
Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л
М‡ıУК‰ВМЛfl „˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ
ÔË·ÓÓ‚); – ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, –
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
ЛОЛ ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË
ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ + 7 495 258 62 70.
ìÍ‡ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
СОfl ‚Т¥ı ‚ЛУ·i‚ ПЛ ‰‡πПУ „‡‡МЪ¥˛ М‡ ‰‚‡ УНЛ, ФУ˜ЛМ‡˛˜Л Б ПУПВМЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ‚ЛУ·Ы.
иУЪfl„УП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ФВ¥У‰Ы ПЛ ·ВБФО‡ЪМУ ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl.
м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚.
Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП ‰¥ОВ‡ (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó
61
ФЛБМ‡˜ВМЛП ‰ЛТЪЛ·’˛ЪВУП, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl.
ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ, ·Ы‰¸flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У Ф¥‰Ъ¥Н‡˛˜ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
б‰¥ИТМВММfl „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl МВ ‚ФОЛ‚‡π М‡ ‰‡ЪЫ Б‡Н¥М˜ВММfl ЪВП¥МЫ „‡‡МЪ¥ª. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·.
Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) МУП‡О¸МЛИ БМУТ Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi ‰ВЪ‡О¥ ЩiПЛ Зr‡un.
Й‡‡МЪ¥fl МВ ТЪУТЫπЪ¸Тfl Ъ‡НЛı ‚ЛФ‡‰Н¥‚: Ы¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВФ‡‚ЛО¸МЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП, МУП‡О¸МЛИ БМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡Ф., Т¥ЪУ˜НЛ ‰Оfl „УО¥ММfl ‡·У ¥КЫ˜У„У
·ОУН‡), ‰ВЩВНЪЛ, ˘У ТФ‡‚Оfl˛Ъ¸ МВБМ‡˜МЛИ ‚ФОЛ‚ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛТЪУ˛.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ФВ‰’fl‚ОВММfl ВНО‡П‡ˆИ¥ª Б‡ ЫПУ‚‡ПЛ ‰‡МУª „‡‡МЪ¥ª, ФВВ‰‡ИЪВ ‚Лi· Ы НУПФОВНЪ¥ ‡БУП Б „‡‡МЪ¥ИМЛП Ъ‡ОУМУП Ы
·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û­‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛМЛНМВММfl ТНО‡‰МУ˘¥‚ Б ‚ЛНУМ‡ММflП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ‡·У Ф¥ТОfl„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ФУı‡ММfl Б‚ВЪ‡ЪЛТ¸ ‰У ТВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ Щ¥ПЛ Зr‡un ‚ мН‡ªМ¥.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ
У·ТЪ‡‚ЛМ‡ПЛ; – ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl Б ФУЩВТ¥ИМУ˛ ПВЪУ˛; – ФУЫ¯ВММfl ‚ЛПУ„ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi
КЛ‚ОВММfl (flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
62
Loading...