Braun 3773 User Manual

Page 1
3773
combi shave
foil shave
on/off
3773
InterFace Excel
InterFace Excel
Type 5635
Page 2
Deutsch 4, 6, 46
English 7, 9, 46
Français 10, 12, 46
Español 13, 15, 46
Português 16, 18, 46
Italiano 19, 21, 46
Nederlands 22, 24, 46
Dansk 25, 27, 46
Norsk 28, 30, 46
Svenska 31, 33, 46
Suomi 34, 36, 46
Türkçe 37, 46
Ελληνικ 40, 43, 46
Internet:
www.braun.com
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 00 33
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
5-635-491/00/XI-04/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ TR/GR Printed in China
Page 3
1
2
2a
ab
c
d
No. 3600
3
4 5
combi shave
foil shave
on/off
foil
on/off
fe
6
7
8
257
oil
g
3
Page 4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Achtung
• Das Gerät trocken halten.
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im Rasierer zu locker sitzt.
1 Produktbeschreibung
1 Schutzkappe 6 Schalter 2 Scherfolie 7 Ladekontroll-Leuchte 2a Kurzhaarschneider 8 Steckerbuchse 3 Klingenblock 4 Entriegelungstaste 5 Langhaarschneider
2 Aufladen des Rasierers
• Erstladung: Den Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen (Schalter­stellung «off»). Dann kabellos rasieren, bis die Akku-Einheit leer ist. Danach wieder voll aufladen (nachfolgende Ladevorgänge dauern ca.1 Stunde).
• Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer geladen wird. Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhal­tung seiner Vollladung nachgeladen wird.
• Vollgeladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 30 Minuten ohne Netz­anschluss betrieben werden. Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht. Geeignete Umge­bungstemperatur beim Laden: 15
• Leistungsaufnahme: 4 Watt, Spannungsbereich beim Laden: 12–240 V 50 oder 60 Hz (automatische Anpassung).
°C bis 35 °C.
2
/
3 Rasieren
3.1 Schalterstellungen
off = Aus (Einschaltsperre aktiv). foil shave = Rasur nur mit Scherfolie.
combi shave = Kombirasur (gleichzeitige Rasur mit Kurzhaarschneider
4
und Scherfolie). Der Kurzhaarschneider schneidet den 3-Tage-Bart oder längere «Problemhaare», während die Scherfolie für eine glatte Rasur sorgt (b).
Page 5
trimmer = Langhaarschneider ist zugeschaltet (zum kontrollierten
3.2 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzan­schluss (100–240 V ~) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» (= Aus) laden.
Tips für eine optimale Rasur
• Wir empfehlen, vor dem Waschen zu rasieren, da die Haut nach dem Waschen leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
• Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie die Scherfolie und den Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen
Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz) (c).
4 So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
4.1 Reinigung
• Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die Entriegelungstaste drücken und die Scherfolie abnehmen (d) und ausklopfen (e).
• Den Klingenblock ausbürsten (f). Ca. alle 4 Wochen den Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln reinigen (g).
• Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
• Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Leistung Ihres Rasierers nach­lässt, verteilen Sie einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf dem Kurzhaar­schneider und der Scherfolie (g).
4.2 Scherteile-Wechsel
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig auswechseln. (Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteil-Nr. 3600)
• Die Entriegelungstaste drücken und die Scherfolie abnehmen.
• Klingenblock abziehen (g). Beim Aufsetzen darauf achten, dass er einrastet.
• Die neue Scherfolie seitenrichtig aufsetzen, bis sie einrastet.
4.3 Akku-Pflege
• Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu.
• Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50
°C aussetzen.
5
Page 6
5 Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-Einheit. Aus Umweltschutz­gründen darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Öffnen Sie das Gehäuse wie auf Seite 44 dargestellt, nehmen
Sie die Akku-Einheit heraus und geben Sie sie gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, sowie der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
6
Page 7
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, function­ality and design. We hope you enjoy your new Braun shaver.
Warning
• Keep the appliance dry.
• For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is loose in the shaver socket.
1 Description
1 Foil protection cap 6 Switch 2 Shaver foil 7 Charging light 2a InterFace trimmer 8 Shaver socket 3 Cutter block 4 Release button 5 Pop-out long hair trimmer
2 Charging the shaver
• When charging for the first time: Connect the shaver to the mains and charge it for at least 4 hours (switch position «off»). Then shave without the cord until the batteries are fully discharged. Then recharge to full capacity again (subsequent charges will take about 1 hour).
• The green charging light shows that the shaver is being charged. When the rechargeable battery is fully charged, the charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity.
•A full charge will give up to 30 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth. However, the maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles. Best environmental tem­perature range for charging is 15
• Wattage: 4 Watts Voltage range during charging: 12–240 V (automatic adaptation)
°C to 35 °C.
2
/ 50 or 60 Hz
3 Shaving
3.1 Switch positions
off = Switch is locked. foil shave = Shaver foil only.
combi shave = Combination shave (InterFace trimmer works in tandem
with the shaver foil to first cut the longer problem hairs, which then allows the foil to shave the shorter hairs even closer) (b).
7
Page 8
trimmer = The long hair trimmer is activated (for trimming sideburns,
3.2 Shaving with the cord
If the batteries are discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains (100–240 V ~). (If the shaver should not run immediately, charge it with the switch position «off» for approx. 1 minute.)
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
• Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn.
moustache and beard) (c).
4 Keeping your shaver in top shape
4.1 Cleaning
• After shaving, switch the shaver off. Press the release buttons, take off the shaver foil (d) and gently tap it out on a flat surface (e).
• Then thoroughly clean the cutter block with the brush (f). About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents (g).
• Do not clean the shaver foil with the brush.
• If you have a very dry skin and you notice a reduced operation time of the shaver, you should put a drop of light machine oil onto the InterFace trimmer and shaver foil (g).
4.2 Replacing the shaving parts
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: part no. 3600)
• Press the release buttons, take off the shaver foil. Replace the new shaver foil in the right direction until it locks in place.
• To remove the cutter block, lift it off (g).
• To replace the cutter block, snap onto the holding studs.
4.3 Preserving the rechargeable batteries
• In order to optimise the capacity and life of the batteries, the shaver should be fully discharged through regular use every 6 months approximately. Then recharge to full capacity again. This reconditions the rechargeable batteries.
• Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for long periods of time.
8
Page 9
5 Environmental notice
This appliance is provided with nickel-hydride rechargeable batteries. To protect the environment, do not dispose of the appliance in the household waste at the end of its useful life. Open the housing as shown on page 44, remove and dispose of the batteries at your retail store or at appropriate collection sites according to national or local regulations.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation 73/23 EEC.
At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
9
Page 10
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Précautions
• Ne jamais laisser l'appareil se mouiller.
• Pour des raisons de sécurité, vérifiez périodiquement le cordon d’alimenta­tion, le remplacer s’il ne tient plus correctement dans la prise du rasoir ou s’il montre des signes de détérioration.
1 Description
1 Capot de protection 5 Tondeuse escamotable
de la grille 6 Interrupteur 2 Grille de rasage 7 Témoin lumineux de charge 2a Tondeuse Interface 8 Prise d’alimentation du rasoir 3 Bloc-couteaux 4 Bouton d’ouverture
de la tête de rasage
2 Mise en charge du rasoir
• Pour la première mise en charge, branchez le rasoir sur le secteur et laissez­le se charger pendant au moins quatre heures (interrupteur en position arrêt « off »). Rasez-vous ensuite sans utiliser le cordon jusqu’à un déchargement complet de la batterie. Rechargez ensuite le rasoir jusqu’à pleine capacité de la batterie (les recharges suivantes ne prendront qu’une heure).
• Le témoin vert de charge indique que le rasoir est en cours de charge. Quand la batterie rechargeable est entièrement chargée, le témoin de charge s'éteint. Si plus tard, le témoin de charge se rallume, ceci indique que le rasoir est en cours de recharge pour maintenir sa pleine capacité.
• Une pleine charge fournit environ 30 minutes de rasage sans utiliser le cordon, en fonction du type de votre barbe. Cependant, la pleine capacité de la batterie est atteinte après plusieurs cycles de charge/décharge. La température ambiante idéale pour la mise en charge se situe entre 15 et 35 °C.
• Puissance : 4 watts Tension nominale pendant la charge : 12 à 240 V (adaptation automatique)
2
/ 50 ou 60 Hz
3 Rasage
3.1 Positions de l’interrupteur
off (arrêt) = L’interrupteur est verrouillé. foil shave = Utilisation de la grille seulement.
combi shave = Rasage combiné (de la tête de coupe flottante
10
Interface et de la grille de rasage). La tête de coupe flottante coupe les poils de barbe de trois jours, ou
Page 11
les poils plus longs « rebelles ». La grille suit afin de raser de près, donnant un aspect plus lisse (b).
trimmer = La tondeuse est mise en marche. Elle permet
3.2 Rasage avec le cordon d’alimentation
Si la batterie est déchargée, vous pouvez également vous raser en branchant le rasoir sur le secteur (100–240 V ~). Si le rasoir ne se mettait pas en marche immédiatement, chargez-le en mettant l’interrupteur en position « off » pendant environ une minute.
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
• Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.
• Tendez la peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du poil.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois
d’entretenir les favoris, la moustache et la barbe (c).
4 Maintenir le rasoir au meilleur de sa forme
4.1 Nettoyage
• Après vous être rasé, mettez l’interrupteur de votre rasoir sur « off ». Appuyez sur les boutons d’ouverture, enlevez la grille de rasage (d) et nettoyez-la en la tapotant doucement sur une surface plane (e).
• Puis nettoyez soigneusement le bloc-couteaux avec la brosse (f). Toutes les quatre semaines environ, nettoyez le bloc-couteaux avec le produit de nettoyage spécial Braun (g).
• Ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse.
• Si vous avez une peau très sèche et que vous constatez une durée de fonctionnement réduite du rasoir, mettez une goutte d’huile sur la tête de coupe flottante et la grille de rasage (g).
4.2 Remplacement des pièces de rasage
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations. (Référence de la grille de rasage et du bloc-couteaux : n° de pièce 3600)
• Appuyez sur les boutons d’ouverture et enlevez la grille de rasage. Installez la grille neuve dans le bon sens, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
• Pour retirer le bloc-couteaux, soulevez-le (g).
• Pour remplacer le bloc-couteaux, enclenchez-le sur les axes de maintien.
4.3 Maintenir la batterie en bon état
• Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la laisser se décharger complètement tous les six mois environ, lors de l’utilisation courante. Puis rechargez-la de nouveau à pleine capacité. Ceci regénère la batterie rechargeable.
11
Page 12
• N’exposez pas le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant de longues durées.
5 Respect de l’environnement
Cet appareil est fourni avec une batterie rechargeable nickel-hydrure. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Ouvrez le boîtier comme indiqué à la page 44. Retirez la batterie et remettez la à votre Centre Service Agréé Braun ou déposez-la dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales.
Sujet à toute modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la
directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC).
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
12
Page 13
Español
Nuestros productos están fabricados según los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Precaución
• No permita que el aparato se moje..
• Por razones de seguridad, revise el cable periódicamente y sustitúyalo si no encaja perfectamente en la conexión de la afeitadora.
1 Descripción
1 Protector de la lámina 5 Cortapatillas extensible 2 Lámina 6 Interruptor de puesta en marcha/apagado 2a Cuchilla flotante 7 Accesorio cortabarbas 3 Bloque de cuchillas 8 Conexión de la afeitadora 4 Botones de extracción
del conjunto de afeitado
2 Procedimiento de carga de la batería
• Cuando se carga la batería por primera vez: Conecte la afeitadora a la red y cargela como mínimo durante un periodo de 4 horas (posición en «off»). Una vez se encuentre completamente cargada ya puede comenzar a afei­tarse. Afeitese las primeras veces sin conectar a la red y espere a que se encuentre completamente descargada. A partir de este momento la carga completa de la batería se realizará aproximadamente en 1 hora.
• La luz verde muestra que la afeitadora está siendo cargada. Cuando la batería se encuentra completamente cargada, la luz verde deja de iluminar. Si más tarde la luz verde se ilumina de nuevo, esto indica que la afeitadora está siendo recargada para mantener la carga al máximo nivel.
• Una batería completamente cargada proporciona aproximadamente una autonomía de 30 minutos, aunque esto dependerá del tipo de barba de cada persona. La capacidad máxima de la batería se conseguirá después de varios ciclos de carga/descarga. La temperatura ambiente ideal para el buen funcionamiento de la batería se encuentra entre 15
• Consumo: 4 W Consumo durante proceso de carga: 12–240 V (adaptación automática)
ºC y 35 ºC.
2
/ 50 ó 60 Hz
3 Afeitado
3.1 Posiciones del interruptor
off = Apagado foil shave = Sólo lámina.
combi shave = Afeitado combinado (utilización simultánea de la cuchilla
flotante y la lámina). La cuchilla flotante permite cortar
13
Page 14
barbas de hasta 3 días o pelos largos, a continuación la lámina proporciona un afeitado suave y apurado) (b).
trimmer = Activación del cortapatillas (afeitado de patillas, bigote y
3.2 Afeitado con cabler
Si las baterías estan descargadas, puede afeitarse con la afeitadora conec­tada a la red (100–240 V ~). (Si la afeitadora no se pone en funcionamiento inmediatamente, cárguela con el posición en «off» durante aprox. 1 minuto).
Recomendaciones para un perfecto afeitado
• Recomendamos afeitarse antes de lavarse la cara, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de ser lavada.
• Mantenga la afeitadora siempre en ángulo recto con la piel (90º).
• Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección opuesta al crecimiento del pelo.
• Para mantener el rendimiento al 100% de la afeitadora, sustituya la lámina y las cuchillas cada 18 meses como mínimo o cuando estén gastadas.
barba) (c).
4 Mantenga su afeitadora en óptimo estado
4.1 Limpieza
• Después del afeitado apague la afeitadora. Presione los botones de extrac­ción, retire la lámina (d) y golpéela suavemente en una superficie plana (e).
• Limpie profundamente el bloque de cuchillas con el cepillo (f). Limpie el bloque de cuchillas cada cuatro semanas con productos de limpieza Braun (g).
• No use el cepillo para limpiar la lámina.
• Si tiene la piel muy seca y observa una disminución en el rendimiento de la afeitadora, sería aconsejable aplicar una gota de aciete para máquina de coser en la cuchilla flotante y en la lámina (g).
4.2 Sustitución de los componentes de afeitado
• Para asegurar el rendimiento al 100% de su afeitadora, conviene sustituir la lámina y las cuchillas cada 18 meses al menos, o cuando se encuentren deteriorados. Cambie las dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un apurado óptimo con menos irritación de la piel. (Lámina y bloque de cuchillas: recambio nº 3600).
• Presione los botones de extracción y retire la lámina.
• Para retirar el bloque de cuchillas, estírelo hacia arriba (g).
• Coloque la nueva lámina en la dirección correcta hasta que quede bloqueada en su sitio.
4.3 Manteniento de la batería
• Para mantener la capacidad de la batería, la afeitadora debe descargarse completamente aproximadamente cada cuatro meses. Entonces vuelva a cargarla hasta la máxima capacidad.
• No exponga su afeitadora a temperaturas ambientales superiores a 50 durante largos periodos de tiempo.
14
ºC
Page 15
5 Noticia medioambiental
Esta afeitadora contiene acumuladores de niquel-hídrido. Para conservar el medioambiente no arroje su afeitadora a la basura al finalizar su vida útil. Abra el compartimento como se indica en la página 44, extraiga la batería y entreguela en un Servicio de Asitencia Braun o en lugares apropiados para su recogida.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/ EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
15
Page 16
Português
Os nossos produtos são desenvolvidos para alcançar os mais elevados standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a sua nova Máquina de Barbear Braun seja do seu total agrado.
Precaução
• Não permita que o aparelho se molhe.
• Por razões de segurança, verifique o cabo de conexão periodicamente e substitua-o se não encaixar perfeitamente na Máquina de Barbear.
1 Descrição
1 Tampa protectora 6 Interruptor 2 Rede de barbear 7 Luz indicadora de carregamento 2a Lâmina InterFace 8 Tomada da Máquina de Barbear 3 Bloco interior de lâminas 4 Botão de extração
das peças
5 Corta-patilhas extensível
2 Processo de carregar a bateria
• Quando carregar a sua Máquina pela primeira vez: ligue o cabo de conexão à Máquina e posteriormente à tomada durante 4 horas (Interruptor na posição «off»). Depois faça a barba sem o cabo de conexão ligado, até que a bateria da Máquina se encontre totalmente descarregada. Recarregue novamente a Máquina até atingir a máxima capacidade (os seguintes carregamentos serão de, aproximadamente 1 hora).
• Quando verde, a luz indicadora de carga, informa que a Máquina de Barbear está a ser recarregada. Quando a bateria recarregável está carregada a toda capacidade, a luz verde desliga-se. Se mais tarde, a luz verde acender de novo, informa que a Máquina está a recarregar de modo a manter a sua total capacidade.
•A capacidade máxima das baterias é de 30 minutos de autonomia sem cabo que depende também do seu tipo de barba. Contudo, a capacidade máxima das bateriais só poderá ser atingida após alguns ciclos de descarga e carga. A temperatura ideal para a Máquina será entre 15
• Potência: 4 Watts Voltagem durante o recarregamento: 12-240 V2/ 50 ou 60 Hz (adaptação automatica)
°C e 35 °C.
3 Barbear
3.1 Posições do Interruptor
off = Interruptor bloqueado. foil shave = Só a rede de barbear.
combi shave = Barbear combinado (a lâmina InterFace é utilizada
16
simultâneamente com a rede de barbear para primeiro cortar os pêlos compridos e longos, e de seguida
Page 17
oferecer um corte suave e apurado dos pêlos mais curtos) (b).
trimmer = O corta-patilhas (trimmer) extensível é activado (aparar
3.2 Barbear com cabo
Se as bateriais estiverem descarregadas, poderá fazer a barba com a Máquina conectada à corrente (100–240 V ~). (Se a Máquina não funcionar de imediato, carregue-a com o interruptor na posição «off» aprox. 1 minuto.)
Conselhos para um barbear perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes do banho, uma vez que a pele tem tendência a ficar mais mole após o banho.
• Mantenha a Máquina sempre a ângulo recto com a pele (90°).
• Estique a pele e deslize a Máquina na direcção oposta ao crescimento dos pêlos.
• De modo a manter 100% de performance em cada barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses.
patilhas, bigode e barba) (c).
4 Mantenha a Máquina no seu perfeito estado
4.1 Limpeza
• Depois de barbear, desligue a Máquina. Pressione os botões de extração das peças, e retire a rede (d) e bata suavemente numa superfície plana (e).
• Limpe a Bloco de lâminas com a escova de limpeza (f). A cada 4 semanas, limpe o Bloco com produtos específicos de limpeza Braun (g).
• Não limpe a Rede com a escova de limpeza.
• Se tiver a pele muito seca e notar uma diminuição do tempo de funciona­mento da sua Máquina de Barbear, deverá aplicar uma gota de óleo para máquinas na Rede e na Lâmina (g).
4.2 Substituiçaõ dos componentes de barbear
De modo a manter 100% de performance em cada barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses ou quando gastas. Substitua ambas as peças simultaneâmente para um barbeado mais apurado e com menor
(Rede e lâmina nº: 3600)
irritação.
• Pressione os botões de extração das peças, e retire a Rede. Coloque a nova Rede na correcta direcção até encaixar no sítio correcto.
• Para retirar o Bloco, puxe-o para cima (g).
• Para colocar o novo Bloco, puxe ligeiramente o Bloco até ouvir um «click» e ficar efectivamente encaixado.
4.3 Manutenção das baterias recarregáveis
• Por forma a optimizar a capacidade e a vida útil das suas baterias, deverá descarregá-las por completo a cada 6 meses aproximadamente. Depois carregue a Máquina à sua capacidade total. Assim as suas bateriais ficam recondicionadas.
17
Page 18
• Não exponha a sua Máquina de Barbear a temperaturas superiores a 50 ºC durante longos períodos de tempo.
5 Informação ecológica
Este aparelho está equipado com baterias recarregáveis de hidruro de níquel. Para proteger o meio ambiente, não deite o aparelho para o lixo convencional no fim da sua vida útil. Abra a Máquina de Barbear como demonstrado na figura da página 44, retire as bateriais entregando-as na sua loja habitual ou em locais de recolha apropriados estabelecidos pela legislação.
Sugeito a alterações sem aviso prévio. Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética
(CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
No final de vida útil do produto, por favor coloque no ponto de recolha apropriado.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
18
Page 19
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Attenzione
• Evitate che l'apparecchio entri in contatto con l'acqua.
• Per ragioni di sicurezza, controllare periodicamente che il cavo di ricarica non sia danneggiato e farlo riparare nel caso non rimanga ben saldo nella presa del rasoio.
1 Descrizione
1 Copritestina 6 Interruttore di accensione/spegnimento 2 Lamina 7 LED di ricarica 2a Pettine radente InterFace 8 Presa di collegamento 3 Blocco coltelli 4 Tasto di rilascio della lamina 5 Tagliabasette estensibile
2 Ricaricare il rasoio
• Quando si ricarica il rasoio per la prima volta: collegare il rasoio alla presa di corrente e ricaricarlo per almeno 4 ore (con l’interruttore nella posizione «off»), dopodiché radersi senza cavo sinché le batterie non sono completamente scariche. Quindi ricaricare il rasoio completamente (le ricariche successive dureranno circa 1 ora).
• La spia di ricarica verde indica che il rasoio si sta caricando. Quando le bat­terie ricaricabili sono completamente cariche, la spia si spegne. Se succes­sivamente dovesse riaccendersi, ciò significa che il rasoio si sta caricando per mantenere la massima capacità.
• Una carica completa garantisce fino a 30 minuti di autonomia di rasatura senza cavo, a seconda della lunghezza della barba. In ogni caso, la capacità massima della batteria verrà raggiunta solo dopo numerosi cicli di carica e scarica. Temperatura ottimale per la ricarica: da 15
• Potenza: 4 Watts Voltaggio sotto ricarica: 12–240 V2/ 50 o 60 Hz (adattamento automatico)
°C a 35 °C.
3 Rasatura
3.1 Posizioni dell’interruttore
off = Spento. foil shave = Funzionamento solo della lamina.
combi shave = Funzionamento combinato (il pettine radente InterFace
lavora insieme alla lamina tagliando prima i peli più lunghi e problematici e permettendo alla lamina di radere ancora più a fondo) (b).
19
Page 20
trimmer = Il tagliabasette è attivo (per regolare basette, baffi e
3.2 Rasatura a rete
Se le batterie sono scariche, è possibile utilizzare il rasoio collegandolo a una presa di corrente (100–240 V ~) (se il rasoio non dovesse funzionare imme­diatamente, lasciatelo collegato alla presa con l’interruttore in posizione «off» per circa 1 minuto).
barba) (c).
Consigli per una rasatura perfetta
• E' consigliabile radersi prima elastica dopo averla lavata.
• Impugnate il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle.
• Tendete leggermente la pelle e radete in senso contrario alla direzione della crescita della barba.
• Per mantenere il 100% di prestazioni dal rasoio, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati.
di lavarsi il viso, poiché la pelle rimane meno
4 Come mantenere il vostro rasoio in condizioni perfette
4.1 Pulizia
•A rasatura ultimata, spegnere il rasoio. Premere il pulsante per rimuovere la lamina (d), toglierla e batterla leggermente su una superficie piana (e).
• Pulire interamente il blocco coltelli con lo spazzolino in dotazione (f). All’incirca ogni quattro settimane, detergere il blocco coltelli con i prodotti di pulizia Braun (g).
• Non pulire la lamina con lo spazzolino.
• Se avete una pelle molto secca e notate una riduzione del tempo di funziona­mento del rasoio, inserite una goccia di olio per macchina da cucire sul pettine radente InterFace e sulla lamina (g).
4.2 Sostituzione delle parti radenti
• Per mantenere il 100% di prestazioni dal rasoio, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati. Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni. (Lamina e blocco coltelli: codice 3600)
• Premere il tasto di rilascio e togliere la lamina. Inserire la nuova lamina e premere finché non si inserisce nella giusta posizione.
• Per rimuovere il blocco coltelli, tirarlo verso l’alto (g).
• Inserire il nuovo blocco coltelli, premendolo verso il basso nell’apposito alloggiamento.
20
Page 21
4.3 Per proteggere le batterie ricaricabili
• Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta efficienza, il rasoio deve essere scaricato completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa. Dopodiché, deve essere ricaricato completamente. Questa operazione riporta le batterie ricaricabili alla loro massima efficienza.
• Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi di tempo a temperature superiori a 50
°C.
5 Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al nichel-idrato. Onde tutelare l’ambiente, non gettare l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile. Aprire il rasoio come illustrato a pagina 44, rimuovere le batterie e portarle presso il Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino o presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
21
Page 22
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Belangrijk
• Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
• Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig te controleren op beschadigingen. Een beschadigd snoer dat los in de netsnoeringang zit, dient direct vervangen te worden.
1 Omschrijving
1 Beschermkapje 6 Schakelaar 2 Scheerblad 7 Oplaad indicatielampje 2a InterFace tondeuse 8 Netsnoeringang 3 Messenblok 4 Ontgrendelingsknoppen 5 Uitklapbare tondeuse
2 Het scheerapparaat opladen
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt opgeladen: sluit het scheer­apparaat via de zwakstroomadapter aan op het lichtnet en laat het apparaat tenminste 4 uur opladen (schakelaar op «off»). Als het apparaat volledig is opgeladen, het scheerapparaat gebruiken zonder snoer totdat de accu weer volledig leeg is. Dan opnieuw opladen (volgende oplaadsessies duren ongeveer 1 uur).
• Het groene oplaad controlelampje geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer de oplaadbare accu volledig is opgeladen, gaat het oplaad controlelampje uit. Als het oplaad controlelampje weer gaat branden, geeft dit aan dat het apparaat weer wordt opgeladen tot maximale capaciteit.
• Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u, afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 30 minuten snoerloos scheren. Echter, de maximale capaciteit van de oplaadbare accu zal pas bereikt worden na een aantal oplaad/ontlaad sessies. De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het scheerapparaat ligt tussen 15
• Wattage: 4 Watt Voltage tijdens het opladen: 12-240 V2/ 50 of 60 Hz (automatische aanpassing)
°C en 35 °C.
3 Scheren
3.1 Schakelaar
off = De schakelaar is geblokkeerd. foil shave = Alleen scheerblad.
combi shave = Combinatie-scheren (InterFace tondeuse werkt in
22
combinatie met het scheerblad waardoor eerst de langere probleemhaartjes worden afgeschoren en het
Page 23
scheerblad vervolgens voor een grondige, zachte verwijdering van de haartjes zorgt) (b).
trimmer = De tondeuse kan worden gebruikt (voor het scheren van
bakkebaarden, snor en baard) (c).
3.2 Scheren via het snoer
Als de accu leeg is, kunt u ook scheren als u het scheerapparaat via de zwakstroomadapter aansluit op het lichtnet (100–240 V ~). (Als het scheer­apparaat niet direct werkt, zet de schakelaar van het scheerapparaat dan op «off» en laadt het gedurende ongeveer één minuut op).
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich te scheren vóór na het wassen licht opgezwollen kan zijn.
het wassen van het gezicht, daar de huid
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid.
• De huid licht spannen en tegen de richting van de baardgroei in scheren.
• Vervang het scheerblad en messenblok elke 1 onderdelen zijn versleten, om een optimaal scheerresultaat te behouden.
1
/2 jaar, of eerder wanneer de
4 Uw scheerappayraat in topconditie houden
4.1 Reiniging
• Schakel het scheerapparaat uit. Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerblad (d) te verwijderen en klop deze voorzichtig uit op een glad oppervlak (e).
• Reinig het messenblok grondig met het borsteltje (f). Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigingsmiddel (g).
• Reinig het scheerblad niet met het borsteltje.
• Indien u een zeer droge huid heeft en de tijd dat het scheerapparaat scheert wanneer het opgeladen is afneemt, kunt u het scheerblad en de InterFace tondeuse smeren met enkele druppels naaimachine olie (g).
4.2 Vervangen van onderdelen
• Vervang uw scheerblad en messenblok om de 18 maanden of eerder wanneer deze versleten zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad en messenblok: onderdeelnummer 3600)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerblad te verwijderen. Plaats het nieuwe scheerblad in de juiste richting tot deze op zijn plaats vastklikt.
• Verwijder het messenblok door deze op te tillen (g).
• Plaats het nieuwe messenblok door deze op zijn plaats vast te klikken.
4.3 De oplaadbare accu in goede staat houden
• Om de capaciteit en levensduur van de accu te behouden, dient het scheer­apparaat bij regelmatig gebruik ongeveer iedere 6 maanden te worden
23
Page 24
ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit. Dit houdt de oplaadbare accu in goede conditie.
• Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan temperaturen boven 50
°C.
5 Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride oplaadbare accu-unit. In het belang van het milieu raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet bij het gewone huisafval te deponeren. Open het apparaat zoals aangegeven op pagina 44 en verwijder de accu unit. Lever de accu unit in bij de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of bij een chemo­punt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23..
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service­afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
24
Page 25
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du vil blive glad for din nye Braun shaver.
Advarsel
• Hårtørreren må ikke blive våd.
• Af sikkerhedsmæssige årsager bør ledningen checkes regelmæssigt. Hvis den sidder løs, bør den udskiftes.
1 Beskrivelse
1 Beskyttelseshætte 6 Kontakt 2 Skæreblad 7 Opladningslys 2a InterFace trimmer 8 Stik 3 Lamelkniv 4 Udløserknap 5 Fremskydelig
langhårstrimmer
2 Opladning af shaveren
• Ved opladning første gang: Tilslut shaveren til lysnettet og oplad den i mindst 4 timer (kontaktposition «off»). Brug derefter shaveren uden ledning, til batteriet er helt fladt. Genoplad til fuld kapacitet igen (efterfølgende genop­ladninger tager ca. 1 time).
• Den grønne opladningslampe viser, at shaveren er ved at blive opladet. Når det genopladelige batteri har nået fuld kapacitet, slukker opladnings­lampen. Hvis opladningslampen senere lyser igen, betyder det, at shaveren genoplades for at opretholde fuld kapacitet.
• Når shaveren er fuldt opladet, rækker den til ca. 30 min. barbering, afhængig af skægtype. Den fulde batterikapacitet opnås imidlertid først efter flere genopladninger. Genoplades bedst ved temperaturer mellem 15
• Wattforbrug: 4 Watt Spænding under genopladning: 12–240 V2/ 50 eller 60 Hz (tilpasser sig automatisk)
°C og 35 °C.
3 Barbering
3.1 Kontaktpositioner
off = Shaveren er slukket foil shave = Skæreblad alene.
combi shave = Kombinationsbarbering (InterFace trimmeren arbejder
sammen med skærebladet. De lange problemhår barberes først, hvorefter skærebladet barberer de korte hår endnu tættere) (b).
25
Page 26
trimmer = Langhårstrimmeren aktiveres (til bakkenbarter, overskæg
3.2 Barbering med ledning
Hvis batterierne er flade, kan du barbere dig med shaveren tilsluttet lysnettet (100–240 V ~). (Hvis shaveren ikke starter omgående, så lad den oplade i «off» position i ca. 1 min.)
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig, fordi huden svulmer en smule op efter vask.
• Hold shaveren i en ret vinkel (90°) mod huden.
• Stram huden og barber mod hårenes groretning.
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er slidte.
og skæg) (c).
4 Hold shaveren i tip-top stand
4.1 Rengøring
• Sluk for shaveren efter hver barbering. Tryk på udløserknappen, fjern skærebladet (d) og bank det let mod en glat overflade (e).
• Rens derefter lamelkniven omhyggeligt med børsten (f). Ca. hver 4. uge bør lamelkniven renses med Braun rensespray (g).
• Brug ikke børsten til rengøring af skærebladet.
• Hvis du har meget tør hud og mærker, at shaveren fungerer i kortere tid, bør du komme en dråbe symaskineolie på InterFace trimmeren og skære­bladet (g).
4.2 Udskiftning af shaverens dele
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation (Skæreblad og lamelkniv: del nr. 3600).
• Tryk på udløserknappen og fjern skærebladet. Placer det nye skæreblad korrekt, til det siger klik.
• Løft lamelkniven af (g).
• Placer lamelkniven ved at klikke den på plads.
4.3 Bevar de genopladelige batterier
• For at få maksimalt udbytte af batterierne bør de køres helt flade ca. hver 6. måned ved regelmæssig brug. Derefter genoplades til fuld styrke. Batterierne vil således holde længere.
• Shaveren må ikke i længer tid udsættes for temperaturer over 50
°C.
.
26
Page 27
5 Miljøoplysninger
Denne shaver er forsynet med nikkel-hydrid genopladelige batterier. For at beskytte miljøet må shaveren ikke smides i skraldespanden. Luk shaveren op som vist på side 44, fjern batterierne og aflever dem i dit supermarked eller de steder, hvor man indsamler genopladelige batterier.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt opfylder EMC-bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de særlige indsamlingssteder i landet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
27
Page 28
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
• Apparatet må ikke bli vått.
• Av sikkerhetsmessige hensyn bør ledningen sjekkes jevnlig og byttes hvis den er løs i barberstikkontakten.
1 Beskrivelse
1 Beskyttelsesdeksel for skjæreblad 6 Bryter 2 Skjæreblad 7 Ladelys 2a Interface langhårkutter 8 Barber stikkontak: 3 Lamellkniv 4 Frigjøringsknapp 5 Pop-out langhårtrimmer
2 Lading av barbermaskinen
• Ved første gangs lading: Kople barbermaskinen til nettuttaket og lad den opp i minst 4 timer (bryter posisjon «off»). Barber deg deretter uten ledning til batteriene er helt utladet. Deretter lades barbermaskinen til full kapasitet igjen (påfølgende ladinger tar ca. 1 time).
• Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen lades. Når det oppladbare batteriet er fulladet, slukker ladelyset. Hvis ladelyset senere kommer på igjen, indikerer dette at barbermaskinen blir ladet igjen for å opprettholde full kapasitet.
• En full opplading holder til ca. 30 minutters ledningsfri barbering avhengig av din skjeggvekst. Maksimum batterikapasitet oppnås først etter flere ladinger/ utladinger. Beste omgivelsestemperatur for lading er 15
• Effekt: 4 Watt Spenningsområde for lading: 12–240 V2/ 50 eller 60 Hz (tilpasses automatisk)
°C to 35 °C.
3 Barbering
3.1 Bryterposisjoner
off = Bryter er låst. foil shave = Barbering kun med skjæreblad.
combi shave = Kombinasjonsbarbering (InterFace langhårkutter virker
28
sammen med skjærebladet og kutter først lange problem­hår, som da gir mulighet for en enda tettere barbering med skjærebladet) (b).
Page 29
trimmer = Langhårtrimmeren er aktivert (for trimming av kinnskjegg,
3.2 Barbering med ledning
Hvis batterienheten er utladet, kan du også barbere med maskinen tilkoplet nettet (100–240 V ~). (Starter ikke maskinen straks, lad den opp i ca. 1 minutt med bryteren i posisjon «off».)
barter og skjegg) (c).
Tips for den perfekte barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før tendes til å være litt hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen i rette vinkler (90°) mot huden.
• Strekk huden og barber mot skjeggvekstretningen.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse bør skjærebladet og lamellkniven skiftes når de er utslitt, eller minst hver 18.måned.
du vasker ansiktet, da huden ofte har en
4Å holde barbermaskinen i topp stand
4.1 Rengjøring
• Slå av maskinen etter barbering. Trykk på frigjøringsknappene, ta av skjærebladet (d) og bank forsiktig ut mot en flat overflate (e).
• Rengjør så lamellkniven grundig med en børste (f). Ca. hver fjerde uke rengjøres lamellkniven med Braun rensespry (g).
• Skjærebladet skal ikke rengjøres med børsten.
• Hvis du har meget tørr hud og du merker at maskinen har redusert driftstid, bør du ha en dråpe symaskinolje på den flytende lamellkniven og skjære­bladet (g).
4.2 Bytte av skjærende deler
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse bør skjærebladet og lamellkniven skiftes minimum hver 18. måned eller når de er slitt. Skift ut begge deler samtidig for å oppnå tettere barbering med mindre hudirritasjon. (Skjæreblad og lamellkniv: del nr. 3600)
• Trykk inn frigjøringsknappene og ta av skjærebladet. Sett på nytt skjæreblad i riktig retning til det låses på plass.
• For å ta av lamellkniven, løft den av (g).
• For å sette på ny lamellkniv, smekk den på holdeanordningen.
4.3 Bevaring av det oppladbare batteriet
• For å optimmalisers kapasiteten og levetiden på batteriet, bør barbermaskinen lades helt ut ved vanlig bruk hver 6. måned. For deretter å lades opp til full kapasitet igjen. Dette vedlikeholder det oppladbare batteriet.
• La ikke barbermaskinen utsettes for temperaturer over 50 perioder.
°C for lengre
29
Page 30
5 Miljø notat
Dette apparatet er utstyrt med oppladbart nikkel-hydrid batteri. For å beskytte miljøet, skal ikke apparatet kastes i husholdningsavfallet ved slutten av dets levetid. Åpne huset som vist på side 45, ta ut batteriet og lever batteriet hos din forhandler eller ved særskilte miljøavfallsplasser i henhold til nasjonale eller lokale bestemmelser.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
30
Page 31
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun rakapparat.
Viktigt
• Låt inte apparaten bli våt.
• Av säkerhetsskäl, kontrollera med jämna mellanrum så att sladden inte är skadad och byt ut sladden om den är lös vid uttaget.
1 Beskrivning
1 Skyddshuv 6 Strömbrytare 2 Skärblad 7 Laddningslampa 2a InterFace trimmsax 8 Uttag 3 Saxhuvud 4 Knappar för att lossa
skärsystemet
5 Trimmsax
2 Ladda rakapparaten
• Vid den första laddningen: Anslut rakapparaten till ett elektriskt uttag och ladda den i minst 4 timmar (med strömbrytaren i läge «off»). Använd sedan rakapparaten utan sladd tills dess att den helt urladdad. Ladda sedan om rakapparaten till full kapacitet (efterföljande laddningar tar ca 1 timme).
• Gröna kontrollampan visar att rakapparaten laddas. När det laddningsbara batteriet är fullt släcks kontrollampan. Om lampan åter skulle tändas indikerar detta att rakapparaten laddas för att bibehålla full kapacitet.
• En full laddning ger upp till 30 minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt. Den maximala raktiden erhålls dock först efter flera ur- och uppladdningscykler. Lämplig omgivningstemperatur vid laddning är 15
°C.
till 35
• Wattal: 4 Watt Spänningsområde vid uppladdning: 12–240 V2/ 50 eller 60 Hz (automatisk spänningsanpassning)
°C
3 Att raka
3.1 Strömbrytarlägen
off = Strömbrytaren är låst. foil shave = Rakning med endast skärbladet.
combi shave = Kombinerad rakning (InterFace trimmsaxen arbetar
tillsammans med skärbladet för att först korta ner de längre skäggstråna därefter följer skärbladet och ger en nära, noggrann rakning) (b).
31
Page 32
trimmer = Trimmsaxen aktiverad (för trimmning av polisonger,
3.2 Rakning med sladd
Om batteriet är urladdat går det bra att använda rakapparaten anslutet till ett vägguttag (100–240 V~). (Om rakapparaten inte skulle gå igång omedelbart, ladda den under cirka en minut med strömbrytaren i läge «off».)
Tips för ett perfekt rakresultat
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan tenderar att bli något svullen när man har tvättat sig.
• Håll rakapparaten i 90° vinkel mot huden.
• Sträck huden och raka mothårs över skäggväxten.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % bör du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna.
mustasch och skägg) (c).
du tvättar dig eftersom huden
4 Rengöring och bibehållande
4.1 Rengöring
• Efter rakning, stäng av rakapparaten. Tryck på knapparna för att lossa skärsystemet, ta av skärsystemet (d) och knacka försiktigt ur skäggstråna mot en slät yta (e).
• Rengör sedan saxhuvudet noggrant med borsten (f). Rengör även saxhuvudet med Braun rengöringsspray ungefär en gång i månaden (g).
• Rengör inte skärbladet med borsten.
• Om du har mycket torr hud och du märker att raktiden minskar, skall du droppa lite olja (t.ex. symaskinsolja) på «InterFace» trimmsaxen och skärbladet (g).
4.2 Byte av skärdelar
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % bör du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation. (Skärdelar: skärblad och saxhuvud nr: 3600)
• Tryck på knapparna för att lossa skärbladet, ta av det. Byt ut skärbladet och sätt fast det så att det klickar på plats.
• För att ta av saxhuvudet, lyft av det (g).
• För att byta ut skärbladet, snäpp fast saxhuvudet på hållaren.
4.3 Bibehållande av battericellen
• För att bibehålla batteriets maximala laddningskapacitet, måste batteriet laddas ur helt genom användning ungefär var 6:e månad. Ladda sedan upp batteriet till full kapacitet. Denna process motionerar de laddningsbara batterierna.
• Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över 50
°C under längre perioder.
32
Page 33
5 Miljöinformation
Denna rakapparat är försedd med ett laddningsbart nickel-hydrid batteri. Av miljöhänsyn, kasta inte den uttjänta apparaten i hushållssoporna. Öppna höljet så som bruksanvisningen visar på sidan 45, ta ur och släng batteriet vid en miljöstation eller lämna in det till en Braun serviceverkstad.
Ändringar förbehålls.
Denna produkt är anpassad til EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
33
Page 34
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun-parranajokoneestasi on sinulle paljon iloa.
Varoitus
• Älä anna laitteen kastua.
• Tarkista turvallisuussyistä aika ajoin verkkojohdon kunto ja vaihda se, jos se tuntuu löysältä parranajokoneen runkokoskettimeen kytkettäessä.
1 Laitteen osat
1 Teräverkon suojus 6 Kytkin 2 Teräverkko 7 Latauksen merkkivalo 2a Joustava terä 8 Runkokosketin 3 Terä 4 Vapautuspainike 5 Rajaaja
2 Parranajokoneen lataaminen
• Kytke parranajokone verkkovirtaan ja lataa sitä vähintään 4 tuntia (kytkin asennossa «off»). Käytä tämän jälkeen parranajokonetta ilman verkkojohtoa kunnes akku on täysin tyhjä. Lataa parranajokoneen akku uudelleen täyteen (nyt riittää noin tunnin mittainen lataus).
• Vihreä latauksen merkkivalo palaa, kun parranajokone latautuu. Kun akku on lataantunut täyteen, latauksen merkkivalo sammuu. Jos merkkivalo syttyy myöhemmin uudelleen, parranajokone latautuu uudelleen säilyttääkseen täyden kapasiteettinsa.
• Täysi lataus antaa noin 30 minuuttia ajoaikaa, riippuen parrankasvustasi. Laite saavuttaa täyden kapasiteettinsa kuitenkin vasta kun sitä on käytetty ja ladattu useita kertoja. Suositeltava lämpötila lataukselle on 15
• Teho: 4 W Jännitealue lataamiseen verkkojohdolla: 12–240 V2/ 50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen vaihto)
°C – 35
°C.
3 Parranajo
3.1 Käyttökytkimen asennot
off = Parranajokone pois päältä. foil shave = Parranajo teräverkolla.
combi shave = Yhdistetty parranajo (joustavan terän ja teräverkon
34
yhtäaikainen käyttö). Joustava terä ajaa ongelmakarvat ja teräverkko viimeistelee ajon (katso kuva b).
Page 35
trimmer = Rajaaja kytketty päälle (pulisonkien, viiksien ja parran
3.2 Verkkovirralla ajo
Jos lataus on lopussa, voit ajaa verkkovirralla (100–240 V ~). Jos parranajokone ei käynnisty heti, lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden minuutin ajan.
siistimiseksi, katso kuva c).
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
• On suositeltavaa ajaa parta ennen turvottaa hieman ihoa.
• Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
• Pingota ihoasi hieman ja aja partakarvojen kasvusuuntaa vasten.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kulunee
peseytymistä, sillä kasvojen peseminen
t.
4 Näin pidät parranajokoneesi huippukunnossa
4.1 Puhdistus
• Kytke virta pois päältä ajon jälkeen. Paina vapautuspainikkeita vapauttaaksesi teräverkon (katso kuva d). Kopauta teräverkkoa kevyesti tasaista pintaa vasten (katso kuva e).
• Puhdista terä puhdistusharjalla (katso kuva f). Puhdista terä noin neljän viikon välein parranajokoneen puhdistusspraylla (katso kuva g).
• Älä puhdista teräverkkoa puhdistusharjalla.
• Jos sinulla on erittäin kuiva iho ja huomaat parranajokoneesi käyttöajan lyhentyneen, tipauta pisara ompelukoneöljyä teräverkolle ja joustavalle terälle (katso kuva g).
4.2 Parranajokoneen osien vaihtaminen
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko ja terä: numero 3600)
• Irrottaaksesi teräverkon paina vapautuspainikkeita. Vaihda teräverkko ja paina se paikalleen oikeassa suunnassa kunnes se loksahtaa paikalleen.
• Irrota terä (katso kuva g).
• Vaihda terä ja napsauta se takaisin paikoilleen.
4.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen
• Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen lataus on käytettävä
35
Page 36
normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin. Tämä pitää ladattavan akun kunnossa.
• Älä pidä parranajokonetta yli 50
°C lämpötiloissa pidempiä aikoja.
5 Ajattele ympäristöäsi
Tässä laitteessa on nikkelihydridiakut. Ympäristön suojelemiseksi älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen mukana, kun laite on tullut käyttöikänsä loppuun. Avaa parranajokone kuvien osoittamalla tavalla. Irrota akku ja toimita se asuinkuntasi osoittamaan keräyspisteeseen tai Braun-jälleenmyyjälle.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC­vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
36
Page 37
Türkçe
Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek standartlara eriµilmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun t∂raµ makinenizden memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Önemli
Cihazınızın su ile temas etmesini önleyiniz.
Güvenliπiniz için düzenli olarak kabloyu kontrol ediniz. Eπer prizde gevµek
duruyorsa ve herhangi bir hasar varsa kabloyu deπiµtiriniz.
1 Tan∂mlamalar
1 Elek koruyucu kapak 6 Açma/kapama anahtar∂ 2 Elek 7 Ωarj ∂µ∂π∂ 2a InterFace tüy düzeltici 8 T∂raµ makinesi kablo baπlant∂ yeri 3 Kesici blok 4 Baµl∂k ç∂karma düπmesi 5 Bas∂l∂nca ç∂kan uzun tüy düzeltici
2 T∂raµ Makinesini Ωarj Edilmesi
∑lk µarj: Cihaz∂ elektriπe baπlay∂n∂z ve en az 4 saat boyunca µarj ediniz (Açma/kapama düπmesi «off» pozisyonunda olmal∂d∂r). Sonra µarj∂ tamamen bitene kadar kablosuz olarak t∂raµ olunuz ve tekrar tam kapasite olana kadar µarj ediniz (µarj süresi yaklaµ∂k 1 saattir).
Yeµil µarj ∂µ∂π∂ cihaz∂n µarj edilmekte olduπunu gösterir. Ωarj edilebilen pil tamamen dolduπunda µarj ∂µ∂π∂ söner. Eπer µarj ∂µ∂π∂ tekrar yanmaya baµlarsa bu cihaz∂n tam kapasiteye ulaµabilmesi için µarj edilmekte olduπunu gösterir.
Sadece 3775 modelinde: T∂raµ makinesini açt∂π∂n∂zda, eπer pilin kapasitesi %20’nin alt∂na düµmüµse k∂rm∂z∂ µarj ikaz ∂µ∂π∂ yan∂p sönecektir. Bu durumda, kalan kapasite 1 veya 2 t∂raµ için yeterli olacakt∂r.
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakal∂n∂z∂n sertliπine ve uzama süresine baπl∂ olarak – 30 dakikaya kadar kablosuz kullan∂m olanaπ∂ verir. Fakat maksimum verime, cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten sonra ulaµabilirsiniz. Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂: 15
Watt: 4 Watt Ωarj s∂ras∂ndaki voltaj durumu: 12–240 V2/ 50 veya 60 Hz (otomatik adaptasyon)
°C – 35
°C aras∂d∂r.
3 T∂raµ olma
3.1 Açma/kapama anahtar∂n∂n pozisyonlar∂
off = Açma/kapama anahtar∂ kilitli. foil shave = Sadece elek.
combi shave = Kombi t∂raµ (InterFace tüy düzeltici elek ile beraber arka
37
Page 38
arkaya çal∂µarak ilk önce daha uzun ve problemli tüyleri alarak sonra da k∂sa tüylerin daha yak∂ndan al∂nmas∂na izin verir) (b).
trimmer = Uzun tüy düzeltici aktif halde (Ωakak, b∂y∂k ve sakal∂n
düzeltilmesinde) (c).
3.2 Kablolu kullan∂m
Eπer yeniden doldurulabilen pil boµalm∂µ ise, cihaz∂n∂z∂ kablolu da kullanabilirsiniz (100–240 V ~). (Eπer makineniz hemen çal∂µmaya baµlamazsa, cihaz∂n∂z∂ kapat∂n∂z ve yaklaµ∂k 1 dakika boyunca µarj ediniz).
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
Yüzünüzü y∂kamadan önce
sonra cilt µiµebilir.
t∂raµ olman∂z∂ tavsiye ederiz çünkü yüz y∂kad∂ktan
T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90° aç∂ ile tutunuz).
Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂ ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
• %100 t∂raµ performans∂ için elek ve kesicinizi en az her 18 ayda bir deπiµtirin
4 T∂raµ makinenizin ömrünü uzatmak için
4.1 Temizleme
T∂raµtan sonra, cihaz∂n∂z∂ kapat∂n∂z. Baµl∂k ç∂karma düπmelerine bas∂p eleπi (d) ç∂kar∂n∂z ve nazikçe düz bir yüzeye vurarak temizleyiniz (e).
Daha sonra kesici bloπu f∂rça ile iyice temizleyiniz (f). Yaklaµ∂k her dört haftada bir kesici bloπu Braun temizleme maddesi (g) ile temizleyiniz.
Eleπi asla f∂rça ile temizlemeyiniz.
Eπer çok kuru bir cildiniz varsa ve t∂raµ makinenizin çal∂µma süresinin azald∂π∂
dikkatinizi çekiyorsa, InterFace düzelticinin ve eleπin üzerine bir damla hafif makine yaπ∂ damlat∂n∂z (g).
4.2 T∂raµ makinesinin parçalar∂n∂ deπiµtirme
%100 t∂raµ performans∂ saπlamak için t∂raµ makinesi eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde yenileyin. Daha az cilt tahriµi ve yak∂n t∂raµ için iki parçay∂ ayn∂ anda deπiµtirin. (Elek ve kesici blok: parça no. 3600)
Baµl∂k ç∂karma düπmelerine bas∂p eleπi ç∂kar∂n∂z. Yeni eleπi doπru pozisyonda yerine yerleµtirin.
Kesici bloπu çekerek ç∂kar∂n∂z (g).
Kesici bloπu yerleµtirmek için tutucu çengellere oturuncaya kadar itiniz.
4.3 Doldurulabilen pillerin korunmas∂
Yeniden doldurulabilen pilin tam kapasitesini korumak için, her 6 ayda bir cihaz∂, pil tamamen boµalana kadar t∂raµ olarak kullan∂n∂z ve daha sonra tekrar
38
.
Page 39
tamamen doldurunuz. Bu iµlem, pilin tam kapasitesini koruman∂z∂ saπlayacakt∂r.
Cihaz∂ 50
°C’nin üzerindeki s∂cakl∂klara uzun süre maruz b∂rakmay∂n∂z.
5 Çevresel bildiri
Bu cihaz nikel-hidrat doldurulabilen piller ile sunulur. Doπay∂ korumak ve yeniden dönüµüm için, pili kullan∂m süresi bittiπinde, lütfen evinizdeki çöpe atmay∂n∂z. 45. sayfada gösterildiπi µekilde pil haznesini aç∂p ç∂kan pilleri uygun toplama alanlar∂na gönderiniz.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Braun_infoline@Gillette.com
39
Page 40
∂ППЛУИО¿
T· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПЛЪФ‡У Щ· ˘„ЛПfiЩВЪ· ЪfiЩ˘· ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ fiЩИ ı· ИО·УФФИЛıВ›ЩВ ·fiП˘Щ· ·fi ЩЛУ О·ИУФ‡ЪБИ· Ы·˜ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Ó· ‚Ú·¯Â›
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·Ûõ·Ï›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù·ÎÙÈο ÁÈ·
хıФЪ¤˜ О·И У· ЩФ ·УЩИО·ıИЫЩ¿ЩВ, В¿У ‰ВУ Вх·ЪМfi˙ВИ ЫЩЛУ ВИ‰ИО‹ ˘Ф‰Ф¯‹ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜.
.
1 ¶ВЪИБЪ·х‹
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘Ì· 6 ¢È·ÎfiÙ˘ ·Ûõ·Ï›·˜
ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ 7 ∂У‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· хfiЪЩИЫЛ˜ 2 ¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ 8 АФ‰Ф¯‹ О·Пˆ‰›Ф˘ 2· ∫fiхЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ 3 ∫ФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· 4 ∫Ф˘М› ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜
ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ 5 ∂ВОЩВИУfiМВУФ˜
х·ЯФЪИЩФОfiхЩЛ˜
2 ºfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜
ŸÙ·Ó õÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿: µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·
О·И хФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ БИ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 4 ТЪВ˜ (МВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «off»). ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ ¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ М¤¯ЪИ У· ·ФхФЪ­ЩИЫЩФ‡У ФИ М·Щ·Ъ›В˜ ВУЩВПТ˜ О·И ·М¤Ыˆ˜ МВЩ¿ В·У·хФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ П‹Ъˆ˜ (fiПВ˜ ФИ ВfiМВУВ˜ хФЪЩ›ЫВИ˜ ¯ЪВИ¿˙ФУЩ·И ВЪ›Ф˘ М›· ТЪ·).
∏ Ъ¿ЫИУЛ П˘¯У›· хfiЪЩИЫЛ˜ ‰В›¯УВИ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ хФЪЩ›˙ВЩ·И. ŸЩ·У Л
В·У·хФЪЩИ˙fiМВУЛ М·Щ·Ъ›· ¤¯ВИ хФЪЩИЫЩВ› ВУЩВПТ˜, Л Ъ¿ЫИУЛ П˘¯У›· ЫЯ‹УВИ. ∂¿У ·ЪБfiЩВЪ·, Л П˘¯У›· хfiЪЩИЫЛ˜ ·У¿„ВИ Н·У¿, ·˘Щfi ˘Ф‰ВИОУ‡ВИ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В·У·хФЪЩ›˙ВЩ·И БИ· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВИ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ¿ ЩЛ˜.
ªИ· П‹ЪЛ˜ хfiЪЩИЫЛ В·ЪОВ› БИ· У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ˆЪ›˜
ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· 30 ÏÂÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· ߤ߷ȷ Ì ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ. ¶·ÚfiÏ·
·˘Щ¿, Л М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ ı· ВИЩВ˘¯ıВ› МfiУФ МВЩ¿ ·fi
·ЪОВЩФ‡˜ О‡ОПФ˘˜ хfiЪЩИЫЛ˜ / ·ФхfiЪЩИЫЛ˜. ∏ О·П‡ЩВЪЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜ БИ· ЩЛ хfiЪЩИЫЛ В›У·И: 15
πÛ¯‡˜: 4 Watt
∆¿ЫЛ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· хfiЪЩИЫЛ˜: 12–240 V2/ 50 ‹ 60 Hz (·˘ÙfiÌ·ÙË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹)
°C – 35 °C.
40
Page 41
3 •‡ÚÈÛÌ·
3.1 £¤ÛÂȘ ÙˆÓ ‰È·ÎÔÙÒÓ
off = ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ЯЪ›ЫОВЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
foil = ªfiÓÔ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜.
combi Shave = ™˘У‰˘·ЫМfi˜ ПВИЩФ˘ЪБИТУ (Ф ОfiхЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ
ОfiЯВИ ЩИ˜ МВБ·П‡ЩВЪВ˜, ЪФЯПЛМ·ЩИО¤˜ ЩЪ›¯В˜ О·И
·ÎÔÏÔ˘ı› ÙÔ ϤÁÌ· ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘) (b).
trimmer = O ВВОЩВИУfiМВУФ˜ х·ЯФЪИЩФОfiхЩЛ˜ ВУВЪБФФИВ›Щ·И (БИ·
õ·ßÔÚ›Ù˜, ÌÔ˘ÛÙ¿ÎÈ Î·È ÌÔ‡ÛÈ) (c).
3.2 •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
∂¿У ФИ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ¤¯Ф˘У ·ФхФЪЩИЫЩВ›, МФЪВ›ЩВ У· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ МВ ЩФ О·ПТ‰ИФ М¤Ыˆ ЩЛ˜ ОВУЩЪИО‹˜ ·ЪФ¯‹˜ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ (100–240 V ~). (∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ·М¤Ыˆ˜ хФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ, МВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ off, БИ· ВЪ›Ф˘ 1 ПВЩfi).
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘УИЫЩФ‡МВ У· Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ЪИУ ЩФ П‡ЫИМФ, О·ıТ˜ Л ВИ‰ВЪМ›‰· ЩВ›УВИ У·
«хФ˘ЫОТУВИ» ВП·хЪ¿ МВЩ¿ ЩФ П‡ЫИМФ.
£· Ъ¤ВИ У· ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ЫВ ФЪı‹ БˆУ›· (90°) ÚÔ˜ ÙÔ
‰¤ÚÌ·.
∆ВУЩТУВЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· О·И Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ·УЩ›ЫЩЪФх· ·fi ЩЛУ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ Ф˘
х˘ЩЪТУФ˘У Щ· Б¤УИ· Ы·˜.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% ¿ÚÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ ϤÁÌ·
Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ О¿ıВ 18 М‹УВ˜ ‹ fiЩ·У хı·ЪФ‡У.
4 ¢И·ЩЛЪВ›ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ЫВ Щ¤ПВИ·
ηٿÛÙ·ÛË
4.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
ªВЩ¿ ·fi О¿ıВ Н‡ЪИЫМ·, ı¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ¶·ЩВ›ЫЩВ ЩФ
ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜, ßÁ¿ÏÙ ÙÔ ϤÁÌ· (d) Î·È ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ ÂÏ·õÚ¿ Â¿Óˆ Û Â›Â‰Ë ÂÈõ¿ÓÂÈ· (e).
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ· (f), О·ı·Ъ›ЫЩВ Ы¯ФП·ЫЩИО¿ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡Ы-
ЩЛМ·. ¶ВЪ›Ф˘ О¿ıВ Щ¤ЫЫВЪИ˜ ВЯ‰ФМ¿‰В˜ О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· МВ Щ· ВИ‰ИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ˘БЪ¿ ЩЛ˜ Braun (g).
ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·.
∂¿У ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ В›У·И ФП‡ НЛЪfi О·И ·Ъ·ЩЛЪ‹ЫВЩВ fiЩИ МВИТУВЩ·И Ф
¯ЪfiУФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы·˜, ·ПТЫЩВ М›· ЫЩ·БfiУ· П¿‰И МЛ¯·У‹˜ ЫЩФУ ОfiхЩЛ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ О·И ЫЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ (g).
41
Page 42
4.2 ∞УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ хı·ЪЩТУ МВЪТУ
°И· У· ВН·Ых·П›ЫВЩВ ЩЛУ ¿ЪИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ Ы·˜ МЛ¯·У‹˜,
Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ·УЩИО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩФ П¤БМ· О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ О¿ıВ 18 М‹УВ˜ ‹ О¿ıВ хФЪ¿ Ф˘ ¤¯Ф˘У хı·ЪВ›. ∞ПП¿НЩВ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· О·И Щ· ‰‡Ф ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ БИ· Я·ı‡ЩВЪФ Н‡ЪИЫМ· О·И БИ· ЩЛУ
·Фх˘Б‹ ВЪВıИЫМТУ ЫЩФ ‰¤ЪМ· (¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ∫ФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· – ·ЪИıМfi˜ ·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡ 3600).
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ÙÔ ßÁ¿ÏÂÙÂ.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ϤÁÌ· ÚÔ˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ηÙ‡ı˘ÓÛË Ì¤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
°И· У· ЯБ¿ПВЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЫЛОТЫЩВ ЩФ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ (g).
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ȤÛÙ ÂÏ·õÚ¿ ÙȘ ÂȉÈΤ˜
˘Ô‰Ô¯¤˜.
4.3 ™˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУˆУ М·Щ·ЪИТУ
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩˆУ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУˆУ
М·Щ·ЪИТУ, Л Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ı· Ъ¤ВИ У· ·ФхФЪЩ›˙ВЩ·И П‹Ъˆ˜ (ı¤ЩФУЩ¿˜ ЩЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·) ВЪ›Ф˘ О¿ıВ 6 М‹УВ˜. ªВЩ¿ В·У·хФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ О·И ¿ПИ П‹Ъˆ˜. ªВ ·˘Щfi ЩФУ ЩЪfiФ Ы˘УЩЛЪФ‡УЩ·И ФИ В·У·хФЪЩИ˙fi­МВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛУ ·х‹УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩВıВИМ¤УЛ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ˘„ЛПfiЩВЪВ˜ ЩˆУ
°C БИ· МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·.
50
.
5 ™ЛМВ›ˆЫЛ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ВЪИ¤¯ВИ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ УИОВП›Ф˘-˘‰ЪИ‰›Ф˘. °И· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿
·ФЪЪ›М·Щ· fiЩ·У хı¿ЫВИ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∞УФ›НЩВ ЩФ ВЪ›ЯПЛМ· fiˆ˜ х·›УВЩ·И ЫЩЛ ЫВП›‰· 45, ·х·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ О·И ·Ъ·‰ТЫЩВ ЩИ˜ ЫЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ПИ·УИО‹˜ ТПЛЫЛ˜ ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· ВЪИЫ˘ППФБ‹˜, Ы‡МхˆУ· МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Αυτ το προϊν ανταποκρνεται στις απαιτσεις της Ευρωπαϊκς κοιντητας, πως αυτς αναφρονται στην οδηγα του Συµβουλου 89/336/EOK και µε τις διατξεις περ Χαµηλν Ηλεκτρικν Τσεων (73/23 EOK).
™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБИО‹˜ ˙ˆ‹˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ·Ъ·О·ПТ ВЩ¿НЩВ ЩФ ЫЩ· ВИ‰ИО¿ ЫЛМВ›· Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
42
Page 43
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: ˙ЛМИ¿ Ф˘ У· ФхВ›ПВЩ·И ЫВ П·Уı·ЫМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ЫВ хıФЪ¿ ·fi х˘ЫИФПФБИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ (.¯. П¤БМ· ‹ М·¯·›ЪИ) fiˆ˜ О·И ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У ·МВПЛЩ¤· В›‰Ъ·ЫЛ ЫЩЛУ ·Н›· ‹ ЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
43
Page 44
1
2
Deutsch
Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät zerstört. Keine Garantie für ein geöffnetes Gerät.
English
Battery removal at the end of the product’s useful life
Caution: Opening the handle will destroy
3
the appliance and invalidate the guarantee.
Français
Retrait des batteries en fin de vie du produit
Attention : L’ouverture du corps du rasoir entraînera sa destruction et invalidera la garantie.
4
Batería extraible al final de su periodo vida
Precaución: la manipulación puede ocasionar daños a la afeitadora e invalidar la garantía.
Português
Español
Bateria substituida no fim do ciclo de vida do
5
produto
Precaução: Se abrir a Máquina irá destruí-la e invalidar a sua garantia.
Italiano
Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo di vita del prodotto
6
Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo strumento ed invalida la garanzia del prodotto.
Nederlands
Het verwijderen van de batterij aan het eind van de nuttige levensduur van het apparaat
7
Let op: Door het openen van het apparaat wordt deze vernietigd en vervalt de garantie.
Dansk
Fjern batterierne når produktet er slidt op
Advarsel: Hvis du åbner shaveren ødelægges denne og garantien dækker ikke.
44
Page 45
Norsk
Fjerning av batteri fra produktet etter endt levetid
Advarsel: Åpning av deksel vil ødelegge appratet og gjøre garantien ugyldig.
Svenska
Att avlägsna batteriet då produkten är uttjänt
Varning: Apparaten förstörs om den öppnas i handtaget varpå garantin hävs.
Suomi
Akun poisto käyttöiän loputtua
Varoitus: Laitteen avaaminen tekee siitä lopullisesti käyttökelvottoman. Älä avaa itse laitetta takuuaikana; takuu raukeaa.
Türkçe
Cihaz∂n kullan∂m süresi dolduπunda pilin ç∂kar∂lmas∂
Dikkat: Cihaz∂n gövdesinin aç∂lmas∂ cihaza zarar verdiπi gibi garantisini de geçersiz k∂lar.
EППЛУИО¿
∞х·›ЪВЫЛ ЩˆУ В·У·хФЪЩИ˙ФМ¤УˆУ М·Щ·ЪИТУ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜
¶ÚÔÛÔ¯‹ : ∂¿Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ı· ηٷÛÙÚ·õ› Î·È ‰ÂÓ ı· ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË.
45
Page 46
Garantieabwicklung/ Service Center
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta Garanti bürolari ve merkezi
servis yerleri
Εγγηση κα Εργαστριο επισκευν
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5278, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Scoresby, 5 caribbian Drive Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
46
Bahrain
Yaquby Stores, Bab ALBahrain, P. O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11, Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio Ltda. R. Gaspar Fernandes, 377 São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str. Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, Braun Consumer Service 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 - 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, EE 10152 Tallin,
627 87 32
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
1800 783 70 10
Page 47
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37
1801 - 3800
Iceland
Verslunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
53 32 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company 145 Ghaem Magham Farahani Tehran
+982 18 31 27 66
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83-84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah St. Mekadabi bld., Amman
+692 582 75 67
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P. O. Box 40833, Mombasa Road, Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Company, Braun Service Center, P. O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut,
+961 148 52 50
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, LT 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof,
4 00 50 51
Malaysia
Exact Quality Lot 24 Rawang Housing & Industrial Estate Mukim Rawang, PO No 210 48,000 Rawang Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Morocco
FMG, depot TMTA Rue Chefchaouen, Oukacha Casablanca
+212 022 66 47 69
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., DBM Industrial Estate, Stage 11, P.O.B. 634 Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
070 -4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., 69 Druces Road., Manakau City,
09 -262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn,, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Limited, Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
47
Page 48
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350-48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre, 1770 Muntinlupa city
02-771071 02-06/-16
Poland
Gillette Group Poland Sp.Z o.o, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-9ºB, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, Boite Postale 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 41 61
Saudi Arabia
AL Naghi company AL Madinah road opposite to Fetihi center, Al Forsan P.O. Box: 269, 21411 Jeddah
02 - 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., No. 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
(65) 6552 2422
48
Slovakia
Techno Servis Bratislava, Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 159 Queen Street, Kensington South, P.O. Box 751770, Johannesburg 2094, Kensington South,
11 615 6765
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), P. O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P.O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette, Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P.O. Box 35002, Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower, Bangkok 10520
(66) 2344 9191/ Exten.
9135
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., (G.E.I.) 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80870 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
Ukraine
Importbytservice-Ukraine Hlybotchytska str.53, Kyiv
380-44-417-24-15
United Arab Emirates
The New Store LLC, Burjman shopping mall, Bur Dubai Dubai,
+9714 359 19 19
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800-272 -8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P. O. Box 5278, Taiz,
4-25 23 88
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
Page 49
Braun InterFace Excel
3775/3770
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
Service notes
Braun InterFace Excel
3775/3770
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
Κρτα καταχωρσεως
Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l‘acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e morada completa do comprador Nome e indirizzo completo dell‘acquirente Naam en volledig adres van de koper Kjøperens navn og adresse Köparens namn och fullständiga adress
Ονοµα και πλρης διε$θυνσις αγοραστο$
Page 50
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum
Ηµεροµηνα αγορς
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä
Ηµεροµηνα αγορς
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατος
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατος
Loading...