Type 5774, 5779
Modèle 5774, 5779
Modelo 5774, 5779
English 6
Français 13
Español 20
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun shaver.
If you have any questions, please call:
US residents 1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents 1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez pleinement
satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada : 1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que quede completamente
satisfecho con su nueva afeitadora Braun.
Si tiene alguna duda, por favor llame al:
01(800) 508-5800
98908190/I-09
USA / CDN / MEX
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Impreso en Alemania
lock
full
low
370
S
e
r
i
e
s
3
S
e
r
i
e
s
3
1
washable
2
lock
3
4
lock
i
e
r
e
s
S
3
o
n
o
f
f
full
5
6
7
8
low
l
a
p
c
e
e
r
1
8
s
m
h
t
o
n
370
370360
full
low
l
a
p
c
e
e
r
1
8
s
m
h
t
o
n
360
10
lock
360
9
11
r
e
1
p
8
l
a
c
m
e
o
n
t
h
s
4
370
s
e
n
s
i
t
i
v
e
on
off
full
low
washable
on
off
on
off
on
lock
oil
lock
90°
full
lock
full
click!
h
u
il
e
lock
5
lock
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
When disconnected, the hand-held part of this shaving
appliance may be cleaned under water.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Use only in dry condition.
2. Do not submerge in water.
3. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
4. Do not use while bathing or in a shower.
5. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or
other liquid.
6. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet immediately after using.
7. Unplug this appliance before cleaning.
8. This appliance is provided with a special cord set with integrated
Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or
manipulate any part of it.
9. Do not use an extension cord with this appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
6
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by,
on, or near children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been dropped or damaged, or if
the power supply has been dropped into water. Return the
appliance to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as
serious skin injuries may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet.
To disconnect, turn all controls to «off», then remove plug from
outlet.
9. When plugging to an electrical outlet outside the USA, use a plug
adapter to match the outlet’s pin configuration.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
Description
1 Foil & Cutter cassette
2 Long hair trimmer
3 Precision setting switch («lock»)
4 On/off switch
5 Charging lights (green)
6 Low-charge light (red)
7 Replacement light for shaving parts
8 Shaver power socket
9 Special cord set
10 Foil protection cap (model 360 only)
11 Case (model 370 only)
Charging
The best environmental temperature for charging is between 60 °F to 95 °F /
15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than
122 °F / 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (9), connect the shaver to an electrical outlet with
•
the motor switched off. When charging for the first time, leave the shaver to
charge continuously for 4 hours.
Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through
•
normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take
about 1 hour.
A full charge provides up to 45 minutes of cordless shaving time depending
•
on your beard growth. However, the maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging cycles.
If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by
•
connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
5-minute quick charge is sufficient for a shave.
•
Charging lights
The green charging lights (5) show the charge status of the batteries. The
green charging light blinks when the shaver is being charged or switched on.
When the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently,
provided the shaver is switched on or connected to an electrical outlet.
Low-charge light
The red low charge segment flashes when the battery is running low. You
should be able to finish your shave.
8
Shaving
Press the on/off switch (4) to operate the shaver (picture).
The flexible shaving foils automatically adjust to every contour of your face
(picture).
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer (2)
upwards.
Precision setting switch («lock»)
For precise handling in hard to shave areas (e.g. under the nose) slide the
switch (3) to the right to position «lock». The centre trimmer and one foil will
be lowered.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Cleaning
The hand-held unit should be detached from the power supply cord before
cleaning. The shaver should not be used until it has dried.
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver
head under running water after each shave is an easy and fast way to keep
it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot
•
running water. You may use liquid soap without abrasive substances.
Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, remove the shaver Foil & Cutter cassette (1)
•
and let it dry.
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a
•
drop of light machine oil onto the long hair trimmer (2) and shaver
Foil & Cutter cassette (1) (picture).
Alternatively, you may clean the shaver using a brush:
Switch off the shaver. Remove the shaver Foil & Cutter cassette and tap it
•
out on a flat surface (picture).
9
•
Using a brush, clean the inner area of the shaver head. However, do not
clean the shaver Foil & Cutter cassette with a brush as this may damage it
(picture).
Keeping your shaver in top shape
Replacement light for shaving parts/Reset
To maintain 100% shaving performance, replace the shaver Foil & Cutter
cassette (1), when the replacement light for shaving parts (7) comes on (after
about 18 months) or when worn.
Foil & Cutter cassette: 32S
The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the
Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette (1), press the on/off switch
(4) for at least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is
complete. The manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the
shaver has to be fully discharged (by shaving) every six months approximately. Then recharge the shaver to full capacity.
Environmental notice
This appliance contains rechargeable batteries. To protect the
environment, do not dispose of the appliance in the household waste
at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service
Center or appropriate collection sites.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
10
FOR USA ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutter block excluded)
Braun warrants this Braun shaver (except foil and cutter block) to
be free of defects in material and workmanship for a period of two
years from the date of original purchase.
If the shaver exhibits such a defect, Braun will, at its option, either
repair or replace it for the consumer without charge.
Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611) to be referred to the
authorized Braun Service Center closest to you.
This warranty does not cover foil and cutter cassette or damage
resulting from accident, misuse, abuse, dirt, water, tampering,
unreasonable use, normal wear, servicing performed or attempted
by unauthorized service agencies or failure to provide reasonable
and necessary maintenance, including recharging.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 2 YEARS
FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO EVENT WILL
BRAUN BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other legal rights which vary from state to state.
11
FOR CANADA ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutter block excluded)
In the event a Braun Shaver fails to function within 2 years from date
of purchase, because of defects in material or workmanship, and
the consumer returns the unit to an authorized service center, Braun
Canada, will, at its option, either repair or replace the unit without
additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product, which has been
damaged by dropping, tampering, wrong current, servicing
performed or attempted by unauthorized service agencies, misuse
or abuse, kinks in the shaver foil as well as the normal wear of
the shearing parts.
Exclusion of Warranties: The foregoing warranty is the sole
warranty offered by Braun Canada. Braun Canada hereby disclaims
any implied warranty or merchantability or fitness for any particular
purpose. In no event will Braun Canada be responsible for
consequential damages resulting from the use of this product.
12
Français
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les
mesures de sécurité de base suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
Lorsqu’il est débranché, le rasoir peut être nettoyé
sous l’eau.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique :
1. Utiliser uniquement en milieu sec.
2. Ne pas immerger dans l’eau.
3. Ne pas prendre le rasoir s’il est tombé dans l’eau. Le débrancher
immédiatement.
4. Ne pas utiliser pendant le bain ou dans la douche.
5. Ne pas placer, ni ranger, ni recharger l’appareil à un endroit d’où il
peut tomber ou glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
immerger dans l’eau ni dans aucun autre liquide
6. Sauf dans le cas d’une recharge, toujours débrancher l’appareil
immédiatement après l’utilisation.
7. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
8. Cet appareil comprend un cordon spécial muni d’un dispositif de
sécurité intégré assurant une alimentation à très basse tension.
Par conséquent, il faut éviter d’échanger ou de manipuler les
pièces.
9. Ne pas utiliser une rallonge électrique pour cet appareil.
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
13
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, suivre les directives suivantes :
1. Surveiller attentivement lorsque l’appareil est utilisé par ou pour
des enfants ou des personnes handicapées, ou près de ceux-ci.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles
indiquées dans ce manuel. Ne pas employer d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon
est abîmé, qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est
tombé, a été endommagé ou si le bloc d’alimentation a été
échappé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de service
après-vente pour inspection et réparation.
4. Garder le cordon d’alimentation loin des sources de chaleur.
5. Ne jamais laisser tomber l’appareil ni insérer d’objets dans les
orifices.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en
aérosol (vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de
l’oxygène.
7. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou
brisée; cela pourrait entraîner des blessures graves à la peau.
8. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise
de courant. Pour débrancher, placer tous les interrupteurs à
« off » (arrêt), puis retirer la fiche de la prise.
9. Pour brancher sur une prise de courant à l’extérieur des É.-U.,
utiliser une fiche d’adaptation conforme à la configuration des
broches de la prise.
CONSERVER CES DIRECTIVES
14
Description
1 Boîtier grille de rasage et bloc-couteaux
2 Tondeuse rétractable pour poils longs
3 Loquet de réglage de précision (« lock »)
4 Bouton marche/arrêt (« on/off »)
5 Témoins de charge lumineux (vert)
6 Témoin de décharge lumineux (rouge)
7 Indicateur de remplacement du boîtier lumineux
8 Prise d’alimentation du rasoir
9 Cordon d’alimentation spécial
10 Capot de protection de la grille (uniquement sur le modèle 360)
11 Étui (uniquement sur le modèle 370)
Chargement
La température ambiante idéale pour charger le rasoir est de 15 ºC à 35 ºC /
60 ºF à 95 ºF. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à
50 °C / 122 °F pendant une période prolongée.
En utilisant le cordon spécial (9), branchez le rasoir à une prise électrique
•
moteur arrêté. Lors de la première charge, laissez le rasoir se charger
pendant 4 heures d’affilée.
Lorsque le rasoir est complètement chargé, utilisez-le normalement
•
jusqu’à décharge complète de la pile. Rechargez-le ensuite jusqu’à pleine
capacité. Les charges suivantes prendront environ une heure.
Une charge complète procure jusqu’à 45 minutes d’autonomie de rasage
•
en fonction de l’épaisseur et de la dureté de votre barbe. Cependant, la
capacité maximale de la pile ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de
charge/décharge.
Si les piles sont déchargées, vous pouvez aussi vous raser en branchant le
•
rasoir à une prise électrique avec le cordon spécial.
Une charge rapide de 5 minutes est suffisante pour un rasage.
•
Témoins de charge lumineux
Les témoins de charge (5) lumineux verts indiquent le niveau de charge des
piles. Le témoin de charge lumineux vert clignote lorsque le rasoir est en
cours de charge ou en marche. Quand la pile est complètement chargée,
tous les témoins de charge lumineux verts sont allumés, que le rasoir soit en
marche ou branché à une prise électrique.
15
Témoin de décharge lumineux
Le segment rouge indiquant une charge faible clignote lorsque la charge de
la pile est faible. Vous devriez pouvoir finir de vous raser.
Rasage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (« on/off ») (4) pour mettre le rasoir en
marche (cf. schéma). Les grilles de rasage souples s’adaptent automatiquement aux contours de votre visage (cf. schéma).
Tondeuse rétractable pour poils longs
Pour tailler les favoris, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse
rétractable (2) vers le haut.
Loquet de réglage de précision (« lock »)
Pour une utilisation précise dans les zones difficiles à atteindre (par exemple,
sous le nez), poussez le loquet (3) vers la droite pour que « lock » se retrouve
en position centrale. La mini tondeuse du boîtier de rasage et une de ses
grilles seront alors abaissées.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre
3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du
poil.
Nettoyage
Retirer le cordon d’alimentation spécial avant de nettoyer le rasoir. Laisser
complètement sécher le rasoir avant de l’utiliser.
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Nettoyer
la tête du rasoir sous l’eau après chaque rasage est une façon simple et
rapide de garder votre rasoir propre :
16
Mettez le rasoir en marche (sans son cordon) et rincez la tête de rasage
•
sous l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas
de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en
marche pendant quelques secondes supplémentaires.
Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez le boîtier grille de rasage et bloc-couteaux
•
(1) et laissez sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois
•
par semaine une goutte d’huile de machine à coudre sur la tondeuse
rétractable (2) et sur le boîtier de rasage (1) (cf. schéma).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir en utilisant une brossette :
Arrêtez le rasoir. Enlevez le boîtier de rasage et tapotez-le légèrement sur
•
une surface plane.
À l’aide d’une brossette, nettoyez l’intérieur de la tête du rasoir.
•
Cependant, ne nettoyez pas le boîtier de rasage avec la brossette car cela
risquerait de l’endommager (cf. schéma).
Entretien optimal du rasoir
Témoin de remplacement du boîtier lumineux de rasage / réinitialisation
Pour conserver la performance optimale de votre rasoir, remplacez le boîtier
de rasage (1) quand le témoin lumineux de remplacement
s’allume (après environ 18 mois) ou lorsque le boîtier est usé.
Boîtier grille de rasage et bloc-couteaux : 32S
Le témoin de remplacement lumineux vous rappellera qu’il faut remplacer le
boîtier de rasage lors des 7 rasages suivants. Ensuite, le rasoir réinitialisera
automatiquement l’affichage.
Après avoir remplacé le boîtier de rasage, appuyez sur le bouton marche/
arrêt (4) pendant au moins 5 secondes afin de remettre manuellement le
compteur à zéro.
Ce faisant, le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint quand la
réinitalisation est faite. La réinitialisation manuelle peut être faite à n’importe
quel moment.
du boîtier
(7)
Conservation des piles
Pour maintenir la capacité optimale des piles rechargeables, déchargez le
rasoir complètement environ tous les 6 mois en l’utilisant sans le remettre en
charge entre chaque rasage. Ensuite, rechargez le rasoir au maximum.
17
Respect de l’environnement
Cet appareil contient des piles rechargeables. Pour protéger
l’environnement, ne pas jeter cet appareil dans les ordures
ménagères lorsqu’il n’est plus utilisable, mais le retourner à un centre
de service après-vente Braun ou à un centre de collecte approprié.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur le cordon d’alimentation
spécial.
18
POUR LE CANADA SEULEMENT
Garantie limitée de deux ans
(boîtier grille et bloc-couteaux exclus)
Advenant un défaut de fonctionnement d’un rasoir Braun au cours
de la période de deux ans suivant la date d’achat, en raison d’une
défectuosité de matériel ou de fabrication, et pourvu que le
consommateur retourne l’appareil à un centre de service aprèsvente agréé, Braun Canada se réserve le choix de le réparer ou de
le remplacer sans frais pour le consommateur.
La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par
une chute, une modification, l’utilisation d’un courant inapproprié,
un entretien ou des tentatives d’entretien par des centres de
service après-vente non agréés, un usage impropre ou abusif, des
anomalies dans la grille de rasage ou par l’usure normale des
pièces de la tondeuse.
Exclusion des garanties : La présente garantie est la seule garantie
offerte par Braun Canada. Par la présente, Braun Canada rejette
toute garantie implicite à l’égard de la qualité marchande ou de
l’aptitude à des fins particulières. En aucun cas Braun ne sera tenue
responsable des dommages indirects résultant de l’utilisation de ce
produit.
19
Español
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar medidas de
seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Si está desconectada, la afeitadora se puede lavar bajo
el agua.
PELIGRO
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Use solamente en condiciones secas.
2. No sumerja en agua.
3. Si el aparato cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de
inmediato.
4. No use el aparato durante el baño o la ducha.
5. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en donde
pueda caerse a la bañera o el lavamanos. No lo coloque ni lo
deje caer al agua ni a otros líquidos.
6. Salvo cuando lo esté recargando, siempre desenchufe el aparato
del tomacorriente inmediatamente después de usarlo.
7. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
8. Este aparato está equipado con un cable de alimentación
especial que tiene integrado un adaptador de seguridad de
voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de sus piezas.
9. No use extensiones eléctricas con este aparato.
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
20
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
1. El uso de este aparato por parte de niños o inválidos, en ellos o
cerca de ellos, debe supervisarse cuidadosamente.
2. Use este aparato solamente para los propósitos que se
describen en este manual. No utilice accesorios que no estén
recomendados por el fabricante.
3. Nunca use este aparato si el enchufe o el cable están dañados,
si no funciona debidamente, si se ha caído o dañado, o si el
adaptador de voltaje ha caído al agua. Envíe el aparato a un
centro de servicio técnico para su revisión y reparación.
4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
5. Nunca deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto en las
aberturas.
6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando
productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando
oxígeno.
7. No use este aparato si las láminas rasuradoras están dañadas o
rotas, pues podría causar lesiones graves en la piel.
8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al
tomacorriente. Para desconectar, apague todos los controles
(«off»), y luego desenchufe del tomacorriente.
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de los Estados
Unidos, use un adaptador que se acople a la configuración de
pines del tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Descripción
1 Cartucho de láminas y cuchillas
2 Recortador de vellos largos
3 Botón de ajuste de precisión («lock»)
4 Interruptor («on/off»)
5 Luces indicadoras de recarga (verde)
6 Luz indicadora de carga baja (roja)
7 Luz indicadora de recambio de piezas de la afeitadora
8 Entrada del enchufe a la afeitadora
9 Cable de alimentación especial
10 Cubierta protectora de la lámina (solo modelo 360)
11 Estuche (solo modelo 370)
Cómo recargar
La temperatura ambiental ideal para la recarga es de 60 a 95 °F (de 15 a
35 °C). No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a los 122 °F
(50 °C) durante períodos prolongados.
Con la afeitadora apagada, conecte el cable de alimentación (9) especial a
•
un tomacorriente.
La primera vez, deje que la afeitadora se recargue durante 4 horas
•
seguidas.
Cuando la afeitadora esté completamente cargada, descárguela con el
•
uso normal. Cuando llegue el momento, vuelva a recargar el aparato hasta
la capacidad máxima. Las siguientes recargas tardarán alrededor de
1 hora.
Con la batería completamente cargada se pueden obtener hasta
•
45 minutos de afeitado sin usar el cable de alimentación dependiendo del
crecimiento de la barba. Sin embargo, la capacidad máxima de la batería
se alcanzará solo después de varios ciclos de carga y descarga. Si las
baterías recargables se descargan, el aparato también se puede usar
enchufándolo a un tomacorriente por medio del cable de alimentación
especial.
Una carga rápida de 5 minutos es suficiente para una afeitada.
•
Luces indicadoras de recarga
Las luces indicadoras de recarga (verdes) (5) indican el nivel de carga de las
baterías y parpadearán para indicar que el aparato se está cargando o está
22
encendido. Cuando la batería está completamente cargada, todas las luces
verdes permanecerán encendidas, siempre y cuando la afeitadora esté
encendida o enchufada al tomacorriente.
Luz indicadora de carga baja
La luz indicadora de carga baja roja se encenderá cuando la capacidad de
la batería se encuentre baja. No debería tener problemas para terminar su
afeitada.
Cómo afeitarse
Oprima el interruptor (4) para encender la afeitadora (ver ilustración). Las
láminas rasuradoras flexibles se amoldan automáticamente a todos los
contornos del rostro (ver ilustración).
Recortador de vellos largos
Para recortar las patillas, el bigote o la barba, deslice el recortador de vellos
largos (2) hacia arriba.
Botón de ajuste de precisión («lock»)
Para maniobrar con precisión al afeitar las zonas difíciles de alcanzar (por
ejemplo, debajo de la nariz), deslice el botón (3) hacia la derecha «lock».
El recortador central y una de las láminas se moverán hacia abajo.
Consejos para la afeitada perfecta
Para obtener resultados óptimos, Braun le recomienda seguir estos tres
sencillos pasos:
1. Siempre aféitese antes de lavarse la cara.
2. Siempre sostenga la afeitadora perpendicular a su rostro; es decir, en
ángulo de 90 grados.
3. Estire la piel y afeite en dirección contraria al crecimiento de la barba.
Limpieza
Antes de limpiar la afeitadora, debe desconectarla del enchufe. La afeitadora
no debe usarse hasta que esté seca.
La limpieza regular asegura un mejor rendimiento durante la afeitada. El
cabezal de la afeitadora se puede enjuagar bajo el chorro de agua del grifo
después de cada afeitada para mantenerlo limpio de manera fácil y rápida:
23
•
Encienda la afeitadora sin usar el cable de alimentación y enjuague el
cabezal bajo el chorro de agua caliente del grifo. Puede usar jabón líquido
que no contenga abrasivos. Enjuague toda la espuma y deje la afeitadora
encendida unos cuantos segundos más.
•
A continuación, apague la afeitadora, libere el cartucho de láminas y
cuchillas (1) y déjelo secar.
•
Si acostumbra lavar la afeitadora bajo el chorro de agua del grifo, una vez
por semana aplique una gota de aceite liviano para máquinas al recortador
(2) y al cartucho de láminas y cuchillas (1) de la afeitadora (ver ilustración).
También puede limpiar la afeitadora usando una escobilla:
Apague la afeitadora. Libere el cartucho de láminas y cuchillas y sacúdalo
•
suavemente contra una superficie plana (ver ilustración).
Limpie la parte interna del cabezal rasurador con la escobilla. Sin
•
embargo, no limpie el cartucho de láminas y cuchillas con la escobilla
pues podría dañarlo (ver ilustración).
Cómo mantener su afeitadora en excelente estado
Luz indicadora de recambio de piezas de la afeitadora / Reinicio
Para mantener un desempeño óptimo durante la afeitada, cambie la lámina
rasuradora y el bloque de cuchillas cuando la luz indicadora de recambio de
piezas (7) se encienda (después de unos 18 meses) o cuando el cartucho
esté gastado.
Cartucho de láminas y cuchillas: 32S
La luz indicadora de recambio le recordará durante las siguientes 7 afeitadas
que debe reemplazar el cartucho de láminas y cuchillas. Luego, la afeitadora
reajustará el mecanismo automáticamente.
Después de reemplazar el cartucho de láminas y cuchillas (1), oprima el
interruptor (4) durante al menos 5 segundos para reiniciar el contador.
Mientras lo hace, la luz de recambio parpadeará, y cuando el proceso haya
concluido, se apagará. Este proceso de reinicio manual se puede realizar en
cualquier momento.
Cuidado de las baterías
Para mantener la capacidad óptima de las baterías recargables, la afeitadora
debe descargarse por completo (por medio del uso) cada seis meses
aproximadamente. En ese momento deberá recargar la afeitadora hasta la
capacidad máxima.
24
Aviso acerca del medio ambiente
Este aparato contiene baterías recargables. Con el fin de proteger el
medio ambiente, le rogamos no desechar este aparato con la basura
doméstica al final de su vida útil. El aparato se puede desechar en un
Centro de Servicio Braun o en lugares de recolección adecuados.
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación:
100 – 240 V ~ / 50 – 60 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 3,5 V
Voltaje de la base cargadora: 12 V
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, refiérase al impreso en el cable de
alimentación especial.
25
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
La compañía Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V.
consciente de lo que significa para el usuario un servicio postventa, brinda a este aparato una garantía por 2 años, a partir
de la fecha señalada en el comprobante de compra original,
entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió
el producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier
defecto de fabricación o mano de obra, bien sea reparando,
cambiando algunas piezas o sustituyendo el aparato, según sea
el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido
sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al
instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas no autorizadas.
Para poder hacer efectiva esta garantía así como para obtener
partes consumibles, accesorios y refacciones, o bien acudir a los
centros de servicio autorizados, le sugerimos comunicarse sin costo
al 01-800-508-58-00.
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble International Operations, SA
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa,
Del. Cuajimalpa,
05100 México, D.F.
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.