Braun 350 User Manual

Series
3
380 370 360 350
start• stop
washable
www.braun.com/register
Type 5736 Type 5738 Type 5739
Braun Infolines
Deutsch 4, 6
English 6, 8
Français 9, 11
Español 12, 14
Português 15, 17
Italiano 18, 20
Nederlands 20, 22
Dansk 23, 25
Norsk 25, 27
Svenska 28, 30
Suomi 30, 32
Türkçe 33
Ελληνικ 35, 37
кЫТТНЛИ 38, 40
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
HK
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 7837010
1 800509448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 200033
(02) 6 678623
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 212 473 75 85
+7 495 258 62 70
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
5-736-350/00/II-07/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR/RUS Printed in Germany
1
2
3
5
washable
4
start• stop
charge
e
c
a
l
p
e
r
t
e
s
e
6
r
360
start• stop
350
charge
empty
7
e
c
a
l
p
e
r
t
e
s
e
r
370
6 7 8 9
10 11
washable
on • off
oil
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitsklein­spannung ausgestattet. Es dürfen keine Teile ausgetauscht oder Veränderungen vorge­nommen werden, da sonst Stromschlag­gefahr besteht.
Kontroll-Leuchten
Modell 350/360 und 370: kontroll-Leuchte zeigt durch Blinken an, dass der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll geladen, leuchtet die grüne Leuchte konstant.
Modell 380: Die 3 Segmente zeigen den Ladezustand zu je einem Drittel an. Wenn der Rasierer voll geladen ist, leuchten alle 3 Segmente.
Die grüne Lade-
Beschreibung
1 Scherfolie 2 Klingenblock 3 Entriegelungstaste 4 Ein-/Ausschalter («start/stop») 5 Langhaarschneider 6 Ladekontroll-Leuchte (grün) 7 Restkapazitäts-Leuchte (rot)
(nur Modelle 380/370) 8 Wechselanzeige für Scherteile 9 Reset-Taste
10 Spezialkabel 11 Ladestation (nur bei Modell 380)
Rasierer aufladen
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C.
• Erstladung: Über das Spezialkabel bzw. in der Ladestation den ausgeschalteten Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen.
• Ist der Rasierer voll geladen, kabellos rasieren, bis die Akkus leer sind. Danach wieder voll aufladen (1 Stunde).
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bart­stärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.
• Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevor­gängen erreicht.
• Wenn die Akkus leer sind, können Sie das Gerät auch direkt über das Spezialkabel vom Netz betreiben.
4
Restkapazitäts-Leuchte
(nur Modelle 380/370) Bei eingeschaltetem Rasierer blinkt die rote Restkapazitäts-Leuchte, wenn die Kapazität der Akkus auf unter 20% abgesunken ist. Dann reicht die Ladung noch für ca. 2 bis 3 Rasuren.
Rasieren
Rasierer einschalten («start»): Das bewegliche Schersystem sorgt automa­tisch für eine optimale Anpassung an die Ge­sichtsform.
Langhaarschneider
Der Langhaarschneider erlaubt kontrolliertes Trimmen von Schnurrbart und Koteletten.
Tipps für eine optimale Rasur
• Wir empfehlen, vor dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten. Haut straffen und gegen die Bart­wuchsrichtung rasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die Wechselanzeige (8) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder sobald die Scherteile Verschleiß­erscheinungen zeigen.
zuschalten:
Reinigen
Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser.
Achtung: Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (schnurlos) und Rasier-
kopf unter heißes, fließendes Wasser halten. Gelegentlich Seife benutzen (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Schaum vollständig abspülen und den Ra­sierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten und die Ent-
riegelungstasten drücken. Scherfolie und Klingenblock abnehmen. Die abgenomme­nen Scherteile trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung, sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf dem Langhaarschneider und der Scherfolie verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der gelieferten Bürste reinigen:
Rasierer ausschalten, Entriegelungstasten drücken und die Scherteile abnehmen.
Mit der Bürste den Klingenblock und die Innenseite des Rasierkopfs reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Etwa alle vier Wochen sollte der Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln gesäubert wer­den.
Wechselanzeige für Scherteile/Reset
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die Wechselanzeige (8) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn
die Scherteile Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln. (Scherfolie (1) und Klingenblock (2): Ersatzteile-Nr. 31B/S)
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Scherteilewechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige. Wenn Sie die Scherteile (Scherfolie und Klingenblock) gewechselt haben, drücken Sie die Reset­Taste (9) mindestens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abge­schlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate vollständig durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richt­linien EMV 89/336/EWG und Nieder­spannung 2006/95/EC.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
5
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material­oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garan­tie kann in allen Ländern in Anspruch genom­men werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
6
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
Description
1 Shaver foil 2 Cutter block 3 Release button 4 On/off switch («start/stop») 5 Long hair trimmer 6 Charging lights (green) 7 Low-charge light (red)
(380/370 models only) 8 Replacement light for shaving parts 9 Reset button
10 Special cord set 11 Model 380 only: charging stand
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C.
• Using the special cord set, connect the shaver/charging stand to an electrical outlet with the motor switched off.
• When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour.
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
• If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
Charging lights
and 370 models: The green charging
350/360 light blinks when the shaver is being charged. When the battery is fully charged, the charging light lights permanently.
380 model: The 3 segments of the green charging light indicate the charging level by thirds. When fully charged, all 3 segments of the charging light shine permanently.
Low-charge light
(380/370 models only) The red low-charge light flashes when the battery capacity has dropped below 20%, provided the shaver is switched on. The re­maining capacity will then be sufficient for 2 to 3 shaves.
Shaving
Turn on the shaver («start»): The pivoting cutting system automatically adjusts to every contour of your face.
Trimmer:
When the long hair trimmer is activated, it allows the controlled trimming of moustache or sideburns.
Cleaning
This appliance is suitable for cleaning under an open water tap.
Warning: Detach the hand-held part from the power supply before cleaning it in water.
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head after each shave under running water is an easy and fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water. A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the
shaver foil and the cutter block. Then leave the disassembled shaving parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and shaver foil.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the shaver
foil.
• Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace the shaver foil and cutter block, when the replacement light (8) comes on (after about 18 months), or when the shaving parts are worn.
Keeping your shaver in top shape
About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents.
Replacement light for shaving parts / Reset
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block, when the replacement light for shaving parts (8) comes on (after about 18 months) or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 31B/S)
7
The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the shaving parts. Then the shaver will automatically reset the display. After you have replaced the shaving parts (foil and cutter block), use a ball-pen to push the reset button (9) for at least 3 seconds to reset the counter. While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete ap­pliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50°C for extended periods of time.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 2006/95/EC.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
8
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension muni d’une prise de sécurité très basse tension intégrée. Ne changez ou ne manipulez pas ces composants pour éviter tout risque de choc électrique.
Description
1 Grille de rasage 2 Bloc-couteaux 3 Bouton d’ouverture de la tête de rasage 4 Bouton «marche/arrêt» («start/stop») 5 Tondeuse retractable 6 Témoin lumineux de charge (vert) 7 Témoin de décharge (rouge)
(modèle 380 et 370 seulement)
8 Témoin de remplacement des pièces de
rasage 9 Bouton de réinitialisation 10 Cordon d’alimentation spécial 11 Modèle 380 seulement : en charge
Recharge
La température environnante idéale pour un programme de recharge est comprise entre 15 °C et 35 °C.
• En utilisant le cordon d’alimentation, reliez
le rasoir et la station de chargement à une prise de courant lorsque le moteur est éteint.
• Lorsque vous chargez votre rasoir pour la
première fois, laissez le rasoir se charger en continue pendant au moins 4 heures.
• Une fois que le rasoir est complètement
chargé, déchargez-le à travers une utilisa­tion normale. Puis rechargez-le jusqu’à atteindre une pleine capacité. Une pleine charge prendra environ 1 heure.
• Une pleine charge procurera environ
50 minutes de rasage sans fil, selon la nature de votre barbe.
• La capacité optimum de la batterie sera atteinte après plusieurs cycles de charge­ment et de déchargement.
• Si votre batterie est déchargée, vous pouvez aussi vous rasez en branchant votre rasoir sur une prise de courant grâce au cordon d’alimentation spécial.
Témoin de chargement
Modèle 350/360 et 370 : chargement vert clignote lorsque le rasoir est en cours de chargement. Lorsque la batterie est complètement pleine, le témoin de chargement s’allume de façon permanente.
Le modèle 380 : Les 3 niveaux du témoin de chargement vert indiquent les différents niveaux de chargement par tiers. Lorsqu’elle est pleinement chargée, les 3 segments du témoin de chargement brillent de façon permanente.
Le témoin de
Témoin lumineux de décharge
(Modèle 380 et 370 uniquement) Le témoin lumineux de décharge rouge clignote lorsque la capacité de la batterie est descendue en dessous de 20% et que le rasoir est en marche. La capacité restante sera alors suffisante pour 2 ou 3 autres rasages.
Rasage
Allumez votre rasoir en appuyant sur «start» : Le système de coupe pivotant s’adapte parfaitement à tous les contours de votre visage.
Tondeuse :
Quand la tondeuse rétractable est activée, elle permet d’ajuster la taille de la moustache et des pattes.
9
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
• Toujours se raser avant la toilette faciale car la peau a tendance à légèrement gonflée quand elle est humide.
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau. Tendre la peau et se raser dans le sens contraire à la pousse du poil.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque le témoin lumineux de remplacement (8) s’allume (après environ 18 mois) ou lorsqu’elles sont usées.
Nettoyage
Cet appareil peut être nettoyé sous un filet d’eau courante.
Attention : retirez la partie détachable du cordon d’alimentation avant de le nettoyer sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une performance de rasage optimale. Rincer la tête de rasage après chaque utilisation est une façon simple et rapide de le garder propre :
• Allumez votre rasoir (sans le cordon
d’alimentation) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. Vous pouvez également utiliser un savon naturel dans la mesure où il ne contient ni particules ni substances cor­rosives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir fonctionner encore quelques secondes.
• Puis, éteignez le rasoir, retirez la grille de
rasage et le bloc-couteaux. Laissez-les alors sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
sous l'eau courante, appliquez une goutte d'huile sur la tondeuse et la grille du rasoir toutes les semaines.
Alternativement, vous pouvez nettoyer votre rasoir en utilisant la brosse fournie :
• Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de
rasage.
10
• Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse car cela pourrait l’endommager.
Pour conserver votre rasoir en parfait état
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le bloc-couteaux avec du liquide nettoyant Braun.
Témoin lumineux pour les pièces de rasage /Initialisation
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque le témoin de remplace­ment des pièces de rasage (8) s’allume (après environ 18 mois) ou lorsqu’elles sont usées. Pour un rasage plus précis et moins d’irritations, changez les deux pièces en même temps. (Grille de rasoir (1) et bloc­couteaux (2) : 31B/S)
Le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage clignotera pendant les 7 prochains rasages. Puis le rasoir réinitiali­sera automatiquement le témoin. Après avoir changer les pièces de rasage (grille et bloc­couteaux), utilisez la mine d’un stylo pour appuyer sur le bouton reset (9) durant au moins 3 secondes pour réinitialiser le compteur. Pendant la manipulation, la lumière de remplacement clignote et s'éteint lorsque la réinitialisation est complète. La réinitialisa­tion manuelle peut être faite à tout moment.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité maximum de la batterie, le rasoir doit être déchargé complètement (lors de l’utilisation courante) tous les 6 mois environ. Puis rechargez à nouveau le rasoir à pleine capacité. N’exposez pas le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant de longue durée.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur le cordon d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures
11
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo se podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Description
1 Lámina 2 Bloque de cuchillas 3 Botones para liberar la lámina 4 Botón de encendido/apagado
(«start/stop») 5 Corta-patillas 6 Piloto indicador de carga (verde) 7 Piloto de carga baja (rojo)
(solamente en los modelos 380/370) 8 Piloto indicador de sustitución de lámina y
bloque de cuchillas 9 Botón para borrar y reiniciar 10 Cable de conexión a la red eléctrica 11 Solamente Modelo 380: con cable de
conexión a la red eléctrica
Carga
La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga es de 15 °C a 35 °C.
• Durante la primera carga, conecte un cable
de conexión a la red eléctrica con la afeitadora apagada.
• Déjala cargar durante al menos 4 horas.
• Una vez la afeitadora se haya cargado por
completo, aféitese hasta agotar la carga de la batería. Se recargará de nuevo a su capacidad completa en 1 hora.
• Una carga completa proporcionará más de
50 minutos de afeitado sin cable, depen­diendo del tipo de barba.
12
• La capacidad máxima de la batería se alcanzará sólo después de haber efectuado varios ciclos de carga y descarga.
• Si la batería se encuentra descargada, es posible recargarla conectando la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de cone­xión a la red eléctrica.
Pilotos de carga
Modelos 350/360 carga (verde) parpadea mientras la afeitadora está en proceso de carga. Una vez que la batería ha sido cargada totalmente, la luz de carga se mantendrá encendida.
Modelo 380: Los 3 pilotos indicadores de carga (verde) indican el nivel de carga por tercios. Una vez finalizada la carga, los 3 pilotos se encenderán de forma permanente.
y 370: El piloto indicador de
Piloto indicador de carga baja (rojo)
(Solamente modelos 380/370) El piloto indicador de batería baja se iluminará intermitentemente, siempre y cuando la afeitadora esté encendida, cuando la capaci­dad de la batería está al 20%, lo que supone que tiene lo suficiente para efectuar 2 o 3 afeitados más.
Afeitado
Encienda la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado («start/stop») (5) El sistema de afeitado con el cabezal basculante se adapta automáticamente a todos los contornos de la cara.
Corta-patillas:
Con el corta-patillas activado, se puede recortar bigotes y patillas
Consejos para un apurado perfecto
• Recomendamos que se afeite antes de lavarse la cara, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después del lavado.
• Es necesario que coloque la afeitadora en el ángulo adecuado (90º) con respecto a la superficie de la cara
• Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el bloque cuchillas y la lámina cuando el piloto indicador de sustitución de lámina y bloque de cuchillas (8) lo indique (una vez cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado por el uso.
Limpieza
Este aparato puede limpiarse con agua corriente.
Precaución: El cable debe des­conectarse de la red eléctrica antes de ponerla bajo el agua.
Una limpieza regular asegura una buen apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua de forma fácil y rápida:
• Encienda la afeitadora, sin el cable
conectado a la red eléctrica, y enjuague el cabezal de la afeitadora bajo el agua del grifo. Es posible usar un jabón natural que no contenga sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, retire
la lamina y el bloque de cuchillas y déjalas desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpia a menudo el aparato bajo el agua
ponga, semanalmente, aplique una gota de lubricante en la cuchilla central y en la lámina de su afeitadora.
También, puede limpiar la afeitadora usando el cepillo:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lamina y
de unos pequeños golpecitos sobre una superficial lisa, para que se desprendan los restos de pelo.
• Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas.
Mantenimiento de la afeitadora en perfecto estado
Cada cuatro semanas, limpie las cuchillas con productos de limpieza Braun.
Piloto de sustitución de lámina y bloque de cuchillas / borrar y reiniciar (Reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el bloque cuchillas y la lámina cuando la luz indicadora de sustitución lo indique (8) (una vez cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado por el uso. Se recomienda cambiar las dos al mismo tiempo para conseguir un afeitado más apurado y una menor irritación en la piel. (Lámina (1) y bloque de cuchillas (2): 31B/S)
El piloto de sustitución se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar el bloque de cuchillas y la lámina. Después se borrará automáticamente. Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón de borrar y reiniciar (9) durante 3 segundos para poner manualmente el contador a cero Mientras se hace el cambio del bloque de cuchillas y la lámina el piloto de sustitución parpadeará y se apagará cuando se ha finalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Conservación de la batería
Para mantener la batería en su óptimo de capacidad, debe descargarla completamente (en condiciones de uso habitual) cada 6 meses aproximadamente. Después es necesario cargarla al máximo de capacidad. No exponga la afeitadora a temperaturas más altas de 50 º C durante largos periodos de tiempo.
13
Nota medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Esta información es susceptible de cambiar sin aviso previo.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los distintos soportes
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanare­mos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
14
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Aviso
A sua Máquina de Barbear vem provida com um transformador de baixa voltagem. Não substitua ou manipule qualquer peça da Máquina. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer um choque eléctrico.
Descrição
1 Rede de barbear 2 Bloco de Lâminas 3 Botão de libertação da rede 4 Botão ligar/desligar («start/stop») 5 Corta-patilhas 6 Luz indicadora de carregamento (verde) 7 Luz indicadora de carga baixa
(apenas nos modelos 380/370)
8 Luz indicadora de substituição de
acessórios 9 Botão iniciar («reset») 10 Cabo de conexão especial 11 Apenas no modelo 380: base de
carregamento
Carregar
A temperatura ambiente ideal para recarregar é entre 15 ºC a 35 ºC.
• Utilize o cabo de conexão, ligue a Máquina
a uma entrada eléctrica com o motor desligado.
• Quando carregar pela primeira vez, deixe a
Máquina a carregar continuamente durante 4 horas.
• Assim que a Máquina estiver carregada,
descarregue a Máquina através do seu uso normal. Recarregue até à sua capacidade máxima. As cargas subsequentes durarão cerca de 1 hora.
• Uma carga completa permitirá uma utiliza-
ção de cerca de 50 minutos sem cabo de
conexão dependendo do comprimento da barba.
• A capacidade maxima da bateria será alcançada apenas após vários ciclos de carregamento/descarregamento.
• Se a bateria recarregável estiver descarre­gada, pode barbear-se ligando a sua Máquina à corrente eléctrica através do cabo de conexão especial.
Luzes indicadoras de carregamento
Modelos 350/360 e 370: mento verde pisca quando a máquina de barbear está em carregamento. Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carregamento permanece acesa.
Modelo 380: Os 3 segmentos da luz de carregamento verde indicam o nível de carregamento por terços. Quando estiver completamente carregada, os 3 segmentos de luzes indicadoras de carga permanecem acesos.
A luz de carrega-
Luz indicadora de carga baixa
(Apenas nos modelos 380/370) A luz vermelha indicadora de carga baixa pisca quando a capacidade da bateria baixou abaixo dos 20%. A restante carga será sufi­ciente para 2 a 3 barbas.
Barbear
Ligar a Máquina de Barbear («start»): O sistema oscilante de corte ajusta-se auto­maticamente a todos os contornos do rosto.
Aparar:
Quando o corta-patilhas está activado, permite aparar bigode e patilha.
15
Dicas para um Barbeado perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes de tomar banho, pois a pele tende a ficar ligeiramente mais distendida após o banho.
• Segure a Máquina num ângulo recto (90º) em relação à sua pele. Estique a pele e barbeie-se no sentindo contrário ao do crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance no barbeado, substitua a rede e o bloco de lâminas quando a luz indicadora de substituição (8) acender (após cerca de 18 meses), ou quando se encontrarem gastas.
Limpeza
Este aparelho poderá ser utilizado sob água corrente. Aviso: Certifique-se que está des-
ligado da corrente eléctrica.
Uma limpeza regular assegura uma melhor performance do barbeado. Limpar a cabeça da máquina de barbear sob àgua corrente após cada barbear, é uma forma fácil e rápida de a manter limpa:
• Ligue a Máquina de barbear (sem cabo de ligação à corrente) e coloque a cabeça da Máquina sob água corrente quente. Pode também ser utilizado um sabonete natural desde que não contenha particulas ou substâncias abrasivas. Retire toda a espu­ma e deixe a máquina a funcionar por mais uns segundos.
• De seguida, desligue a Máquina, retire a rede e a lâmina. E deixe os acessórios retirados a secar.
• Caso lave regularmente a sua máquina de barbear sob água corrente, aplique semanalmente uma gota de óleo de máquina no corta-patilhas e na rede.
Em alternativa, pode limpar a Máquina utili­zando a escova fornecida:
• Desligue a Máquina. Retire a rede.
16
• Utilizando a escova, limpe o bloco de lâminas e a área interior da cabeça. No entanto, não limpe a rede com a escova uma vez que pode danificá-la.
Manter a sua Máquina de Barbear no melhor estado
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâmi­nas com agentes de limpeza Braun.
Luz indicadora de substutuição de acessórios / Reiniciar
Para manter a performance da sua Máquina a 100%, substitua a rede e o bloco de lâminas, quando a luz indicadora de substituição (8) acender (após cerca de 18 meses) ou quando estiverem gastas. Substitua ambas as partes ao mesmo tempo, para um barbeado mais apurado com menos irritação. (Rede (1) e Bloco de lâminas (2): 31B/S)
A luz indicadora de substituição irá recordá-lo durante os próximos 7 actos de barbear para substituir os acessórios. De seguida a Máquina irá reiniciar automaticamente o display. Após substituir os acessórios (rede e bloco de lâminas), use uma esferográfica para empurrar o botão de reiniciar (9) durante pelo menos 3 segundos, para reiniciar o display manualmente. Enquanto estiver a fazê-lo, a luz de substitui­ção de acessórios piscará e desligar-se-á quando a reiniciação estiver completa. A reiniciação manual pode ser feita em qualquer altura.
Preservar as pilhas
De forma a manter as pilhas recarregáveis numa óptima capacidade, a Máquina deverá ser completamente descarregada (por barbeados) aproximadamente todos os 6 meses. De seguida recarregue a Máquina até à sua total capacidade. Não exponha a Máquina a temperaturas mais altas que 50 ºC por extensos períodos de tempo.
Informação ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regula­mentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Especificações eléctricas (veja impressão no conjunto de cabo de conexão especial).
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona­mento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
17
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Avvertenza
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di ricarica con un adattatore a basso voltaggio integrato. Non cambiare o alterare nessuna delle sue parti per evitare il rischio di scosse elettriche.
Spie di ricarica
Modelli 350/360 e 370: La spia di ricarica verde lampeggia quando il rasoio si sta ricaricando. Quando la batteria è completa­mente carica, la spia rimarrà accesa.
Modello 380: I 3 led della spia di ricarica verde indicano il livello di ricarica diviso in terzi. Quando la batteria è completamente carica, i 3 led saranno tutti illuminati.
Descrizione
1 Lamina 2 Blocco coltelli 3 Tasto di rilascio della lamina 4 Tasto acceso/spento («start/stop») 5 Tagliabasette 6 Spia di ricarica (verde) 7 Spia di basso livello di carica (rossa)
(modelli 380/370) 8 Spia per la sostituzione delle parti radenti 9 Tasto «reset» 10 Cavo di ricarica 11 Modello 380: base di ricarica
Come ricaricare il rasoio
La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C.
• Utilizzando lo speciale cavo di rete, colle-
gare il rasoio (spento) / la base di ricarica alla presa di corrente.
• Prima ricarica: collegare il rasoio alla cor-
rente e lasciarlo in carica per almeno 4 ore.
• Quando il rasoio è completamente carico,
scaricarlo con il normale utilizzo. Quindi, ricaricarlo completamente. Le ricariche successive dureranno circa 1 ora.
• Una carica completa può fornire fino a
50 minuti di rasatura senza cavo, a seconda del grado di lunghezza della barba.
• La massima capacità delle batterie del
rasoio viene raggiunta solo dopo diversi cicli di carica/scarica.
• Se le batterie sono scariche, è possibile
radersi collegando direttamente il rasoio alla presa di corrente con l'adattatore a basso voltaggio.
18
Spia di basso livello di carica
(Modelli 380/370) La spia rossa di basso livello di carica lampeggia quando il rasoio è acceso e la carica della batteria è scesa sotto il 20%. La carica residua è sufficiente ancora per 2 o 3 rasature.
Rasatura
Premere il tasto di accensione («start»). La testina oscillante si adatterà automatica­mente al profilo del viso.
Tagliabasette:
Quando il tagliabasette è attivato consente la regolazione di basette, baffi, pizzo e barba corta.
Consigli per una rasatura perfetta
• E' consigliabile radersi prima di lavare il viso dal momento che la pelle risulta meno elastica dopo essere stata bagnata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione della crescita della barba.
• Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli quando l’apposita spia (8) lam­peggia (dopo circa 18 mesi), o anche prima se risultano usurati.
Pulizia
Questo rasoio può essere lavato sotto l’acqua corrente.
Avvertenza: Scollegare sempre il rasoio dalla presa di corrente prima della pulizia.
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Risciacquare la testina del rasoio sotto l'acqua calda dopo ogni rasatura è un modo facile e veloce per mantenerla pulita:
• Accendere il rasoio (non collegato alla presa
di corrente) e risciacquare la testina sotto l'acqua calda. Di tanto in tanto utilizzare sapone liquido naturale senza corpuscoli o sostanze abrasive. Sciacquare bene via la schiuma.
• Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il
blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
• Utilizzare settimanalmente olio lubrificante
sul tagliabasette e sulla lamina se il rasoio viene pulito regolarmente con acqua corrente.
In alternativa, è possibile pulire il rasoio utiliz­zando la spazzolina in dotazione:
• Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il
blocco coltelli.
• Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco
coltelli e l'interno della testina. Non utlizzare la spazzolina per pulire la lamina dal momento che potrebbe danneggiarla.
Mantenere il rasoio in perfetta forma
Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con i prodotti per la pulizia Braun.
Spia per la sostituzione delle parti radenti / Spia di Reset
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli quando l’apposita spia (8) si accende (dopo circa 18 mesi), o anche prima se risultano usurati.
Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni. (Il codice identificativo della lamina (1) e del blocco coltelli (2) è: 31B/S)
La spia di sostituzione delle parti radenti rimarrà accesa per 7 giorni, dopodichè il software del rasoio la risetterà («reset») automaticamente. Dopo aver sostituito le parti radenti (lamina e blocco coltelli), premere con una penna a sfera sul tasto reset (9) per almeno 3 secondi per risettare il software. Mentre avrete il tasto premuto la spia lampeg­gerà e si spegnerà una volta che il software sarà resettato. L’operazione di reset può essere effettuata in ogni momento.
Mantenere le batterie ricaricabili in buono stato
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al massimo della loro capacità, il rasoio deve essere completamente scaricato (rasandosi) e ricaricato ogni 6 mesi circa. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per lunghi periodi di tempo.
Tutela dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell'ambiente non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza Braun.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Per le specifiche elettriche, vedere sul cavo di ricarica.
19
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met geïntegreerde zwak­stroomadapter. Het uit elkaar halen of het vervangen van onderdelen van de adapter kan leiden tot een electrische schok.
Beschrijving
1 Scheerblad 2 Messenblok 3 Ontgrendelingsknop 4 Aan/uit schakelaar («start/stop») 5 Tondeuse 6 Oplaad indicatielampje (groen) 7 Lage-capaciteitslampje (rood)
(alleen 380/370 modellen)
8 Indicatielampje voor vervangen
scheeronderdelen 9 Reset knop 10 Speciaal snoer set 11 Alleen model 380: Oplaadstandaard
20
Opladen
De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het scheerapparaat ligt tussen 15 °C en 35 °C.
• Sluit het scheerapparaat via de zwak-
stroomadapter aan op het lichtnet. Zorg ervoor dat het scheerapparaat uit staat.
• Wanneer u het scheerapparaat voor de
eerste keer oplaadt, dient u het scheer­apparaat tenminste 4 uur achter elkaar op te laden.
• Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, kunt u dit ontladen door normaal gebruik. Laadt het apparaat daarna weer op tot maximale capaciteit. Volgende opladin­gen duren ongeveer 1 uur.
• Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, kunt u tot 50 minuten snoerloos
scheren, afhankelijk van uw type baard­groei.
• De Maximale capaciteit van de accu zal pas worden bereikt na enkele oplaad/ontlaad sessies.
• Wanneer het scheerapparaat volledig ontladen is, kunt u zich scheren door het apparaat met het snoer met de zwak­stroomadapter aan te sluiten op het lichtnet.
Oplaad indicatielampjes
Modellen 350/360 en 370: Het groene oplaad indicatielampje knippert wanneer het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer de accu volledig opgeladen is, zal het lampje continue gaan branden.
Model 380: De 3 segmenten van het groene oplaad indicatielampje geven 1/3 van het oplaadproces aan. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zullen alle 3 de lampjes continue branden.
Lage-capaciteitslampje
(Alleen modellen 380/370) Het rode lage-capaciteitslampje knippert wanneer de capaciteit van de accu onder de 20% daalt. Het scheerapparaat moet hiervoor aangeschakelt staan. De resterende capa­citeit is nu voldoende voor 2 tot 3 scheer­beurten.
Scheren
Zet het scheerapparaat aan («start»): Het zwevende scheerblad past zich auto­matisch aan aan de vormen van uw gezicht.
Tondeuse:
De tondeuse is geschikt voor het nauwkeurig bijwerken van snor en bakkebaarden.
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich te scheren vóór het wassen van het gezicht, daar de huid na het wassen licht opgezwollen kan zijn.
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid. De huid licht spannen en tegen de richting van de baardgroei in scheren.
• Vervang het scheerblad en messenblok elke 11/2 jaar, of eerder wanneer de onderdelen zijn versleten, om een opti­maal scheerresultaat te behouden.
Reinigen
Dit apparaat kan worden afgespoeld onder stromend water.
Waarschuwing: Haal het snoer uit het apparaat voordat u het apparaat met water reinigt.
Regelmatig schoonmaken verbetert de pre­staties van het scheerapparaat. Het scheer­hoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder stromend water is een eenvoudige en snelle manier om uw scheerapparaat schoon te houden:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos)
en spoel het scheerhoofd schoon onder heet stromend water. U kunt tevens een natuurlijke zeep gebruiken, mits hier geen schurende deeltjes in zitten. Spoel het schuim goed af en laat het scheerapparaat gedurende een aantal seconden aan staan.
• Schakel het apparaat vervolgens uit en
verwijder het scheerblad en messenblok. Laat deze onderdelen los van het scheer­apparaat goed drogen.
• Indien het scheerapparaat regelmatig onder
de kraan schoongemaakt wordt, is het aan te raden om weekelijks een druppel naaimachine olie aan te brengen op de tondeuse en het scheerblad.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoon­maken met het bijgeleverde borsteltje:
• Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder
het scheerblad.
21
• Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit voor het scheerblad; dit kan het scheerblad beschadigen.
Uw scheeraparaat in topconditie houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigingsmiddel.
Vervangen van onderdelen/Reset
Om de prestaties van uw scheerapparaat op 100% te houden, dient u uw scheerblad en messenblok te vervangen wanneer het vervangingslampje (8) gaat branden (na ongeveer 18 maanden), of eerder wanneer deze versleten zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad (1) en messenblok (2): 31B/S)
Het vervangings indicatielampje zal u gedu­rende de volgende 7 scheerbeurten herinne­ren de scheeronderdelen te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat automatisch het display resetten. Nadat u de onderdelen heeft vervangen (scheerblad en messenblok), gebruikt u een balpen om de reset knop (9) gedurende tenminste 3 seconden in te drukken om het display handmatig te resetten. Terwijl u dit doet, zal het vervangings indicatielampje knipperen en doven wanneer het resetten voltooid is. Het handmatig resetten kan op elk moment gedaan worden.
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van de accu te behouden, dient het scheerappa­raat (dmv. Scheren) ongeveer iedere 6 maan­den te worden ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan temperaturen boven 50 °C
22
Milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamel­plaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Voor Electrische specificaties zie print op netsnoer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionali­tet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Din barbermaskine er forsynet med integreret strømforsyning med lav spænding for ekstra sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller ændres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
Beskrivelse
1 Skæreblad 2 Lamelkniv 3 Udløserknap 4 Til/fra-knap («start/stop») 5 Trimmer til langt hår 6 Opladningslys (grønt) 7 Opladningslys (rødt)
(kun 380/370-modeller) 8 Udskiftningslys for barberdele 9 Nulstillingsknap 10 Specialledning 11 Kun 380-modellen: opladningsholder
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C.
• Barbermaskine/opladningsholder tilsluttes
en stikkontakt via specialledningen. Barbermaskinen skal være slukket.
• Når barbermaskinen oplades første gang,
skal den oplade konstant i fire timer.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet,
aflades den ved normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. en time.
• En fuld opladning giver op til 50 minutters
trådløs barberingstid afhængig af skæg­vækst.
• Den maksimale batterikapacitet nås først
efter flere cyklusser med ladning og afladning.
• Hvis de genopladelige batterier aflades,
kan du også barbere dig ved at sætte
barbermaskinen til en stikkontakt via specialkablet.
Opladningslys
Modellerne 350/360 og 370: Det grønne lys blinker, når barbermaskinen er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladningslyset konstant.
380-modellen: De tre segmenter af det grønne opladningslys viser opladnings­niveauet i tredjedele. Når barbermaskinen er fuldt opladet, lyser alle tre segmenter af opladningslyset permanent.
Opladningslys
(Kun 380/370-modeller) Det røde lys blinker, når batteriets kapacitet er under 20 %, forudsat at barbermaskinen er tændt. Den tilbageværende kapacitet rækker til to-tre barberinger.
Barbering
Tænd for barbermaskinen («start»): Det svingbare skæresystem tilpasser sig automatisk alle ansigtets konturer.
Trimmer:
Når trimmeren til langt hår aktiveres, kan du foretage en kontrolleret trimning af overskæg eller bakkenbarter.
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig, fordi huden svulmer en smule op efter vask.
• Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
• For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og lamelkniv udskiftes, når udskiftningslyset (8) lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når barberdelene er slidte.
23
Rengøring
Barbermaskinen kan vaskes under rindende vand. Advarsel: Adskil den håndholdte del
fra strømforsyningen, før den rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at skylle det under rindende vand:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende vand. En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern skæreblad og lamelkniv. Lad derefter de adskilte dele tørre.
• Hvis barbermaskinen vaskes jævnligt under rindende vand, påfør så ugentligt en dråbe let maskin olie på langhårstrimmeren og skærebladet.
Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skæreblad (1) og lamelkniv (2): 31B/S)
Udskiftningslyset minder dig under de næste syv barberinger om at udskifte barberdelene. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet. Når du har udskiftet barberdelene (skæreblad og lamelkniv), trykkes på nulstil-knappen (9) med en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille displayet manuelt. Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages på ethvert tidspunkt.
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet af de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) cirka hver 6. måned. Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste:
• Sluk for barbermaskinen. Fjern skære­bladet.
• Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med Brauns rensemiddel.
Udskiftningslys for barberdele / Nulstil
For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og lamelkniv udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (8) lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når barber­delene er slidte.
24
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Elektriske specifikationer findes på special­ledningen.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af appa­ratet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Våre produkter er utviklet etter de høyeste standarder for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen din har et integrert lavspenningsadapter. Ikke bytt den ut eller foreta endringer på den. Gjør du det, kan det medføre fare for elektrisk støt.
Beskrivelse
1 Skjæreblad 2 Lamellkniv 3 Utløserknapp 4 På/av-bryter («start/stop») 5 Langhårtrimmer 6 Ladelampe (grønn) 7 Lampe for lavt ladenivå (rød)
(bare på modellene 380/370)
8 Indikator for bytte av skjæredelene
«replace» 9 Tilbakestillingsknapp 10 Spesialledning 11 Bare på model 380: ladestativ
Lading
Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C.
• Koble den avslåtte barbermaskinen/
ladestativet til et strømuttak ved hjelp av spesialledningssettet.
• Ved første lading skal barbermaskinen lades
uavbrutt i 4 timer.
• Når barbermaskinen er helt oppladet, bør
den lades ut ved normal bruk. Deretter skal den lades helt opp på nytt. Etterfølgende ladinger vil ta omtrent 1 time.
• En full oppladning gir opptil 50 minutter
med ledningsfri barbering, avhengig av skjeggveksten.
• Full batterikapasitet oppnås først etter
gjentatte ladinger og utladinger.
• Hvis de oppladbare batteriene er utladet,
kan du allikevel barbere deg ved å koble barbermaskinen til en stikkontakt med spesialledningen.
25
Ladelamper
Modellene 350/360 og 370: Den grønne ladelampen blinker mens barbermaskinen lades opp. Når batteriet er helt oppladet, lyser lampen konstant.
Rengjøring
Denne maskinen kan rengjøres under rennende vann. Advarsel: Trekk kontakten ut av
maskinen før rengjøring under vann.
Modell 380: De tre delene på den grønne ladelampen viser ladenivået i tre nivåer. Ved full lading lyser alle tre delene på ladelampen.
Lampe for lavt ladenivå
(Bare på modellene 380/370) Den røde lampen for lavt batterinivå blinker hvis batterikapasiteten har falt under 20 %, forutsatt at barbermaskinen er slått på. Den gjenværende kapasiteten vil deretter holde til 2-3 barberinger.
Barbering
Slå på barbermaskinen («start»): Det bevegelige skjæresystemet tilpasser seg automatisk ansiktets konturer.
Trimmer:
Med langhårtrimmeren kan du trimme barter og kinnskjegg.
Tips for perfekt barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker deg fordi huden har en tendens til å bli lett hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• For å opprettholde 100 % barberings­ytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen «replace» (8) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når skjæredelene er slitt.
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering. Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres under rennende vann etter bruk:
• Slå på barbermaskinen (uten ledning) og rengjør barberhodet under varmt rennende vann. Naturbasert såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder slipemidler. Skyll bort alt skum, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og tar av skjærebladet og lamellkniven. La delene tørke.
• Ved regelmessig rengjøring av barbermaskinen under vann fra springen, tilføres ukentlig en dråpe tynn maskinolje på langhårtrimmeren og skjærebladet.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med børsten som følger med:
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet.
• Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og indre del av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten fordi dette kan skade bladet.
Vedlikeholde barbermaskinen
Omtrent hver fjerde uke bør lamellkniven rengjøres med rengjøringsmiddel fra Braun.
Indikator for bytte av skjæredelene / tilbakestille
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen «replace» (8) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når skjæredelene er slitt. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon. (skjæreblad (1) og lamellkniv (2): 31B/S)
26
Indikatoren «replace» vil minne deg på å skifte ut skjæredelene ved de neste 7 barberinger. Deretter tilbakestilles displayet automatisk. Når du har skiftet ut skjæredelene (skjæreblad og lamellkniv), trykker du inn tilbakestillings­knappen i minst 3 sekunder med en kulepenn for å tilbakestille displayet manuelt. Indikatoren «replace» blinker mens du gjør dette, og slukker når tilbakestillingen er fullført. Tilbakestilling kan foretas når som helst.
Vedlikeholde batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet må barbermaskinen lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C i lengre tid.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts­messig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjære­blad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 2006/95/EC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
27
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från Braun.
Varning
Rakapparaten har säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
Beskrivning
1 Skärblad 2 Saxhuvud 3 Frisläppningsknapp 4 På-/av-knapp (»start/stopp») 5 Långhårstrimmer 6 Laddningslampa (grön) 7 Laddningsvarnare (röd)
(endast modellerna 380/370)
8 Indikatorlampa för rakapparatens
skärdelar 9 Återställningsknapp 10 Specialsladd 11 Endast modell 380: laddningshållare
Laddning
Bästa omgivningstemperatur vid laddning är 15 – 35° C.
• Anslut rakapparaten/laddningshållaren till
ett vägguttag med hjälp av specialsladden med motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första
gången ska den laddas oavbrutet i fyra timmar.
• När rakapparaten är fulladdad ska den
användas tills den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen. Därefter tar en uppladdning ca 1 timme.
• När apparaten är fulladdad ger den upp till
50 minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt.
• Maximal batterikapacitet uppnås dock först
efter flera upp- och urladdningscykler.
28
• Om det laddningsbara batteriet är urladdat kan du också använda rakapparaten ansluten till eluttaget via specialsladden.
Laddningslampor
Modellerna 350/360 och 370: Den gröna laddningslampan blinkar när rakapparaten laddas. När batteriet är fulladdat lyser laddningsindikatorn med ett fast sken.
Modell 380: De 3 segmenten av den gröna laddningslampan visar laddningsnivån i tredjedelar. När rakapparaten är fulladdad lyser laddningsindikatorn med ett fast sken.
Laddningsvarnare
(Endast modellerna 380/370) Den röda lampan blinkar när batterikapaci­teten ligger under 20 %, förutsatt att rakap­paraten är påslagen. Återstående kapacitet räcker till 2 eller 3 rakningar.
Rakning
Sätt på rakapparaten (»start»): Det svängbara skärsystemet anpassas automatiskt till ansiktets konturer.
Trimmer:
När trimmern för långt skägg är aktiverad kan du kontrollerat trimma mustasch och polisonger.
Tips för den perfekta rakningen
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig eftersom huden tenderar att bli något svullen när man har tvättat sig.
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet när indikatorlampan (8) tänds på (efter ungefär 18 månader) eller när delarna blir slitna.
Rengöring
Apparaten kan rengöras under rinnande vatten. Varning: Koppla ur apparaten från
vägguttaget innan du rengör den i vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren:
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande vatten. Naturbaserad tvål kan också användas såvida den inte innehåller några partiklar eller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet. Låt sedan de isärtagna delarna torka.
• Om du regelbundet rengör rakapparaten under rinnande hetvatten, lägg varje vecka en droppe olja på den integrerade trimmern och skärbladet.
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten:
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Lampan påminner dig under de nästa 7 rakningarna att byta ut rakapparatens delar. Sedan återställer rakapparaten automatiskt displayen. När du har bytt ut rakapparatens delar (blad och saxhuvud), trycker du på återställnings­knappen (9) med en kulspetspenna i minst 3 sekunder för att återställa displayen manuellt. När du gör det blinkar reservlampan och slocknar när återställningen är klar. Den manuella återställningen kan göras när som helst.
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakappara­ten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var sjätte månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för temperaturer högre än 50 °C under längre tidsperioder.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddnings­bara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun.
Håll rakapparaten i topptrim
Rengör saxhuvudet med Brauns rengörings­medel ungefär var fjärde vecka.
Indikatorlampa för rakapparatens delar / Återställ
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när indikatorlampan för rakapparatens delar (8) tänds (efter ungefär 18 månader) eller när de blir slitna. Byt båda delarna samtidigt för en tätare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad (1) och saxhuvud (2): 31B/S)
Dessa specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
29
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras aukto­riserade återförsäljare.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoilu­vaatimukset. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokone on varustettu matalajännite­sovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsam­mans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
30
Kuvaus
1 Teräverkko 2 Leikkuri 3 Vapautuspainike 4 Virtakytkin («start/stop») 5 Pitkien partakarvojen viimeistelijä 6 Latauksen merkkivalo (vihreä) 7 Latauksen tyhjenemisen merkkivalo
(punainen) (malleissa 380/370) 8 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo 9 Reset-painike 10 Verkkojohto 11 Vain 380-malli: latausteline
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C.
• Kytke parranajokone/latausteline
verkkojohdolla verkkovirtaan moottori sammutettuna.
• Lataa parranajokonetta ensimmäisellä
latauskerralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia.
• Kun parranajokone on täysin latautunut,
anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin 1 tunnin.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan
kuitenkin vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen.
• Jos akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää
parranajokonetta kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Latauksen merkkivalot
Mallit 350/360 ja 370: Vihreä latausmerk­kivalo vilkkuu parranajokonetta ladattaessa. Kun akku on täysin latautunut, latauksen merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
Malli 380: Vihreän latausmerkkivalon 3 osaa osoittavat latauksen tason kolmanneksittain. Täysin latautuneena latausmerkkivalon kaikki 3 osaa palavat yhtäjaksoisesti.
Latauksen tyhjenemisen merkkivalo
(Malleissa 380/370) Kun akkujen latausta on jäljellä alle 20 %, punainen latauksen tyhjenemisen merkkivalo vilkkuu, kun parranajokoneeseen kytketään virta. Akuissa riittää virtaa tällöin enää kahteen tai kolmeen parranajoon.
Ajaminen
Käynnistä parranajokone virtakytkimestä («start»). Kääntyvä ajopää myötäilee kasvojen muotoja tarkasti.
Rajaaminen:
Viikset tai pulisongit voi rajata käyttämällä pitkien partakarvojen viimeistelijää.
Vihjeitä täydelliseen parranajoon
• On suositeltavaa ajaa parta ennen peseytymistä, sillä kasvojen peseminen turvottaa ihoa hieman.
• Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (noin 90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (8) syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet.
Puhdistus
Tämä laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla.
Varoitus: Irrota parranajokone virtalähteestä ennen laitteen puhdistamista vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhtele­minen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana.
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä. Myös luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta
pois, irrota teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.
• Jos parranajokone puhdistetaan
säännöllisesti juoksevan veden alla, lisää viikoittain tippa koneöljyä teräverkkoon ja pitkien partakarvojen trimmeriin.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa.
• Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota
teräverkko.
• Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat
harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Puhdista leikkuri neljän viikon välein Braunin puhdistusaineella.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo / Reset
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
31
kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (8) syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko (1) ja leikkuri (2): 31B/S)
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo muistuttaa ajo-osien vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaat­tisesti. Voit nollata asetuksen manuaalisesti vaihdettuasi ajo-osat (teräverkon ja leikkurin) painamalla reset-painiketta (9) kynällä vähintään 3 sekunnin ajan. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC­vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (2006/95/EC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
32
Türkçe
Ürünlerimiz, yüksek kalite, fonksiyonellik ve µık dizayn ilkelerine baπlı kalınarak tasarlanmıµtır. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız.
Uyarı
Tıraµ makinenizin ekstra düµük voltaj için güvenlik saπlayan adaptor içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını deπiµtirmeyin veya baµka amaçlar için kullanmayın aksi taktirde elektrik µoku meydana gelebilir.
Tanım
1 Tıraµ makinesi eleπi 2 Sakal kesici bıçaklar 3 Elek çıkartma düπmesi 4 Açma/kapama düπmesi («start/stop») 5 Uzun tüy düzeltici 6 Ωarj ıµıπı (yeµil) 7 Düµük µarj seviye ıµıπı (kırmızı)
(380/370 modelleri için)
8 Tıraµ makinesi parçaları için deπiµim
zamanı ıµıπı 9 Sıfırlama düπmesi 10 Özel kablo seti 11 Sadece 380 modelinde: µarj standı
Ωarj
Ωarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır.
Özel kablo setini kullanarak, tıraµ
makinesini/µarj standını prize takınız.
∑lk defa µarj ederken asgari 4 saat µarj
edilmelidir.
Tıraµ makinesi tamamen µarj olunca, µarjı
bitene kadar kablosuz kullanınız. Sonra tekrar tam kapasiteye ulaµana kadar µarj ediniz. Her µarj iµlemi yaklaµık 1 saat sürecektir.
Tam µarj olmuµ bir makine sakal uzunluπuna
göre ortalama 50 dakikalık kablosuz kullanım saπlar.
Birkaç µarj döngüsünden sonra pil
maksimum performansına ulaµacaktır.
Ωarj edilebilir piller boµsa, tıraµ makinenizi
elektrikli olarak da (özel kablo setini takarak) kullanabilirsiniz.
Ωarj ıµıkları
350/360 ve 370 modelleri: Yeµil µarj ıµıπı makine µarj olurken yanıp söner. Pil tamamen µarj olduπunda ıµık sürekli yanmaya devam eder.
380 modeli: Yeµil µarj ıµıπının 3 kısmı, µarj seviyesini 3 kademede gösterir. Tamamen µarj olduπunda ıµıπın 3 kademesi de sürekli yanacaktır.
Düµük µarj seviye ıµıπı (kırmızı)
(380/370 modelleri için) Kırmızı düµük µarj seviye ıµıπı, makine çalıµırken, pil doluluk seviyesi %20’nin altına indiπinde yanmaya baµlar. Bu durumda pil içerisinde yaklaµık 3 tıraµ için yeterli enerji kalmıµ demektir.
Tıraµ Olurken
Tıraµ makinesini çalıµtırın (açma/kapama düπmesi): Oynar tıraµ baµlıπı otomatik olarak yüzünüzün kıvrımlarına uyum saπlayacaktır.
Uzun tüy düzeltici:
Uzun tüy düzeltici aktif hale getirildiπinde, bıyık ve favori gibi bölgeleri kısaltmak ya da düzeltmenize imkan verecektir.
Mükemmel tıraµ için ipuçları:
Yüzünüzü yıkamadan once tıraµ olmanızı
tavsiye ederiz çünkü yüz yıkadıktan sonra sakallar µiµebilir.
Tıraµ makinenizi yüzünüze 90° lik açı ile
tutun, cildinizi gerin ve tıraµ makinenizi sakal büyüme yönünün aksine doπru hareket ettirin.
%100 tıraµ performansı için elek ve
kesicinizi en az 18 ayda bir deπiµtirin.
33
Temizlik
Bu makine musluk altında akan suda kullanıma uygun olarak üretilmiµtir. Uyarı: Suyla temizlik yapılacaπı zaman
makinenizin prize takılı olmadıπından emin olunuz. Düzenli temizleme daha iyi performans saπlar.
Makinenizi temiz tutmanın en kolay yolu her kullanımdan sonra sudan geçirerek durulamaktır.
Kablosuzken tıraµ makinesini çalıµtırın ve
tıraµ baµlıπını sıcak suyun altına tutun. Partiküller ve aµındırıcı maddeler bulundur­mayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında tutun.
Sonra, makineyi kapatın, tıraµ makinesi
eleπini ve kesici bölümü çıkarın. Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
Eπer makinenizi sürekli musluk alt∂nda
temizlemeyi tercih ediyorsan∂z, uzun tüy düzeltici ve elek k∂sm∂n∂n üzerine haftada bir birkaç damla ince makine yaπ∂ damlatman∂z∂ tavsiye ederiz.
Alternatif olarak, tıraµ makinenizi verilen fırça ile de temizleyebilirsiniz.
Tıraµ makinenizi kapatın. Tıraµ makinesi
eleπini çıkarın.
Fırçayı kullanarak kesiciyi ve iç tarafını
temizleyin. Fakat, eleπi fırça ile temizle­meyin, eleπe zarar verebilir.
Tıraµ makinenizi en iyi durumda tutmak için
Kesici bloπu her dört haftada bir Braun temizleme ürünleri ile temizleyiniz.
Parçalar∂n deπiµtirilmesi / Reset
%100 tıraµ performansı saπlamak için tıraµ makinesi eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde yenileyin. Daha az cilt tahriµi ve yakın tıraµ için iki parçayı aynı anda deπiµtirin. (Tıraµ makinesi eleπi ve kesici: 31B/S). Tıraµ makinesi parçaları için deπiµim ıµıπı, parka deπiµim zamanı geldiπinde 7 tıraµ zamanı boyunca yanarak sizi uyaracaktır. Daha sonra otomatik olarak kendini sıfırlar.
34
Tıraµ parçalarını deπiµtirdikten sonra (elek ve kesici bıçaklar) ince uçlu bir kalem kullanarak sıfırlama düπmesine (9) en az 3 saniye basılı tutarak manuel olarak sistemi sıfırlayın. Bu yapıldıπında ıµık bir kez yanıp söner ve sıfırlama iµlemi tamamlanmıµ olur. Manuel sıfırlama iµlemi istenildiπi zaman yapılabilir.
Pillerin saklanması
Ωarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalıµabilmesi için, tıraµ makinenizin µarjının yaklaµık her 6 ayda bir tamamen boµalması gerekir (tıraµ olarak). Sonra tıraµ makinenizi tam dolana kadar µarj edin. Tıraµ makinenizi uzun süreli olarak 50 °C nin üzerindeki ortamlarda bırakmayın.
Çevre ile ilgili hususlar
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir. Doπal çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak istedinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir. Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili
ayrıntılar yer almaktadır.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0, Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Sat∂µ ve Daπ∂t∂m Ltd. Ωti. Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, destek@gillette.com
TS13193
∂ППЛУИО¿
∆· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПЛЪФ‡У Щ· ˘„ЛПfiЩВЪ· ЪfiЩ˘· ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ fiЩИ ı· ИО·УФФИЛıВ›ЩВ ·fiП˘Щ· ·fi ЩЛ У¤· Ы·˜ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·Щ›ıВЩ·И МВ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹ ¯·МЛП‹˜ Щ¿ЫЛ˜ БИ· ·ЫК¿ПВИ·. ¢ВУ Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ‹ У· ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ФФИФ‰‹ФЩВ М¤ЪФ˜ ЩФ˘. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›­ЩˆЫЛ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
¶ВЪИБЪ·К‹
1 П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ 2 ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· 3 П‹ОЩЪФ ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ 4 ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ («start/stop») 5 ∫fiЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ 6 ŒУ‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ (Ъ¿ЫИУФ) 7 ŒУ‰ВИНЛ ¯·МЛП‹˜ КfiЪЩИЫЛ˜ (ОfiООИУФ)
(ÌÔÓ٤Ϸ 380/370 ÌfiÓÔ) 8 ŒÓ‰ÂÈÍË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙˆÓ
ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ 9 ¶П‹ОЩЪФ ·У·ЫЩФИ¯ВИФı¤ЩЛЫЛ˜ 10 ∂И‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘ 11 ªФУЩ¤ПФ 380 МfiУФ: ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜
ºfiЪЩИЫЛ
∏ О·П‡ЩВЪЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ БИ· ЩЛ КfiЪЩИЫЛ В›У·И ·fi 15 ЖC – 35 ЖC.
XЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘,
Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹/‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ МВ МИ· ЛПВОЩЪИО‹ ¤НФ‰Ф МВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ («stop»).
‘ŸЩ·У КФЪЩ›˙ВЩВ ЩЛ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ БИ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ Û˘Ó¯fiÌÂÓ· ÁÈ· 4 ÒÚ˜.
∞fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ Л МЛ¯·У‹ ¤¯ВИ КФЪЩИЫЩВ›
П‹Ъˆ˜, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩЛ М¤¯ЪИ У·
·ФКФЪЩИЫЩВ›. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· В·У·КФЪ­Щ›ЫЩВ ЩЛ П‹Ъˆ˜. OИ ВfiМВУВ˜ КФЪЩ›ЫВИ˜ ı· ‰И·ЪОФ‡У ВЪ›Ф˘ 1 ТЪ·.
ªИ· П‹ЪЛ˜ КfiЪЩИЫЛ ·Ъ¤¯ВИ М¤¯ЪИ 50
ÏÂÙ¿ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
·У¿ПФБ· МВ ЩФ М¤БВıФ˜ ЩЛ˜ БВУВИ¿‰·˜.
™ М¤БИЫЩЛ КfiЪЩИЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ ı·
ВИЩВ˘¯ıВ› МfiУФ МВЩ¿ ·fi ·ЪОВЩФ‡˜ О‡ОПФ˘˜ КfiЪЩИЫЛ˜/ВОКfiЪЩИЫЛ˜.
∂¿У ФИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜
В›У·И ·ФКФЪЩИЫМ¤УВ˜, МФЪВ›ЩВ В›ЫЛ˜ У· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ Ы˘У‰¤ФУЩ·˜ ЩЛ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ МВ МИ· ЛПВОЩЪИО‹ ¤НФ‰Ф М¤Ыˆ ЩФ˘ ВИ‰ИОФ‡ ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘.
∂У‰В›НВИ˜ КfiЪЩИЫЛ˜
ªÔÓ٤Ϸ 350/360 Î·È 370: ∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·
·У·‚ФЫ‚‹УВИ fiЩ·У Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ КФЪЩ›˙ВИ. ŸЩ·У Л М·Щ·Ъ›· КФЪЩИЫЩВ› П‹Ъˆ˜, Л П˘¯У›· ·У¿‚ВИ МfiУИМ·.
ªФУЩ¤ПФ 380: ∆· 3 ЩМ‹М·Щ· ЩЛ˜ Ъ¿ЫИУЛ˜ П˘¯У›·˜ ‰В›¯УФ˘У ЩФ В›В‰Ф КfiЪЩИЫЛ˜. ŸЩ·У КФЪЩИЫЩВ› П‹Ъˆ˜, О·И Щ· 3 ЩМ‹М·Щ· ЩЛ˜ П˘¯У›·˜ ·У¿‚Ф˘У МfiУИМ·.
ŒУ‰ВИНЛ ¯·МЛП‹˜ КfiЪЩИЫЛ˜
(ªfiУФ БИ· Щ· МФУЩ¤П· 380/370) ∏ ОfiООИУЛ П˘¯У›· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ fiЩ·У МВИˆıВ› ЩФ В›В‰Ф КfiЪЩИЫЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ О¿Щˆ
·fi 20%, ˘fi ЩФУ fiЪФ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∏ ˘fiПФИЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ В›У·И ·ЪОВЩ‹ БИ· 2 ¤ˆ˜ 3 Н˘Ъ›ЫМ·Щ·.
•‡ÚÈÛÌ·
µ¿ПЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ («start»): ∆Ф Ы‡ЫЩЛМ· ОФ‹˜ ЪФЫ·ЪМfi˙ВЩ·И ·˘Щfi­М·Щ· ЫВ О¿ıВ О·М‡ПЛ ЩФ˘ ЪФЫТФ˘ Ы·˜.
∫fiÙ˘:
ŸЩ·У Ф ОfiЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ ВУВЪБФФИВ›Щ·И, ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ВПВБ¯fiМВУЛ ВЪИФ›ЛЫЛ ЩФ˘ МФ˘ЫЩ·ОИФ‡ ‹ ЩˆУ К·‚ФЪИЩТУ.
35
ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘УИЫЩФ‡МВ У· Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ЪИУ ЩФ
χÛÈÌÔ, ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó· Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ.
£· Ъ¤ВИ У· ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹
МЛ¯·У‹ О¿ıВЩ· ЫЩФ ‰¤ЪМ·, ЫВ ФЪı‹ БˆУ›· (90Ж). ∆ВУЩТУВЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· О·И Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ·УЩ›ıВЩ· ЫЩЛ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЩЛ˜
·У¿Щ˘НЛ˜ ЩЛ˜ БВУВИ¿‰·˜.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·,
ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ (8)
·Ó¿„ÂÈ (ÂÚ›Ô˘ οı 18 ̋Ә), ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· О·ı·ЪИЫМfi О¿Щˆ ·fi ЩЪВ¯Ф‡МВУФ
ÓÂÚfi. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·fi ÙË Ú›˙· ÚÈÓ ÙË Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi.
∆Ô Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· ÂÁÁ˘¿Ù·È ηχÙÂÚË
·fi‰ФЫЛ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜. •ВП¤УФУЩ·˜ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ ОВК·П‹ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ Н‡ЪИЫМ· О¿Щˆ ·fi ЩЪВ¯Ф‡МВУФ УВЪfi В›У·И ¤У·˜ В‡ОФПФ˜ О·И БЪ‹БФЪФ˜ ЩЪfiФ˜ БИ· У· ЩЛ ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ О·ı·Ъ‹:
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË on
(¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ) О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛ ОВК·П‹ О¿Щˆ ·fi ˙ВЫЩfi УВЪfi ‚Ъ‡ЫЛ˜. ªФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ К˘ЫИОfi Ы·Ф‡УИ ¯ˆЪ›˜ ЪФЫı‹ОЛ ¯ЛМИОТУ О·И М·П·ОЩИОТУ ЫЩФИ¯В›ˆУ. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· НВП¤УВЩВ ЩЛ ОВК·П‹ ФП‡ О·П¿ О·И
·К‹ЫЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· БИ· МВЪИО¿ ·ОfiМЛ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
ŒÂÈÙ·, ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ·. ∞К‹ЫЩВ Щ· ·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛМ¤У· М¤ЪЛ У· ЫЩВБУТЫФ˘У.
∞Ó ϤÓÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ÓÂÚfi, Ó·
‚¿˙ВЩВ МИ· ЫЩ·БfiУ· ВП·КЪ‡ П¿‰И МЛ¯·У‹˜ ЫЩФ ОfiЩЛ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ О·И ЫЩФ П¤БМ·, МИ· КФЪ¿ ЩЛУ В‚‰ФМ¿‰·.
36
∂У·ПП·ОЩИО¿, МФЪВ›ЩВ У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ВИ‰ИОfi ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И:
£¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·.
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ, О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· О·И ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ ОВК·П‹˜. шЫЩfiЫФ, МЛУ О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ МВ ЩФ ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ БИ·Щ› МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ˙ЛМИ¿.
¢И·ЩЛЪВ›ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ЫВ ¿ЪИЫЩЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
∫¿ıВ Щ¤ЫЫВЪИ˜ ВЯ‰ФМ¿‰В˜ ВЪ›Ф˘, О·ı·­Ъ›ЫЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· ВИ‰ИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ЩЛ˜ Braun.
§˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ/ Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ· Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó Ë Ï˘¯Ó›·
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·Ó¿„ÂÈ (8) (ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 18 ̋Ә) ‹ fiÙ·Ó ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›. ∞ÏÏ¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ̤ÚË Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ÁÈ· ¤Ó· ÈÔ ‚·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ (ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ (1) Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (2): 31B/S)
∏ П˘¯У›· ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ı· Ы·˜ ˘ВУı˘М›ЫВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩˆУ ВfiМВУˆУ 7 Н˘ЪИЫМ¿ЩˆУ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·. ∫·ЩfiИУ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ı· В·У·Ъ˘ıМ›ЫВИ ·˘Щfi­М·Щ· ЩИ˜ ВУ‰В›НВИ˜. ∞КФ‡ ¤¯ВЩВ ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВИ Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· (П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ·), ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· ЫЩ˘Пfi БИ· У· И¤ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ·У·ЫЩФИ¯ВИФı¤ЩЛЫЛ˜ (9) БИ· 3 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ БИ· У· В·У·­Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩИ˜ ВУ‰В›НВИ˜. ŸЩ·У ЩФ О¿УВЩВ ·˘Щfi, Л П˘¯У›·
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·И Ы‚‹УВИ fiЩ·У Л ·У·ЫЩФИ¯ВИФı¤ЩЛЫЛ В›У·И П‹ЪЛ˜. ∏ МЛ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ·У·ЫЩФИ¯ВИФı¤ЩЛЫЛ МФЪВ› У· Б›УВИ ФФИ·‰‹ФЩВ ЫЩИБМ‹.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩˆУ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУˆУ М·Щ·ЪИТУ, Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ı· Ъ¤ВИ У· ·ФКФЪЩ›˙ВЩ·И П‹Ъˆ˜ (¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩЛУ ЫЩФ Н‡ЪИЫМ·) ВЪ›Ф˘ О¿ıВ 6 М‹УВ˜. ªВЩ¿ В·У·КФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ П‹Ъˆ˜. ªЛУ ·К‹УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩВıВИМ¤УЛ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ¿Уˆ ЩˆУ 50 ЖC БИ· МВБ¿ПВ˜ ¯ЪФУИО¤˜ ВЪИfi‰Ф˘˜.
™ЛМВ›ˆЫЛ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВЪИ¤¯ВИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜. °И· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿
·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 89/336/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 2006/95/∂O∫.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿
·fi х˘ЫИФПФБИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ (.¯. П¤БМ· ‹ М·¯·›ЪИ) fiˆ˜ О·И ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У ·МВПЛ­Щ¤· В›‰Ъ·ЫЛ ЫЩЛУ ·Н›· ‹ ЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·П­П·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
∏ПВОЩЪИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩФ ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘.
37
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ЛБ‰ВОЛfl ТУБ‰‡М˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУ˜‡И¯ЛПЛ ТЪ‡М‰‡Ъ‡ПЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З˚ ·Ы‰ВЪВ ‰У‚УО¸М˚ Т‚УВИ МУ‚УИ ·ЛЪ‚УИ УЪ ЩЛП˚ Braun.
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ
З‡¯‡ ·ЛЪ‚‡ НУПФОВНЪЫВЪТfl ¯МЫУП Т ‚ПУМЪЛУ‚‡ММ˚П ·ВБУФ‡ТМ˚П ·ОУНУП ФЛЪ‡МЛfl Т‚ВıМЛБНУ„У М‡ФflКВМЛfl. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ФУ‡КВМЛfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП Б‡ФВ˘‡ВЪТfl Б‡ПВМflЪ¸ ЛОЛ ПУ‰ЛЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸ О˛·˚В ˜‡ТЪЛ ·ЛЪ‚ВММУИ ТЛТЪВП˚.
éÔËÒ‡ÌËÂ
1 ЕВ˛˘‡fl ТВЪН‡ 2 кВКЫ˘ЛИ ·ОУН 3 дМУФНЛ Т˙ВП‡ ·В˛˘ВИ ТВЪНЛ 4 иВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚НО˛˜ЛЪ¸-‚˚НО˛˜ЛЪ¸
(«start/stop») 5 нЛППВ ‰Оfl ‰ОЛММ˚ı ‚УОУТ 6 аМ‰ЛН‡ЪУ Б‡fl‰НЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡
(БВОВМ˚И) 7 аМ‰ЛН‡ЪУ МЛБНУ„У ЫУ‚Мfl Б‡fl‰НЛ
‡ННЫПЫОflЪУ‡ (Н‡ТМ˚И)
(ЪУО¸НУ ‚ ПУ‰ВОflı 380 Л 370) 8 аМ‰ЛН‡ЪУ Б‡ПВМ˚ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У
·ОУН‡ 9 дМУФН‡ Т·УТ‡ 10 тМЫ ФЛЪ‡МЛfl 11 аТНО˛˜ЛЪВО¸МУ ‚ ПУ‰ВОЛ 380:
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Á‡fl‰ÍË
á‡fl‰Í‡ ·ËÚ‚˚
йФЪЛП‡О¸М˚И ‰Л‡Ф‡БУМ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚УБ‰Ыı‡ ‰Оfl Б‡fl‰НЛ ·ЛЪ‚˚ УЪ 15 °C ‰У 35 °C.
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ
·ЛЪ‚Ы/ЫТЪУИТЪ‚У ФУ‰Б‡fl‰НЛ Н ˝ОВНЪУТВЪЛ.
ÅËÚ‚‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚˚Íβ˜Â̇.
èË ÔÂ‚ÓÈ Á‡fl‰Í ·ËÚ‚˚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓ‰Á‡fl‰ÍË Á‡ÌËχÂÚ 4 ˜‡Ò‡.
иУТОВ ФУОМУИ Б‡fl‰НЛ ·ЛЪ‚˚ ЛТФУО¸-
БЫИЪВ ВВ ‰У ФУОМУИ ‡Бfl‰НЛ. б‡ЪВП ‚МУ‚¸ ФУЛБ‚В‰ЛЪВ ФУОМЫ˛ Б‡fl‰НЫ
·ËÚ‚˚ (1 ˜‡Ò).
38
иУОМУИ Б‡fl‰НЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ı‚‡Ъ‡ВЪ
М‡ 50 ПЛМЫЪ ‡·УЪ˚ ·ЛЪ‚˚ ·ВБ ФУ‰НО˛­˜ВМЛfl Н ˝ОВНЪУТВЪЛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ „ЫТЪУЪ˚ ˘ВЪЛМ˚.
е‡НТЛП‡О¸МУИ ВПНУТЪЛ ‡ННЫПЫОflЪУ
·ЛЪ‚˚ ‰УТЪЛ„МВЪ ЪУО¸НУ ФУТОВ МВТНУО¸НЛı ˆЛНОУ‚ Б‡fl‰НЛ/‡Бfl‰НЛ.
ЦТОЛ ·ЛЪ‚‡ ФУОМУТЪ¸˛ ‡БflКВМ‡, ‚˚
ПУКВЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ВВ, ФУ‰НО˛˜Л‚ Н ˝ОВНЪУТВЪЛ ˜ВВБ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl.
аМ‰ЛН‡ЪУ Б‡fl‰НЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡
Ç ÏÓ‰ÂÎflı 350/360 Л 370: ЗУ ‚ВПfl ФУˆВТТ‡ Б‡fl‰НЛ ·ЛЪ‚˚ ЛМ‰ЛН‡ЪУ Б‡fl‰НЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ПЛ„‡ВЪ БВОВМ˚П ˆ‚ВЪУП. иЛ ФУОМУИ Б‡fl‰НВ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ЛМ‰ЛН‡ЪУ Б‡fl‰НЛ ФВВТЪ‡ВЪ ПЛ„‡Ъ¸ Л „УЛЪ ФУТЪУflММУ.
еУ‰ВО¸ 380: бВОВМ˚И ЛМ‰ЛН‡ЪУ Б‡fl‰НЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ФВ‰ТЪ‡‚ОВМ 3 ТВ„ПВМЪ‡ПЛ, НУЪУ˚В УЪУ·‡К‡˛Ъ ЫУ‚ВМ¸ В„У Б‡fl‰НЛ. иЛ ФУОМУИ Б‡fl‰НВ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ЪЛ ТВ„ПВМЪ‡ ЛМ‰ЛН‡ЪУ‡ Б‡fl‰НЛ ФУТЪУflММУ „УflЪ БВОВМ˚П ˆ‚ВЪУП.
аМ‰ЛН‡ЪУ МЛБНУ„У ЫУ‚Мfl Б‡fl‰НЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡
(TУО¸НУ ‚ ПУ‰ВОflı 380 Л 370) аМ‰ЛН‡ЪУ МЛБНУ„У ЫУ‚Мfl Б‡fl‰НЛ ‡ННЫ­ПЫОflЪУ‡ ‚НО˛˜ВММУИ ·ЛЪ‚˚ М‡˜ЛМ‡ВЪ ПЛ„‡Ъ¸ Н‡ТМ˚П ˆ‚ВЪУП ФЛ ТМЛКВМЛЛ ЫУ‚Мfl Б‡fl‰НЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ МЛКВ 20%. йТЪ‡‚¯В„УТfl Б‡fl‰‡ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ı‚‡ЪЛЪ М‡ 2–3 ·ЛЪ¸fl.
ÅËÚ¸Â
ЗНО˛˜ЛЪВ ·ЛЪ‚Ы, М‡К‡‚ М‡ ФВВНО˛˜‡­ЪВО¸ ‚НО˛˜ЛЪ¸-‚˚НО˛˜ЛЪ¸ («start»): иО‡‚‡˛˘‡fl ·В˛˘‡fl „УОУ‚Н‡ ЪУ˜МУ ТОВ‰ЫВЪ НУМЪЫ‡П ОЛˆ‡.
íËÏÏÂ
íËÏÏÂ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÂÚ
·‡ÍÂÌ·‡‰˚ Ë Ôˉ‡ÂÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÙÓÏÛ ÛÒ‡Ï.
кВНУПВМ‰‡ˆЛЛ ‰Оfl ˜ЛТЪУ„У ·ЛЪ¸fl
е˚ ВНУПВМ‰ЫВП ·ЛЪ¸Тfl ‰У ЫП˚‚‡МЛfl,
Ъ‡Н Н‡Н НУК‡ МВПМУ„У ‡ТФЫı‡ВЪ ФУТОВ НУМЪ‡НЪ‡ Т ‚У‰УИ.
ÑÂÊËÚ ·ËÚ‚Û ÔÓ‰ ÔflÏ˚Ï Û„ÎÓÏ
(90°) Н НУКВ. з‡ЪflМЛЪВ НУКЫ Л ФВВ­ПВ˘‡ИЪВ ·ЛЪ‚Ы ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ФУЪЛ‚ УТЪ‡ ‚УОУТ.
СОfl ФУ‰‰ВК‡МЛfl 100% ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ‡·УЪ˚ ·ЛЪ‚˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ В„ЫОflМУ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ Б‡ПВМЫ ·В˛˘ВИ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡. б‡ПВМЫ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ ФЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ ЛМ‰ЛН‡ЪУ‡ Б‡ПВМ˚ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡ (8) ЛОЛ ФУ ПВВ ЛБМУТ‡, МУ МВ ВКВ, ˜ВП Н‡К‰˚В 18 ПВТflˆВ‚
.
уЛТЪНa
ЗУБПУКМ‡ ˜ЛТЪН‡ ‰‡ММУ„У ЛБ‰ВОЛfl ФУ‰ ТЪЫВИ ‚У‰˚.
ЗМЛП‡МЛВ: йЪТУВ‰ЛМЛЪВ ·ЛЪ‚Ы УЪ ЛТЪУ˜МЛН‡ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ ФВВ‰ ˜ЛТЪНУИ ФУ‰ ТЪЫВИ ‚У‰˚.
кВ„ЫОflМ‡fl ˜ЛТЪН‡ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ОЫ˜¯ВВ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ·ЛЪ‚˚ Л ·УОВВ ˜ЛТЪУВ
·ЛЪ¸В. уЛТЪН‡ ·ЛЪ‚˚ ФУ‰ ТЪЫВИ ‚У‰˚ – ˝ЪУ Ы‰У·М˚И Л ·˚ТЪ˚И ТФУТУ· ˜ЛТЪНЛ
·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ ФУТОВ Н‡К‰У„У ЛТФУО¸­БУ‚‡МЛfl:
ÇÍβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û (·ÂÁ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í
ТВЪЛ) Л ФУПУИЪВ ·В˛˘Ы˛ „УОУ‚НЫ ФУ‰ ТЪЫВИ „Уfl˜ВИ ‚У‰˚. н‡НКВ ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ П˚ОУ М‡ М‡ЪЫ‡О¸МУИ УТМУ‚В ФЛ ЫТОУ‚ЛЛ, ˜ЪУ УМУ МВ ТУ‰ВКЛЪ Ъ‚В‰˚ı ˜‡ТЪЛˆ ЛОЛ ‡·‡БЛ‚М˚ı ТПВТВИ. лПУИЪВ УТЪ‡ЪНЛ ФВМ˚ Л ‚НО˛˜ЛЪВ ·ЛЪ‚Ы М‡ МВТНУО¸НУ ТВНЫМ‰.
З˚НО˛˜ЛЪВ ·ЛЪ‚Ы, Л М‡КПЛЪВ НМУФНЫ
ТМflЪЛfl ·В˛˘ВИ ТВЪНЛ. лМЛПЛЪВ ТВЪНЫ Л ‰УТЪ‡М¸ЪВ ВКЫ˘ЛИ ·ОУН. йТЪ‡‚¸ЪВ ТМflЪ˚В ‰ВЪ‡ОЛ ‰Оfl ТЫ¯НЛ.
кВ„ЫОflМУ ФУЛБ‚У‰ЛЪВ ˜ЛТЪНЫ ·ЛЪ‚˚
ФУ‰ ТЪЫВИ ‚У‰˚, ‡Б ‚ МВ‰ВО˛ М‡МУТЛЪВ МВ·УО¸¯УВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ·˚ЪУ‚У„У П‡¯ЛММУ„У П‡ТО‡ М‡ ЪЛППВ ‰Оfl ‰ОЛММ˚ı ‚УОУТ Л ·В˛˘Ы˛ ТВЪНЫ.
З Н‡˜ВТЪ‚В ‡О¸ЪВМ‡ЪЛ‚˚, З˚ ПУКВЪВ ˜ЛТЪЛЪ¸ ·ЛЪ‚Ы ˘ВЪУ˜НУИ, ‚ıУ‰fl˘ВИ ‚ НУПФОВНЪ:
йЪНО˛˜ЛЪВ ·ЛЪ‚Ы. з‡КПЛЪВ НМУФНЫ
ТМflЪЛfl ·В˛˘ВИ ТВЪНЛ Л ТМЛПЛЪВ ТВЪНЫ
·ËÚ‚˚.
л ФУПУ˘¸˛ ˘ВЪУ˜НЛ, У˜ЛТЪЛЪВ ВКЫ˘ЛИ
·ОУН Л ‚МЫЪВММ˛˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ‡·У˜ВИ „УОУ‚НЛ ·ЛЪ‚˚. иЛ ˝ЪУП МВ У˜Л˘‡ИЪВ ТВЪНЫ ·ЛЪ‚˚ ˘ВЪУ˜НУИ, ФУТНУО¸НЫ ˝ЪУ ПУКВЪ ВВ ФУ‚В‰ЛЪ¸.
иУ‰‰ВК‡МЛВ ˝ЩЩВНЪЛ‚­МУТЪЛ ‡·УЪ˚ ·ЛЪ‚˚
иЛПВМУ Н‡К‰˚В ˜ВЪ˚В МВ‰ВОЛ, У˜Л˘‡И­ЪВ ВКЫ˘ЛИ ·ОУН ЩЛПВММ˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ У˜ЛТЪНЛ Braun.
аМ‰ЛН‡ЪУ Б‡ПВМ˚ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У
·ÎÓ͇/ë·ÓÒ
СОfl ФУ‰‰ВК‡МЛfl 100% ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ‡·УЪ˚ ·ЛЪ‚˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ В„ЫОflМУ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ Б‡ПВМЫ ·В˛˘ВИ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡. б‡ПВМЫ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ ФЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ ЛМ‰ЛН‡ЪУ‡ Б‡ПВМ˚ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡ (8) ЛОЛ ФУ ПВВ ЛБМУТ‡, МУ МВ ВКВ, ˜ВП Н‡К‰˚В 18 ПВТflˆВ‚. иУЛБ‚У‰ЛЪВ Б‡ПВМЫ ·В˛˘ВИ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡ У‰МУ‚ВПВММУ ‰Оfl ФУ‰­‰ВК‡МЛfl ‚˚ТУНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡ ·ЛЪ¸fl Л ТМЛКВМЛfl ‚ВУflЪМУТЪЛ ‡Б‰‡КВМЛfl НУКЛ. (ЕВ˛˘‡fl ТВЪН‡ (1) Л ВКЫ˘ЛИ ·ОУН (2): 31B/S)
аМ‰ЛН‡ЪУ Б‡ПВМ˚ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У
·ОУН‡ ·Ы‰ВЪ М‡ФУПЛМ‡Ъ¸ ‚‡П ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФУТОВ‰Ы˛˘Лı 7 ТВ‡МТУ‚ ·ЛЪ¸fl У МВУ·ıУ­‰ЛПУТЪЛ Б‡ПВМ˚ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡. иУТОВ ˝ЪУ„У ФУН‡Б‡МЛfl ‰ЛТФОВfl ·ЛЪ‚˚
·Ы‰ЫЪ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ Т·У¯ВМ˚. иУТОВ
39
Б‡ПВМ˚ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡, ЛТФУО¸­БЫfl ¯‡ЛНУ‚Ы˛ Ы˜НЫ, М‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ Т·УТ‡ (9) Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ МВ ПВМВВ 3 ТВ­НЫМ‰ ‰Оfl Т·УТ‡ Т˜ВЪ˜ЛН‡. иЛ ˝ЪУП ЛМ‰ЛН‡ЪУ Б‡ПВМ˚ ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡ ПЛ„‡ВЪ Л ‚˚НО˛˜‡ВЪТfl ФУТОВ УНУМ˜‡МЛfl Т·УТ‡. кЫ˜МУИ Т·УТ ПУКМУ ФУЛБ‚ВТЪЛ ‚ О˛·УВ ‚ВПfl.
мıУ‰ Б‡ ‡ННЫПЫОflЪУУП
СОfl ФУ‰‰ВК‡МЛfl П‡НТЛП‡О¸МУИ ВПНУТЪЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡, ·ЛЪ‚Ы МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУО­МУТЪ¸˛ ‡БflК‡Ъ¸ (ФЫЪВП У·˚˜МУ„У ЛТФУО¸ БУ‚‡МЛfl) ФЛПВМУ У‰ЛМ ‡Б ‚ 6 ПВТflˆВ‚. иУТОВ ˝ЪУ„У ФУОМУТЪ¸˛ Б‡fl‰ЛЪВ ·ЛЪ‚Ы. зВ ФУ‰‚В„‡ИЪВ ·ЛЪ‚Ы ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ЪВП­ФВ‡ЪЫ˚ Т‚˚¯В 50 °C ‚ ЪВ˜ВМЛВ ‰ОЛЪВО¸­МУ„У ‚ВПВМЛ.
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl.
дл соло о   соос с сук о кслу
Сдло  Г, БУ Гб, Braun GmbH, Waldstr. 9, 74731 Walldürn, Germany
щОВНЪЛ˜ВТНЛВ ТФВˆЛЩЛН‡ˆЛЛ ТПУЪЛЪВ М‡ НУФЫТВ ФЛ·У‡.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ.
40
Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ β·ÓÈ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. йТЫ˘ВТЪ‚ОВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
-
МВ ‚ОЛflВЪ М‡ ‰‡ЪЫ ЛТЪВ˜ВМЛfl ТУН‡ „‡‡МЪЛЛ. Й‡‡МЪЛfl М‡ Б‡ПВМВММ˚В ˜‡ТЪЛ ЛТЪВН‡ВЪ ‚ ПУПВМЪ ЛТЪВ˜ВМЛfl „‡‡МЪЛЛ М‡ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡ФЛПВ, ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡) ‚ ФУˆВТТВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ
7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФЛМflЪ˚П ‰УФУОМВМЛВП Н Б‡НУМЫ ко УЪ
9.01.1996 „. «й ‚МВТВМЛЛ ЛБПВМВМЛИ» Л ‰УФУОМВМЛИ ‚ Б‡НУМ «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л «дУ‰ВНТ клолк У· ‡‰ПЛМЛТЪ‡ЪЛ‚М˚ı Ф‡‚УМ‡Ы¯ВМЛflı», ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ
·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ПЛ; – ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı; – М‡Ы¯ВМЛВ ЪВ·У‚‡МЛИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – МВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ФflКВМЛfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚ Л
М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л М‡ıУК‰ВМЛfl
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ ·‡Ъ‡ВВН, –
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ
йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ
+7 495 258 62 70.
41
Braun
Braun
380, 370, 360, 350
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Й‡‡МЪЛИМ˚И Ъ‡ОУМ
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
Service notes
380, 370, 360, 350
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
ê„ËÒÚ‡ˆËÓÌ̇fl ͇ÚӘ͇
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l’acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e direcção completa do comprador Nome e indirizzo completo dell’acquirente Naam en volledig adres van de koper Kjøperens navn og adresse Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
еВТЪУ ФУНЫФНЛ
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡
Loading...