|
PIANO COTTURA ELETTRICO |
IT |
|
Installazione - Uso - Manutenzione |
|
|
|
|
|
ELECTRICAL COOKING HOB |
GB |
|
Installation - Use - Maintenance |
|
|
|
|
|
TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE |
FR |
|
Installation - Emploi - Entretien |
|
|
|
|
|
ELEKTRO-KOCHFELD |
DE |
|
Installation - Gebrauch - Wartung |
|
|
|
|
|
PLANO DE COCCION ELECTRICO |
ES |
|
Instalación - Uso - Mantenimiento |
|
|
|
|
|
ELEKTRISCHE KOOKPLAAT |
NL |
|
Installatie - Gebruik - Onderhoud |
|
|
|
|
|
PLANO DE COZEDURA ELECTRICO |
PT |
|
Instalação - Uso - Manutenção |
|
|
|
|
I |
GB |
F |
Caro Cliente, |
Dear customer, |
Cher client, |
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
We thank you and congratulate you on your choice.
This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.
We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start.
May we wish you all the very best with your modern appliance!
THE MANUFACTURER
merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait.
Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.
Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l’utilisation de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
indice |
|
index |
|
index |
|
istruzioni |
|
instructions |
|
notice |
|
per l’utente |
|
pertaining to user |
|
d’emploi |
|
installazione |
4 |
installation |
4 |
installation |
4 |
uso |
4 |
use |
4 |
emploi |
4 |
manutenzione |
6 |
maintenance |
6 |
entretien |
6 |
istruzioni per |
|
instructions for the |
|
modalités |
|
l’installatore |
|
installation technician |
d’installation |
|
|
installazione |
12 |
installation |
12 |
installation |
12 |
posizionamento |
12 |
positioning |
12 |
positionnement |
12 |
collegamento elettrico |
12 |
electrical connection |
12 |
raccordement électrique |
12 |
QUESTO PRODOTTO È STATO
CONCEPITO PER UN IMPIEGO
DI TIPO DOMESTICO. IL CO-
STRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI
EVENTUALI DANNI A COSE O
PERSONE DERIVANTI DA UNA
NON CORRETTA INSTALLA-
ZIONE O DA USO IMPROPRIO,
ERRONEO OD ASSURDO.
2
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
D |
E |
NL |
P |
Sehr geehrter Kunde, |
Estimado Cliente, |
Geachte klant, |
Ex.mo. Sr. Cliente, |
wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.
Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER
le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección.
Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización.
Con este moderno aparato le expresamos nuestras mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
wij danken u en feliciteren ons met de door u gedane keuze.
Dit nieuwe produkt, zorgvuldig ontworpen en geconstrueerd uit materialen van de allerbeste kwaliteit, is gedegen uitgetest om al uw eisen voor een perfect kookresultaat te kunnen bevredigen.
Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instructies te lezen en te respecteren, dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat doen wij u onze welgemeende gelukwensen toekomen.
Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar.
Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização. Juntamente com este moderno aparelho, aproveitamos para lhe enviar os nossos melhores cumprimentos.
DE FABRIKANT |
O FABRICANTE |
Inhaltsverzeichnis |
indice |
|
index |
|
índice |
|
|
Anweisungen |
|
instrucciones |
|
instructies |
|
Instruções |
|
für den Benutzer |
|
para el usuario |
|
voor de gebruiker |
|
para o utilizador |
|
Installation |
5 |
instalación |
5 |
installatie |
5 |
instalação |
5 |
Gebrauch |
5 |
uso |
5 |
gebruik |
5 |
utilização |
5 |
Wartung |
11 |
mantenimiento |
11 |
onderhoud |
11 |
manutenção |
11 |
Anweisungen |
|
instrucciones |
|
instructies |
|
Instruções |
|
für den Installateur |
|
para el instalador |
|
voor de installateur |
|
para o instalador |
|
Installation |
13 |
instalación |
13 |
installatie |
13 |
instalação |
13 |
Aufstellung |
13 |
colocación |
13 |
plaatsing |
13 |
posicionamento |
13 |
Elektroanschluß |
13 |
conexión eléctrica |
13 |
elektrische aansluiting 13 |
conexão eléctrica |
13 |
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCK- ZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.
ESTE PRODUCTO FUE CONCE- BIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUC- TOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CA- SO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBI- DO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO,
ERRÓNEO OU ABSURDO.
3
I |
GB |
F |
istruzioni |
instructions |
instructions |
per l’utente |
pertaining to user |
pour l’utilisateur |
installazione
Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore.
La versione COMBI è stata realizzata per essere combinata a un forno MAX 2,4 kW marchiato CE o pannello comandi con specifica predisposizione per il collegamento elettrico.
installation
All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. As for the specific instructions see part pertaining to installer. The COMBI version is designed for use in conjunction with a CE marked oven of maximum 2.4 kW, or in conjunction with a control panel that has a provision for the necessary electrical connections.
installation
Toutes les opérations relatives à l’installation (raccordement électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur.
En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur.
La version COMBI a été réalisée pour être associée à un four MAX 2,4 kW arborant le label CE ou à un panneau de commande spécifiquement prévu pour le raccordement électrique.
uso |
use |
emploi |
Piastre elettriche |
Electric plates |
Plaques electriques |
(Figg. 1 - 2 - 3) |
(Fig. 1 - 2 - 3) |
(Fig. 1 - 2 - 3) |
Ruotare la manopola sulla |
Rotate the knob to the |
Amener le bouton de |
posizione corrispondente |
position correspondent |
commande correspondant à |
alle necessità di cottura |
to the needs of cooking |
la plaque choisie en regard |
tenendo presente che a nu- |
taking into |
de la puissance souhaitée, |
mero maggiore corrisponde |
consideration that to a |
sachant qu’au numéro le |
maggiore erogazione di |
higher number a higher |
plus élevé correspond le |
calore, vedi tabella |
heat supply |
maximum de puissance |
“utilizzo piastre elet- |
corresponds, see table |
(voir tableau “utilisation |
triche”. |
“use of electric plates”. |
des plaques électriques”). |
“Piastre rapide e normali”: |
“Quick and normal |
“Plaques rapides et |
rotazione oraria e |
plates”: clockwise and |
normales”: rotation dans |
antioraria a 7 posizioni |
anticlockwise rotation |
un sens indifférent pour |
fisse (0 6). |
with 7 fixed position |
amener le bouton en |
“Piastre automatiche”: |
(0 6). |
regard de la puissance |
rotazione oraria scorrevole |
“Automatic plates”: |
choisie de 0 à 6. |
da 0 a 12. |
clockwise rotation 0 to |
“Plaques automatiques”: |
La lampada spia accesa |
12. |
rotation coulissante dans le sens |
segnala l’inserimento della |
The pilot lamp on |
des aiguilles d’une montre de 0 |
piastra. |
indicates when plate is |
à 12. L’éclairage d’une lampe |
Va comunque |
connected. |
témoin signale qu’une plaque de |
considerato normale, |
Some types of pilot |
cuisson est en fonction. |
per certi tipi di |
lights will maintain |
Pour de certains types de |
lampada, il permanere |
some slight |
voyants lumineux la |
di una leggera |
luminescence even |
permanence d’une légère |
luminescenza anche a |
after disconnection. |
luminiscence même à |
comandi disinseriti. |
That is quite normal. |
commandes déconnectées |
|
|
est tout à fait normale. |
4
D |
E |
NL |
P |
Anweisungen |
instrucciones |
instructies voor |
instruções para |
für den Benutzer |
para el usuario |
de gebruiker |
o utilizador |
Installation
Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß) müssen laut der geltenden Vorschriften durch Fachpersonal ausgeführt werden. Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an den dem Installateur vorbehaltenen Teil. Die Version COMBI
wurde realisiert, um mit einem Ofen MAX 2,4 kW mit CE-Kennzeich- nung oder mit einem Bedienfeld mit spezifischer Vorrüstung für den Stromanschluss kombiniert zu werden.
instalación
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión a la red eléctrica) deben ser efectuadas por personal calificado, respetando las normas vigentes.
Para las instrucciones específicas ver la parte reservada al instalador.
La versión COMBI ha sido realizada para ser combinada con un horno MAX 2,4 kW con la marca CE o panel de mandos con la predisposición especifica para la conexión eléctrica.
Gebrauch
Kochplatten (Abb. 1 - 2 - 3)
Den Schalter auf die den Kochanforderungen entsprechende Position drehen. Beachten Sie dabei, daß mit steigender Zahl auch die Heizleistung zunimmt, siehe Tabelle “Anwendung der Elektrokochplatten”. “Schnellkochund Normal-kochplatten”: Uhrzeigerrichtung und Gegenuhrzeigerrichtung mit 7 festen Schalterstellungen (0+6). “Automatik-Kochplatten”: Uhrzeigerrichtung mit stufenloser Einstellung von 0 bis 12.
Die Kontrolleuchte zeigt das Einschalten der Kochplatte an.
Das Fortbestehen eines leichten Nachleuchtens ist bei bestimmten Kontrolleuchten auch nach Abschaltung des Apparats allerdings als normal zu betrachten.
uso
Placas electricas (Fig. 1-2-3)
Gire el botón en la posición correspondiente al calor de cocción considerando que al número mayor corresponde un mayor calor, véase tabla “utilización placas calentadoras”.
“Placas rápidas y normales”: rotación en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario con 7 posiciones fijas (0+6). “Placas automáticas”: rotación continua en el sentido de las agujas del reloj de 0 a 12.
La lámpara testigo encendida indica la conexión de la placa.
De todas maneras se considera normal para ciertos tipos de lámpara, la persistencia de una luminiscencia ligera aún con los mandos desconectados.
installatie
Alle handelingen met betrekking tot de installatie (elektrische verbinding) moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel volgens de geldende normen. Zie voor de specifieke instructies het gedeelte gereserveerd voor de installateur.
De COMBI uitvoering is ontworpen om te worden gecombineerd met een oven van MAX 2,4 kW met EG-merk of bedieningspaneel dat specifiek geschikt is voor elektrische aansluiting.
instalação
Todas as operações relativas à instalação (ligação elétrica) devem ser efectuadas por pessoal qualificado e credenciado em conformidade com as normas em vigor.
No que diz respeito às instruções específicas consultar a parte dedicada ao instalador.
A versão COMBI foi realizada para ser combinada a um forno MAX 2,4 kW com a marcação CE ou quadro de comandos com especifica predisposição para a ligação eléctrica.
gebruik
Elektrische kookplaten (Fig.-1 - 2 - 3)
Draai de bedieningsknop naar de gewenste kook positie, er rekening mee houdend dat een groter getal correspondeert met een grotere toevoer van warmte, zie de tabel “gebruik elektrische kookplaten”.
“Snelle en normale platen”: hier heeft U de keuze uit 7 posities (0+6) met of tegen de klok in draaiend. “Automatische platen”: met de klok mee draaien van 0-12.
Als het kontrolelempje aangaat betekent dat de plaat in werking is getreden.
Het voortduren van een flauwe uitstraling ook na uitschakeling van het toestel is een normaal verschijnsel bij bepaalde soorten kontrolelempjes.
utilização
Chapas eléctricas (Figuras 1 - 2 - 3) Rodar o manípulo na posição correspondente às necessidades de cozedura
tendo presente que a um número maior corresponde maior fornecimento de calor. Consultar a tabela “Uso das chapas eléctricas”.
“Chapas rápidas e normais”: rotaçao horária e anti-horária com 7 posições fixas (0 6). “Chapas automáticas”: Rodar no sentido do movimento dos ponteiros do relógio de 0 a 12 .
A iluminação da lâmpada avisadora assinala que uma placa eléctrica está em funções.
De qualquer maneira é considerado normal, para certos tipos de lâmpada, a permanência de uma ligeira luminescência mesmo com os comandos desligados.
5