PIANO COTTURA ELETTRICO |
IT |
Installazione - Uso - Manutenzione |
|
|
|
ELECTRICAL COOKING HOB |
GB |
Installation - Use - Maintenance |
|
|
|
TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE |
FR |
Installation - Emploi - Entretien |
|
|
|
ELEKTRO-KOCHFELD |
DE |
Installation - Gebrauch - Wartung |
|
|
|
PLANO DE COCCION ELECTRICO |
ES |
Instalación - Uso - Mantenimiento |
|
|
|
ELEKTRISCHE KOOKPLAAT |
NL |
Installatie - Gebruik - Onderhoud |
|
|
|
PLANO DE COZEDURA ELECTRICO |
PT |
Instalação - Uso - Manutenção |
|
|
|
I |
GB |
F |
Caro Cliente, |
Dear customer, |
Cher client, |
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
We thank you and congratulate you on your choice.
This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.
We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start.
May we wish you all the very best with your modern appliance!
THE MANUFACTURER
merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait.
Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.
Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l’utilisation de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
indice |
|
index |
|
index |
|
istruzioni |
|
instructions |
|
notice |
|
per l’utente |
|
pertaining to user |
|
d’emploi |
|
installazione |
4 |
installation |
4 |
installation |
4 |
uso |
4 |
use |
4 |
emploi |
4 |
manutenzione |
6 |
maintenance |
6 |
entretien |
6 |
istruzioni per |
|
instructions for the |
|
modalités |
|
l’installatore |
|
installation technician |
d’installation |
|
|
installazione |
12 |
installation |
12 |
installation |
12 |
posizionamento |
12 |
positioning |
12 |
positionnement |
12 |
collegamento elettrico |
12 |
electrical connection |
12 |
raccordement électrique |
12 |
QUESTO PRODOTTO È STATO
CONCEPITO PER UN IMPIEGO
DI TIPO DOMESTICO. IL CO-
STRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI
EVENTUALI DANNI A COSE O
PERSONE DERIVANTI DA UNA
NON CORRETTA INSTALLA-
ZIONE O DA USO IMPROPRIO,
ERRONEO OD ASSURDO.
2
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
D |
E |
NL |
P |
Sehr geehrter Kunde, |
Estimado Cliente, |
Geachte klant, |
Ex.mo. Sr. Cliente, |
wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.
Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER
le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección.
Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización.
Con este moderno aparato le expresamos nuestras mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
wij danken u en feliciteren ons met de door u gedane keuze.
Dit nieuwe produkt, zorgvuldig ontworpen en geconstrueerd uit materialen van de allerbeste kwaliteit, is gedegen uitgetest om al uw eisen voor een perfect kookresultaat te kunnen bevredigen. Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instructies te lezen en te respecteren, dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat doen wij u onze welgemeende gelukwensen toekomen.
Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar.
Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização. Juntamente com este moderno aparelho, aproveitamos para lhe enviar os nossos melhores cumprimentos.
DE FABRIKANT |
O FABRICANTE |
Inhaltsverzeichnis |
indice |
|
index |
|
índice |
|
|
Anweisungen |
|
instrucciones |
|
instructies |
|
Instruções |
|
für den Benutzer |
|
para el usuario |
|
voor de gebruiker |
|
para o utilizador |
|
Installation |
5 |
instalación |
5 |
installatie |
5 |
instalação |
5 |
Gebrauch |
5 |
uso |
5 |
gebruik |
5 |
utilização |
5 |
Wartung |
11 |
mantenimiento |
11 |
onderhoud |
11 |
manutenção |
11 |
Anweisungen |
|
instrucciones |
|
instructies |
|
Instruções |
|
für den Installateur |
|
para el instalador |
|
voor de installateur |
|
para o instalador |
|
Installation |
13 |
instalación |
13 |
installatie |
13 |
instalação |
13 |
Aufstellung |
13 |
colocación |
13 |
plaatsing |
13 |
posicionamento |
13 |
Elektroanschluß |
13 |
conexión eléctrica |
13 |
elektrische aansluiting13 |
conexão eléctrica |
13 |
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCK- ZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.
ESTE PRODUCTO FUE CONCE- BIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUC- TOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CA- SO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBI- DO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO,
ERRÓNEO OU ABSURDO.
3
I |
GB |
F |
istruzioni |
instructions |
instructions |
per l’utente |
pertaining to user |
pour l’utilisateur |
installazione |
installation |
installation |
Tutte le operazioni relative |
All operations relative |
Toutes les opérations |
all’installazione |
to installation (electric |
relatives à l’installation |
(allacciamento elettrico) |
connection) should be |
(raccordement électrique) |
devono essere eseguite da |
carried out by skilled |
doivent être faites par un |
personale qualificato |
personnel in conformity |
personnel qualifié, en |
secondo le norme vigenti. |
with the rules in force. |
conformité avec les normes |
Per le istruzioni specifiche |
As for the specific |
en vigueur. |
vedi la parte riservata |
instructions see part |
En ce qui concerne les |
all’installatore. |
pertaining to installer. |
instructions spécifiques |
La versione COMBI è |
The COMBI version is |
voir la partie réservée à |
stata realizzata per essere |
designed for use in |
l’installateur. |
combinata a un forno |
conjunction with a CE |
La version COMBI a été |
MAX 2,4 kW marchiato |
marked oven of |
réalisée pour être associée à |
CE o pannello comandi |
maximum 2.4 kW, or in |
un four MAX 2,4 kW |
con specifica |
conjunction with a |
arborant le label CE ou à |
predisposizione per il |
control panel that has a |
un panneau de commande |
collegamento elettrico. |
provision for the |
spécifiquement prévu pour |
|
necessary electrical |
le raccordement électrique. |
|
connections. |
|
uso |
use |
emploi |
Piastre elettriche |
Electric plates |
Plaques electriques |
(Figg. 1 - 2 - 3) |
(Fig. 1 - 2 - 3) |
(Fig. 1 - 2 - 3) |
Ruotare la manopola sulla |
Rotate the knob to the |
Amener le bouton de |
posizione corrispondente |
position correspondent |
commande correspondant à |
alle necessità di cottura |
to the needs of cooking |
la plaque choisie en regard |
tenendo presente che a nu- |
taking into |
de la puissance souhaitée, |
mero maggiore corrisponde |
consideration that to a |
sachant qu’au numéro le |
maggiore erogazione di |
higher number a higher |
plus élevé correspond le |
calore, vedi tabella |
heat supply |
maximum de puissance |
“utilizzo piastre elet- |
corresponds, see table |
(voir tableau “utilisation |
triche”. |
“use of electric plates”. |
des plaques électriques”). |
“Piastre rapide e normali”: |
“Quick and normal |
“Plaques rapides et |
rotazione oraria e |
plates”: clockwise and |
normales”: rotation dans |
antioraria a 7 posizioni |
anticlockwise rotation |
un sens indifférent pour |
fisse (0 6). |
with 7 fixed position |
amener le bouton en |
“Piastre automatiche”: |
(0 6). |
regard de la puissance |
rotazione oraria scorrevole |
“Automatic plates”: |
choisie de 0 à 6. |
da 0 a 12. |
clockwise rotation 0 to |
“Plaques automatiques”: |
La lampada spia accesa |
12. |
rotation coulissante dans le sens |
segnala l’inserimento della |
The pilot lamp on |
des aiguilles d’une montre de 0 |
piastra. |
indicates when plate is |
à 12. L’éclairage d’une lampe |
Va comunque |
connected. |
témoin signale qu’une plaque de |
considerato normale, |
Some types of pilot |
cuisson est en fonction. |
per certi tipi di |
lights will maintain |
Pour de certains types de |
lampada, il permanere |
some slight |
voyants lumineux la |
di una leggera |
luminescence even |
permanence d’une légère |
luminescenza anche a |
after disconnection. |
luminiscence même à |
comandi disinseriti. |
That is quite normal. |
commandes déconnectées |
|
|
est tout à fait normale. |
4
D |
E |
NL |
P |
Anweisungen |
instrucciones |
instructies voor |
instruções para |
für den Benutzer |
para el usuario |
de gebruiker |
o utilizador |
Installation |
instalación |
installatie |
instalação |
Sämtliche |
Todas las operaciones |
Alle handelingen met be- |
Todas as operações |
Installationsarbeiten |
relativas a la instalación |
trekking tot de installatie |
relativas à instalação |
(Elektroanschluß) |
(conexión a la red |
(elektrische verbinding) |
(ligação elétrica) devem ser |
müssen laut der |
eléctrica) deben ser |
moeten worden uitge- |
efectuadas por pessoal qua- |
geltenden Vorschriften |
efectuadas por personal |
voerd door gekwalifi- |
lificado e credenciado em |
durch Fachpersonal |
calificado, respetando las |
ceerd personeel volgens |
conformidade com as |
ausgeführt werden. |
normas vigentes. |
de geldende normen. |
normas em vigor. |
Für die spezifischen |
Para las instrucciones |
Zie voor de specifieke |
No que diz respeito às |
Anleitungen verweisen |
específicas ver la parte |
instructies het gedeelte |
instruções específicas con- |
wir an den dem |
reservada al instalador. |
gereserveerd voor de in- |
sultar a parte dedicada ao |
Installateur |
La versión COMBI ha sido |
stallateur. |
instalador. |
vorbehaltenen Teil. |
realizada para ser |
De COMBI uitvoering is |
A versão COMBI foi |
Die Version COMBI |
combinada con un horno |
ontworpen om te |
realizada para ser |
wurde realisiert, um mit |
MAX 2,4 kW con la marca |
worden gecombineerd |
combinada a um forno |
einem Ofen MAX 2,4 |
CE o panel de mandos con |
met een oven van MAX |
MAX 2,4 kW com a |
kW mit CE-Kennzeich- |
la predisposición especifica |
2,4 kW met EG-merk of |
marcação CE ou quadro de |
nung oder mit einem |
para la conexión eléctrica. |
bedieningspaneel dat |
comandos com especifica |
Bedienfeld mit spezifi- |
|
specifiek geschikt is |
predisposição para a |
scher Vorrüstung für |
|
voor elektrische |
ligação eléctrica. |
den Stromanschluss |
|
aansluiting. |
|
kombiniert zu werden. |
|
|
|
Gebrauch |
uso |
gebruik |
Kochplatten |
Placas electricas |
Elektrische kookplaten |
(Abb. 1 - 2 - 3) |
(Fig. 1-2-3) |
(Fig.-1 - 2 - 3) |
Den Schalter auf die den |
Gire el botón en la posición |
Draai de bedieningsknop |
Kochanforderungen |
correspondiente al calor de |
naar de gewenste kook |
entsprechende Position |
cocción considerando que al |
positie, er rekening mee |
drehen. Beachten Sie dabei, |
número mayor corresponde |
houdend dat een groter |
daß mit steigender Zahl auch |
un mayor calor, véase tabla |
getal correspondeert met |
die Heizleistung zunimmt, |
“utilización placas |
een grotere toevoer van |
siehe Tabelle “Anwendung |
calentadoras”. |
warmte, zie de tabel |
der Elektrokochplatten”. |
“Placas rápidas y normales”: |
“gebruik elektrische |
“Schnellkochund |
rotación en el sentido de las |
kookplaten”. |
Normal-kochplatten”: |
agujas del reloj y en el |
“Snelle en normale |
Uhrzeigerrichtung und |
sentido contrario con 7 |
platen”: hier heeft U de |
Gegenuhrzeigerrichtung |
posiciones fijas (0+6). |
keuze uit 7 posities (0+6) |
mit 7 festen |
“Placas automáticas”: |
met of tegen de klok in |
Schalterstellungen (0+6). |
rotación continua en el |
draaiend. |
“Automatik-Kochplatten”: |
sentido de las agujas del reloj |
“Automatische platen”: |
Uhrzeigerrichtung mit |
de 0 a 12. |
met de klok mee draaien |
stufenloser Einstellung |
La lámpara testigo encendida |
van 0-12. |
von 0 bis 12. |
indica la conexión de la |
Als het kontrolelempje |
Die Kontrolleuchte zeigt das |
placa. |
aangaat betekent dat de |
Einschalten der Kochplatte an. |
De todas maneras se |
plaat in werking is |
Das Fortbestehen eines |
considera normal para |
getreden. |
leichten Nachleuchtens |
ciertos tipos de |
Het voortduren van een |
ist bei bestimmten |
lámpara, la persistencia |
flauwe uitstraling ook |
Kontrolleuchten auch |
de una luminiscencia |
na uitschakeling van het |
nach Abschaltung des |
ligera aún con los |
toestel is een normaal |
Apparats allerdings als |
mandos desconectados. |
verschijnsel bij bepaalde |
normal zu betrachten. |
|
soorten kontrolelempjes. |
utilização
Chapas eléctricas (Figuras 1 - 2 - 3) Rodar o manípulo na posição correspondente às necessidades de cozedura
tendo presente que a um número maior corresponde maior fornecimento de calor. Consultar a tabela “Uso das chapas eléctricas”. “Chapas rápidas e normais”: rotaçao horária e anti-horária com 7 posições fixas (0 6). “Chapas automáticas”: Rodar no sentido do movimento dos ponteiros do relógio de 0 a 12 .
A iluminação da lâmpada avisadora assinala que uma placa eléctrica está em funções.
De qualquer maneira é considerado normal, para certos tipos de lâmpada, a permanência de uma ligeira luminescência mesmo com os comandos desligados.
5