BRANDT TE270BS1, TE270WS1, TE270XS1, TE670XS1 User Manual

Page 1
FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EN GUIDE FOR INSTALLATION AND USE PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
Table de cuisson
Εστίες αερίου
Cooking Hob Placa de cozinha
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 1
Page 2
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une table de cuisson
BBRRAANNDDTT
et nous vous
en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir­faire pour qu'il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l'avons conçu pour qu'il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre table de cuisson
BBRRAANNDDTT
.
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..BBrraannddtt..ccoomm
où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BBRRAANNDDTT
FR
02
EL
21
EN
39
PT
57
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 2
Page 3
3
FR
Consignes de sécurité
______________________________________
04
Respect de l’environnement
_________________________________
05
Description de votre appareil
_________________________________
06
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
_____________________________________
07
Encastrement
_____________________________________________
07
Conseils d’encastrement
____________________________________
08
Raccordement électrique
____________________________________
08
Raccordement gaz
_________________________________________
09
Changement de gaz
________________________________________
11
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description de votre dessus
_________________________________
15
Mise en marche des brûleurs gaz
_____________________________
16
Récipients pour les brûleurs gaz
______________________________
17
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Entretenir votre appareil
_____________________________________
18
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
En cours d’utilisation
_______________________________________
19
5 / TABLEAU DE CUISSON
Guide de cuisson gaz
_______________________________________
19
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
Interventions
______________________________________________
20
Relations consommateurs
___________________________________
20
SOMMAIRE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 3
Page 4
4
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu d’habitation.
Cet appareil doit être installé conformément aux règlementations en vigueur et utilisé seulement dans un endroit bien aéré. Consultez ce guide avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Les cuissons doivent être réalisées sous votre surveillance.
Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires et des boissons ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
Ne rangez pas dans le meuble situé sous votre table de cuisson vos produits d’
EENNTTRREETTIIEENN
ou
IINNFFLLAAMMMMAABBLLEESS
(atomiseur ou récipient sous pression, ainsi que papiers, livres de recettes...).
— Si vous utilisez un tiroir placé sous la table, nous vous déconseillons le rangement d’objets craignant la température (plastiques, papiers, bombes aérosols, etc...).
Votre table doit être déconnectée de l’alimentation (électrique et gaz) avant toute intervention.
En branchant des appareils électriques sur une prise de courant située à proximité, assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit pas en contact avec les zones chaudes.
Par mesure de sécurité, après utilisation, n’oubliez pas de fermer le robinet de commande générale du gaz distribué par canalisation ou le robinet de la bouteille de gaz butane/propane.
La marque de conformité
CCEE
est apposée
sur ces tables. —
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Avant l’installation, assurez-vous que les
conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles.
Cette table est conforme à la norme EN 60335-2-6 en ce qui concerne les échauffements des meubles et de classe 3 en ce qui concerne l’installation (selon norme EN 30-1-1).
Attention
Les conditions de réglage sont inscrites sur une étiquette située dans la pochette, ainsi que sur l’emballage.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs” (cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 4
Page 5
5
FR
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres
déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 5
Page 6
6
FR
DESCRIPTION DE VOTRE TABLE
Table modèle 5 feux gaz
Grille support casserole
A
B
Chapeau de brûleur
Tête de brûleur
Injecteur
C
D
Bougie d’allumage
Thermocouple (modèle avec sécurité)
Manette
E
G
H
Bague d’étanchéité
Robinet
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.
A
B
C
D
F
G
H
Fig. 01
Fig. 02
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
E
F
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 6
Page 7
7
FR
Largeur
56 cm
56 cm
71 cm
55,4 cm
Profondeur
49 cm
48 cm
52,2 cm
47 cm
Epaisseur
suivant
meuble
suivant
meuble
5,5 cm
3,4 cm
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Votre appareil doit être encastré dans le plateau d'un meuble support de 3 cm d'épaisseur minimum, fait en matière qui résiste à la chaleur, ou bien revêtu d'une telle matière. Pour ne pas gêner la manoeuvre des ustensiles de cuisson, il ne doit y avoir à droite, ou à gauche, ni meuble ni paroi à moins de 30 cm de la table de cuisson.
Si une cloison horizontale est positionnée sous la table, celle-ci doit être située entre 10 cm et 15 cm par rapport au-dessus du plan de travail. Dans tous les cas, ne rangez pas d’atomiseur ou de récipient sous pression dans le compartiment qui pourrait exister sous la table (voir chapitre
Consignes de sécurité”).
ENCASTREMENT
Pour assurer l’étanchéité entre la table et le plan de travail, collez le joint fourni dans la pochette avant l’installation de la table : Se conformer au croquis
(Fig. 01)
.
Retirez les grilles support casserole, les
chapeaux de brûleur et les têtes de brûleurs en repérant leur position. — Retournez la table et posez-la avec précaution au-dessus de l’ouverture du meuble pour ne pas endommager les manettes et les bougies d’allumage. — Pour assurer l'étanchéité entre le carter et le plan de travail, collez le joint mousse
ssuurr llee
ppoouurrttoouurr eexxttéérriieeuurr dduu ccaarrtteerr
(Fig. 02
).
Fig. 01
Fig. 02
Carter
Joint
APPAREIL
Découpe meuble standard
Découpe meuble recommandée
Dimensions hors tout aauu--ddeessssuuss du plan de travail
Dimensions hors tout aauu--ddeessssoouuss du plan de travail
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 7
30 cm mini
70 cm mini
5,8 cm mini
3 cm mini
56 cm
48 cm mini
30 cm mini
Page 8
A
A A
A
— Placez votre table de cuisson dans l’ouverture du meuble support en prenant soin de tirer la table vers soi. — Placez les têtes de brûleurs, les chapeaux, et les grilles support casserole. Raccordez votre table au gaz (voir chapitre “Raccordement gaz”) et à l’électricité (voir chapitre “Raccordement électrique).
— Vous pouvez immobiliser, si vous le désirez, la table au moyen de quatre pattes de fixation livrées avec leur vis
(Fig. 02)
se fixant aux
quatre coins du carter.
UUttiilliisseezz iimmppéérraattii-- vveemmeenntt lleess ttrroouuss pprréévvuuss àà cceett eeffffeett ssuuiivvaanntt llee ddeessssiinn ccii--ddeessssuuss
(Fig. 01)
..
AArrrrêêtteezz ddee vviisssseerr qquuaanndd llaa ppaattttee ddee ffiixxaattiioonn ccoommmmeennccee àà ssee ddééffoorrmmeerr.. NNee ppaass uuttiilliisseerr ddee vviisssseeuussee
.
Fig. 01
Fig. 02
Patte de fixation
Vis
Vue de dessous du carter
CONSEILS D’ENCASTREMENT
Patte de fixation
A
Meuble
8
FR
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Votre table doit être raccordée sur le réseau 220-240 V~monophasé par l’intermédiaire d’une fiche de prise de courant 2 pôles + terre normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire, conformément aux règlementations en vigueur.
La fiche de prise de courant doit être accessible après installation.
Attention
Le fil de protection (vert/jaune) est relié
à la borne de terre de l’appareil et doit être relié à la borne de terre de l’installa-
tion. Le fusible de l’installation doit être de 10 ampères. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son Service Après-Vente.
Conseil
L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d’humidité dans le local où il est installé.
VVeeiilllleezz àà aassssuurreerr uunnee bboonnnnee aaéérraattiioonn ddee vvoottrree ccuuiissiinnee:: maintenez ouverts les orifices d’aération naturelle, ou installez un dispositif mécaniqu
e
(hotte de ventilation mécanique). Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire ; par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace ; en augmentant la puissance de la ventilation mécanique si elle existe. (un débit d’air minimum de 2 m
3
/h par kW de puissance gaz est nécessaire). Exemple : 70 cm - 4 feux gaz + 1 électrique Puissance totale : 0,85 + 1,5 + 2,4 + 3,3 = 8,05 kW
8,05 kW x 2 = 16,1 m
3
/h de
débit minimum.
SS
EECCTTIIOONN DDUU CCÂÂBBLLEE ÀÀ UUTTIILLIISSEERR
Câble H05V2V2F ­T90 Réf. SAV : 77x9060
Section des conducteurs en mm
2
Fusible
222200--224400 VV~~-- 5500 HHzz
3 conducteurs dont
1 pour la terre
1
10 A
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 8
Page 9
Le raccordement gaz doit être effectué conformément aux règlements en vigueur dans le pays d’installation.
Gaz distribué par canalisation gaz naturel, air propané, ou air butané
Pour votre sécurité, vous devez choisir exclusivement l’un des 3 raccordements suivants :
— Raccordement avec un tube rigide
en cuivre à embouts mécaniques vissables (appellation norme gaz G1/2). Réalisez le raccordement directement à l’extrémité du coude monté sur l’appareil.
— Raccordement avec un tube flexible métallique
(inox)
onduleux à embouts
mécaniques
vissables (conforme à la norme
NF D 36-121) dont la durée de vie est illimitée
(Fig. A).
— Raccordement avec un tuyau flexible
caoutchouc renforcé
à embouts mécaniques
vissables (conforme à la norme NF D 36-103) dont la durée de vie est de 10 ans
(Fig. B).
Attention
Lors du raccordement gaz de votre table, si vous êtes amené à changer l’orientation du coude monté sur l’appareil :
Changez la rondelle d’étanchéité.
Vissez l’écrou du coude en ne dépassant pas un couple de vissage de 17 N.m.
RACCORDEMENT GAZ
• Remarques préliminaires
Si votre table de cuisson est installée au-dessus d'un four ou si la proximité d'autres éléments chauffants risque de provoquer un échauffement du raccordement, il est impératif de réaliser celui-ci en tube rigide. Si un tuyau flexible ou un tube souple (cas du gaz butane) est utilisé, il ne doit pas entrer en contact avec une partie mobile du meuble ni passer dans un endroit susceptible d'être encombré.
Fig. A
Fig. B
9
FR
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 9
Page 10
10
FR
Gaz distribué par bouteille ou
réservoir (gaz butane/propane)
Pour votre sécurité, vous devez choisir exclusivement l’un des 3 raccordements suivants :
— Raccordement avec un tube rigide
en cuivre à embouts mécaniques vissables (appellation norme gaz G1/2). Réalisez le raccordement directement à l’extrémité du coude monté sur l’appareil.
— Raccordement avec un tube flexible métallique
(inox)
onduleux à embouts
mécaniques
vissables (conforme à la norme
NF D 36-125) dont la durée de vie est illimitée
(Fig. 01).
— Raccordement avec un tuyau flexible
caoutchouc renforcé
à embouts mécaniques
vissables (conforme à la norme XP D 36-112) dont la durée de vie est de 10 ans
(Fig. 02).
A
B
Rondelle d’étanchéité (non fournie)
About (non fourni)
Collier de serrage (non fourni)
C
Attention
Tous les tubes souples et tuyaux flexibles dont la durée de vie est limitée doivent avoir une longueur maximum de 2 mètres et être visitables sur toute la longueur. Ils doivent être remplacés avant leur date limite d’utilisation (marquée sur le tuyau). Quel que soit le moyen de raccordement choisi, assurez-vous de son étanchéité, après installation, avec de l’eau savonneuse. En France, vous devez utiliser un tube ou un tuyau portant l’estampille NF Gaz
Dans une installation existante, un tube souple équipé de ses colliers de serrage (conforme à la norme XP D 36-110) dont la durée de vie est de 5 ans peut être utilisé. Il est nécessaire dans ce cas d’utiliser un about sans oublier de mettre en place une rondelle d’étanchéité entre l’about et le coude de la table
(Fig. 03).
Conseil
Vous trouverez l’about et la rondelle d’étanchéité auprès de votre Service Après­Vente.
Attention
Vissez l’about avec un couple ne dépassant pas 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 10
Page 11
11FR11
CHANGEMENT DE GAZ
Attention
Votre appareil est livré pré-réglé pour le gaz naturel. Les injecteurs nécessaires à l’adaptation au butane/propane sont dans la pochette contenant ce guide.
Conseil
En France, cette table est également adaptable à l’air propané/butané. Le sachet d’adaptation est fourni sur demande par votre Service Après-Vente.
A chaque changement de gaz, vous devrez successivement :
Adapter le raccordement gazChanger les injecteursRégler les ralentis des robinets.
AAddaapptteezz llee rraaccccoorrddeemmeenntt ggaazz
: reportez-
vous au paragraphe
“Raccordement gaz”.
CChhaannggeezz lleess iinnjjeecctteeuurrss
en procédant
comme suit :
Retirez les grilles, les chapeaux, et les têtes
de tous les brûleurs.
Dévissez à l’aide de la clé fournie les injecteurs situés dans le fond de chaque pot et ôtez-les
(Fig. 01).
Montez à la place les injecteurs du gaz correspondant, conformément au repérage des injecteurs et au tableau des caractéristiques gaz en fin de chapitre ; pour cela :
Vissez-les d’abord manuellement jusqu’au blocage de l’injecteur.
Engagez à fond la clé sur l’injecteur.
Tracez une ligne sur la plaque d’âtre à l’aide d’un crayon à l’endroit indiqué
(Fig. 02).
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la ligne apparaisse de l’autre côté
(Fig. 03).
Attention
Ne pas dépasser cette limite sous
peine de détérioration du produit.
-
Remontez les têtes de brûleurs, les
chapeaux et les grilles support casserole.
Conseil
A chaque changement de gaz, cochez la case correspondante au niveau gaz sur l’étiquette située dans la pochette. Reportez-vous au paragraphe “Raccordement gaz” correspondant.
Fig. 02
Fig. 03
Ligne
Ligne
Clé
Clé
Fig. 01
Clé
Injecteur
Pot
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 11
Page 12
12
FR
RRéégglleezz lleess rraalleennttiiss ddeess rroobbiinneettss
: ceux-ci
sont situés sous les manettes
(Fig. 04)
.
Agissez robinet par robinet.
Enlevez les manettes, les bagues
d’étanchéité, en les tirant vers le haut.
- Passage du gaz naturel ou air propané/butané en gaz butane/propane
-
A l’aide d’un petit tournevis plat,
vviisssseezz àà
ffoonndd
la vis de réglage des ralentis en laiton
(jaune)
(Fig. 05),
ddaannss llee sseennss ddeess aaiigguuiilllleess
dduunnee mmoonnttrree..
-
Remontez les bagues d’étanchéité, les manettes en veillant à leur sens d’orientation et assurez-vous que les manettes soient bien enfoncées.
- Passage du gaz butane/propane en gaz naturel ou à l’air butané/propané
-
Dévissez la vis de réglage des ralentis en laiton (jaune)
(Fig. 05)
, à l’aide d’un petit
tournevis plat, de
22 ttoouurrss ddaannss llee sseennss iinnvveerrssee
ddeess aaiigguuiilllleess dduunnee mmoonnttrree..
-
Remontez la manette.
-
Allumez le brûleur, en position maximum, et passez en position ralenti.
-
Enlevez de nouveau la manette, puis tournez la vis de réglage
ddaannss llee sseennss ddeess aaiigguuiilllleess
dduunnee mmoonnttrree
jusqu’à la position la plus basse
avant l’extinction des flammes.
-
Remontez la bague d’étanchéité et la manette.
-
Exécutez plusieurs manoeuvres de passage de débit maximum à ralenti :
iill nnee ffaauutt ppaass qquuee
llaa ffllaammmmee sséétteeiiggnnee
; sinon dévissez la vis de réglage de manière à obtenir la bonne tenue de la flamme lors de ces manoeuvres.
-
Remontez les têtes de brûleurs, les
chapeaux et les grilles support casserole.
Manette
Bague
d’étanchéité
Robinet
Fig. 04
Fig. 05
Axe du robinet
Vis de réglage des ralentis
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 12
Page 13
13
FR
• Repérage des injecteurs
Le tableau ci-contre indique les implantations des injecteurs sur votre appareil en fonction du gaz utilisé. Chaque numéro est marqué sur l’injecteur.
RREEPPÉÉRRAAGGEE DDEESS IINNJJEECCTTEEUURRSS
MMOODDEELLEE 55 FFEEUUXX GGAAZZ
**
GGaazz NNaattuurreell
GGaazz BBuuttaannee//PPrrooppaannee
AAiirr PPrrooppaannéé//AAiirr BBuuttaannéé
112211
6633
114477
9944
Exemple : repère injecteur 95
**
VVooiirr cchhaappiittrree DDeessccrriippttiioonn ddee vvoottrree ddeessssuuss
113377
7788
5500
9955
6622
8888
221155
CC1122
337700
116655
334400
95
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 13
Page 14
14
FR
•Caractéristiques gaz
FFRR -- GGBB FFRR -- GGBB FFRR -- GGBB FFRR FFRR
GGRR -- PPTT GGRR -- PPTT GGRR -- PPTT
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
AAppppaarreeiill ddeessttiinnéé àà êêttrree iinnssttaalllléé eenn :: BBuuttaannee PPrrooppaannee GGaazz GGaazz AAiirr pprrooppaannéé
NNaattuurreell NNaattuurreell
AAiirr bbuuttaannéé
FFRR ..............................................................ccaatt :: IIIIII11CC22EE++33++
G30 G31 G20 G25 G130
GGBB -- GGRR -- PPTT ..........................ccaatt :: IIII22HH33++
Débit horaire ci-dessous : 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar 8 mbar à 15°C sous 1013 mbar
BB
RRÛÛLLEEUURR RRAAPPIIDDEE
Repère marqué sur l'injecteur
7788 7788 112211 112211 221155 Débit calorifique nominal (kW) 2,25 2,25 2,25 2,25 2,30 Débit calorifique réduit (kW) 0,850 0,850 0,850 0,650 Débit horaire (g/h) 164 161 Débit horaire (l/h) 214 249 322
BB
RRÛÛLLEEUURR GGRRAANNDD RRAAPPIIDDEE
Repère marqué sur l'injecteur
8888 8888 113377 113377 334400 Débit calorifique nominal (kW) 3,00 3,00 3,10 3,10 2,90 Débit calorifique réduit (avec sécurité) (kW) 0,850 0,850 0,850 0,780 Débit horaire (g/h) 218 214 Débit horaire (l/h) 295 343 406
BB
RRÛÛLLEEUURR DDOOUUBBLLEE CCOOUURROONNNNEE
Repère marqué sur l'injecteur
9955 9955 114477 114477 337700 Débit calorifique nominal (kW) 3,40 3,40 3,80 3,80 3,10 Débit calorifique réduit (avec sécurité) (kW) 1,450 1,400 1,400 1,300 Débit horaire (g/h) 247 243 Débit horaire (l/h) 362 421 434
BB
RRÛÛLLEEUURR SSEEMMII--RRAAPPIIDDEE
Repère marqué sur l'injecteur
6622 6622 9944 9944 116655 Débit calorifique nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 1,40 Débit calorifique réduit (avec sécurité) (kW) 0,700 0,650 0,650 0,550 Débit horaire (g/h) 109 107 Débit horaire (l/h) 143 166 196
BB
RRÛÛLLEEUURR AAUUXXIILLIIAAIIRREE
Repère marqué sur l'injecteur
5500 5500 6633 6633 CC1122 Débit calorifique nominal (kW) 0,90 0,90 0,85 0,85 1,00 Débit calorifique réduit (kW) 0,350 0,300 0,300 0,350 Débit horaire (g/h) 65 64 Débit horaire (l/h) 81 94 140
TT
AABBLLEE
55
FFEEUUXX GGAAZZ AAVVEECC DDOOUUBBLLEE CCOOUURROONNNNEE
Débit calorifique total (kW) 11,05 11,05 11,50 11,50 10,70 Débit maximum (g/h) 803 789
(l/h) 1095 1273 1498
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 14
Page 15
15
FR
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
TE 270*/* - TE 576*/*
A
B
C
D
E
D
B
C
A
Brûleur semi-rapide 1,50 kW (**)
Brûleur auxiliaire 0,85 kW (
**
)
Brûleur double couronne 3,80 kW (
**
)
Brûleur rapide 2,25 kW (
**
)
Brûleur grand rapide 3,10 kW (
**
)
(**) Puissances obtenues en gaz naturel G20
E
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 15
Page 16
16
FR
Conseil
Afin de garantir le bon allumage du brûleur double couronne, nous vous conseillons de l’allumer sans récipient.
Lorsqu’une manette devient difficile à tourner, ne forcez pas. Demandez d’urgence l’intervention de l’installateur.
En cas d’extinction accidentelle de la flamme, il suffit de réallumer normalement en suivant les instructions de l’allumage.
MISE EN MARCHE DES BRULEURS GAZ
Chaque brûleur est alimenté par un robinet, dont l’ouverture se fait en appuyant et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le point
correspond à la fermeture du
robinet. —
Choisissez le brûleur désiré en vous repérant aux symboles situés près des manettes (ex. : brûleur avant gauche ).
Votre table est munie d’un allumage des brûleurs intégré aux manettes.
Pour allumer un brûleur, appuyez sur la manette et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusque vers la position maximum .
Maintenez la manette appuyée pour déclencher une série d’étincelles jusqu’à l’allumage du brûleur.
Le réglage vers un débit plus réduit s’effectue entre le symbole et le symbole .
TABLE AVEC SECURITE GAZ (selon modèle)
La sécurité des brûleurs est matérialisée par une tige métallique, située directement au voisinage de la flamme.
Chaque brûleur est contrôlé par un robinet muni d’un système de sécurité qui, en cas d’extinction accidentelle de la flamme (débordement, courant d’air...) coupe rapidement et automatiquement l’arrivée de gaz et empêche celui-ci de s’échapper.
Le réglage vers un débit plus réduit s’effectue entre le symbole et le symbole .
Attention
— Maintenez la manette complètement enfoncée quelques secondes après l’apparition de la flamme pour déclencher le système de sécurité.
Fig. 01
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 16
Page 17
17
FR
BBOONN
MMAAUUVVAAIISS
CCOONNVVEEXXEE
CCOONNCCAAVVEE
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
RECIPIENTS POUR LES BRULEURS GAZ
• Quel brûleur utiliser en fonction de votre récipient ?
Certaines tables 5 feux gaz sont équipées d’une grille support spécifique type “WOK”
(Fig. 01)
utilisable seulement sur le brûleur central “double couronne”. Cette grille type “WOK” permet d’utiliser les récipients à fond concave. Associée au brûleur “double couronne”, elle permet une meilleure répartition des flammes autour des grands récipients tels que les woks et plats à paëlla de grands diamètres.
Attention
— Réglez la couronne de flammes de façon que celles-ci ne débordent pas du pourtour du récipient (Fig. 02). — N’utilisez pas de récipient à fond concave ou convexe sans le support adéquat (Fig. 03). — N’utilisez pas de récipients qui recouvrent partiellement les manettes (Fig. 04). — Ne laissez pas fonctionner un foyer gaz avec un récipient vide.
Fig. 01
Diamètre du récipient
20 à 30 cm
18 à 28 cm
16 à 22 cm
12 à 20 cm
8 à 14 cm
Diamètre du récipient
Double couronne
Grand rapide
Rapide
Semi-rapide
Auxiliaire
Usage
Fritures - Ebullition
Aliments à saisir
Sauces - Réchauffage
Mijotage
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 17
Page 18
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
. Petite brosse à poils durs. . Epingle à nourrice
. Crème à récurer douce. . Eponge sanitaire.
. Crème à récurer douce.
. Produit du commerce spécial inox.
18
FR
Attention
Ne nettoyez jamais votre appareil pendant son fonctionnement. Mettez à zéro toutes
les commandes électriques et gaz.
Conseil
Préférez un nettoyage des éléments de la table à la main plutôt qu’au lave-vaisselle.
N’utilisez pas d’éponge grattante pour nettoyer votre table de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
En cas d’encrassement des bougies d’allumage, nettoyez-les à l’aide d’une petite brosse à poils durs (non métallique).
L’injecteur gaz se trouve au centre du brûleur en forme de pot. Veillez à ne pas l’obstruer lors du nettoyage, ce qui per­turberait les performances de votre table. En cas d’obstruction, utilisez une épingle à nourrice pour déboucher l’injecteur.
Dans le cas de taches persistantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire. Essuyez soigneu­sement chaque pièce du brûleur avant de réutiliser votre table de cuisson.
L’entretien de votre table de cuisson est facilité si vous l’effectuez avant son refroidissement complet. Pour nettoyer l’émail de la table, utilisez une crème à récurer. Faites briller avec un linge sec. Ne laissez pas séjourner sur l’émail des liquides acides tels que jus de citron, vinaigre, etc... Pour nettoyer l’inox de la table, utilisez une éponge et de l’eau savonneuse ou un produit du commerce spécial inox.
EENNTTRREETTIIEENN............
Des bougies et des injecteurs
Des grilles et des brûleurs gaz
De l’émail ou de l’inox
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 18
Page 19
19
FR
EN COURS D’UTILISATION
VOUS CONSTATEZ QUE : QUE FAUT-IL FAIRE :
Allumage des brûleurs : Il n’y a pas d’étincelles lors de l’appui des manettes.
Lors de l’appui sur la manette, il y a des
étincelles sur tous les brûleurs à la fois.
Au ralenti, le brûleur s’éteint ou bien les
flammes restent importantes.
Les flammes ont un aspect irrégulier.
Lors de la cuisson, les manettes
deviennent chaudes.
Si la table est munie de la sécurité gaz : lors de l’allumage, les flammes s’allument puis s’éteignent dès que la manette est relâchée.
5 / TABLEAU DE CUISSON
GUIDE DE CUISSON GAZ
. Vérifiez le branchement électrique de votre appareil. . Vérifiez la propreté des bougies d’allumage. . Vérifiez la propreté et le bon assemblage des brûleurs. . Si la table est bridée sur le plan de travail, vérifiez que les pattes de fixation ne sont pas déformées. . Vérifiez que les bagues d’étanchéité sous les manettes ne sortent pas de leur logement.
C’est normal. La fonction allumage est centralisée et commande tous les brûleurs simultanément.
. Evitez les courants d’air violents dans la pièce. . Vérifiez la correspondance entre le gaz utilisé et les injecteurs installés (voir le repérage des injecteurs dans chapitre “Changement de gaz”). Rappel : les tables de cuisson sont livrées d’origine en gaz de réseau (gaz naturel). . Vérifiez le bon réglage des vis au ralenti (voir paragraphe “Changement de gaz”).
. Vérifiez la propreté des brûleurs et des injecteurs situés sous les brûleurs, l’assemblage des brûleurs, etc... . Vérifiez qu’il reste suffisamment de gaz dans la bouteille.
. Utilisez de petites casseroles sur les brûleurs à proximité des manettes. Les grands récipients sont à poser sur les plus grands brûleurs, les plus éloignés des manettes. Bien installer la casserole au centre du brûleur. Elle ne doit pas déborder sur les manettes.
. Bien appuyer à fond sur les manettes et maintenez cette pression pendant quelques secondes après l’apparition des flammes. . Vérifiez que les pièces du brûleur sont bien mises en place. . Vérifiez que les bagues d’étanchéité sous les manettes ne sortent pas de leur logement. . Evitez les courants d’air violents dans la pièce. . Allumez votre brûleur avant d’y poser votre casserole.
PPRREEPPAARRAATTIIOONNSS TTEEMMPPSS DDOOUUBBLLEE GGRRAANNDD RRAAPPIIDDEE SSEEMMII-- AAUUXXIILLIIAAIIRREE
CCOOUURROONNNNEE RRAAPPIIDDEE RRAAPPIIDDEE
SSOOUUPPEESS
Bouillons 8-10 minutes
XX XX
Potages épais
XX
PPOOIISSSSOONNSS
Court-bouillon 8-10 minutes
XX XX
Grillés 8-10 minutes
XX
SSAAUUCCEESS
Hollandaise, béarnaise
XX XX
Béchamel, aurore 10 minutes
XX XX
LLEEGGUUMMEESS
Endives, épinards
XX XX
Petits pois cuisinés 25-30 minutes
XX XX
Tomates provençales 15-20 minutes
XX XX
Pommes de terre rissolées
XX XX
Pâtes
XX XX
VVIIAANNDDEESS
Steak
XX XX
Blanquette, Osso-bucco 90 minutes
XX
Escalope à la poêle 10-12 minutes
XX
Tournedos 10 minutes
XX XX
FFRRIITTUURREE
Frites
XX XX
Beignets
XX XX
DDEESSSSEERRTTSS
Riz au lait 25 minutes
XX XX
Compotes de fruits
XX XX
Crêpes 3-4 minutes
XX XX
Chocolat 3-4 minutes
XX
Crème anglaise 10 minutes
XX
Café (petite cafetière)
XX
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 19
Page 20
20
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un profes­sionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig. 01).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de
pièces détachées
certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
• RELATIONS CONSOMMATEURS
Fig. 01
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
*
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 20
E
C
Page 21
21
Μεριµνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων µας, επιφυλασσόµαστε παντός δικαιώµατος σχετικά µε την τροποποίηση των τεχνικών, λειτουργικών ή αισθητικών χαρακτηριστικών τους που υπαγορεύεται από την τεχνολογική εξέλιξη.
Προσοχή:
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ώστε να εξοικειωθείτε πιο γρήγορα µε τη λειτουργία της.
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τις εστίες αερίου
BRANDT
.
Χρησιµοποιώντας την τεχνογνωσία µας, δηµιουργήσαµε τη συσκευή αυτή µε µεράκι προκειµένου να ανταποκρίνεται πλήρως στις ανάγκες σας. Ο σχεδιασµός της συσκευής σας συνδυάζει την καινοτοµία και την ασύγκριτη απόδοση µε την ευκολία στη χρήση.
Η σειρά προϊόντων της
BRANDT
περιλαµβάνει επίσης µία µεγάλη ποικιλία φούρνων µικροκυµάτων, απορροφητήρων, ηλεκτρικών κουζινών, πλυντηρίων πιάτων, στεγνωτηρίων ρούχων, ψυγείων και καταψυκτών που µπορείτε να συνδυάσετε µε τη νέα εστία σας
BRANDT
.
Επισκεφθείτε επίσης τη δικτυακή µας σελίδα
www.Brandt.com
προκειµένου να ενηµερωθείτε για τα προϊόντα µας καθώς και για αντλήσετε χρήσιµες επιπλέον πληροφορίες.
BRANDT
FR
02
EL
21
EN
39
PT
57
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 21
Page 22
22
EL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Κανόνες ασφαλείας
________________________________________
23
Προστασία του περιβάλλοντος
______________________________
24
Περιγραφή της συσκευής σας
_______________________________
25
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΣΗ ΣΑΣ
Επιλογή του σηµείου τοποθέτησης
__________________________
26
Εντοιχισµός
______________________________________________
26
Συµβουλές εντοιχισµού
____________________________________
27
Ηλεκτρική σύνδεση
________________________________________
27
Σύνδεση µε το δίκτυο αερίου
________________________________
28
Αλλαγή είδους αερίου
_____________________________________
30
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Περιγραφή της επάνω όψης
________________________________
34
Λειτουργία των εστιών αερίου
_______________________________
35
Σκεύη για τις εστίες αερίου
_________________________________
36
3 / ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Συντήρηση της συσκευής σας
_______________________________
37
4 / ΜΙΚΡΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ∆ΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Κατά τη χρήση της συσκευής
_______________________________
38
5 / ΕΣΤΙΕΣ ΑΕΡΙΟΥ
Οδηγίες για µαγείρεµα µε αέριο
____________________________
38
6 / ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
___________________________
76
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 22
Page 23
23
EL
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
— Η εστία σας έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιείται από ιδιώτες στον τόπο κατοικίας τους.
— Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς και να χρησιµοποιείται µόνο σε µέρη µε καλό εξαερισµό. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές πριν την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής σας.
Το µαγείρεµα πρέπει να πραγµατοποιείται πάντα υπό την επίβλεψή σας.
— Αυτές οι εστίες προορίζονται αποκλειστικά για το µαγείρεµα τροφίµων και αφεψηµάτων και δεν περιέχουν κανένα συστατικό µε βάση τον αµίαντο.
— Αυτή η συσκευή δεν συνδέεται µε διάταξη εκκένωσης των προϊόντων καύσης. Πρέπει να εγκατασταθεί και να συνδεθεί σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις ισχύουσες διατάξεις σχετικά µε τον εξαερισµό.
— Μην φυλάσσετε µέσα στο έπιπλο που βρίσκεται κάτω από την εστία σας προϊόντα ΣΣΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗΣΣή ΕΕΥΥΦΦΛΛΕΕΚΚΤΤΑΑ ΠΠΡΡΟΟÏÏΟΟΝΝΤΤΑΑ (ψεκαστήρας ή δοχείο υπό πίεση, χαρτιά, βιβλία συνταγών...).
— Εάν χρησιµοποιείτε ένα συρτάρι τοποθετηµένο κάτω από την εστία, µην φυλάσσετε σε αυτό αντικείµενα που δεν είναι ανθεκτικά σε υψηλές θερµοκρασίες (πλαστικά αντικείµενα, χαρτιά, δοχεία υπό πίεση, κ.λπ...).
— Πριν οποιαδήποτε παρέµβαση στην εστία, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι συνδεδεµένη µε την τροφοδοσία (ηλεκτρική ή αερίου).
— Όταν συνδέετε ηλεκτρικές συσκευές µε µία κοντινή παροχή ρεύµατος, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή µε θερµαινόµενες επιφάνειες.
— Για λόγους ασφαλείας, µετά από κάθε χρήση, µην ξεχνάτε να κλείνετε τη γενική παροχή αερίου ή την παροχή υγραερίου βουτανίου/προπανίου της φιάλης.
— Οι εστίες φέρουν τη σήµανση συµβατότητας
CCEE
.
— Η εγκατάσταση πρέπει να πραγµατοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευµένους τεχνικούς.
— Πριν την εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες του τοπικού δικτύου αερίου (φύση και πίεση αερίου) είναι συµβατές µε τις ρυθµίσεις της συσκευής.
— Αυτή η εστία είναι σύµφωνη µε το πρότυπο EN 60335-2-6 αναφορικά µε τη θέρµανση των παρεκείµενων επίπλων και µε την κατηγορία 3 όσον αφορά την εγκατάσταση (σύµφωνα µε το πρότυπο EN 30-1-1).
Προσοχή
Οι συνθήκες ρύθµισης αναγράφονται στην ετικέτα που βρίσκεται µέσα στη θήκη όπως επίσης και επάνω στο περιτύλιγµα.
Προκειµένου να ανατρέχετε µε ευκολία στους κωδικούς αναφοράς της συσκευήε σας, σας προτείνουµε να τους σηµειώσετε στη σελίδα “Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών” (σε αυτή τη σελίδα υποδεικνύεται επίσης το σηµείο στο οποίο αναγράφονται επάνω στη συσκευή σας).
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 23
Page 24
24
EL
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
— Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιµα. Μπορείτε να συµµετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, εναποθέτοντάς τα υλικά συσκευασίας στους ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήµος σας, και να συµβάλλετε κατ’ αυτόν τον τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
— Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιµα υλικά. Η συσκευή φέρει συνεπώς αυτό το λογότυπο προκειµένου να σας υποδείξει ότι οι
χρησιµοποιηµένες συσκευές δεν πρέπει να εναποτίθενται µαζί µε άλλα απορρίµµατα. Ο κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή τους, σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά µε τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Απευθυνθείτε στο δήµο σας ή στον εµπορικό σας αντιπρόσωπο προκειµένου να ενηµερωθείτε σχετικά µε τα σηµεία περισυλλογής των χρησιµοποιηµένων συσκευών, που βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας.
— Σας ευχαριστούµε για τη συµβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 24
Page 25
25
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦH ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
5 εστίες αερίου
Σχάρα στήριξης σκεύους
A
B
Κάλυµµα εστίας
Κεφαλή εστίας
Ακροφύσιο έγχυσης
Γ
Σπινθηριστής
Θερµοζεύγος
(µοντέλο µε ασφάλεια)
Περιστρεφόµενος διακόπτης
E
Ζ
H
∆ακτύλιος στεγανότητας
Στρόφιγγα
Συµβουλή
Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης ισχύουν για διάφορα µοντέλα. Ενδέχεται να παρατηρήσετε µερικές διαφοροποιήσεις όσον αφορά τη λειτουργία και τον εξοπλισµό της συσκευής σας σε σχέση µε τις περιγραφές που παρουσιάζονται.
A
B
Γ
ΣΤ
Ζ
H
Εικ. 01
Εικ. 02
E
ΣΤ
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:51 Page 25
Page 26
26
EL
1/ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Φάρδος
56 εκ.
56 εκ.
71 εκ.
55,4 εκ.
Βάθος
49 εκ.
48 εκ.
52,2 εκ.
47 εκ.
Πάχος
ανάλογα
µε το
έπιπλο
ανάλογα
µε το
έπιπλο
5,5 εκ.
3,4 εκ.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
Η συσκευή σας πρέπει να εντοιχιστεί στην επιφάνεια (πάχους τουλάχιστον 3 εκ.) ενός επίπλου από υλικό ανθεκτικό σε υψηλές θερµοκρασίες ή το οπίο έχει επικάλυψη από παρόµοιο υλικό. Προκειµένου να χειρίζεστε µε ευκολία τα µαγειρικά σκεύη, δεν θα πρέπει να τοποθετηθεί κανένα έπιπλο ή επιφάνεια σε απόσταση τουλάχιστον 30 εκ. δεξιά ή αριστερά της εστίας.
Εάν κάτω από την εστία υπάρχει ένα οριζόντιο χώρισµα, αυτό θα πρέπει να τοποθετείται 10 έως 15 εκ. σε σχέση µε το κάτω τµήµα της εστίας. Σε κάθε περίπτωση, µην φυλάσσετε ψεκαστήρες ή δοχεία υπό πίεση στο τµήµα που ενδέχεται να υπάρχει κάτω από την εστία (βλ. κεφάλαιο
Κανόνες
ασφαλείας
).
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ
Για να διασφαλίσετε τη στεγανότητα µεταξύ της εστίας και του πάγκου εργασίας, πριν την εγκατάστασή της, κολλήστε το παρέµβυσµα που βρίσκεται στη θήκη: Σύµφωνα µε το σχέδιο
(Εικ. 01)
. — Αποµακρύνετε τις σχάρες που στηρίζουν τα σκεύη, τα καλύµµατα των εστιών και τις
κεφαλές των εστιών, εντοπίζοντας τη θέση τους. — Γυρίστε ανάποδα την εστία προσέχοντας να µην προκαλέσετε βλάβη στους περιστρεφόµενους διακόπτες και στους σπινθηριστές. — Για να εξασφαλίσετε τη στεγανότητα µεταξύ του εξωτερικού καλύµµατος και του πάγκου εργασίας, κολλήστε το παρέµβυσµα
σσττηηνν ππεερρίίµµεεττρροο ττοουυ
εεξξωωττεερριικκοούύ κκααλλύύµµµµααττοοςς
(Εικ. 02
).
Εικ. 01
Εικ. 02
Εξωτερικό κάλυµµα
Παρέµβυσµα
ΣΥΣΚΕΥΗ
Κανονικό άνοιγµα επίπλου
Άνοιγµα επίπλου Συνιστώµενο
∆ιαστάσεις εεππάάννωω από τον πάγκο εργασίας
∆ιαστάσεις κκάάττωω
από τον πάγκο εργασίας
30 εκ. τουλάχιστον
30 εκ. τουλάχιστον
56 εκ. τουλάχιστον
3 εκ. τουλάχιστον.
48 εκ. τουλάχιστον
5,8 εκ. τουλάχιστον
70 εκ. τουλάχιστον
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 26
30 cm mini
70 cm mini
5,8 cm mini
3 cm mini
56 cm
48 cm mini
30 cm mini
Page 27
27
EL
1/ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
A
A A
A
— Τοποθετήστε την εστία στο άνοιγµα του επίπλου στήριξης, φροντίζοντας να τραβήξετε την εστία προς το µέρος σας. — Τοποθετήστε τις κεφαλές των εστιών τα καλύµµατα και τις σχάρες στήριξης των σκευών. Συνδέστε την εστία σας µε το δίκτυο αερίου (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Σύνδεση µε το δίκτυο αερίου”) και µε το ηλεκτρικό δίκτυο (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Ηλεκτρική σύνδεση”).
— Μπορείτε να σταθεροποιήσετε, εάν επιθυµείτε, την εστία µε τη βοήθεια των τεσσάρων εξαρτηµάτων στερέωσης που σας παρέχονται µαζί µε τις βίδες τους
(Εικ. 02)
και τα οποία στερεώνονται στις τέσσερις γωνίες του εξωτερικού καλύµµατος.
ΧΧρρηησσιιµµοοπποοιιήήσσττεε οοππωωσσδδήήπποοττεε ττιιςς οοππέέςς πποουυ έέχχοουυνν ππρροοββλλεεφφθθεείί γγιιαα ττοο σσκκοοππόό ααυυττόό σσύύµµφφωωνναα µµεε ττοο ππααρρααππάάννωω σσχχέέδδιιοο
(Εικ. 01)
..ΣΣττααµµααττήήσσττεε νναα ββιιδδώώννεεττεε όότταανν ττοο εεξξάάρρττηηµµαα σσττεερρέέωωσσηηςς ααρρχχίίσσεειι νναα ππααρρααµµοορρφφώώννεεττααιι..
ΜΜηη χχρρηησσιιµµοοπποοιιεείίττεε ηηλλεεκκττρριικκόό κκααττσσααββίίδδιι
.
Εικ. 01
Εικ. 02
Άγκιστρο στερέωσης
Βίδα
Κάτω όψη του εξωτ. καλύµµατος
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΥ
Εξάρτηµα στερέωσης
A
Έπιπλο
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
Το καλώδιο τροφοδοσίας της εστίας σας πρέπει να συνδέεται µε µονοφασικό δίκτυο 220-240 V~µέσω φις ηλεκτρικής τροφοδοσίας µε 2 πόλους και γείωση σύµφωνα µε το πρότυπο CEI 60083 ή µέσω µίας διάταξης µε αυτόµατο διακόπτη, σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς.
Φροντίστε να έχετε πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας µετά την εγκατάσταση.
Προσοχή
Το καλώδιο προστασίας (πράσινο/ κίτρινο) συνδέεται µε τον ακροδέκτη γείωσης της συσκευής και πρέπει να συνδέεται µε τον ακροδέκτη γείωσης της εγκατάστασης. Η ασφάλεια της εγκατάστασης πρέπει να είναι 10 αµπέρ. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί µε ένα καλώδιο ή µε µία ειδική διάταξη που διαθέτει η κατασκευάστρια εταιρεία ή η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της.
Συµβουλή
Όταν µαγειρεύετε µε φυσικό αέριο, µεγάλες ποσότητες θερµότητας και υγρασίας εκλύονται στον περιβάλλοντα χώρο.
ΦΦρροοννττίίσσττεε ηη κκοουυζζίίνναα σσααςς νναα δδιιααθθέέττεειι
κκααλλόό εεξξααεερριισσµµόό::
διατηρήστε ανοιχτά τα ανοίγµατα φυσικής εξαέρωσης ή τοποθετήστε µία µηχανική διάταξη (µηχανικός απορροφητήρας). Μία έντονη και παρατεταµένη χρήση της συσκευής ενδέχεται να απαιτεί επιπλέον εξαερισµό, π.χ. το άνοιγµα του παράθυρου, ή εναν πιο αποτελεσµατικό εξαερισµό π.χ. την αύξηση της ισχύος του µηχανικού εξαερισµού, εάν υπάρχει. (απαιτείται παροχή αέρα τουλάχιστον 2 m
3
/h ανά kW ισχύος αερίου). Παράδειγµα : 70 εκ - 4 εστίες αερίου + 1 ηλεκτρική Συνολική ισχύς : 0,85 + 1,5 + 2,4 + 3,3 = 8,05 kW 8,05 kW x 2 = 16,1 m
3
/h ελάχιστης
παροχής αέρα.
ΙΙΑΑΤΤΟΟΜΜΗΗ ΚΚΑΑΛΛΙΙΟΟΥΥ ΠΠΡΡΟΟΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
Καλώδιο H05V2V2F ­T90 Κωδ. Εξυπ. Πελ.: 77x9060
∆ιατοµή αγωγών σε mm
2
Ασφάλεια
222200--224400 VV~~-- 5500 HHzz
3 αγωγοί εκ των
οποίων
1 γείωση
1
10 A
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 27
Page 28
28
EL
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Η σύνδεση µε το αέριο πρέπει να πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε τους κανονισµούς που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης.
Φυσικό αέριο µέσω γενικής παροχής, υγραέριο προπα­νίου, υγραέριο βουτανίου
Για την ασφάλειά σας, πρέπει να επιλέξετε αποκλειστικά µία από τις παρακάτω συνδέσεις:
— Σύνδεση µε σκληρό χάλκινο σωλήνα
µε µηχανικούς βιδωτούς δακτυλίους (ονοµασία κατά το πρότυπο αερίου G1/2). Πραγµατοποιήστε τη σύνδεση απευθείας στην άκρη της ένωσης των σωλήνων της συσκευής.
— Σύνδεση µε εύκαµπτο κυµατοειδή µεταλλικό σωλήνα
(ανοξείδωτο)
µε
µηχανικούς βιδωτούς συνδέσµους
(σύµφωνα µε το πρότυπο NF D 36-121), µε απεριόριστη διάρκεια ζωής
(Εικ. A).
— Σύνδεση µε εύκαµπτο σωλήνα
από
ενισχυµένο καουτσούκ
µε µηχανικούς
βιδωτούς συνδέσµους
(σύµφωνα µε το πρότυπο NF D 36-103), µε διάρκεια ζωής 10 ετών
(Εικ. Β).
Προσοχή
Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης της εστίας σας µε το αέριο, ενδέχεται να χρειαστεί να αλλάξετε την κατεύθυνση της ένωσης των σωλήνων στη συσκεύη σας:
¬
Αλλάξτε το δακτύλιο στεγανότητας.
¬
Βιδώστε το παξιµάδι της ένωσης των σωλήνων, µε ροπή που να µην υπερβαίνει 17 N.m.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ∆ΙΚΤΥΟ ΑΕΡΙΟΥ
Εισαγωγικές παρατηρήσεις
Εάν η εστία σας είναι εγκατεστηµένη πάνω από ένα φούρνο ή κοντά σε θερµαινόµενα σώµατα τα οποία ενδέχεται να υπερθερµάνουν τη σύνδεση, αυτή θα πρέπει υποχρεωτικά να πραγµατοποιηθεί µέσα σε σκληρό αγωγό. Εάν χρησιµοποιείτε έναν εύκαµπτο αγωγό ή σωλήνα (σε περίπτωση υγραερίου βουτανίου) φροντίστε να µην έρχεται σε επαφή µε κάποιο κινητό τµήµα του επίπλου και να µην να εµποδίζεται από άλλα αντικείµενα.
Εικ. A
Εικ. B
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 28
Page 29
29
EL
1/ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Υγραέριο σε φιάλη ή δεξα-
µενή (βουτάνιο/προπάνιο)
Για την ασφάλειά σας, πρέπει να επιλέξετε αποκλειστικά µία από τις παρακάτω συνδέσεις:
— Σύνδεση µε σκληρό χάλκινο σωλήνα
µε µηχανικούς βιδωτούς δακτυλίους (ονοµασία κατά το πρότυπο αερίου G1/2). Πραγµατοποιήστε τη σύνδεση απευθείας στην άκρη της ένωσης των σωλήνων της συσκευής.
— Σύνδεση µε εύκαµπτο κυµατοειδή µεταλλικό σωλήνα
(ανοξείδωτο)
µε
µηχανικούς βιδωτούς συνδέσµους
(σύµφωνα µε το πρότυπο NF D 36-125), µε απεριόριστη διάρκεια ζωής
(Εικ. 01).
— Σύνδεση µε εύκαµπτο σωλήνα
από
ενισχυµένο καουτσούκ
µε µηχανικούς
βιδωτούς συνδέσµους
(σύµφωνα µε το πρότυπο XP D 36-112), µε διάρκεια ζωής 10 ετών
(Εικ. 02).
A
B
∆ακτύλιος στεγανότητας (δεν παρέχεται)
Ακροφύσιο (δεν παρέχεται)
∆ακτύλιος σύσφιξης (δεν παρέχεται)
Γ
Προσοχή
Όλοι οι εύκαµπτοι σωλήνες και αγωγοί µε απεριόριστη διάρκεια ζωής πρέπει να έχουν µήκος τουλάχιστον 2 µέτρα και να είναι προσβάσιµοι σε όλο το µήκος τους. Πρέπει να αντικατασταθούν πριν την παρέλευση της ηµεροµηνίας χρήσης (αναγράφεται επάνω στο σωλήνα). Οποιοδήποτε τρόπο σύνδεσης και εάν επιλέξετε, ελέγξτε τη στεγανότητα της, µετά από την εγκατάσταση, µε σαπουνόνερο. Στη Γαλλία, πρέπει να χρησιµοποιήσετε ένα σωλήνα ή αγωγό που να φέρει το σήµα NF Gaz
Σε µία ήδη υπάρχουσα εγκατάσταση, µπορεί να χρησιµοποιηθεί ένας εύκαµπτος σωλήνας εξοπλισµένος µε δακτυλίους σύσφιξης (σύµφωνα µε το πρότυπο XP D 36-110), µε διάρκεια ζωής 5 ετών. Εϊναι απαραίτητο σε αυτή την περίπτωση να χρησιµοποιήσετε ένα ακροφύσιο χωρίς να παραβλέψετε να τοποθετήσετε ένα δακτύλιο στεγανότητας ανάµεσα στο ακροφύσιο και την ένωση των σωλήνων της εστίας
(Εικ. 03).
Συµβουλή
Το ακροφύσιο και ο δακτύλιος στεγανότητας διατίθενται από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Προσοχή
Βιδώστε το ακροφύσιο µε ροπή που
να µην υπερβαίνει τα 25 N.m.
Εικ. 01
Εικ. 02
Εικ. 03
A
B
Γ
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 29
Page 30
30
EL
1/ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΑΛΛΑΓΗ ΕΙ∆ΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ
Προσοχή
Η συσκευή σας έχει προ-ρυθµιστεί
για τη σύνδεση µε φυσικό αέριο. Προκειµένου η συσκευή να προσαρµοστεί στο βουτάνιο/προπάνιο, χρησιµοποιήστε τα ακροφύσια έγχυσης που βρίσκονται στη θήκη που περιέχει αυτές τις οδηγίες.
Συµβουλή
Στη Γαλλία, αυτή η εστία προσαρµόζεται επίσης στο µείγµα προπανίου ή βουτανίου. Η θήκη µε τα εξαρτήµατα προσαρµογής διατίθεται από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Σε κάθε αλλαγή είδους αερίου, πρέπει να προβείτε διαδοχικά στις εξής ενέργειες:
Προσαρµόστε τη σύνδεση µε το αέριοΑλλάξτε τα ακροφύσια έγχυσηςΡυθµίστε τους επιβραδυντές των
στροφίγγων.
ΠΠρροοσσααρρµµόόσσττεε ττηη σσύύννδδεεσσηη µµεε ττοο ααέέρριιοο
:
ανατρέξτε στην παράγραφο
“Σύνδεση µε το
αέριο”.
ΑΑλλλλάάξξττεε τταα αακκρροοφφύύσσιιαα έέγγχχυυσσηηςς
κατά τον
ακόλουθο τρόπο:
Αποµακρύνετε τις σχάρες, τα καλύµµ ατα
και τις κεφαλές όλων των εστιών.
Ξεβιδώστε µε τη βοήθεια του κλειδιού που σας παρέχεται τα ακροφύσια έγχυσης στο βάθος κάθε εστίας και ανασηκώστε τα
(Εικ. 01).
Τοποθετήστε τα ακροφύσια έγχυσης του αντίστοιχου αερίου, στην ανάλογη θέση σύµφωνα µε τον πίνακα χαρακτηριστικών αερίου που παρατίθεται στο τέλος του κεφαλαίου και στη συνέχεια:
Βιδώστε αρχικά τον ακροφύσιο έγχυσης µε χειροκίνητο τρόπο έως ότου ασφαλίσει.
Τοποθετήστε το κλειδί πάνω στο
ακροφύσιο έγχυσης.
Με τη βοήθεια ενός µολυβιού τραβήξτε µία γραµµή στο υποδεικνυόµενο σηµείο
(Εικ. 02).
Γυρίστε το κλειδί προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως η γραµµή να εµφανιστεί στην άλλη πλευρά του κλειδιού
(Εικ. 03).
Προσοχή
Μην υπερβείτε αυτό το όριο καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν.
-
Τοποθετήστε ξανά τις κεφαλές των εστιών, τα καλύµµατα και τις σχάρες στήριξης των σκευών.
Συµβουλή
Μετά από κάθε αλλαγή είδους αερίου, σηµειώστε στην ετικέτα, που βρίσκεται µέσα στη θήκη, το πλαίσιο που αντιστοιχεί στο επίπεδο αερίου. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη παράγραφο “Σύνδεση µε το αέριο”.
Εικ. 02
Εικ. 03
Γραµµή
Γραµµή
Κλειδί
Κλειδί
Εικ. 01
Κλειδί
Ακροφύσιο έγχυσης
Κιβώτιο
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 30
Page 31
31
EL
1/ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΡΡυυθθµµίίσσττεε ττοουυςς εεππιιββρρααδδυυννττέέςς ττωωνν
σσττρροοφφίίγγγγωωνν
: αυτοί βρίσκονται κάτω από τους
περιστρεφόµενους διακόπτες
(Εικ. 04)
.
Ρυθµίστε διαδοχικά κάθε στρόφιγγα.
Αποµακρύνετε τους περιστρεφόµενους διακόπτες, τους δακτυλίους στεγανότητας τραβώντας τους προς τα επάνω.
- Πέρασµα από το φυσικό αέριο ή το µείγµα προπανίου/βουτανίου στο υγραέριο βουτανίου/προπανίου.
-
Με τη βοήθεια ενός µικρού κατσαβιδιού,
ββιιδδώώσσττεε κκααλλάά
τη χάλκινη βίδα ρύθµισης των
επιβραδυντών (κίτρινη)
(Εικ. 05),
ππρροοςς ττηη
φφοορράά ττωωνν δδεειικκττώώνν ττοουυ ρροολλοογγιιοούύ..
-
Επανατοποθετήστε τους δακτυλίους στεγανότητας και τους περιστρεφόµενους διακόπτες, ελέγχοντας την κατεύθυνση προσανατολισµού τους και τη σωστή τοποθέτηση τους.
- Πέρασµα από το υγραέριο βουτανίου/προπανίου στο φυσικό αέριο ή στο µείγµα προπανίου/βουτανίου
-
Με τη βοήθεια ενός µικρού κατσαβιδιού, ξεβιδώστε κατά δύο στροφές τη χάλκινη βίδα ρύθµισης των επιβραδυντών (κίτρινη)
(Εικ. 05)
,
ππρροοςς ττηηνν ααννττίίθθεεττηη κκααττεεύύθθυυννσσηη ττωωνν
δδεειικκττώώνν ττοουυ ρροολλοογγιιοούύ..
-
Επανατοποθετήστε το περιστρεφόµενο διακόπτη.
-
Ανάψτε την εστία στη µέγιστη θέση, και στη συνέχεια περιστρέψυε το διακόπτη στη χαµηλή θέση.
-
Αποµακρύνετε εκ νέου τον περιστρεφόµενο διακόπτη, στη συνέχεια περιστρέψτε τη βίδα ρύθµισης
ππρροοςς ττηη φφοορράά ττωωνν δδεειικκττώώνν ττοουυ
ρροολλοογγιιοούύ
έως την πιο χαµηλή θέση, πριν το
σβήσιµο της φλόγας.
-
Επανατοποθετήστε το δακτύλιο στεγανότητας και τον περιστρεφόµενο διακόπτη.
-
Πραγµατοποιήστε πολλές φορές τον προηγούµενο χειρισµό για να ρυθµίσετε τους επιβραδυντές:
ηη φφλλόόγγαα δδεενν ππρρέέππεειι νναα
σσββήήσσεειι
. Σε περίπτωση που η φλόγα σβήσει, ξεβιδώστε τη βίδα ρύθµισης κατά τρόπο ώστε η φλόγα να παραµένει αναµένη κατά τη διάρκεια των χειρισµών.
-
Τοποθετήστε ξανά τις κεφαλές των εστιών, τα καλύµµατα και τις σχάρες στήριξης των σκευών.
Περιστρεφ. διακόπτης
∆ακτύλιος στεγανότητας
Στρόφιγγα
Εικ. 04
Εικ. 05
Άξονας της στρόφιγγας
Βίδα ρύθµισης επιβραδυντή
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 31
Page 32
32
EL
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Τοποθέτηση των ακροφυσίων έγχυσης
Ο παρακάτω πίνακας υποδεικνύει τα σηµεία τοποθέτησης των ακροφυσίων έγχυσης στη συσκευή σας αναλογα µε το είδος αερίου που χρησιµοποιείτε. Κάθε αριθµός αναγράφεται στο ακροφύσιο έγχυσης.
ΤΤΟΟΠΠΟΟΘΘΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗ ΤΤΝΝ ΑΑΚΚΡΡΟΟΦΦΥΥΣΣΙΙΝΝ ΕΕΓΓΧΧΥΥΣΣΗΗΣΣ
ΜΜΟΟΝΝΤΤΕΕΛΛΟΟ 55 ΕΕΣΣΤΤΙΙΕΕΣΣ ΑΑΕΕΡΡΙΙΟΟΥΥ
**
ΦΦυυσσιικκόό ααέέρριιοο
ΥΥγγρρααέέρριιοο ΒΒοουυτταανν..//ΠΠρροοππαανν..
ΜΜεείίγγµµαα ΠΠρροοππαανν..//ΒΒοουυτταανν..
112211
6633
114477
9944
Παράδειγµα: τοποθέτηση ακρο­φυσίου έγχυσης 95
**
ΒΒλλ.. κκεεφφάάλλααιιοο ΠΠεερριιγγρρααφφήή ττηηςς εεππάάννωω όόψψηηςς
113377
7788
5500
9955
6622
8888
221155
CC1122
337700
116655
334400
95
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 32
Page 33
33
EL
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Χαρακτηριστικά αερίου
FFRR -- GGBB FFRR -- GGBB FFRR -- GGBB FFRR FFRR GGRR -- PPTT GGRR -- PPTT GGRR -- PPTT
ΣΣυυσσκκεευυήή ππρροοςς εεγγκκααττάάσστταασσηη σσεε:: ΒΒοουυττάάννιιοο ΠΠρροοππάάννιιοο ΦΦυυσσιικκόό ΦΦυυσσιικκόό ΜΜεείίγγ.. ππρροοππ..
ΑΑέέρριιοο ΑΑέέρριιοο
ΜΜεείίγγ,, ββοουυττ..
FFRR ..............................................................κκααττ..:: IIIIII11CC22EE++33++
G30 G31 G20 G25
GGBB -- GGRR -- PPTT ..........................κκααττ..:: IIII22HH33++
Ροή ανά ώρα: 28-30 37 mbar 20 mbar 25 mbar 8 mbar στους 15°C υπό 1013 mbar mbar
ΓΓΡΡΗΗΓΓΟΟΡΡΗΗ ΕΕΣΣΤΤΙΙΑΑ
Σήµανση πάνω στο ακροφύσιο έγχυσης
7788 7788 112211 112211 221155 Ονοµαστική θερµογόνος δύναµη (kW) 2,25 2,25 2,25 2,25 2,30 Μειωµένη θερµογόνος δύναµη (kW) 0,850 0,850 0,850 0,650 Ωριαία ροή (g/h) 164 161 Ωριαία ροή (l/h) 214 249 322
ΠΠΟΟΛΛΥΥ ΓΓΡΡΗΗΓΓΟΟΡΡΗΗ ΕΕΣΣΤΤΙΙΑΑ
Σήµανση πάνω στο ακροφύσιο έγχυσης
8888 8888 113377 113377 334400 Ονοµαστική θερµογόνος δύναµη (kW) 3,00 3,00 3,10 3,10 2,90 Μειωµένη θερµογ. δύναµη (µε ασφάλεια)(kW) 0,850 0,850 0,850 0,780 Ωριαία ροή (g/h) 218 214 Ωριαία ροή (l/h) 295 343 406
ΕΕΣΣΤΤΙΙΑΑ ΜΜΕΕ ΙΙΠΠΛΛΗΗ ΣΣΤΤΕΕΦΦΑΑΝΝΗΗ
Σήµανση πάνω στο ακροφύσιο έγχυσης
9955 9955 114477 114477 337700 Ονοµαστική θερµογόνος δύναµη (kW) 3,40 3,40 3,80 3,80 3,10 Μειωµένη θερµογ. δύναµη (µε ασφάλεια)(kW) 1,450 1,400 1,400 1,300 Ωριαία ροή (g/h) 247 243 Ωριαία ροή (l/h) 362 421 434
ΕΕΣΣΤΤΙΙΑΑ ΜΜΕΕΣΣΑΑΙΙΑΑΣΣ ΤΤΑΑχχΥΥΤΤΗΗΤΤΑΑΣΣ
Σήµανση πάνω στο ακροφύσιο έγχυσης
6622 6622 9944 9944 116655 Ονοµαστική θερµογόνος δύναµη (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 1,40 Μειωµένη θερµογ. δύναµη (µε ασφάλεια)(kW) 0,700 0,650 0,650 0,550 Ωριαία ροή (g/h) 109 107 Ωριαία ροή (l/h) 143 166 196
ΒΒΟΟΗΗΘΘΗΗΤΤΙΙΚΚΗΗ ΕΕΣΣΤΤΙΙΑΑ
Σήµανση πάνω στο ακροφύσιο έγχυσης
5500 5500 6633 6633 CC1122 Ονοµαστική θερµογόνος δύναµη (kW) 0,90 0,90 0,85 0,85 1,00 Μειωµένη θερµογόνος δύναµη (kW) 0,350 0,300 0,300 0,350 Ωριαία ροή (g/h) 65 64 Ωριαία ροή (l/h) 81 94 140
ΠΠΛΛΑΑΚΚΑΑ
55
ΕΕΣΣΤΤΙΙΝΝ ΜΜΕΕ ΙΙΠΠΛΛΗΗ ΣΣΤΤΕΕΦΦΑΑΝΝΗΗ
Συνολική θερµογόνος δύναµη (kW) 11,05 11,05 11,50 11,50 10,70 Μέγιστη δύναµη (g/h) 803 789
(l/h) 1095 1273 1498
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 33
Page 34
34
EL
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΩ ΟΨΗΣ
TE 270*/* - TE 576*/*
A
B
Γ
Ε
B
Γ
A
Εστία µεσαίας ταχύτητας 1,50 kW (**)
Βοηθητική εστία 0,85 kW (
**
)
Εστία διπλής στεφάνης 3,80 kW (
**
)
Εστία µεγάλης ταχύτητας 2,25 kW (
**
)
Εστία πολύ µεγάλης ταχύτητας 3,10 kW (
**
)
(**) Με φυσικό αέριο G20
Ε
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 34
Page 35
35
EL
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Συµβουλή
Σας συνιστούµε να ανάβετε την εστία διπλής στεφάνης πριν τοποθετήσετε το σκεύος, προκειµένου να βεβαιωθείτε ότι η εστία έχει ανάψει σωστά.
Εάν δυσκολεύεστε να περιστρέψετε το διακόπτη, µην ασκήσετε πίεση. Ζητήστε την άµεση παρέµβαση του τεχνικού εγκατάστασης.
Σε περίπτωση απροσδόκητου σβησίµατος της φλόγας, ανάψτε εκ νέου την εστία σύµφωνα µε τις οδηγίες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΑΕΡΙΟΥ
Κάθε εστία τροφοδοτείται από µία στρόφιγγα, της οποία το άνοιγµα πραγµατοποιείται πιέζοντας και περιστρέφοντάς τη στρόφιγγα προς την αντίθετη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Το σηµείο
l
αντιστοιχεί στο κλείσιµο της
στρόφιγγας. — Επιλέξτε την εστία που επιθυµείτε µε τη
βοήθεια των συµβόλων που βρίσκονται δίπλα στους περιστρεφόµενους διακόπτες (π.χ. : αριστερή εµπρός εστία ).
Η εστία διαθέτει σύστηµα ανάµµατος των εστιών, ενσωµατωµένο στους διακόπτες.
— Για να ανάψετε µία εστία, πατήστε το διακόπτη και περιστρέψτε τον προς την αντίθετη φορά των δεικτών του ρολογιού
µέχρι τη µέγιστη θέση .
— Κρατήστε πατηµένο το διακόπτη για να εµφανιστούν οι σπινθήρες και να ανάψει η εστία.
Για µειωµένη απόδοση θα πρέπει να ρυθµίσετε τη θέση του διακόπτη µεταξύ των συµβόλων και .
ΕΣΤΙΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΕΡΙΟΥ (ανάλογα µε το µοντέλο)
Η ασφάλεια των εστιών πραγµατοποιείται µέσω ενός µεταλλικού στελέχους, που βρίσκεται δίπλα στη φλόγα.
Κάθε εστία ελέγχεται από µία στρόφιγγα µε σύστηµα ασφαλείας, το οποίο σε περίπτωση απροσδόκητου σβησίµατος της φλόγας (ξεχείλισµα, ρεύµα αέρος,...) σταµατά άµεσα και αυτόµατα την παροχή αερίου και εµποδίζει τη διαρροή του.
Για µειωµένη απόδοση θα πρέπει να ρυθµίσετε τη θέση του διακόπτη µεταξύ των συµβόλων και .
Προσοχή
— Κρατήστε πατηµένο τον περιστρεφόµενο διακόπτη για µερικά δευτερόλεπτα µετά την εµφάνιση της φλόγας για να θέσετε σε λειτουργία το σύστηµα ασφαλείας.
Εικ. 01
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 35
Page 36
36
EL
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΣΣΣΣΤΤΟΟ
ΛΛΑΑΘΘΟΟΣΣ
ΚΚΥΥΡΡΤΤΟΟ
ΚΚΟΟΙΙΛΛΟΟ
Εικ. 02
Εικ. 03
Εικ. 04
ΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΣΤΙΕΣ ΑΕΡΙΟΥ
Ποια εστία πρέπει να χρησιµοποιήσετε ανάλογα µε το σκεύος σας
Ορισµένες συσκευές 5 εστιών αερίου είναι εξοπλισµένες µε µία σχάρα στήριξης ειδική για σκεύη “WOK”
(Εικ. 01)
η οποία χρησιµοποιείται µόνο στη κεντρική εστία “διπλής στεφάνης”. Αυτή η σχάρα τύπου “WOK” επιτρέπει τη χρήση σκευών µε κοίλο πάτο. Σε συνδυασµό µε την εστία “διπλής στεφάνης”, επιτρέπει την καλύτερη κατανοµή της φλόγας γύρω από τα µεγάλα σκεύη όπως τα σκεύη wok και τα σκεύη για παέγια µε µεγάλη διάµετρο.
Προσοχή
— Ρυθµίστε τη στεφάνη της φλόγας κατά τρόπο ώστε η φλόγα να περιορίζεται στον πάτο του σκεύους (Εικ. 02). — Μην χρησιµοποιείτε σκεύη µε κοίλο ή κυρτό πάτο χωρίς την κατάλληλη σχάρα στήριξης (Εικ. 03). — Μην χρησιµοποιείτε σκεύη που καλύπτουν εν µέρει τους διακόπτες (Εικ. 04). — Όταν το σκεύος είναι άδειο, µην αφήνετε αναµµένη την εστία αερίου.
Εικ. 01
ιιάάµµεεττρροοςς ττοουυ σσκκεεύύοουυςς
2200 έέωωςς 3300 εεκκ..
1188 έέωωςς 2288 εεκκ..
1166 έέωωςς 2222 εεκκ
1122 έέωωςς 2200 εεκκ..
88 έέωωςς 1144 εεκκ..
ιιάάµµεεττρροοςς ττοουυ σσκκεεύύοουυςς
ιιππλλήή σσττεεφφάάννηη
ΠΠοολλύύ µµεεγγάάλληηςς ττααχχύύττηηττααςς
ΜΜεεγγάάλληηςς ττααχχύύττηηττααςς
ΜΜεεσσααίίααςς ττααχχύύττηηττααςς
ΒΒοοηηθθηηττιικκήή
ΧΧρρήήσσηη
ΤΤηηγγάάννιισσµµαα -- ΒΒρράάσσιιµµοο
ΤΤσσιιγγάάρριισσµµαα ττρροοφφίίµµωωνν
ΣΣάάλλττσσεεςς -- ΖΖέέσσττααµµαα
ΣΣιιγγααννόό ββρράάσσιιµµοο
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 36
Page 37
37
EL
3 / ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΠΠΡΡΟΟÏÏΟΟΝΝΤΤΑΑ//ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ
ΠΠΡΡΟΟΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
. Μικρή βούρτσα µε σκληρές τρίχες
. Παραµάνα
. Κρέµα καθαρισµού
. Σφουγγάρι
. Κρέµα καθαρισµού
. Προϊον καθαρισµού για ανοξείδωτο ατσάλι.
Προσοχή
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή σας ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Απενεργοποιήστε όλες τις ηλεκτρικές λειτουργίες και τις λειτουργίες αερίου.
Συµβουλή
Προτιµήστε να καθαρίζετε τα εξαρτήµατα της εστίας σας στο χέρι και όχι στο πλυντήριο πιάτων. —
Μην χρησιµοποιείτε σκληρό σφουγγάρι για να καθαρίσετε την εστία σας.
Μην χρησιµοποιείτε συσκευή καθαρισµού µε ατµό.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΤΤΙΙ ΘΘΑΑ ΠΠΡΡΕΕΠΠΕΕΙΙ ΝΝΑΑ ΚΚΑΑΝΝΕΕΤΤΕΕ
Σε περίπτωση λερώµατος των σπινθηριστών, καθαρίστε τους µε τη βοήθεια µίας βούρτσας µε σκληρές τρίχες (όχι µεταλλική).
Το ακροφύσιο έγχυσης αερίου βρίσκεται στο κέντρο της εστίας. Φροντίστε να µην το φράξετε κατά τον καθαρισµό, καθώς ενδέχεται να επηρεάσετε την απόδοση της εστίας σας. Σε αντίθετη περίπτωση, χρησιµοποιήστε µία παραµάνα για να ξεβουλώσετε το ακροφύσιο έγχυσης.
Σε περίπτωση επίµονων λεκέδων, χρησιµοποιήστε µία µη αποξεστική κρέµα και ξεπλύνετε στη συνέχεια µε νερό. Στεγνώστε προσεκτικά κάθε τµήµα της εστίας πριν χρησιµοποιήσετε εκ νέου την εστία.
Πραγµατοποιήστε τη συντήρηση της εστίας ενώ είναι ακόµα ζεστή για µεγαλύτερη ευκολία. Για να καθαρίσετε το σµάλτο της εστίας, χρησιµοποιήστε µία κρέµα καθαρισµού. Γυαλίστε την επιφάνεια µε στεγνό πανί. Μην αφήνετε για πολύ ώρα επάνω στο σµάλτο όξινα υγρά όπως χυµός λεµονιού, ξύδι, κ.λπ... Για να καθαρίσετε τις ανοξείδωτες επιφάνειες της εστίας, χρησιµοποιήστε ένα σφουγγάρι και σαπουνόνερο ή ένα ειδικό προϊόν για τον καθαρισµό του ανοξείδωτου ατσαλιού.
ΣΣΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗ............
Σπινθηριστές και ακροφύσια έγχυσης
Σχάρες και εστίες αερίου
Σµάλτο και ανοξείδωτο ατσάλι
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 37
Page 38
38
EL
ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ ΟΤΙ:
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ:
Κατά το άναµµα των εστιών: ∆εν παράγονται σπινθήρες κατά το πάτηµα του διακόπτη.
Κατά το πάτηµα του διακόπτη, εµφανίζονται σπινθήρες σε όλες τις εστίες ταυτόχρονα.
Σε σιγανή φωτιά, η εστία σβήνει ή οι φλόγες παραµένουν δυνατές.
Οι φλόγες είναι ακανόνιστες.
Κατά τη διάρκεια του µαγειρέµατος οι διακόπτες θερµαίνονται.
Εάν η εστία είναι εξοπλισµένη µε ασφάλεια αερίου: κατά το άναµµα, οι φλόγες ανάβουν και στη συνέχεια, όταν πάψετε να πιέζετε το διακόπτη, σβήνουν.
5 / ΕΣΤΙΕΣ ΑΕΡΙΟΥ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΑΕΡΙΟ
. Ελέξτε την ηλεκτρολογική σύνδεση της συσκευής. . Ελέγξτε ότι οι σπινθηριστές είναι καθαροί. . Ελέξτε ότι οι εστίες είναι καθαρές και ότι έχουν συναρµολογηθεί σωστά. . Εάν η εστία είναι εντοιχισµένη στον πάγκο εργασίας, ελέγξτε ότι τα εξαρτήµατα στήριξης δεν έχουν φθαρεί. . Ελέγξτε ότι οι δακτύλιοι στεγανότητας κάτω από τους διακόπτες είναι καλά τοποθετηµένοι.
Είναι φυσιολογικό. Το σύστηµα ανάφλεξης είναι κεντρικό και ελέγχει όλες τις εστίες ταυτόχρονα.
. Αποφεύγετε τα ρεύµατα αέρα στο δωµάτιο. . Ελέγξτε την αντιστοιχία µεταξύ του είδους αερίου και των εγκατεστηµένων ακροφυσίων έγχυσης (βλ. τοποθέτηση των ακροφυσίων έγχυσης (βλ. τοποθέτηση των ακροφυσίων έγχυσης στο κεφάλειο “Αλλαγή είδους αερίου”). Υπενθύµιση: οι εστίες παραδίδονται ρυθµισµένες για σύνδεση µε αέριο δικτύου (φυσικό αέριο). . Ελέξτε ότι οι βίδες επιβράδυνσης της φλόγας είνα ρυθµισµένες σωστά (βλ παράγραφο “Αλλαγή είδους αερίου”)
. Ελέγξτε ότι οι ετσίες και τα ακροφύσια έγχυσης κάτω από τις εστίες είναι καθαρά, ελέγξτε τη συναρµολόγηση των εστιών, κ.λπ... . Ελέξτε ότι υπάρχει αρκετό υγραέριο στη φυάλη.
. Χρησιµοποιείτε µικρές κατσαρόλες πάνω στις εστίες που βρίσκονται κοντά στους διακόπτες. Τα µεγάλα σκεύη πρέπει να τοποθετούνται στις µεγαλύτερες εστίες που είναι αποµακρυσµένες από τους διακόπτες. Τοποθετήστε την κατσαρόλα στο κέντρο της εστίας. ∆εν πρέπει να προεξέχει προς τους διακόπτες.
. Πατήστε καλά τους διακόπτες και κρατήστε τους πατηµένους για µερικά δευτερόλεπτα µέχρι να εµφανιστούν φλόγες. . Ελέξτε ότι όλα τα εξαρτήµατα της εστίας είναι καλά τοποθετηµένα. . Ελέγξτε ότι οι δακτύλιοι στεγανότητας κάτω από τους διακόπτες είναι καλά τοποθετηµένοι. . Αποφεύγετε τα ρεύµατα αέρα στο δωµάτιο. . Ανάψτε την εστία πριν τοποθετήσετε πάνω της το σκεύος.
ΠΠΑΑΡΡΑΑΣΣΚΚΕΕΥΥΑΑΣΣΜΜΑΑΤΤΑΑ ΧΧΡΡΟΟΝΝΟΟΣΣ ΙΙΠΠΛΛΗΗΣΣ ΠΠΟΟΛΛΥΥ ΜΜΕΕΓΓ.. ΜΜΕΕΓΓΑΑΛΛΗΗΣΣ ΜΜΕΕΣΣΑΑΙΙΑΑΣΣ ΒΒΟΟΗΗΘΘΗΗΤΤΙΙΚΚΗΗ
ΣΣΤΤΕΕΦΦΑΑΝΝΗΗ ΤΤΑΑΧΧΥΥΤΤΗΗΤΤΑΑ ΤΤΑΑΧΧΥΥΤΤΗΗΤΤΑΑ ΤΤΑΑΧΧΥΥΤΤΗΗΤΤΑΑ
ΣΣΟΟΥΥΠΠΕΕΣΣ
Ζωµοί 8-10 λεπτά
XX XX
Παχύρευστες σούπες
XX
ΨΨΑΑΡΡΙΙΑΑ
Ζωµός 8-10 λεπτά
XX XX
Μαγείρεµα 8-10 λεπτά
XX
ΣΣΑΑΛΛΤΤΣΣΕΕΣΣ
Ολλαντές, µπεαρνέζ
XX XX
Μπεσαµέλ, ορόρ 10 λεπτά
XX XX
ΛΛΑΑΧΧΑΑΝΝΙΙΚΚΑΑ
Αντίδια, σπανάκι
XX XX
Μαγειρεµένος αρακάς 25-30 λεπτά
XX XX
Τοµάτες προβενσάλ 15-20 λεπτά
XX XX
Τσιγάρισµα πατατών
XX XX
Ζυµαρικά
XX XX
ΚΚΡΡΕΕΑΑΤΤΑΑ
Φιλέτο
XX XX
Μπλακέτ, όσο µπούκο 90 λεπτά
XX
Φιλέτο στο τηγάνι 10-12 λεπτά
XX
Μπριζόλα 10 λεπτά
XX XX
ΤΤΗΗΓΓΑΑΝΝΙΙΣΣΜΜΑΑ
Πατάτες
XX XX
Τηγανίτες
XX XX
ΕΕΠΠΙΙΟΟΡΡΠΠΙΙΑΑ
Ρυζόγαλο 25 λεπτά
XX XX
Κοµπόστες φρούτων
XX XX
Κρέπες 3-4 λεπτά
XX XX
Σοκολάτα 3-4 λεπτά
XX
Κρέµα 10 λεπτά
XX
Καφές (µικρή καφετιέρα)
XX
4 / ΜΙΚΡΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ∆ΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 38
Page 39
39
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Important:
Warning: Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
BBRRAANNDDTT
hob and we would like to thank
you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With innovation and performance, we designed it to be always easy to use.
In the
BBRRAANNDDTT
product range, you will also find a wide choice of ovens, microwaves, ventilation hoods, cookers, dishwashers, washing machines, fridges and freezers, that you can coordinate with your new
BBRRAANNDDTT
hob.
Visit our website
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
where you will find all of our
products, as well as useful and complementary information
BBRRAANNDDTT
FR
02
EL
21
EN
39
PT
57
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 39
Page 40
40
Safety Recommendations
___________________________________
41
Environmental Protection
____________________________________
42
Description of Your Appliance
________________________________
43
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Proper Positioning
_________________________________________
44
Flush Mounting
____________________________________________
44
Tips for Flush Mounting
_____________________________________
45
Electrical Connection
_______________________________________
45
Gas Connection
___________________________________________
46
Changing the Gas Supply
___________________________________
48
2 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the top
_______________________________________
52
Switching on gas burners
___________________________________
53
Cookware to be used with gas burners
________________________
54
3 / DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
Maintaining your appliance
__________________________________
55
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
During operation
___________________________________________
56
5 / COOKING CHART
Gas cooking guide
_________________________________________
56
6 / AFTER-SALES SERVICE
________________________________________
76
TABLE OF CONTENTS
EN
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 40
Page 41
41
EN
SAFETY RECOMMENDATIONS
— We have designed this cooking hob for use by private persons in their homes.
— This appliance must be installed in compliance with currently applicable regulations and used only in a well-ventilated location. Consult this guide before installing and using your appliance.
— All cooking should take place under your surveillance.
— These cooking hobs are meant to be used exclusively for cooking beverages and foodstuffs and do not contain any asbestos­based materials.
— This appliance is not connected to a combustion by-product disposal system. It must be installed and connected in compliance with all applicable laws. Special attention should be given to applicable regulations concerning ventilation.
— Do not store
CCLLEEAANNIINNGG
products or
FFLLAAMMMMAABBLLEE
products (aerosol cans or containers under pressure, as well as papers, cookbooks, etc.) in the cabinet underneath your cooking hob.
— If you use a drawer located under the hob, we recommend that you avoid storing in it items that are heat sensitive (plastic, papers, aerosol cans, etc.).
— Your hob should be disconnected from power and fuel supplies (electricity and gas) before any repairs.
— When you connect the power cables of any electrical appliances plugged in close to the hob, ensure that they are not in contact with the cooking zones.
— As a safety measure, do not forget to close the general supply tap for gas distributed by pipe or the tap of the tank for butane or propane gas after use.
— The
CCEE
compliance designation is affixed to
these hobs. — Installation should only be performed by
installers and qualified technicians. — Before installation, ensure that the
conditions of local distribution (gas type and pressure) and the settings of the appliance are compatible.
— This hob complies with the EN 60335-2-6 standard with regard to the heating of cabinets and the Class 3 standard with regard to installation (according to the EN 30-1-1 standard).
W
arning
The required settings for the hob are written on a sticker located in the plastic bag, as well as on the packaging.
In order to easily locate the reference information for your appliance, we recommend that you note them on the “After-Sales Service Department and Customer Relations” page (this page also explains to you where to find this information on your appliance).
SAFETY RECOMMENDATIONS
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 41
Page 42
42
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance
recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 42
Page 43
43
EN
DESCRIPTION OF YOUR HOB
Hob model: 5 gas burners
Grid support pan
A
B
Burner covers
Burner head
Injector
C
D
Spark plug
Thermocouple (model with safety device)
Knob
E
G
H
Gasket
Tap
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in details
and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
A
B
C
D
F
G
H
Fig. 01
Fig. 02
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
E
F
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 43
Page 44
44
EN
Width
56 cm
56 cm
71 cm
55.4 cm
Depth
49 cm
48 cm
52.2 cm
47 cm
Thickness
next
cabinet
next
cabinet
5.5 cm
3.4 cm
PROPER POSITIONING
Your appliance shoud be built in the surface of a support cabinet that is a minimum of three cm thick, made of a material that resists heat or that is covered with such a material. So as not to disturb movement of cooking utensils, there should not be to the right or left or back any obstacle within 30 cm of the hob.
If a horizontal divider wall is positioned under the hob, it should be placed between 10 cm and 15 cm away from the top of the work top. In any event, do not store aerosol cans or containers under pressure in any compartment that may exist under the hob (See
Safety Recommendations”chapter).
FLUSH MOUNTING
To ensure that the hob and the work top are leaktight, glue the seal provided in the front pocket before installing the hob: Follow the diagram
(Fig. 01)
. — Remove the pan supports, the burner covers and burner heads, noting their
positions. — Turn the hob over and carefully place it on top of the opening in the cabinet so asnot to damage the knobs and spark plugs. — To ensure a tight seal between the housing and the work top, glue the foam seal
aalloonngg
tthhee eexxtteerriioorr eeddggee ooff tthhee hhoouussiinngg
(Fig. 02
).
Fig. 01
Fig. 02
Housing
Seal
APPLIANCE
Cut cabinet standard
Cut cabinet recommended
Dimensions total aabboovvee the work top
Dimensions total bbeellooww the work top
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 44
30 cm mini
70 cm mini
5,8 cm mini
3 cm mini
56 cm
48 cm mini
30 cm mini
Page 45
45
EN
A
A A
A
— Place your hob in the opening of the support cabinet, carefully pulling the table toward you. — Reposition the burner heads, burner covers and pan supports on the hob. Connect your hob to the gas supply (See “Gas Connection” chapter) and to the power supply (See “Electrical Connection” chapter).
— If you wish, you can immobilise the hob using the four mounting brackets delivered with a screw
(Fig. 02)
to attach them to the
four corners of the housing.
YYoouu mmuusstt uussee tthhee hhoolleess pprroovviiddeedd ffoorr tthhiiss ppuurrppoossee,, aaccccoorrddiinngg ttoo tthhee ddiiaaggrraamm aabboovvee
(Fig. 01)
..
SSttoopp ssccrreewwiinngg wwhheenn tthhee mmoouunnttiinngg bbrraacckkeett ssttaarrttss ttoo bbeeccoommee ddeeffoorrmmeedd.. DDoo nnoott uussee aa ssccrreewwddrriivveerr
.
Fig. 01
Fig. 02
Mounting
Sc
Underside view
of the housing
TIPS FOR FLUSH MOUNTING
Mounting brackets
A
Cabinet
ELECTRICAL CONNECTION
Your hob must be connected to the 220-240 V
~
monophase grid via a 2-pole electrical outlet plug + standardised CEI 60083 ground or an all­pole cut-off device, in compliance with the current regulations.
The plug of the electrical outlet must be accessible after installation.
Warning
The safety wire (green/yellow) is
connected to the appliance’s ground terminal
and must be linked to the installation’s ground terminal .The fuse in your set-up must be 10 amperes. If the power cable is
damaged, it must be replaced by a cable or a special kit available from the manufacturer or its After-Sales Service Department.
Tip
Using a gas cooking appliance results in the generation of heat and humidity in the location where it is installed.
MMaakkee ssuurree tthhaatt
yyoouurr kkiittcchheenn iiss wweellll--vveennttiillaatteedd::
keep natural ventilation orifices in your home open or install a mechanical ventilation device (mechanical ventilation hood). Intensive, prolonged use of the appliance may require additional ventilation; for example, by opening a window or more effective ventilation; by increasing power to the mechanical ventilation, if you have it. (A minimum air flow of 2 m
3
/h per kW of gas power is required). Example: 70 example: 70 cm, 4 gas burners + 1 electrical cooking zone
Total power: 0.85 + 1.5 + 2.4 + 3.3 = 8.05 kW
8.05 kW x 2 = 16.1 m
m
3/h minimum
flow.
CC
AABBLLEE CCRROOSSSS--SSEECCTTIIOONN TTOO BBEE UUSSEEDD
H05V2V2F -T90 cable Ref. After-sales service: 77x9060
Cross-section of conductors in mm
2
Fuse
222200--224400 VV~~ -- 5500 HHzz
3 conductors
including
one ground wire
1
10 A
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 45
Page 46
46
EN
The gas connection must be installed in compliance with applicable regulations in the country of installation.
Gas distributed by pipe; natural gas, propane-air gas or butane­air gas
For your safety, you must choose from the three following connection options:
— Connection with a rigid pipe
made from copper and with screw-on mechanical connectors (G1/2 gas standard mark). Make the connection directly to the end of the elbow fitted on the appliance.
— Connection with a wavy metal hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors
(compliant with NF D 36-121
standard) whose service life is unlimited
(Fig. A).
— Connection with a
reinforced rubber
hose
with
screw-on
mechanical connectors
(compliant with the NF D 36-103 standard) whose service life is 10 years
(Fig. B).
Warning
When connecting your hob’s gas supply, if you have to change the direction of the elbow fitted on the appliance:
Change the gasket.
Screw on the elbow’s nut, careful not
to exceed a torque of 17 N.m.
GAS CONNECTION
Preliminary comments
If your hob is installed above an oven or if proximity to other heating elements poses a threat of overheating the connection, you must insulate the cable in a rigid pipe. If a hose or soft pipe (in the case of butane gas) is used, it should not come into contact with a moving part of the cabinet, nor should it pass through a location that may become blocked.
Fig. A
Fig. B
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 46
Page 47
47
EN
Gas supplied by tank or
cylinder (butane/propane)
For your safety, you must choose from the three following connection options:
— Connection with a rigid pipe
made from copper and with screw-on mechanical connectors (G1/2 gas standard mark). Make the connection directly to the end of the elbow fitted on the appliance.
— Connection with a wavy metal hose
(stainless steel) with screw-on
mechanical
connectors
(compliant with NF D 36-125
standard) whose service life is unlimited
(Fig. 01).
— Connection with a
reinforced rubber
hose
with screw-on mechanical connectors
(compliant with the XP D 36-112 standard) whose service life is 10 years
(Fig. 02).
A
B
Sealing washer (not provided)
Adaptor (not provided)
Clamp (not provided)
C
Warning
All soft pipes and hoses whose service life is limited must have a maximum length of two meters and must be accessible along their entire length. They must be replaced before the end of their service life (indicated on the pipe). Regardless of the means of connection chosen, ensure that the connection is air tight, after installation, with soapy water. In France, you must use a hose or a pipe bearing the stamp NF Gaz
In an existing system, a soft pipe fitted with clamps (compliant with the XP D 36-110 standard) whose service life is five years may be used. It is necessary in this case to use an adaptor without forgetting to fit a sealing washer between the adaptor and the hob’s elbow.
(Fig. 03).
Tip
You can obtain the adaptor and the sealing washer from your After-Sales Service Department.
Warning
Screw on the adaptor with a torque not exceeding 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 47
Page 48
48
EN
48
CHANGING THE GAS SUPPLY
Warning
Your appliance is sold pre-set for natural gas. The injectors required for adaption to butane/propane can be found in the plastic bag containing this guide.
Tip
In France, this hob can also be adapted to propane/butane-air gas. The adaptation kit is supplied on request by your After-Sales Service Department.
Each time you change the gas supply, you must complete the following: — Adapt the gas connection — Change the injectors — Adjust the hob connections.
AAddaapptt tthhee ggaass ccoonnnneeccttiioonn
::
Refer to the
“Gas Connection” section.
CChhaannggee tthhee iinnjjeeccttoorrss
, proceeding as
follows:
Remove the pan supports, heads and
covers from all burners.
Using the wrench provided, unscrew the injectors located under each crucible and remove them
(Fig. 01).
Replace with the corresponding gas injectors, in compliance with the positionning of the injectors and the table of gas properties at the end of this section; to do so:
First screw them in manually until the injector locks into place.
Apply the wrench to the injector as far as it will go.
Draw a line on the burner plate using a
pencil at the place indicated
(Fig. 02).
Turn the wrench clockwise until the line
appears on the other side
(Fig. 03).
Warning
Exceeding this limit may damage the
product.
-
Reposition the burner heads, burner covers
and pan supports on the hob.
Tip
Each time you change the gas supply, tick the box corresponding to the new gas level on the label found in the plastic bag. Refer to the corresponding “Gas Connection” section.
Fig. 02
Fig. 03
Line
Line
Wrench
Wrench
Fig. 01
Wrench
Injector
Crucible
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 48
Page 49
49
EN
AAddjjuusstt tthhee hhoobb ccoonnnneeccttiioonnss
: they are
located underneath the knobs
(Fig. 04)
.
Proceed one tap at a time.
Remove the knobs and the gaskets by
pulling them up.
- Natural gas or propane/butane-air gas passage
-
With a small flat-head screwdriver,
ssccrreeww iinn
aallll tthhee wwaayy
the brass (yellow) burner power
screws
(Fig. 05),
iinn aa cclloocckkwwiissee ddiirreeccttiioonn..
-
Replace the gaskets and the knobs, paying careful attention to their direction and ensuring that the knobs are pushed in all the way.
- Switching from butane/propane to natural gas or butane-air gas/propane-air gas
-
Unscrew the brass (yellow) burner power screws
(Fig. 05)
, using a small flat-head
screwdriver,
ttuurrnn ttwwiiccee ccoouunntteerrcclloocckkwwiissee..
-
Replace the knob.
-
Light the burner in maximum heat mode, then turn down to reduced heat mode.
-
Remove the knob again, then turn the burner power screws
cclloocckkwwiissee
until it reaches the lowest possible setting that does not extinguish the flame.
-
Replace the gasket and knob.
-
Make several attempts to shift from the
maximum flow rate to the minimum
:: tthhee ffllaammee
sshhoouulldd nnoott ggoo oouutt
; if it does, unscrew the burner power screw so as to obtain good flame retention during these position switches.
-
Reposition the burner heads, burner covers
and pan supports on the hob.
Knob
Gasket
Tap
Fig. 04
Fig. 05
Tap axis
Burner power adjustment screw
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 49
Page 50
50
EN
Markings on the injectors
The adjacent table shows where the injectors are positioned on your appliance according to the type of gas used. Each number is marked on the injector.
MMAARRKKIINNGGSS OONN TTHHEE IINNJJEECCTTOORRSS
MMOODDEELL:: FFIIVVEE GGAASS BBUURRNNEERRSS
**
NNaattuurraall GGaass
BBuuttaannee//PPrrooppaannee GGaass
PPrrooppaannee//BBuuttaannee--AAiirr GGaass
112211
6633
114477
9944
Example: Injector marking 95
**
SSeeee DDeessccrriippttiioonn ooff tthhee TToopp cchhaapptteerr
113377
7788
5500
9955
6622
8888
221155
CC1122
337700
116655
334400
95
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 50
Page 51
51
EN
Gas properties
GGBB -- GGBB GGBB -- GGBB GGBB -- GGBB GGBB GGBB
GGRR -- PPTT GGRR -- PPTT GGRR -- PPTT
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
AApppplliiaannccee iinntteennddeedd ttoo bbee iinnssttaalllleedd iinn:: BBuuttaannee PPrrooppaannee GGaass GGaass PPrrooppaannee--AAiirr
GGaass
NNaattuurraall NNaattuurraall BBuuttaannee--AAiirr
GGaass
GGBB ..............................................................ccaatt:: IIIIII11CC22EE++33++
G30 G31 G20 G25 G130
GGBB -- GGRR -- PPTT ..........................ccaatt:: IIII22HH33++
Hourly rate below: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar 8 mbar At 15° C under 1013 mbars
HH
IIGGHH--SSPPEEEEDDBBUURRNNEERR
Marking engraved on injector
7788 7788 112211 112211 221155 Nominal heat release rate (kW) 2.25 2.25 2.25 2.25 2.30 Reduced heat release rate (kW) 0.850 0.850 0.850 0.650 Hourly rate
(G/H)
164 161
Hourly rate (l/h) 214 249 322 SS
UUPPEERRFFAASSTT
BB
UURRNNEERR
Marking engraved on injector
8888 8888 113377 113377 334400 Nominal heat release rate (kW) 3.00 3.00 3.10 3.10 2.90 Reduced heat release rate (with safety) (kW) 0.850 0.850 0.850 0.780 Hourly rate
(G/H)
218 214
Hourly rate (l/h) 295 343 406 DD
OOUUBBLLEE CCRROOWWNN BBUURRNNEERR
Marking engraved on injector
9955 9955 114477 114477 337700 Nominal heat release rate (kW) 3.40 3.40 3.80 3.80 3.10 Reduced heat release rate (with safety) (kW) 1.450 1.400 1.400 1.300 Hourly rate
(G/H)
247 243
Hourly rate (l/h) 362 421 434 SS
EEMMII--FFAASSTTBBUURRNNEERR
Marking engraved on injector
6622 6622 9944 9944 116655 Nominal heat release rate (kW) 1.50 1.50 1.50 1.50 1.40 Reduced heat release rate (with safety) (kW) 0.700 0.650 0.650 0.550 Hourly rate
(G/H)
109 107
Hourly rate (l/h) 143 166 196 AA
UUXXIILLIIAARRYYBBUURRNNEERR
Marking engraved on injector
5500 5500 6633 6633 CC1122 Nominal heat release rate (kW) 0.90 0.90 0.85 0.85 1.00 Reduced heat release rate (kW) 0.350 0.300 0.300 0.350 Hourly rate
(G/H)
65 64 Hourly rate (l/h) 81 94 140
FF
IIVVEE GGAASS BBUURRNNEERRSS WWIITTHH DDOOUUBBLLEE CCRROOWWNN
Total heat release rate (kW) 11.05 11.05 11.50 11.50 10.70 Maximum flow rate
(G/H)
803 789
(l/H) 1095 1273 1498
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 51
Page 52
52
EN
DESCRIPTION OF THE TOP
TE 270*/* - TE 576*/*
A
B
C
D
E
D
B
C
A
Semi-fast burner 1.50 kW (**)
Auxiliary burner 0.85 kW (
**
)
Double crown burner 3.80 kW (
**
)
High-speed burner 2.25 kW (
**
)
Super fast burner 3.10 kW (
**
)
(**) Power obtained with natural gas G20
E
2 / USING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 52
Page 53
53
EN
Tip
In order to ensure the proper lighting of the double crown burner, we suggest that you light it before placing cookware on it.
When a knob becomes difficult to turn, do not force it. Request an emergency service call for the installer.
If the flame goes out accidentally, reignite normally following the starter instructions.
SWITCHING ON GAS BURNERS
Each burner is supplied by a tap which can be opened by pressing it and turning it in in a counterclockwise motion.
The “l” point corresponds to closing the tap. — Choose the desired burner by using the
symbols located near the knobs (e.g.: front left burner ).
Your hob is fitted with a burner-lighting system built into the knobs.
— To light a burner, press on the knob and turn it in a counterclockwise direction to the maximum setting .
— Continue to press on the knob to produce a series of sparks until the burner lights.
The setting for more moderate flame intensities arebetween the symbol and the symbol .
HOB WITH GAS SECURITY DEVICE (according to model)
The burner safety measure is a metal rod located directly to the side of the flame.
Each burner is controlled by a tap fitted with a safety system that, in the event of accidental flame extinction (spills, draughts, etc.), quickly and automatically cuts the gas supply and prevents it from being released.
The setting for more moderate flame intensities are between symbol and the symbol .
Warning
— Hold the knob completely pressed down for a few seconds after the flame appears to trigger the safety system.
Fig. 01
2 / USING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:52 Page 53
Page 54
54
EN
GGOOOODD
BBAADD
CCOONNVVEEXX
CCOONNCCAAVVEE
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
COOKWARE TO BE USED WITH GAS BURNERS
• Which burner should you use depending on your cookware?
Some five-burner gas hobs are equipped with a specific “WOK” type support grid
(Fig. 01)
to be used only on the central “double crown” burner. This “WOK” type grid allows the use of concave cookware. Combined with the “double crown” burner it allows for better flame distribution around large cookware such as woks and paella dishes with large diameters.
Warning
— Adjust the ring of flames so that they do not extend beyond the edges of the cookware (Fig. 02). — Do not use concave or convex cookware without the adequate supports (Fig. 03). — Do not use cookware that partially covers the knobs (Fig. 04). — Do not leave a gas burner operating with empty cookware.
Fig. 01
Diameter of the cookware
20 to 30 cm
18 to 28 cm
16 to 22 cm
12 to 20 cm
8 to 14 cm
Diameter of the cookware
Double crown
Super fast
High-speed
Semi-fast
Auxiliary
Use
Frying - Boiling
Searing foods
Sauces - Reheating
Gentle simmer
2 / USING YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 54
Page 55
55
EN
PPRROODDUUCCTTSS//AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOO BBEE UUSSEEDD
. Small, hard-bristled brush. . Safety pin
. Gentle scrubbing cream . Cleaning sponge
. Gentle scrubbing cream
. Commercially available specialised stainless steel product.
Warning
Never clean your appliance while it is in operation. Set all the electric and gas
controls to zero.
Tip
— It is better to clean the parts of the hob by hand rather than in the dishwasher. — Do not use an abrasive sponge to clean your hob. — Do not use steam cleaning.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
WWHHAATT TTOO DDOO
In the event that the spark plugs become soiled, clean them using a small, hard­bristled brush (non-metallic).
The gas injector is located in the centre of the burner in the shape of a dish. Be careful not to obstruct it during cleaning, as this will undermine the performance of your hob. In the event of obstruction, use a safety pin to unclog the injector.
If tough stains occur, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water. Carefully wipe each part of the burner before using your hob again.
It will be easier to maintain your hob if you clean it before it has completely cooled down. To clean the hob’s enamel, use a scrubbing cream. Polish it with a dry cloth. Do not allow acidic liquids such as lemon juice, vinegar, etc. to remain in contact with the enamel. To clean the hob’s stainless steel, use a sponge and soapy water or a commercially available special stainless steel product.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE............
Of the spark plugs and injectors
Of the pan supports and gas burners
Of the enamel or stainless steel
3 / DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 55
Page 56
56
EN
DURING OPERATION
5 / COOKING CHART
GAS COOKING GUIDE
PREPARATIONS TIMES DOUBLE LARGE FAST SEMI- AUXILIARY
CROWN FAST FAST
SSOOUUPPSS
Bouillons 8-10 minutes
XX XX
Thick soups X
FFIISSHH
Court-bouillon 8-10 minutes
XX XX
Grilled 8-10 minutes
XX
SSAAUUCCEESS
Hollandaise, béarnaise
XX XX
Béchamel, aurore 10 minutes
XX XX
VVEEGGEETTAABBLLEESS
Endives, spinach
XX XX
Cooked peas 25-30 minutes
XX XX
Provençal tomatoes 15-20 minutes
XX XX
Golden brown potatoes
XX XX
Pasta
XX XX
MMEEAATTSS
Steak
XX XX
Blanquette, Osso-bucco 90 minutes
XX
Sauteed poultry breasts 10-12 minutes
XX
Tournedos 10 minutes
XX XX
FFRRIIEEDD
French fries
XX XX
FFOOOODDSS
Fritters
XX XX
DDEESSSSEERRTTSS
Rice pudding 25 minutes
XX XX
Fruit compote
XX XX
Pancakes 3-4 minutes
XX XX
Chocolate 3-4 minutes
XX
Crème anglaise 10 minutes
XX
Coffee (small percolator)
XX
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
Lighting the burners:
There are no sparks when you press the knobs.
When you press on a knob, there are
sparks on all of the burners simultaneously.
In reduced heat mode, the burner goes
out or the flames remain high.
The flames look irregular or uneven.
During cooking, the knobs become hot.
If the hob has a gas safety device: during lighting, the flames light, then go out as soon as the knob is released.
. Check the electrical connection of your appliance. . Check that the spark plugs are clean . Check that the burners are clean and properly assembled . If the hob is attached to the work top, check that the mounting brackets are not deformed. . Check that the gaskets under the knobs are not coming out of their lodging.
This is normal. The lighting function is centralised and controls all of the burners simultaneously.
. Avoid strong air currents in the room. . Check that the gas type being used corresponds to the injectors installed (Read about markings on the injectors in the “Changing the Gas Supply” chapter). Reminder: The cooking hobs are sold pre-set for use with network gas (natural gas). . Check that the burner power screws are properly set (See the “Changing the Gas Supply” chapter).
. Check the cleanliness of the burners and injectors under the burners, the assembly of the burners, etc... . Check that there is enough gas in the bottle.
. Use small saucepans on the burners located closest to the knobs. Large cookware should be used on the largest burners, which are farther away from knobs. Properly place the saucepan in the centre of the burner.
. Press firmly down on the knobs and hold them down for a few seconds after the appearance of flames. . Check that the parts of the burner are correctly mounted. . Check that the gaskets under the knobs are not coming out of their lodging. . Avoid strong draughts in the room. . Light your burner before placing your saucepan on it.
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 56
Page 57
57
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução.
Importante: Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização
com atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir uma placa de cozinha
BBRRAANNDDTT
e gostaríamos
de lhe agradecer desde já a sua preferência
Toda a nossa paixão e o nosso saber-fazer foram dedicados a este aparelho, de maneira a que ele possa satisfazer o melhor possível as suas necessidades. Inovador e eficiente, concebemo-lo a pensar na sua permanente facilidade de utilização.
Na gama de produtos
BBRRAANNDDTT
encontrará também uma vasta escolha de fornos, fornos microondas, exaustores, fogões, máquinas de lavar louça, máquinas de lavar roupa, máquinas de secar roupa, frigoríficos e congeladores, que poderá combinar com a sua nova placa
BBRRAANNDDTT
.
Para mais informações de carácter útil e complementar, bem como para encontrar todos os nossos produtos, consulte o nosso site wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm..
BBRRAANNDDTT
FR
02
EL
21
EN
39
PT
57
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 57
Page 58
58
PT
Instruções de segurança
____________________________________
59
Protecção do ambiente
_____________________________________
60
Descrição do aparelho
______________________________________
61
1 /INSTALAÇÃO DO APARELHO
Escolha do local de instalação
_______________________________
62
Encastramento
____________________________________________
62
Conselhos para o encastramento
_____________________________
63
Ligação eléctrica
___________________________________________
63
Ligação do gás
____________________________________________
64
Mudança de gás
___________________________________________
66
2 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Descrição da parte de cima
__________________________________
70
Acendimento dos bicos de gás
_______________________________
71
Recipientes adaptados aos bicos de gás
_______________________
72
3 / MANUTENÇÃO CORRENTE DO APARELHO
Limpar o aparelho
__________________________________________
73
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
Durante a utilização
________________________________________
74
5 / TABELA DE COZEDURAS
Guia de cozedura a gás
_____________________________________
74
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
_________________________________________
76
ÍNDICE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 58
Page 59
59
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
— Esta placa de cozinha foi concebida para uma utilização por particulares numa habitação.
— Esta placa deve ser instalada em conformidade com a legislação em vigor e utilizada unicamente em locais bem ventilados. Consulte este guia antes de instalar e de utilizar o seu aparelho.
— As cozeduras devem ser realizadas sob a sua vigilância.
— Estas placas de cozinha destinam-se exclusivamente à cozedura de bebidas e géneros alimentícios e não contêm qualquer componente à base de amianto.
— Este aparelho não está ligado a nenhum dispositivo de evacuação de produtos de combustão. devendo ser instalado e ligado de acordo com os regulamentos em vigor. Dedicar especial atenção às disposições aplicáveis em matéria de ventilação.
— Não guarde no móvel situado sob a placa de cozinha produtos de
LLIIMMPPEEZZAA
ou
PPRROODDUUTTOOSS
IINNFFLLAAMMÁÁVVEEIISS
(pulverizadores ou recipientes
sob pressão, papéis, livros de receitas, etc.) — Se utilizar alguma gaveta situada por baixo
da placa, é conveniente não guardar objectos sensíveis ao calor (plásticos, papéis, bombas de aerossóis, etc...).
— Antes de qualquer intervenção, desligue a placa da alimentação (eléctrica e gás).
— Se ligar aparelhos eléctricos a uma tomada situada perto da placa, assegure-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com as zonas quentes.
— Por questões de segurança, depois de cada utilização, não se esqueça de fechar a válvula de comando geral do gás canalizado ou a válvula da botija de gás butano/propano.
— Estas placas estão assinaladas com a marcação de conformidade
CCEE
.
— A instalação da placa é reservada aos instaladores e técnicos qualificados.
— Antes da instalação, certifique-se da compatibilidade das condições de distribuição local (natureza e pressão do gás) e da regulação da placa.
— Esta placa de cozinha cumpre os requisitos da norma EN 60335-2-6 relativa ao aquecimento dos móveis e da classe 3 no respeitante à instalação (conforme norma EN 30-1-1).
Atenção
As condições de regulação estão inscritas não só na etiqueta existente na bolsa, mas também na embalagem.
Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página “Serviço Pós­Venda e Relações com o Consumidor” (esta página também lhe indica onde encontrar as referências no aparelho).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 59
Page 60
60
PT
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
— Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando­os nos contentores municipais previstos para este efeito.
— O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser misturados com os
restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência.
— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 60
Page 61
61
PT
DESCRIÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Placa modelo com 5 bicos de gás
Grelha de suporte de panela
A
B
Chapéu do bico
Cabeça do bico
Injector
C
D
Vela de acendimento
Termopar (modelo com dispositivo de segurança)
Botão
E
G
H
Anel de estanquidade
Válvula
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é possível que constate algumas pequenas diferenças entre a sua placa e as presentes descrições.
A
B
C
D
F
G
H
Fig. 01
Fig. 02
DESCRIÇÃO DO APARELHO
E
F
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 61
Page 62
62
PT
Largura
56 cm
56 cm
71 cm
55,4 cm
Profundidade
49 cm
48 cm
52,2 cm
47 cm
Espessura
segundo
móvel
segundo
Móvel
5,5 cm
3,4 cm
ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
A placa de cozinha deve ser encastrada no tampo de um móvel de suporte com uma espessura mínima de 3 cm, fabricado com materiais resistentes ao calor, ou então revestido com materiais que possuam esse tipo de características. Para não dificultar o manuseamento dos utensílios de cozinha, evite colocar, quer à direita quer à esquerda da placa, um móvel ou uma parede a menos de 30 cm desta.
Se colocar uma divisória horizontal por baixo da placa, esta deve situar-se imperativamente entre 10 cm e 15 cm em relação à parte superior da bancada de trabalho. Em todos os casos, não arrume pulverizadores nem recipientes sob pressão no compartimento que possa eventualmente existir por baixo da placa (ver capítulo
Instruções de segurança”).
ENCASTRAMENTO
De modo a garantir a estanquidade entre a placa e a bancada de trabalho, cole a junta fornecida na bolsa antes da instalação da placa: Respeitar as indicações do esquema
(Fig. 01)
.
— Retire as grelhas de suporte das panelas, os chapéus dos bicos e as cabeças dos bicos, sem se esquecer de anotar as respectivas posições. — Vire a placa e coloque-a com precaução em cima da abertura do móvel para não danificar os botões nem as velas de acendimento. —
Para garantir a boa vedação entre o cárter e a bancada de trabalho, cole a junta de espuma nnoo ccoonnttoorrnnoo eexxtteerriioorr ddoo ccáárrtteerr
(Fig. 02
).
Fig. 01
Fig. 02
Cárter
Junta
APARELHO
Corte armário padrão
Corte armário recomendado
Dimensões totais ppoorr cciimmaa da bancada de trabalho
Dimensões totais ppoorr bbaaiixxoo da bancada de trabalho
1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 62
30 cm mini
70 cm mini
5,8 cm mini
3 cm mini
56 cm
48 cm mini
30 cm mini
Page 63
PT
A
A A
A
— Coloque a placa de cozinha na abertura do móvel de suporte, tendo o cuidado de puxar a placa para si. — Instale as cabeças dos bicos, os chapéus e as grelhas de suporte para as panelas. Ligue a placa ao sistema de gás (ver capítulo “Ligação de gás”) e à corrente eléctrica (ver capítulo “Ligação eléctrica).
— Se desejar, poderá imobilizar a placa com as quatro patilhas e os parafusos fornecidos
(Fig.
02)
, que se fixam aos quatro cantos do cárter. UUttiilliizzee oobbrriiggaattoorriiaammeennttee ooss oorriiffíícciiooss pprreevviissttooss ppaarraa eessttee eeffeeiittoo,, ccoonnffoorrmmee iinnddiiccaaddoo nnaa iimmaaggeemm aacciimmaa
(Fig. 01)
.. PPaarree ddee eennrroossccaarr qquuaannddoo aa ppaattiillhhaa ccoommeeççaarr aa ddeeffoorrmmaarr--ssee.. NNããoo uuttiilliizzaarr aappaarraaffuussaaddoorraa
.
Fig. 01
Fig. 02
Patilha de fixação
Parafuso
Vista de baixo do cárter
CONSELHOS PARA O ENCASTRAMENTO
Patilha de fixação
A
Armário
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A placa deve ser ligada à rede 220-240 V
~
monofásica através de uma tomada eléctrica de 2 pólos + terra) normalizada CEI 60083 ou de um dispositivo de corte omnipolar, em conformidade com as regulamentações em vigor.
A ficha da tomada de corrente deve ficar acessível após a instalação.
Atenção
O fio de protecção (verde/amarelo) é
ligado ao borne de terra do aparelho e deve ser ligado ao borne de terra da
instal ação. O fusível da instalação deve ser de 10 amperes. Se estiver danificado, o cabo de alimentação deverá ser substituído por um cabo ou por um conjunto especial, que poderá ser adquirido junto do fabricante ou do seu Serviço Pós-Venda.
Conselho
A utilização de um fogão a gás ocasiona a produção de calor e de humidade no local de instalação.
PPoorr iissssoo,, cceerrttiiffiiqquuee--ssee ddee qquuee aa ssuuaa ccoozziinnhhaa tteemm uumm bboomm ssiisstteemmaa ddee vveennttiillaaççããoo:: mantenha abertos os orifícios de ventilação natural da sua residência ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor com ventilação mecânica). O uso intensivo e prolongado do aparelho pode necessitar de uma ventilação complementar, como abrir a janela ou criar uma ventilação mais eficaz , ou ainda aumentar a potência da ventilação mecânica, se esta existir. (é necessário um fluxo mínimo de ar de 2 m
3
/h por kW de potência de gás). Exemplo:: 70 cm - 4 bicos de gás +1 disco
eléctrico
Potência total: 0,85 + 1,5 + 2,4 + 3,3 = 8,05 kW
8,05 kW x 2 = 16,1 m
3
/H de
débito mínimo.
SS
EECCÇÇÃÃOO DDOO CCAABBOO AA UUTTIILLIIZZAARR
Cabo H05V2V2F -T90 Ref. SPV: 77x9060
Secção dos condutores em mm
2
Fusível
222200--224400 VV~~-- 5500 HHzz
3 condutores entre
os quais
1 para a terra
1
10 A
1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
63
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 63
Page 64
64
PT
A ligação do gás deve ser realizada em conformidade com a legislação em vigor no país da instalação.
Gás distribuído por canalização de gás natural, ar propano ou ar butano
Por questões de segurança, o utilizador deverá escolher exclusivamente uma das 3 seguintes ligações:
— Ligação com tubo rígido
em cobre com encaixes mecânicos aparafusáveis (apelação da norma de gás G1/2). Efectue a ligação directamente na extremidade do cotovelo montado no aparelho.
— Ligação com tubo flexível metálico
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos
aparafusáveis (em conformidade com a norma NF D 36-121), cujo tempo de vida é ilimitado
(Fig. A).
— Ligação com tubo flexível
em borracha
reforçada,
com encaixes mecânicos
aparafusáveis (em conformidade com a norma NF D 36-103), cujo tempo de vida é de 10 anos
(Fig. B).
Atenção
Se quando efectuar a ligação de gás da placa, tiver de mudar o sentido do cotovelo montado na mesma:
Substitua a anilha de estanquidade.
Aperte a porca do cotovelo, sem ultrapassar o binário de aperto de 17 N.m.
LIGAÇÃO DO GÁS
Notas preliminares
Se a placa de cozinha estiver instalada por cima de um forno ou se a proximidade de outros aparelhos produtores de calor, pode provocar um risco de aquecimento da ligação, é obrigatória uma ligação com tubos rígidos. No caso de se utilizar um tubo flexível ou um tubo maleável (como é o caso do gás butano), este não deverá entrar em contacto com partes móveis do armário nem passar em zonas que possam ser obstruídas.
Fig. A
Fig. B
1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 64
Page 65
65
PT
Gás distribuído em botija ou
reservatório (gás butano/propano)
Por questões de segurança, o utilizador deverá escolher exclusivamente uma das 3 seguintes ligações:
— Ligação com tubo rígido
em cobre com encaixes mecânicos aparafusáveis (apelação da norma de gás G1/2). Efectue a ligação directamente na extremidade do cotovelo montado no aparelho.
— Ligação com tubo flexível metálico
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos
aparafusáveis (em conformidade com a norma NF D 36-125), cujo tempo de vida é ilimitado
(Fig. 01).
— Ligação com tubo flexível
em borracha
reforçada
, com encaixes mecânicos
aparafusáveis (em conformidade com a norma XP D 36-112), cujo tempo de vida é de 10 anos
(Fig. 02).
A
B
Anilha de estanquidade (não incluída)
Extremidade (não incluída)
Braçadeira de aperto (não incluída)
C
Atenção
Todos os canos maleáveis e tubos flexíveis cujo tempo de vida é limitado devem ter um comprimento máximo de 2 metros e estar acessíveis em todo o seu comprimento. A substituição dos mesmos deve efectuar-se antes de atingida a data limite de utilização (indicada no tubo). Após a instalação, e independentemente do meio de ligação escolhido, verifique a estanquidade da ligação, usando uma solução de água e sabão. Em França, devem ser utilizados canos ou tubos assinalados com a marcação NF Gaz
Nas instalações já existentes, é possível utilizar um tubo flexível equipado com braçadeiras de aperto (em conformidade com a norma XP D 36-110) cujo tempo de vida é de 5 anos. Nesse caso, é necessário utilizar uma extremidade, sem esquecer de colocar uma anilha de estanquidade entre a referida extremidade e o cotovelo da placa
(Fig. 03).
Conselho
A extremidade e a anilha de estanquidade podem ser adquiridas junto do Serviço Pós­Venda.
Atenção
Aperte a extremidade sem ultrapassar um binário de 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 65
Page 66
66
PT
MUDANÇA DE GÁS
Atenção
Esta placa de cozinha é fornecida previamente regulada para o gás natural. Os injectores necessários para a adaptação aos gases butano/propano encontram-se na bolsa que contém este guia.
Conselho
Em França, esta placa também pode ser adaptada ao ar propanado/butanado. A saqueta de adaptação é fornecida mediante pedido pelo seu Serviço Pós-Venda.
Em cada mudança de gás, deverá sucessivamente:
Adaptar a ligação do gásSubstituir os injectoresRegular os redutores das válvulas.
AAddaappttee aa lliiggaaççããoo ddoo ttiippoo ddee ggááss
:
consulte o
parágrafo
“Ligação de gás”.
SSuubbssttiittuuaa ooss iinnjjeeccttoorreess
, procedendo como
se segue:
Retire as grelhas, os chapéus e as cabeças
de todos os bicos.
Com a chave fornecida, desaperte os injectores situados no fundo de cada vaso e depois retire-os
(Fig. 01).
Instale os injectores do gás correspondente no lugar dos anteriores, colocando-os de acordo com as indicações dos injectores e da tabela das características do gás; para tal:
Aperte-os primeiro manualmente até bloquear o injector.
Depois, aperte bem os injectores com a chave.
Com um lápis, faça um traço na placa de fornalha, tal como indicado
(Fig. 02).
Rode a chave no sentido dos ponteiros do
relógio até o traço aparecer no outro lado
(Fig. 03).
Atenção
Não ultrapassar este limite para não
correr o risco de danificar o produto.
- Montar novamente as cabeças dos bicos, os chapéus e as grelhas de suporte das panelas.
Conselho
Cada vez que mudar de gás, marque a casa que corresponde ao novo tipo de gás na etiqueta existente na bolsa. Ver parágrafo “Ligação de gás” correspondente.
Fig. 02
Fig. 03
Traço
Traço
Chave
Chave
Fig. 01
Chave
Injector
Vaso
1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 66
Page 67
67
PT
RReegguullaarr ooss rreedduuttoorreess ddaass vváállvvuullaass
: estes
encontram-se por baixo dos botões
(Fig. 04)
.
Proceda válvula por válvula.
Retire os botões e os anéis de
estanquidade, puxando-os para cima.
- Passagem do gás natural ou ar propanado/butanado para o gás butano/propano
-
Com uma chave de fendas pequena,
aappeerrttee
aa ffuunnddoo
o parafuso de regulação dos
redutores de latão (amarelo)
(Fig. 05),
nnoo
sseennttiiddoo ddooss ppoonntteeiirrooss ddoo rreellóóggiioo..
-
Volte a instalar os anéis de estanquidade e os botões, colocando-os de acordo com o seu sentido de orientação. Verifique se os botões estão devidamente inseridos.
- Passagem do gás butano/propano para gás natural ou para ar butanado/propanado
-
Com uma chave de fendas pequena, desaperte o parafuso de regulação dos redutores de latão (amarelo)
(Fig. 05)
,
desaparafusando
22 vvoollttaass nnoo sseennttiiddoo
ccoonnttrráárriioo aaoo ddooss ppoonntteeiirrooss ddoo rreellóóggiioo..
-
Volte a instalar o botão.
-
Acenda o bico no máximo e passe para a posição mínima.
-
Retire novamente o botão e rode o parafuso de regulação
nnoo sseennttiiddoo ddooss ppoonntteeiirrooss ddoo
rreellóóggiioo
até obter a posição mais baixa antes
de as chamas se extinguirem.
-
Volte a instalar o anel de estanquidade e o botão.
-
Faça vários exercícios de passagem de débito máximo para o mínimo:
aa cchhaammaa nnããoo
ddeevvee aappaaggaarr--ssee
; se isso suceder, desaperte o parafuso de regulação até a chama ter uma força adequada durante estes exercícios.
-
Montar novamente as cabeças dos bicos, os chapéus e as grelhas de suporte das panelas.
Botão
Anel de
estanquidade
Válvula
Fig. 04
Fig. 05
Eixo da válvula
Parafuso de regulação dos redutores
1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 67
Page 68
68
PT
Localização dos injectores
O quadro abaixo indica as implantações dos injectores na placa de cozinha, em função do gás utilizado. O número está assinalado no próprio injector.
LLOOCCAALLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOOSS IINNJJEECCTTOORREESS
MMOODDEELLOO CCOOMM 55 BBIICCOOSS GGÁÁSS
**
GGááss NNaattuurraall
GGááss BBuuttaannoo//PPrrooppaannoo
AArr pprrooppaannaaddoo//AArr BBuuttaannaaddoo
112211
6633
114477
9944
Exemplo: indicação do injector 95
**
VVeerr ccaappííttuulloo DDeessccrriiççããoo ddaa ppaarrttee ddee cciimmaa ddaa ppllaaccaa
113377
7788
5500
9955
6622
8888
221155
CC1122
337700
116655
334400
95
1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 68
Page 69
69
PT
Características do gás
__FFRR -- GGBB FFRR -- GGBB FFRR -- GGBB FFRR FFRR
GGRR -- PPTT GGRR -- PPTT GGRR -- PPTT
1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
AAppaarreellhhoo ddeessttiinnaaddoo aa sseerr iinnssttaallaaddoo eemm:: BBuuttaannoo PPrrooppaannoo GGááss GGááss
AArr pprrooppaannaaddoo
NNaattuurraall NNaattuurraall
AArr BBuuttaannaaddoo
FFRR ..............................................................ccaatt..:: IIIIII11CC22EE++33++
G30 G31 G20 G25 G130
GGBB -- GGRR -- PPTT ..........................ccaatt..:: IIII22HH33++
Fluxo horário abaixo: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar 8 mbar a 15°C sob 1013 mbar
BB
IICCOORRÁÁPPIIDDOO
Indicação marcada no injector 78 78 121 121 215 Débito calorífico nominal (kW) 2,25 2,25 2,25 2,25 2,30 Débito calorífico reduzido (kW) 0,850 0,850 0,850 0,650 Débito horário (G/H) 164 161 Débito horário (l/h) 214 249 322
BB
IICCOO GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Indicação marcada no injector 88 88 137 137 340 Débito calorífico nominal (kW) 3,00 3,00 3,10 3,10 2,90 Fluxo calorífico reduzido (com segurança) (kW) (kW) 0,850 0,850 0,850 0,780 Débito horário (G/H) 218 214 Débito horário (l/h) 295 343 406
BB
IICCOOCCOORROOAA DDUUPPLLAA
Indicação marcada no injector 95 95 147 147 370 Débito calorífico nominal (kW) 3,40 3,40 3,80 3,80 3,10 Fluxo calorífico reduzido (com segurança) (kW) (kW) 1,450 1,400 1,400 1,300 Débito horário (G/H) 247 243 Débito horário (l/h) 362 421 434
BB
IICCOO SSEEMMII--RRÁÁPPIIDDOO
Indicação marcada no injector 62 62 94 94 165 Débito calorífico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 1,40 Fluxo calorífico reduzido (com segurança) (kW) 0,700 0,650 0,650 0,550 Débito horário (G/H) 109 107 Débito horário (l/h) 143 166 196
BB
IICCOO AAUUXXIILLIIAARR
Indicação marcada no injector 50 50 63 63 C12 Débito calorífico nominal (kW) 0,90 0,90 0,85 0,85 1,00 Débito calorífico reduzido (kW) 0,350 0,300 0,300 0,350 Débito horário (G/H) 65 64 Débito horário (l/h) 81 94 140
PP
LLAACCAA CCOOMM
55
BBIICCOOSS DDEE GGÁÁSS CCOOMM CCOORROOAA DDUUPPLLAA
Débito calorífico total (kW) 11,05 11,05 11,50 11,50 10,70 Débito máximo (G/H) 803 789
(l/H) 1095 1273 1498
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 69
Page 70
70
PT
DESCRIÇÃO DA PARTE DE CIMA
TE 270*/* - TE 576*/*
A
B
C
D
E
D
B
C
A
Bico semi-rápido 1,50 kW (**)
Bico auxiliar 0,85 kW (
**
)
Bico com coroa dupla 3,80 kW (
**
)
Bico rápido 2,25 kW (
**
)
Bico grande rápido 3,10 kW (
**
)
(**) Potências obtidas com gás natural G20
E
2 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 70
Page 71
71
PT
Conselho
Para garantir o bom acendimento do bico de coroa dupla, aconselhamos a que o acenda antes de colocar os recipientes.
Quando um botão ficar difícil de rodar, não o force. Solicite com urgência a intervenção do instalador.
Em caso de extinção acidental da chama, basta acender de novo normalmente, seguindo as instruções de acendimento.
ACENDIMENTO DOS BICOS DE GÁS
Cada bico é alimentado por uma válvula cuja abertura é feita, carregando e girando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
O ponto
corresponde ao fecho da
válvula. —
Escolha o bico que pretende utilizar com o auxílio dos símbolos situados perto dos botões (ex.: Bico dianteiro esquerdo ).
Esta placa possui um sistema de acendimento dos bicos integrado nos botões.
Para acender um bico, carregue no botão e rode-o no sentido inverso ao dos ponteiros
do relógio conduzindo-o para o
máximo .
Continue a carregar no botão para desencadear uma série de faíscas até o bico se acender.
Para reduzir o débito, orientar o botão entre o símbolo e o símbolo .
PLACA COM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DO GÁS (segundo modelo)
A segurança dos bicos é materializada por uma barra metálica, situada directamente junto da chama.
Cada bico é controlado por uma válvula equipada com um dispositivo de segurança que, em caso de extinção acidental da chama (derrame, correntes de ar, etc.), corta rápida e automaticamente a alimentação de gás e impede que este se escape.
Para reduzir o débito, orientar o botão entre o símbolo e o símbolo
Atenção
— Continuar a carregar bem no botão durante alguns segundos após o aparecimento da chama para desencadear o sistema de segurança.
Fig. 01
2 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 71
Page 72
72
PT
CCOORRRREECCTTOO
IINNCCOORRRREECCTTOO
CCOONNVVEEXXOO
CCÔÔNNCCAAVVOO
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
RECIPIENTES ADAPTADOS AOS BICOS DE GÁS
Que bico utilizar em função do recipiente?
Algumas placas de 5 bicos de gás estão equipadas de uma grelha de suporte específica tipo “WOK”
(Fig. 01)
apenas utilizável no bico central “Coroa dupla”. Esta grelha tipo “WOK” permite a utilização de recipientes de fundo côncavo. Combinada com o bico de “coroa dupla”, esta grelha permite uma melhor repartição da chama nos recipientes de grande dimensão, como os woks e os recipientes para arroz à valenciana.
Atenção
— Ajuste a coroa das chamas de modo a que estas não excedam o contorno do recipiente (Fig. 02). — Não utilize recipientes de fundo côncavo ou convexo sem o suporte adequado (Fig. 03). — Não utilize recipientes que cubram parcialmente os botões (Fig. 04). — Não deixe funcionar os bicos de gás com recipientes vazios.
Fig. 01
Diâmetro do recipiente
20 a 30 cm
18 a 28 cm
16 a 22 cm
12 a 20 cm
8 a 14 cm
Diâmetro do recipiente
Coroa dupla
Grande rápido
Rápido
Semi-rápido
Auxiliar
Uso
Fritos - Fervura
Alimentos a fritar rapidamente
Molhos - Aquecimento
Apurar
2 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 72
Page 73
73
PT
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS
AA UUTTIILLIIZZAARR
. Escovinha de pêlo duro. . Alfinete
. Detergente suave em creme para esfregar.
. Esponja sanitária.
. Detergente suave em creme para esfregar.
. Produto especial para aço inoxidável à venda no comércio.
Atenção
Nunca limpe a placa enquanto esta estiver a funcionar. Desligue todos os comandos
eléctricos e todos os comandos de gás.
Conselho
Lave, de preferência, os elementos da placa à mão em vez de os lavar na máquina de lavar louça. — Não utilize o esfregão das esponjas para limpar a placa de cozinha. — Não utilize máquinas de limpeza a vapor.
LIMPAR O APARELHO
CCOOMMOO LLIIMMPPAARR??
Em caso de engorduramento das velas de acendimento, limpe-as com uma escovinha de pêlo duro (não metálica).
O injector de gás encontra-se no centro do bico em forma de vaso. Durante a limpeza, tente não obstrui-lo, pois isso perturbaria o desempenho da placa. Em caso de entupimento, utilize um alfinete para desobstruir o injector.
Em caso de manchas persistentes, utilize um detergente em creme não abrasivo e depois enxagúe com água limpa. Limpe cuidadosamente as diversas peças do bico antes de voltar a utilizar a placa de cozinha.
A limpeza da placa torna-se mais fácil se for feita antes do arrefecimento total da mesma. Para limpar o esmalte da placa, utilize um detergente de limpeza em creme e dê e. dê brilho com um pano seco. Não deixe permanecer líquidos ácidos, tais como sumo de limão, vinagre, etc. durante muito tempo no esmalte. Para limpar as partes de aço inoxidável da placa, utilize uma esponja molhada em água diluída com um detergente suave ou um produto do comércio especial para aço inoxidável.
LLIIMMPPEEZZAA
Das velas e dos injectores
Das grelhas e dos bicos de gás
Do esmalte ou do aço inoxidável
3 / MANUTENÇÃO CORRENTE DO APARELHO
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 73
Page 74
74
PT
DURANTE A UTILIZAÇÃO
SE CONSTATAR QUE: O QUE SE DEVE FAZER:
Acendimento dos bicos
Não há faíscas ao se carregar nos botões.
Quando se carrega num botão, há
produção de faíscas em todos os bicos ao mesmo tempo.
No mínimo, o bico apaga-se ou então as
chamas são importantes.
As chamas têm um aspecto irregular.
Durante a cozedura, os botões ficam
quentes.
Se a placa estiver provida do dispositivo de segurança do gás: quando se acende a placa, as chamas acendem-se e, depois, apagam-se de imediato assim que se deixa de premir o botão.
5 / TABELA DE COZEDURAS
GUIA DE COZEDURA A GÁS
. Verifique a ligação eléctrica da placa de cozinha. . Verifique se as velas de acendimento estão limpas. . Verifique se os bicos estão limpos e bem montados. . Se a placa estiver encravada na bancada de trabalho, verifique se as patilhas de fixação não estão deformadas. . Verifique se os anéis de estanquidade situados por baixo dos botões não estão fora do sítio.
É normal. A função de acendimento é centralizada e comanda todos os bicos em simultâneo.
. Evite fortes correntes de ar na cozinha. . Verifique se os injectores instalados correspondem ao gás utilizado (ver localização dos injectores no capítulo “Mudança de gás”). Nota: as placas de cozinha vêm predefinidas da fábrica para o gás canalizado (gás natural). . Verifique se os parafusos estão devidamente regulados no mínimo (ver parágrafo “Mudança de gás”).
. Verifique o estado de limpeza dos bicos e dos injectores situados por baixo dos bicos, a montagem dos mesmos, etc... . Verifique se a botija tem gás suficiente.
. Utilize panelas pequenas nos bicos situados perto dos botões. Os grandes recipientes devem ser colocados nos bicos maiores, os mais afastados dos botões. Colocar as panelas bem no centro do bico, sem que estas fiquem em cima dos botões.
. Carregue bem nos botões e mantenha a pressão durante alguns segundos após o aparecimento das chamas. . Verifique se as peças do bico estão bem instaladas. . Verifique se os anéis de estanquidade situados por baixo dos botões não estão fora do sítio. . Evite fortes correntes de ar na cozinha. . Acenda o bico antes de colocar a panela.
PPRREEPPAARRAAÇÇÕÕEESS TTEEMMPPOO CCOORROOAA GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO SSEEMMII-- AAUUXXIILLIIAARR
DDUUPPLLAA RRÁÁPPIIDDOO RRÁÁPPIIDDOO
SSOOPPAA
Caldos 8-10 minutos X X Sopas espessas X
PPEEIIXXEE
Cozido 8-10 minutos X X Grelhado 8-10 minutos
X
MMOOLLHHOOSS
Holandês, Bearnês X X Bechamel, aurore 10 minutos X X
LLEEGGUUMMEESS
Endívias, espinafres X X Ervilhas cozinhadas 25-30 minutos X X Tomates à moda provençal 15-20 minutos X X Batatas alouradas X X Massas X X
CCAARRNNEE
Bife X X Guisados de carne branca, Osso-bucco
90 minutos X
Escalopes fritos 10-12 minutos X Tournedos 10 minutos X X
FFRRIITTOOSS
Batata frita X X Rissóis X X
SSOOBBRREEMMEESSAASS
Arroz-doce 25 minutos X X Compotas de fruta X X Crepes 3-4 minutos X X Chocolate 3-4 minutos X Leite-creme 10 minutos X Café (cafeteira pequena) X
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 74
Page 75
NOTES
PT
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 75
Page 76
99996633--66336611 --
06/05
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
TTEE227700**//** -- TTEE557766**//**
6 /
TTεεχχννιικκήή υυπποοσσττήήρριιξξηη::
EL
Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προµηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (µοντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη.
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
In the unlikely event of there being a problem with your appliances please call the number below quoting the model number of your appliance – this can be found on the ratings plate. Our trained staff are available to advise or book a service call with one of our authorized service agents.
Service lines Mon - Sat 9am – 6pm Sun 10am – 4pm
Cooking 0115 976 6937
For any other information on our products please contact us at:
BBrraannddtt UUKK IInntteecc 44 WWaaddee RRooaadd BBaassiinnggssttookkee RRGG44 88NNEE
TTeell:: 0011225566 330088000000 wwwwww..BBrraannddttuukk..ccoomm
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
6 /
SERVIÇOS AUTORIZADOS
PT
99636361_ML.qxd 08/07/2005 08:53 Page 76
Loading...