BRANDT TE204XF1 User Manual

La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
Installazione - Uso - Manutenzione
IT
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles. Le constructeur décline toutes responsabilité pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
El constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El constructor se reserva el derecho de aportar a sus propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales.
De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor benadeeld worden.
O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as características essenciais.
Installation - Use - Maintenance
Installation - Emploi - Entretien
Installation - Gebrauch - Wartung
Instalación - Uso - Mantenimiento
Instalação - Uso - Manutenção
BARBECUE
GB
FR
DE
ES
NL
PT
COD. 1.000.46.0
DOMINO
BARBECUE
mng.9511175700
Fig. 1
mng.9511175800
mng.9912210800
mng.9511175300
libretto istruzioni 1
operating instructions 5
notice d’emploi 9
Bedienungsanleitung 13
manual de instrucciones 17
instructieboekie 21
manual de instruções 25
mng.9912210200
Fig. 2
Apparecchio classe I tipo Y Apparatus class I Type Y Appareil de classe I type Y Gerät der Klasse I Typ Y Aparato clase I tipo Y Apparaat klasse I typo Y Aparelho classe I tipo Y
mng.9912210300
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ
NEL
CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO
ERRONEO OD ASSURDO
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE
FOR
WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
DOMMAGES
BZW VERANTWORTUNG
EN ERRADO O ABSURDO
VERKEERDE OP
NO ERRÓNEO OU ABSURDO
ET
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION
.
UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD
EL
CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN
INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID
ZICH
.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES
CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO
.
BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE
.
.
.
,
.
.
,
,
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato attentamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istru­zioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione. Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
INDICE
Istruzioni per l’utente
Installazione 2 Uso 2 Manutenzione 3
1_000_46_0_interno 2004-05-27, 12:241
Istruzioni per l’installatore
Installazione 4 Posizionamento 4 Collegamento elettrico 4
Dati tecnici
Alimentazione ~ 230 V
Potenza 2400 W Cavo di alimentazione H05RR-F (3x1,5 mm H05RN-F (3x1,5 mm
1
2
)
2
)
Istruzioni per l’utente
Installazione
Uso
Tutte le operazioni relative all’installazione (al lac cia­men to elettrico) devono essere eseguite da personale qua li ficato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata al l’installatore.
(Fig. 1) Il barbecue consente di effettuare rapide cotture alla griglia. Agendo sulla manopola di comando posta sul frontalino si accende la resistenza che può cuocere più o meno velocemente in funzione della posizione scelta da 1 a 11. Il funzionamento come grill si ottiene ruotando la manopola sulla posizione 11. Si avvertirà infatti un leggero scatto che indica l’esclusione del termostato e la resistenza diverrà in breve arroventata. Ciò non significa che non si possano effettuare ottime cotture alla griglia anche nelle posizioni intermedie, anzi, tali posizioni sono consigliate nelle cotture di pietanze delicate o quando si voglia ottenere una cottura uniforme dei cibi anche nelle parti interne. La roccia lavica contenuta nella vaschetta ha la funzione di assorbire le gocce di olio o di grasso che si producono durante la cottura; inoltre accumula calore durante la prima fase di funzionamento della resistenza e consente quindi, successivamente, di ottenere una grigliatura più uniforme che è molto simile a quella che si ottiene usando la carbonella. Nella vaschetta, al posto della roccia lavica, può essere messa acqua (strato consigliato circa 3 cm). La presenza di acqua nella vaschetta elimina l’insorgere di odori sgradevoli, senza minimamente compromettere le prestazioni del barbecue. Per ottenere migliori risultati si consiglia quindi di preriscaldare la roccia lavica per almeno 10 minuti sulla posizione 1. Questo accorgimento è particolarmente consigliato in occasione della prima accensione dell’apparecchio, perché permette di diminuire il rischio che durante la cottura le vivande assorbano gli odori che la resistenza produce durante la prima accensione.
1_000_46_0_interno 2004-05-27, 12:242
2
Manutenzione
Pri ma di ogni operazione disinserire elettricamente l’ap­pa recchiatura. Per una maggiore durata dell’apparecchiatura è in di­spen sabile eseguire periodicamente un’accurata pulizia ge nerale tenendo presente quanto segue:
- le parti in acciaio e/o smaltate devono essere pulite con prodotti idonei (reperibili in commercio) non a bra­si vi o corrosivi. Evitare prodotti a base di cloro (va rec­chi na, ecc.);
- evitare di lasciare sul piano lavoro sostanze acide o al ca line (aceto, sale, succo di limone, ecc.).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO CON CARBONE O COMBUSTIBILE SIMILARE.
1_000_46_0_interno 2004-05-27, 12:243
3
Istruzioni per l’installatore
Installazione
Posizionamento
Collegamento elettrico
Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qua li­fi cato quale guida all’installazione, regolazione e ma nu­ten zione secondo le leggi e le normative in vigore. Gli interventi devono sempre essere effettuati ad ap pa­rec chiatura disinserita elettricamente.
(Fig. 2) L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano di lavoro come illustrato nell’apposita figura. Pre disporre su tutto il perimetro del piano il sigillante a cor redo.
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quan to indicato sulla targa matricola applicata sul fon­do del piano:
- l’impianto sia munito di un efficace collegamento di ter ra secondo le norme e le disposizioni di legge in vi go re. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge. Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di relativa spina utilizzare materiale idoneo per l’as sorbimento indicato in targa matricola e per la tem­pe ratura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà rag­giun gere una temperatura superiore di 50 °C a quella am biente. Desiderando un collegamento diretto alla rete, è ne ces­sa rio interporre un interruttore onnipolare con apertura mi nima fra i contatti di 3 mm dimensionato per il carico di targa e rispondere alle norme in vigore (il cavo di ter ra giallo/verde non deve essere interrotto dal l’in ter­rut tore). La presa o l’interruttore onnipolare devono es se re facilmente raggiungibili con l’apparechiatura in stal lata.
1_000_46_0_interno 2004-05-27, 12:244
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso che quanto sopra e le usuali norme antiinfortunistiche non vengano rispettate.
4
Dear Customer,
We would like to congratulate you on the choice you have made. This new product, carefully designed and constructed from materials of the highest quality, has been carefully tested so as to be able to meet all your requirements for perfect cooking. We would ask you, nevertheless, to read and follow the simple instructions that will allow you to obtain excellent results right from the beginning. With this up-to-date apparatus, we would like to wish you every success.
THE MANUFACTURER
CONTENTS
Instructions for the user
Installation 6 Use 6 Maintenance 7
1_000_46_0_interno 2004-05-27, 12:245
Instructions for the installationist
Installation 8 Positioning 8 Electrical connections 8
Technical data
Power supply ~230 V
Power 2400 W Supply cable H05RR-F (3x1,5 sq. mm) H05RN-F (3x1,5 sq. mm)
5
Instructions for the user
Installation
Use (Fig.1) The barbecue allows you to grill your food fast.
All the operations relating to the installation (electrical connection) must be carried out by qualified personnel according to the regulations in force.
Using the control knob on the front panel, you can turn on the heater that can cook faster or more slowly, according to the settings from 1 to 11. It works as a grill by turning the knob to position 11. You will notice a slight click that shows that the thermostat has been turned off, and the heating coil soon gets red hot. This does not mean that you cannot get very good grilling results from the intermediate positions. On the contrary, these positions are recommended for cooking delicate dishes, or to cook the food evenly overall, and right into the middle as well. The lava rock in the tray is provided to absorb the drips of oil or grease that are produced during cooking. As well, it accumulates heat during the start-up phase of the heater, and so gives you a more constant grilling performance, which is very similar to that obtained from charcoal. Water can be put into the tray, instead of the lava rock. (We suggest a depth of about 3 cm or one inch.) The presence of water in the tray eliminates unpleasant cooking smells, without reducing the performance of the barbecue in any way. To obtain the best results, we therefore recommend pre­heating the lava rock for at least 10 minutes at position
1. This is particularly advisable when you turn on the equipment for the first time, because it allows you to reduce the risk, during cooking, of the food absorbing smells that the heating coil produces when it is first switched on.
1_000_46_0_interno 2004-05-27, 12:246
6
Maintenance
Before doing any operation, cut off the electricity from the apparatus. In order to give your equipment a long life, it is vital to thoroughly clean it all over, remembering the following points:
- the steel and/or painted parts must be cleaned using suitable products (available on the market) which are not abrasive or corrosive. Avoid products based on chlorine (bleach, etc);
- avoid leaving acids or alkalis on the work surface (vinegar, salt, lemon-juice, etc.)
CHARCOAL OR SIMILAR COMBUSTIBLE FUEL MUST NOT BE USED WITH THIS APPLIANCE.
1_000_46_0_interno 2004-05-27, 12:247
7
Loading...
+ 21 hidden pages