La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili
ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie
o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
Installazione - Uso - Manutenzione
IT
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying
errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without
jeopardizing the essential characteristics.
Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à ses produits les
modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles. Le constructeur décline toutes responsabilité
pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die
auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten
Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
El constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento,
imputables a errores de impresión o relacionadas. El constructor se reserva el derecho de aportar a sus propios productos
aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales.
De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten kunnen
worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen
die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor benadeeld worden.
O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação,
devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais
modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as características essenciais.
Installation - Use - Maintenance
Installation - Emploi - Entretien
Installation - Gebrauch - Wartung
Instalación - Uso - Mantenimiento
Installatie - Gebruik - Onderhoud
Instalação - Uso - Manutenção
BARBECUE
GB
FR
DE
ES
NL
PT
COD. 1.000.46.0
DOMINO
BARBECUE
mng.9511175700
Fig. 1
mng.9511175800
mng.9912210800
mng.9511175300
libretto istruzioni1
operating instructions5
notice d’emploi9
Bedienungsanleitung13
manual de instrucciones17
instructieboekie21
manual de instruções25
mng.9912210200
Fig. 2
Apparecchio classe I tipo Y
Apparatus class I Type Y
Appareil de classe I type Y
Gerät der Klasse I Typ Y
Aparato clase I tipo Y
Apparaat klasse I typo Y
Aparelho classe I tipo Y
mng.9912210300
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ
NEL
CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO
ERRONEO OD ASSURDO
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE
FOR
WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
DOMMAGES
BZW
VERANTWORTUNG
EN
ERRADO O ABSURDO
VERKEERDE
OP
NO
ERRÓNEO OU ABSURDO
ET
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION
.
UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD
EL
CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN
INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID
ZICH
.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES
CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO
.
BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE
.
.
.
,
.
.
,
,
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta
da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito
con materiali di primissima qualità, è stato attentamente
collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una
perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati
sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più
vivi auguri.
Potenza 2400 W
Cavo di alimentazione H05RR-F (3x1,5 mm
H05RN-F (3x1,5 mm
1
2
)
2
)
Istruzioni per l’utente
Installazione
Uso
Tutte le operazioni relative all’installazione (al lac ciamen to elettrico) devono essere eseguite da personale
qua li ficato secondo le norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata
al l’installatore.
(Fig. 1) Il barbecue consente di effettuare rapide cotture
alla griglia.
Agendo sulla manopola di comando posta sul frontalino
si accende la resistenza che può cuocere più o meno
velocemente in funzione della posizione scelta da 1 a 11.
Il funzionamento come grill si ottiene ruotando la
manopola sulla posizione 11.
Si avvertirà infatti un leggero scatto che indica
l’esclusione del termostato e la resistenza diverrà in
breve arroventata.
Ciò non significa che non si possano effettuare ottime
cotture alla griglia anche nelle posizioni intermedie, anzi,
tali posizioni sono consigliate nelle cotture di pietanze
delicate o quando si voglia ottenere una cottura uniforme
dei cibi anche nelle parti interne.
La roccia lavica contenuta nella vaschetta ha la funzione
di assorbire le gocce di olio o di grasso che si producono
durante la cottura; inoltre accumula calore durante la
prima fase di funzionamento della resistenza e consente
quindi, successivamente, di ottenere una grigliatura
più uniforme che è molto simile a quella che si ottiene
usando la carbonella.
Nella vaschetta, al posto della roccia lavica, può essere
messa acqua (strato consigliato circa 3 cm).
La presenza di acqua nella vaschetta elimina l’insorgere
di odori sgradevoli, senza minimamente compromettere
le prestazioni del barbecue.
Per ottenere migliori risultati si consiglia quindi di
preriscaldare la roccia lavica per almeno 10 minuti sulla
posizione 1.
Questo accorgimento è particolarmente consigliato in
occasione della prima accensione dell’apparecchio,
perché permette di diminuire il rischio che durante la
cottura le vivande assorbano gli odori che la resistenza
produce durante la prima accensione.
1_000_46_0_interno2004-05-27, 12:242
2
Manutenzione
Pri ma di ogni operazione disinserire elettricamente l’appa recchiatura.
Per una maggiore durata dell’apparecchiatura è in dispen sabile eseguire periodicamente un’accurata pulizia
ge nerale tenendo presente quanto segue:
- le parti in acciaio e/o smaltate devono essere pulite
con prodotti idonei (reperibili in commercio) non a brasi vi o corrosivi. Evitare prodotti a base di cloro (va recchi na, ecc.);
- evitare di lasciare sul piano lavoro sostanze acide o
al ca line (aceto, sale, succo di limone, ecc.).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE
ESSERE UTILIZZATO CON CARBONE O
COMBUSTIBILE SIMILARE.
1_000_46_0_interno2004-05-27, 12:243
3
Istruzioni per l’installatore
Installazione
Posizionamento
Collegamento elettrico
Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qua lifi cato quale guida all’installazione, regolazione e ma nuten zione secondo le leggi e le normative in vigore.
Gli interventi devono sempre essere effettuati ad ap parec chiatura disinserita elettricamente.
(Fig. 2) L’apparecchio è previsto per essere incassato in
un piano di lavoro come illustrato nell’apposita figura.
Pre disporre su tutto il perimetro del piano il sigillante
a cor redo.
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi
che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare
quan to indicato sulla targa matricola applicata sul fondo del piano:
- l’impianto sia munito di un efficace collegamento
di ter ra secondo le norme e le disposizioni di legge
in vi go re. La messa a terra è obbligatoria a termini di
legge.
Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo
e/o di relativa spina utilizzare materiale idoneo per
l’as sorbimento indicato in targa matricola e per la tempe ratura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà raggiun gere una temperatura superiore di 50 °C a quella
am biente.
Desiderando un collegamento diretto alla rete, è ne cessa rio interporre un interruttore onnipolare con apertura
mi nima fra i contatti di 3 mm dimensionato per il carico
di targa e rispondere alle norme in vigore (il cavo di
ter ra giallo/verde non deve essere interrotto dal l’in terrut tore). La presa o l’interruttore onnipolare devono
es se re facilmente raggiungibili con l’apparechiatura
in stal lata.
1_000_46_0_interno2004-05-27, 12:244
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso
che quanto sopra e le usuali norme antiinfortunistiche
non vengano rispettate.
4
Dear Customer,
We would like to congratulate you on the choice you have
made.
This new product, carefully designed and constructed from
materials of the highest quality, has been carefully tested so as
to be able to meet all your requirements for perfect cooking.
We would ask you, nevertheless, to read and follow the simple
instructions that will allow you to obtain excellent results
right from the beginning.
With this up-to-date apparatus, we would like to wish you
every success.
Power 2400 W
Supply cable H05RR-F (3x1,5 sq. mm)
H05RN-F (3x1,5 sq. mm)
5
Instructions for the user
Installation
Use(Fig.1) The barbecue allows you to grill your food fast.
All the operations relating to the installation (electrical
connection) must be carried out by qualified personnel
according to the regulations in force.
Using the control knob on the front panel, you can
turn on the heater that can cook faster or more slowly,
according to the settings from 1 to 11. It works as a
grill by turning the knob to position 11. You will notice
a slight click that shows that the thermostat has been
turned off, and the heating coil soon gets red hot.
This does not mean that you cannot get very good
grilling results from the intermediate positions. On the
contrary, these positions are recommended for cooking
delicate dishes, or to cook the food evenly overall, and
right into the middle as well.
The lava rock in the tray is provided to absorb the drips
of oil or grease that are produced during cooking. As
well, it accumulates heat during the start-up phase of
the heater, and so gives you a more constant grilling
performance, which is very similar to that obtained from
charcoal.
Water can be put into the tray, instead of the lava rock.
(We suggest a depth of about 3 cm or one inch.) The
presence of water in the tray eliminates unpleasant
cooking smells, without reducing the performance of the
barbecue in any way.
To obtain the best results, we therefore recommend preheating the lava rock for at least 10 minutes at position
1. This is particularly advisable when you turn on the
equipment for the first time, because it allows you to
reduce the risk, during cooking, of the food absorbing
smells that the heating coil produces when it is first
switched on.
1_000_46_0_interno2004-05-27, 12:246
6
Maintenance
Before doing any operation, cut off the electricity from
the apparatus.
In order to give your equipment a long life, it is vital to
thoroughly clean it all over, remembering the following
points:
- the steel and/or painted parts must be cleaned using
suitable products (available on the market) which are
not abrasive or corrosive. Avoid products based on
chlorine (bleach, etc);
- avoid leaving acids or alkalis on the work surface
(vinegar, salt, lemon-juice, etc.)
CHARCOAL OR SIMILAR COMBUSTIBLE
FUEL MUST NOT BE USED WITH THIS
APPLIANCE.
1_000_46_0_interno2004-05-27, 12:247
7
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.