BRANDT SL3320 User Manual [fr]

Page 1
NL GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
DA INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING DE BENUTZERHANBUCH
Ijskast Køle
Kühlschrank
Page 2

Inhoud

1 Veiligheid en milieu

Veiligheidsvoorschriften.................................................................................... 4
Milieuvriendelijk en spaarzaam.......................................................................... 5
BIOCARE - Bacteriewerende wanden ................................................................ 5

2 Beschrijving van het apparaat 3 Eerste installatie

Omkeren van de openingsrichting van de deur.................................................. 7
Installatie van het apparaat.............................................................................. 9
Installatie normen............................................................................................ 10
Elektrische aansluiting...................................................................................... 11

4 Gebruik van de ijskast

In werking stellen en instellen van het apparaat................................................ 12
Geventileerde of geregelde koude lucht (naar gelang model)............................. 14
Voorbereiden van de voedingsmiddelen die in de ijskast............................... 15
Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast................................................ 15
Automatisch ontdoioien van de ijskast............................................................... 16
Ice maker (naar gelang model)......................................................................... 17
Optifresh (naar gelang het model) .................................................................... 18

5 Normaal onderhoud van het apparaat

Reinigen van het apparaat................................................................................ 19
Vochtigheidsfilter.............................................................................................. 20
Vervangen van het lampje................................................................................ 20
Clearit.............................................................................................................. 20

6 Geluiden, problemen of kleine storingen

Normale geluiden tijdens de werking van het apparaat...................................... 21
Problemen of kleine storingen........................................................................... 21
NL

De gebruiks- en installatiehandleiding van de ijskast is geldig voor meerdere modellen. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen uw model en het in deze handleiding beschreven apparaat.

U zult in deze handleiding vaak de volgende symbolen aantreffen :
Verplichte veiligheidsvoorschriftenPas op, gas kan vlam vattenGevaar voor elektrische schokken
Tips en belangrijke informatie
Page 3
Geachte klant, U hebt een koelkastvan BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken. Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van onze passie en onze
knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen te voldoen. Wij hebben het zo ontworpen dat het ook altijd eenvoudig is te gebruiken; innovatief en hoge prestaties leverend.

In het gamma van BRANDT producten vindt u ook een ruime keuze aan vaatwassers, wasmachine en droogtrommel, diepvriezers, fornuizen en ovens, kookplaten en afzuigdampkappen, die u kunt afstemmen op uw nieuwe koelkast BRANDT.

Kijk ook op onze site www.brandt.com
, daar vindt u al onze producten en nuttige
en aanvullende informatie.

BRANDT

Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden we ons het recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk: Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids
aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
Page 4

V eiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en ontworpen voor het bewaren van voedingsmiddelen.

NL
Neem altijd de hierna beschreven veiligheidsvoorschriften in acht. Wij zijn niet
aansprakelijk en de garantie vervalt indien deze voorschriften niet worden nageleefd en daardoor materiële schade of lichamelijke letsel ontstaat.
- Dit apparaat is niet ontworpen om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of gees­telijk vermogen of personen zonder ervaring of kennis behalve indien zij onder toezicht staan of middels iemand die voor hun veilig­heid verantwoordelijk is, vooraf instructies hebben ontvangen wat betreft het gebruik van het apparaat.
- Dit apparaat dient overeenkomstig de aanwijzingen in deze gebruiks- en installatie­handleiding geïnstalleerd, en zonodig bevestigd, en gebruikt worden teneinde beschadiging en gevaarlijke toestanden als gevolg van een onjuiste installatie of onstabie­le plaatsing te voorkomen.
Indien het apparaat horizontaal
naar uw woning werd vervoerd moet u het eerst ongeveer 2 uur verticaal plaatsen alvorens het aan te sluiten. Het is immers mogelijk dat een kleine hoeveelheid olie in het koelcircuit terecht is gekomen. Door de ijskast verticaal te plaatsen zal de olie terug naar de motor kun­nen vloeien. Indien u de ijskast me­teen na het een horizontaal transport aansluit, kan dit mogeli jk schade veroorzaken.
- Indien uw apparaat van wieltjes is voorzien, mag u nooit vergeten dat deze wieltjes alleen maar dienen om het vervoer over hele kleine afstanden te vergemakkelijken en om het apparaat moeiteloos op de juiste plaats te installeren. U mag het apparaat niet over langere afstanden op de wieltjes vervoeren.
- Reinig uw ijskast een eerste maal (zie hoofd­stuk "Installatie van het apparaat") alvorens hem op het stroomnet aan te sluiten. En als u later de ijskast wilt reinigen of repareren, moet u altijd eerst de steker uit de contactdoos halen. Nooit trekken aan het netsnoer, altijd de steker beetpakken.
- Voedingsmiddelen alleen ontdooien volgens de manier en methodes beschreven in deze handleiding, gebruik geen andere middelen om het ontdooien sneller te laten verlopen.
- Laat nooit kinderen met de ijskast spelen, en zorg ervoor dat huisdieren op een afstand blijven.
- Versleten apparaat dienen onbruikbaar te worden gemaakt. Trek de steker uit de contactdoos en knip de voedingskabel vlak bij het apparaat af. Zorg ervoor dat de deur van de ijskast niet meer kan worden gesloten of verwijder hem om te voorkomen dat een kind of huisdier zichzelf in de ijskast opsluit.
- Indien er zich een (onverwacht) voorval voordoet en u het probleem niet met de tips in deze handleiding kunt oplossen (zie hoofdstuk "geluiden, problemen of kleine storingen") moet u contact opnemen met een erkende servicedienst van Brandt of een erkende vakman.
Het koelcircuit van de ijskast bevat
koel isobutaan (R600a), dit is een natuurlijk en niet schadelijk gas maar het is wel ontvlambaar. Tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat moet u controle­ren of de composanten van het koelcircuit niet zijn beschadigd. In geval van beschadiging, moet u het apparaat uit de buurt van vlammen en warmtebronnen houden en het vertrek waar het staat goed venti­leren.
Page 5

Milieuvriendelijk en spaarzaam

Enkele tips om het energieverbruik van de ijskast tot een minimum te beperken:

- Installeer de ijskast op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat").

- Laat de deur van de ijskast zo kort mogelijk open staan. Plaats nooit nog warme voedingsmid­delen in de ijskast, en met name soep of andere bereidingen die veel stoom afgeven.

- en door de condensor periodiek schoon te maken (zie hoofdstuk "Normaal onderhoud van het apparaat").

- Controleer regelmatig de afdichtingen van de deuren en controleer of ze naar behoren sluiten. Indien dit niet het geval is, contact opnemen met de servicedienst.

Overeenkomstig de meest recente wettelijke milieubepalingen bevat uw apparaat geen C.F.C. maar een koelgas dat men R600a noemt. Het juiste type koelgas gebruikt voor uw apparaat staat duidelijk vermeld op het typeplaatje in de apparaat, onderaan de linkerwand.

R600a is een niet schadelijk gas dat de ozoonlaag niet aanta st en dat praktisch geen invloed heeft op het kaseffect.

NL

MILIEUBESCHERMING

Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag b ij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontai­ners te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden in de lidstaten van de Europese Unie. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstan-
digheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbij­zijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.

BIOCARE - Bacteriewerende wanden

Het betreft een specifieke coating op de kuip van uw ijskast samengesteld uit zilveren ionen die de bacteriën verhinderen zich te ontwikkelen.

De bacteriewerende coating benodigt geen bijzondere behandeling en hij blijft actief tijdens de volledige levensduur van het apparaat.

U moet uw apparaat wel regelmatig schoonmaken. Zie hoofdstuk "Reinigen van h et apparaat".

Page 6

Beschrijving van het apparaat

NL
Verlichting
Ventilatiesysteem* Ice maker*
Uitneembare rekjes
Vacuümdoos*
Optifresh*
Lade of groentebak
Stelvoetjes
Botervakje met
doorzichtig dekseltje
Plankdeur
Bacteriewerende wanden
Flessenvak
Klein vakje
Plint
* Naar gelang het model
De gebruiks- en installatie-
handleiding van de ijskast is
geldig voor meerdere model-
len. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen uw model en het in deze handlei­ding beschreven apparaat.
Condensor
Wateropvangbak
Motor
Page 7

Omkeren van de openingsrichting v an de deur

De deuren gaan normaal gesproken naar links toe open (scharnier rechts): indien u wenst dat de deur naar rechts toe open gaat, kunt u hem omzetten. Hiervoor de hieronder gegeven instructies opvolgen. Voor een juiste installatie, raden wij u aan de deze instructies en de volgorde van de volgende handelingen strikt in acht te nemen.

1. Leg het apparaat voorzichtig op zijn achterkant

2. De plint verwijderen door aan de tongetjes A
op de onderzijde te trekken en door de plint naar boven toe te draaien om hem volledig te kunnen verwijderen (tekening R1). Haal het afdekplaatje B van de linkerkant af en plaats het op de opening aan de rechterzijde (tekening R2).
3. Haal de stift uit het scharnier aan de onderzijde
en haal hem uit zijn opening C, haal de plastic stut eruit die zich tussen de deur en het scharnier op de stift bevindt, schroef het scharnier aan de onderzijde D los, draai de stift vast in de linkeropening van het scharnier (tekening R3).

4. Haal de deur van het apparaat af (tekening R3).

5. ** Draai de metalen stut Y los (tekening R3)
die zich bevindt aan de onderzijde rechts.
6. ** Draai de stut Y om (tekening R3) en schroef
hem vast op de onderzijde links.
7. ** De plastic stift F halen uit de linker scharnier
boven (tekening R4).
8. Verwijder de stut en de pen E uit de scharnier
aan de bovenkant en haal hem uit zijn opening rechts (tekening R4).
9. Schroef de pen E vast in de opening rechts
(door hem 180° te laten draaien), op het scharnier aan de bovenkant (tekening R4).
10. ** De plastic stift F terug schroeven op de
scharnier boven (tekening R4).
11. Zet de deur in het apparaat op het bovenste
scharnier, aan de linker kant (tekening R4).
12. Steek het scharnier D aan de onderkant in de
deur controleer of de stutten van plastic wel naar behoren in de pennen zijn aangebracht.

13. Schroef het onderste scharnier D vast.

14. Breng de plint nu weer op zijn plaats aan en zet
het apparaat terug in de verticale stand.
(** punten 5,6,7 en 10: alleen bij bepaalde modellen).
Tekening R1
B
Tekening R3
Dessin R4
Tekening R4
D
A
Tekening R2
A
A
D
C
F
E
NL
A
Y
F
E
Twee uren wachten alvorens de koelkast
aan te zetten.
Page 8

Omkeren van de openingsrichting v an de deur

Tekening R5

Bijstellen van het scharnier

Het kan voorkomen dat de bovenkant van de deur niet helemaal in lijn staat met de bovenste rand (tekening R5). In dit geval moet u de bevestigings-
A
schroef van het afdekplaatje ( scharnier iets losschroeven. Dan opnieuw aandraaien en controleren of de afdichting hermetisch is.
) op het bovenste
A
NL

Omzetten van het handvat

Schroef het handvat aan de linkerkant los en breng het naar aan de rechterzijde (tekening R6). Gebruik het handvat om de stand van de nieuwe gaten te bepalen (diameter 2.5 mm) waar het handvat vastgezet moet worden.
Als de deuren al van gaten aan beide kanten zijn voorzien:
Haal de dopjes weg die de schroeven van het hand­vat afdekken evenals die aan de andere zijde die op de voorgeboorde gaatjes zijn aangebracht. Schroef het handvat los en zet het aan de andere zijde (tekening R6). Schroef het handvat dan vast en zet de dopjes op de schroeven en de gaatjes aan de zijde waar u het handvat zojuist hebt verwijderd.
Tekening R6
Page 9

Installatie van het apparaat

NL
De installatie van uw ijskast - diepvrieskast dient volgens de aanwijzingen in deze
gebruiks- en installatiehandleiding te gebeuren. Bij een onjuiste installatie of ver­keerd gebruik garanderen wij u geen optimale bewaring van de voedingsmid­delen en minimaal energieverbruik.
- Plaats het apparaat in een droge en geventi­leerde ruimte.
- Het apparaat niet plaatsen op een balcon, terras of veranda : het apparaat zal tijdens de zomer aan te hoge temperaturen en tijdens de winter aan te lage temperaturen worden blootgesteld en kan mogelijk beschadigingen oplopen.
- Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een oven of een radiator.
- Het apparaat werkt optimaal bij een bepaal­de omgevingstemperatuur. Technisch gezien spreekt men van een apparaat voor een bepaalde "klimaatklasse". Deze klimaatklasse staat duidelijk vermeld op het typeplaatje in de apparaat, onderaan de linker wand. Buiten het vermelde temperatuurbereik zal het apparaat niet optimaal werken.
Klimaatklasse Omgevingstempera
tuur
N van +16°C tot +32°C N-ST van +16°C tot +38°C N-T van +16°C tot +43°C SN van +10°C tot +32°C SN-ST van +10°C tot +38°C SN-T van +10°C tot +43°C ST van +18°C tot +38°C T van +18°C tot +43°C
- U moet tussen uw koelkast en de overige meubels op zijn minst 3 tot 5 cm open laten aan de zijkanten en 10 cm tussen de koelkast en de muur plus 10 cm er boven om een goe­de luchtcirculatie om het apparaat heen veilig te stellen.
- Gebruik de afstandstukken (zie zakje met toebehoren) om het apparaat op de juiste afstand van de muur te installeren. Deze af­standstukken moet u op de achterwand van het apparaat bevestigen (zie tekening).
Na de installatie van het apparaat stelt u de poten zo af dat de ijskast iets naar achteren over-
helt. Daardoor zal de deur makkelijker sluiten.
Alvorens voedingsmiddelen in het apparaat te plaatsen, moet u eerst de binnen-
zijde en de buitenkant van het apparaat schoonmaken met in water opgelost na­triumbicarbonaat (1 soeplepel natriumbicarbonaat op 4 liter water). Gebruik geen alcoholhoudende producten, schuurpoeder of reinigingsmiddelen die de opper­vlaktes kunnen aantasten. Zie hoofdstuk "Reiniging van het apparaat" voor aan­vullende inlichtingen .
Page 10

Installatie normen

Let op!
Als het totaal gewicht van de elementen opgeborgen in de deuren hoger is dan :
- Apparaten van ongeveer 160 cm hoogte : 15 kg (1)
- Apparaten van ongeveer 180 cm hoogte : 18 kg (2) moet u, om de stabiliteit van het apparaat zeker te stellen
en om te voorkomen dat het gaat kantelen, de opstaande randen die bij de toebehoren worden geleverd, gebruiken. De manier waarop deze opstaande randen moeten worden geïnstalleerd is uitgelegd in de figuur A en B. Zij moeten worden vastgezet in de hiervoor voorziene openingen aan de achterzijde van het apparaat met behulp van de mee­geleverde schroeven, zij moeten eveneens aan de muur bevestigd worden, achter de koelkast, met behulp van een plug die de gebruiker zelf moet uitkiezen aan de hand van de aard van de muur (bijvoorbeeld: plug voor holle muren).
(1) Ter indicatie : 5 flessen van 1.5 l + 16 blikjes van 33 cl + 5 x boter van 0.5 kg
(2) Ter indicatie : 8 flessen van 1.5 l + 11 blikjes van 33 cl + 5 x boter van 0.5 kg
NL
40
10
Page 11

Elektrische aansluiting

NL
Voor uw eigen veiligheid moet u de hierna staande aanwijzingen in acht nemen.

De elektrische installatie moet voldoen aan de norm NC C 15 100, met name wat betreft de aarding.

Voedingskabel 3 x 2,5 mm² enkelfase 230 V voor aansluiting op :

- een enkelfase teller 230V-50Hz

- een differentieelschakelaar en een zekering (10 of 16A naar gelang model)

Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen voortvloeiende uit een onjuiste elektrische installatie.

Tips voor de elektrische installatie van het apparaat:

- Gebruik geen verlengkabel, adapter of meervoudige contactdoos.

- Verwijder nooit de aardaansluiting.

- De contactdoos moet altijd makkelijk bereikbaar zijn en blijven maar buiten het bereik van kinderne.

Neem in geval van twijfel contact op met uw installateur.
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen CEE/73/23 (richtlijn lage span­ning), CEE/89/336 (elektromagnetische compatibiliteit) en CEE/96/57 (energie efficiëntie) en aan de wijzigingen die hieraan zijn aangebracht.
Indien het apparaat horizontaal naar uw woning werd vervoerd moet u het eerst
ongeveer 2 uur verticaal plaatsen alvorens het aan te sluiten. Het is immers mogelijk dat een kleine hoeveelheid olie in het koelcircuit terecht is gekomen. Door de ijskast verticaal te plaatsen zal de olie terug naar de motor kunnen vloe­ien. Indien u de ijskast meteen na het een horizontaal transport aansluit, kan dit mogelijk schade veroorzaken.
Reinig uw ijskast een eerste maal (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat")
alvorens hem op het stroomnet aan te sluiten. En als u later de ijskast wilt reinigen of repareren, moet u altijd eerst de steker uit de contactdoos halen. Nooit trekken aan het netsnoer, altijd de steker beetpakken.
In geval van beschadiging moet de voedingskabel worden vervangen door de
servicedienst of door iemand met dezelfde kwalificaties om ieder gevaar te voorkomen.
11
Page 12

In werking stellen en instellen van het appara at

NL
1
2
3
4
5
6

Werking van de elektronische componenten

Het bedieningspaneel op de voorzijde van het apparaat bevat :

- 1) Groene controlelampje : temperatuurvermelding OK

- 2) LCD scherm : temperatuurvermelding

- 3) Hendeltje : on-off en temperatuurinstelling

- 4) Toets supercool : snelle koeling

- 5) Toets vakantie

- 6) Rode controlelampje: alarm deur open

I Iedere keer dat u een functie bevestigt of uitzet, zult u een pieptoon horen.

Instellen van de temperatuur

Als u het apparaat in gebruik neemt, moet u de temperatuur instellen op een gemiddelde stand, te weten 5°C.

4 uur na de inwerkingstelling van het apparaat of na het wijzigen van de temperatuur in de koelkast, moet u een blik werpen op de "OK" temperatuur verklikker op de display (zie tabel van symbolen).

- Als de verklikker niet te zien is, de temperatuur beetje bij beetje laten dalen en opnieuw na 4 uur de "OK" controleren. Deze handeling zo vaak als nodig herhalen.

- Als de "OK" verklikker op uw display te zien is, is de temperatuur in de koelkast correct ingesteld.

12
Page 13

In werking stellen en instellen van het appar aat

NL

Betekenis van de symbolen en functies die op de display kunnen verschijnen

Instellen van de temperatuur
Instelling op de graad nauwkeurig van 1°C tot 9°C
"OK" temperatuur verklikker
• De OK verklikker verschijnt op de display van het appa ra at al s de temperatuur van de koudste zone lager dan 4°C bedraagt. Dit wil zegg en dat de temperatuur correc t is ingesteld.
• Als de temperatuur oploopt, gaat de verkl ikker uit en moet u de temperatuur van de koelkast opnieuw instellen.
Functie snelle koeling
• Brengt de koelkast snel op de ideale temperatuur voor het bewaren van voedings­middelen als u boodschappen hebt gedaan. Ind ien uw apparaat is voorzien va n wat men geregelde of geventileerde koude lucht noemt (zie paragraaf geregelde of ge­ventileerde koude lucht), treedt ook de ventilator in werking als de functie snelle koeling wordt aangezet.
• Gaat automatisch uit na 6 uur of moet handmatig uitgezet worden.
Functie Vakantie
• Maakt het u mogelijk de koelkast aan te laten staan als u met vakantie gaat door een temperatuur van ongeveer 14°C in stand te houden, dit om te voorkomen dat de koelkast naar gaat ruiken en om de stroomkost en te beperk en.
• Het symbool verschijnt in plaats van de temperatuur van de koelkast als deze functie is ingeschakeld.
• Om de optie "vakantie" te stoppen, kunt u de functie uitschakelen of de temperatuur van de koelkast opnieuw instellen.
ALARMINRICHTINGEN
Alarm deur open
• Deze alarminrichting treedt in werking als de deur langer dan 60 seconden open blijft staan. Het controlelampje gaat branden, het geluidsalarm treedt in werking. Om het alarm uit te zetten, moet u drukken op een toets.
• Als dit signaal verschijnt in de plaats van de temperatuur van de apparat wil dit zeg­gen dat de temperatuursensors moge lijk stuk z ijn.
• Een back-up procedure start automatisch op om de goede werking van het a pparaat veilig te stellen maar u moet wel onmidd ellij k de t ech nische dien st waa rschuw en.
• Als deze letter verschijnt op de display in plaats van de temperatuur wil dat zeggen dat er een probleem is met de elektrische voeding. Een automatische testprocedure gaat van start 5 minuten lang, dan gaat het apparaat terug naar een normale werking.

LET OP

De interne temperatuur van de koelkast hangt in hoge mat e af van de omgevingstemperatuur, van het aantal keren dat de door wordt opengedaan, van de hoeveelheid en de temperatuur van de voedingsmiddelen die u in de koelkast plaatst. U moet dus regelmatig de staat van de tempe­ratuur verklikker van de koelkast controleren en de temperatuurinstelling zonodig bijstellen.
De temperaturen die op de display verschijnen komen overeen met de ingestelde temperatu-
ren en niet met de werkelijke temperaturen.
Zelfs als de display niet aan staat, staat uw apparaat toch onder spanning.
13
Page 14
Geventileerde of geregelde koude lucht (naar gelang model) NL
De gebruiks- en installatiehandlei-
ding is geldig voor meerdere modellen. Uw apparaat is voorzien van de ene of andere functie. U kunt dit snel uitvinden door uw ijskast te vergelijken met de illustraties op deze bladzijde.
Uw apparaat is voorzien van een koude lucht ventilatie systeem :
- Geventileerde koude lucht (A): het luchtcirculatiesysteem in de apparaat zorgt ervoor dat de koude lucht in de ijskast wordt verspreid waardoor er overal dezelfde tempe­ratuur heerst en condensatie op de glazen rekjes wordt vermeden.
- Gereguleerde koude lucht (B): de lucht­circulatie wordt overal naartoe gestuurd dankzij de verdelingskolom voor een zeer homogene temperatuur en om condensatie op de rekjes te voorkomen.
Buiten deze voordelen die heel handig zijn in het dagelijkse leven, raden wij u aan et ventilatiesysteem te gebruiken:
- bij extreme weersomstandigheden (bijvoor­beeld: hittegolf)
- als u een grote hoeveelheid voedingsmidde­len in de apparaat.
Inschakelen van het ventilatiesysteem :
- Druk op de knop AAN / UIT (tekening C)
- Apparaat met elektronische componenten: deze functie wordt ingeschakeld via het elektronische systeem op het bedieningspa­neel (zie tabel van de symbolen in het hoofd­stuk "Aanzetten en instellen van het apparaat").
De ventilator werkt niet continu,
d.w.z. dat hij zal in- en uitschakelen naar gelang de temperatuur in de ijskast. Het is dus normaal dat hij af en toe niet werkt ondanks het feit dat de knop AAN naar behoren is ingedrukt.
A
B
C

A. Model met geventileerde koude lucht

B. Model met gereguleerde koude lucht

C. Detail knop Aa n / Uit

3. Knop Aan / Uit

4. Opzuiging lucht

5. Verdeling lucht

4 3
5
4 3
5
14
Page 15

V oorbereiden van de v oedingsmiddelen die in de ijskast

Alvorens de voedingsmiddelen in het apparaat te zetten: Verse producten goed afdekken : zij zullen dan hun aroma, kleur en vochtigheidsgraad behouden.
En zo voorkomt u tevens dat de smaak van bepaalde producten overslaat op andere producten. Alleen groente, fruit en salade mogen zonder verp akking in de ijskast word en gelegd, bij voorkeur in de groentebak.
Laat warme gerechten en drankjes buiten het apparaat afkoelen. Verwijder de verpakking van karton om de yogurtpotjes heen. Controleer de uiterste houdbaarheidsdatum vermeld op de door u ingekochte producten, deze
datum mag niet zijn verstreken.
NL

Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast

In de ijskast zelf is de temperatuur niet overal gelijk. Bepaalde zones zijn kouder
dan andere en u moet de producten schikken naar gelang hun aard in de juiste zone van uw ijskast met het oog op een optimale bewaring.
Eiren, boter
15
Dessert, kaas, yogurt, verse room, sausjes
Vless, gegevolte, wildbraad en rauwe vis, broodbeleg vleeswaren
Flessen, melk Verse groente, fruit
Page 16

Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast

Laat tussen de verschillende producten wat ruimte open zodat de lucht vrijelijk kan stromen en om besmetting tussen de verschillende producten te voorkomen.

De verpakking van de producten niet tegen de achterwand van het apparaat aan laten komen: dit is een bijzonder koude en vochtige zone, druppeltjes water en ijs condenseren op deze wand tijdens de normale werking van de ijskast.

NL

Aanwijzing "Koude zone"

De koudste zone wordt aangegeven middels het hiernaast staande logo en is be­stemd voor fijne, gevoelige en zeer bederfelijke voedingsmiddelen: vlees, gevogelte, vis, vleeswaren, kant- en klaargerechten, samengestelde salades, bereidingen en
gebak met eieren of room, verse pasta, taartbodem, pizza / quiche, verse producten en kaas van verse melk, kant- en klaar groente ve rkocht in plastic zak en in het algemeen alle verse producten waarvan de uiterste houdbaarheidsdatum wordt gegeven voor een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C.

Automatisch ontdoioien van de ijskast

Het ontdooien van de ijskast van het apparaat geschiedt volledig automatisch. Het ontdooiingswa­ter loopt weg naar een opvangbak op de motor. De warmte die door de motor wordt afgegeven doet de inhoud van de bak verdampen.
Het is normaal dat er af en toe druppeltjes water of ijs op de verticale achterwand van de ijskast te zien zijn. Dit is een bijzonder koude en vochtige zone, waterdrup­peltjes en ijs condenseren hier tijdens de normale werking van het apparaat. Het ijs wordt regelmatig verwijderd tijdens de automatische ontdooiing van de ijskast.
16
Page 17

Ice maker (naar gelang model)

NL
Uw apparaat is mogelijk voorzien van de functie waarmee u 20 ijsblokjes kunt maken in de koelkast.
De Ice maker bestaat uit een vast element dat in de koelkast is aangebracht en uit een verwijderbaar element met de ijsblokbakjes.
Voor een juist gebruik moet u als volgt te werk gaan:
- Zet de producten die zich aan de voorkant bevinden ergens anders, zoniet zouden zij het verwijderen van het losse element in de weg kunnen staan.
- Haal het losse element er aan het handvat uit (tekening R1).
- Haal de ijsblokbakjs eruit (tekening R2).
- Vul de bakjes voor driekwart met water.
- Zet de bakjes terug in het element: om de onderliggende oppervlakte niet nat te maken moet u het losse element in verticale stand houden.
- Breng het losse element op zijn plaats in de koelkast en duw het helemaal vast in zijn opening (totdat u een blokkeerklikgeluid hoort). Schuif het voorzichtig naar binnen en zorg ervoor dat u niet morst in de bakjes).
- Wacht ongeveer 24 uur (deze tijdsduur kan variëren naar gelang de omgevingstempera­tuur).
- Haal het losse element eruit door het aan het handvat naar buiten te trekken (tekening R1).
- Haal de ijsblokbakjes eruit (tekening R2).
- Haal de ijsblokjes uit de bakjes door erop te drukken.
- De Ice Cube één keer per maand uit zijn vakje houden om het geheel volledig te ontdooien.
- Als uw apparaat voorzien is van zowel de functie "ICE CUBE" als de functie "SUPER COOL": Bij gebruik van de functie "SUPER COOL" (zie hoofdstuk "Inwerkingstelling en Instelling van het
Apparaat"), kunt u sneller ijsblokjes maken (tijds duur kan variëren naar gelang de omgevingstem­peratuur).
Tekening R1
Tekening R2
17
Page 18

Optifresh (naar gelang het model)

NL
De retarder werkt met actieve kool die het mogelijk maken ethyleen te neutraliseren waardoor de bewaarduur van fruit en groente kan worden opgevoerd. Het patroon heeft een langdurige werking van ongeveer 3 maanden.
Eerste ingebruikneming
- Haal het patroon uit zijn houder (tekening R1).
- Verwijder het plastic laagje (de instructies staan vermeld op dit laagje) (tekening R2).
- Activeer de temporisering door op het tabletje te drukken (tekening R3).
- Zet het patroon terug in zijn houder.
Vervangen van het patroon
- Als een rode lijn verschijnt op de tempori­sering, moet u het patroon vervangen (tekening R4).
U kunt navullingen vinden:
- Bij de After Sales dienst (adresgegevens aan het eind van dit boekje).
- bij de distributeur van het merk Clearit.
Tekening R1
Tekening R2
Tekening R3
Tekening R4
18
Page 19

Normaal onderhoud van het apparaat

NL
Alvorens tot de onderhoudswerkzaamheden over te gaan, de steker uit de
contactdoos halen, niet aan het snoer trekken om de steker uit de contactdoos te halen maar de steker zelf beetpakken.

Reinigen van het apparaat

Om hygiënische redenen en met
het oog op het veilige behoud van uw voedingsmiddelen, raden wij u aan het apparaat regelmatige schoon te maken en te desinfecte­ren.
Haal alle producten uit het apparaat. Doe ze in thermoszakken of verpak ze in krantenpapier en leg ze in een koele ruimte.
De binnen- en buitenkant van het apparaat schoonmaken met in water opgelost natrium­bicarbonaat (1 soeplepel op 4 liter water). Gebruik geen alcoholhoudende producten, schuurpoeder of reinigingsmiddelen die de oppervlaktes kunnen aantasten.
Gebruik geen hoge druk reiniger
met stoomstraal. De warme stoom zou de oppervlaktes en het elektri­sche circuit kunnen beschadigen. Er bestaat dan gevaar voor elektro­cutie.
Afspoelen met water, afdrogen met een doek.
Regelmatig controleren of de afvoeropening van het ontdooiingswater niet verstopt is en schoonmaken met een wattenstokje zoals aangegeven op de Tekening.
Niet vergeten van tijd tot tijd de condensor schoon te maken die zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt (zie hoofdstuk "beschrijving van het apparaat"). Gebruik hiervoor een droge kwast of, nog beter, de stofzuigerr.
Het apparaat weer aansluiten, zonodig de thermostaat van de ijskast bijstellen zoals aangegeven in het hoofdstuk "Afstellen v an de temperatuur van de ijskast".
¾ wachten voordat u de producten weer in het apparaat plaatst.
19
Page 20

Normaal onderhoud van het apparaat

Vochtigheidsfilter
Onder het glazen rekje van de groentebak bevindt zich een filter die de vochtigheids­graad onder controle houdt en afstelt voor een optimale bewaring van de voedingsmiddelen.
Om de filter schoon te maken: de bovenkant van de groentebak verwijderen, het deksel demonteren en de filter "K" eruit halen en onder de kraan wassen.
Vervangen van het lampje
De steker van het apparaat uit de
contactdoos halen.
Verwijder het doorzichtige afdekplaatje door het los te klippen.
Vervang de gloeilamp door een nieuwe gloei­lamp van hetzelfde model (max. 15 WATT), breng het afdekplaatje weer op zijn plaats en draai de bevestigingsschroef weer aan.
K
NL

Clearit

Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij u onderhoudsproducten te gebruik­en van Clearit.

De deskundigheid van professionals in dienst van particulieren

Clearit biedt u professionele producten en oplossingen op maat voor het dag elijks onderhoud van uw huishoudelijke apparaten en uw keukens.

U vindt ze bij uw vaste detailhandelaar,daar vindt u ook een serie hulp- en verbruikgoederen.

20
Page 21

Geluiden, problemen en kleine storingen

NL

Normale geluiden tijdens de werking van het apparaat

Om ervoor te zorgen dat de temperatuur constant blijft, schakelt het apparaat regelmatig zijn mo­tor in. De geluiden die hieruit voortvloeien zijn heel normale geluiden tijdens de werking van het apparaat, ze verminderen automatisch zodra de ijskast de gewenste temperatuur heeft bereikt. Deze geluiden zijn als volgt :
GELUID OORZAAK
Brommend geluid Borrelend of licht brommend
geluid Klikkend geluid
Lichte achtergrondruis
Motorgeluid. Dit brommend geluid van de motor kan tijdelijk wat sterker zijn wanneer de motor op gang komt.
Dit geluid wordt veroorzaakt door de doorstroming van de koelvloeistof in de leidingen van de ijskast.
Dit geluid is te horen als de thermostaat wordt ingeschakeld of de motor wordt uitgeschakeld.
Als uw apparaat uitgerust is met een ventilator (naar gelang model), de lucht die in de ijskast wordt verspreid veroorzaakt een lichte achtergrondruis.

Problemen of kleine storingen

Tijdens het gebruik van uw apparaat kunnen er zich kleine incidenten vo ordoen. Alvorens contact op te nemen met de servicedienst, kunt u aan de hand van de hierna volgende gids kijken of u het probleem niet zelf kunt oplossen:

INCIDENT TIP
- controleer of de pootjes van het apparaat naar behoren zijn afgesteld en of het stabiel staat.
- controleer of het apparaat niet tegen een muur leunt.
Abnormaal geluid
De ijskast produceert niet voldoende kou
Het apparaat produceert helemaal geen kou
- controleer of alle losse onderdelen (bakken, rekjes …) naar behoren op hun plaats zitten.
- controleer of de flessen of bakken die u in het apparaat zijn geplaatst niet tegen elkaar aan komen.
- controleer of de temperatuur wel is ingesteld zoals aangegeven in het hoofdstuk "Afstellen van de temperatuur van de ijskast".
- indien u een grote hoeveelheid producten in de ijskast hebt geplaatst, moet u de temperatuur bijstellen zoals aangegeven in het hoofdstuk "Afstellen van de temperatuur van de ijstkast".
- vermijd de deur van het apparaat te vaak te openen en laat hem vooral niet open staan.
- controleer of de elektronische kaart is aangezet.
- controleer of het apparaat wel is aangesloten.
- controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is afgesprongen en of de zekering niet is gesprongen of losgekomen.
21
Page 22

Geluiden, problemen en kleine storingen

INCIDENT TIP
Er vormt zich ijs in het apparaat
De buitenwanden zijn warm
Er staan waterdruppeltjes op de buitenwand van het apparaat
Op de achterwand van het apparaat vormen zich waterdruppeltjes of ijs
Druppeltjes blijven staan op de bodem van het apparaat
De deur gaat moeilijk open
Het lampje in de ijskast is uit
- Vermijd de deur van het apparaat al te vaak te openen en laat hem vooral niet open staan.
- Dit is normaal en heeft ten doel te voorkomen dat er zich damp vormt op de buitenkant van het apparaat.
- Als de verwarming in uw woning niet aan staat (in het voorjaar en het najaar bijvoorbeeld) en als de omgevingstemperatuur een hoge vochtigheidsgraad heeft, kan het gebeuren dat er wat damp condenseert op de buitenkant van het apparaat. Dit is niet gevaarlijk en het apparaat zal normaal blijven werken.
- Dit is normaal. Dit is een bijzonder koude en vochtige plek van het apparaat, druppeltjes water en ijs condenseren hier tijdens d e normale werking van het apparaat. Het ijs wordt regelmatig verwijderd tijdens het automatische ontdooien van de ijskast.
- Controleer of de afvoeropening van het ontdooiingwater niet verstopt is. Indien dit het geval is, ontstoppen met een wattenstaafje of een metalen draad zoals aangegeven in het hoofdstuk "Normaal onderhoud van het apparaat".
- Het is normaal dat de deur een beetje weerstand biedt bij het openen, met name als u hem net hebt dichtgedaan: er ontstaat dan in het apparaat een kleine depressie die ten doel heeft de luchtdichtheid van de deur te verzekeren. U moet dan enkele ogenblikken wachten alvorens de deur opnieuw te openen.
- Controleer of het apparaat wel is aangesloten.
- Controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is afgesprongen, of een zekering niet is gesprongen of losgekomen
- Controleer of de gloeilamp niet stuk is en zie in dat geval het hoofdstuk "Vervangen van de gloeilamp".
NL
22
Page 23

Serviceafdeling

De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
NL

Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 302 347

174.6108.1

23
Page 24

Indhold

1 Sikkerhed og miljø

Sikkerhedsregler .............................................................................................. 26
Miljøhensyn og energibesparelser ..................................................................... 27
BIOCARE - Anti-bakterie sidevægge.................................................................. 27

2 Beskrivelse af apparatet 3 Sådan installeres fryseskabet første gang

Ændring af dørens åbningsretning .................................................................... 29
Installation af apparatet.................................................................................... 31
Installation standarder...................................................................................... 32
Eltilslutning ...................................................................................................... 33

4 Sådan bruges køleskabet

Sådan tændes og indstilles køleskabet .............................................................. 34
Koldluft eller reguleret kulde (afhængigt af model)............................................ 36
Forberedelse af de madvarer, som skal i køleskabet ..................................... 37
Sådan anbringes de forskellige madvarer i køleskabet........................................ 37
Automatisk afrimning af køleskabet................................................................... 38
Ice maker (afhængigt af model)....................................................................... 39
Optifresh (afhængigt af model)......................................................................... 40

5 Almindelig vedligeholdelse af apparatet

Rengøring af apparatet..................................................................................... 41
Fugtfiltre.......................................................................................................... 42
Skift af pære.................................................................................................... 42
Clearit.............................................................................................................. 42

6 Lyde, gener eller små fejl

Normale funktionslyde...................................................................................... 43
Gener eller små fejl.......................................................................................... 43
DA

Denne installations- og betjeningsvejledning gælder for flere køle modeller. Der kan således forekomme små forskelle mellem visse detaljer og udstyr på Deres apparat, og de der bliver beskrevet i vejledningen.

I vejledningen vil disse symboler blive brugt med følgende betydning:
Sikkerhedsregler som skal overholdesFare for brand af en gasartElektrisk fare
Vigtige råd og oplysninger
24
Page 25
Kære kunde, Tak, fordi du har købt køleskab BRANDT. Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at
opfylde alle kundens krav. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er bruge rvenligt.

Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af opvaskemaskiner, vaskemaskiner og tørretumblere, frysere, komfurer og ovne, kogeplader og emhætter, som du kan sammensætte med nye køleskab BRANDT.

Du kan også finde os på www.brandt.com
,hvor du kan se alle vores produkter,
samt få andre nyttige oplysninger.

BRANDT

Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.

Vigtigt: Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og
brugervejledning grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
25
Page 26

Sikkerhedsregler

Dette apparat er udelukkende beregnet til privat brug og er udarbejdet til at opbevare madvarer.

DA
Følgende sikkerhedsregler skal overholdes. Vi frasiger os ansvar og garantipligt
for materielle eller korporelle skader opstået, fordi disse anbefalinger ikke er blevet overholdt.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), som ikke har deres fulde fysiske, sanselige eller mentale evner, eller personer uden erfaring med eller kendskab til anvendelse af maskinen, undta­gen hvis de har været under opsyn eller er blevet oplært af en person med sikkerhedsan­svar vedrørende brug af apparatet.
- Apparatet skal installeres, fastgøres om nødvendigt, og anvendes i overensstemmelse med anbefalingerne i denne installations- og betjeningsvejledning for at undgå skader og fare forårsaget af eventuel ustabil anbringelse eller forkert installation.
- Brug ikke andre metoder end anvist i denne vejledning til at fremskynde afrimning.
- Lad ikke børn lege med apparatet, og hold husdyr væk fra det.
- Kasserede apparater skal straks gøres ubru­gelige. Træk stikket ud af stikkontakten, og klip ledningen over helt inde ved apparatet. Gør det umuligt at bruge døren, eller tag den helt af for at undgå, at et barn eller et dyr ved leg skulle blive låst inde i det.
- Skulle der opstå problemer, som ikke kan løses ved hjælp af vore råd (se afsnittet "Lyde, gener eller små fejl"), bedes De udelukkende kontakte vore autoriserede serviceafdelinger eller en kvalificeret reparatør.
Er apparatet blevet transporteret i
vandret position, skal det anbrin­ges lodret. Derefter bør man vente to timer med at tilslutte det. Der kan være løbet lidt olie ud af køle­kredsløbet, og det skal have tid til at løbe tilbage til motoren, inden apparatet tilsluttes, ellers kan det lide skade.
- Er apparatet forsynet med hjul, bør man huske på, at de kun er beregnet til at lette små bevægelser. Brug dem ikke til at flytte køleska­bet over større afstande.
- Gør køleskabet rent en første gang, inden det tilsluttes elnettet (se afsnittet "Installation af køle-/fryseskabet"). Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. Træk ikke i ledningen, men tag fat i selve stikket for at trække det ud af stikkontakten.
Kølekredsløbet i køle indeholder
kølende isobutan (R600a), som er en naturlig ikke forurenende gasart, der dog er brandfarlig. Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter beskadiges under transport og installation. Skulle der opstå skade, skal køle holdes væk fra åbne flammer og alle varme­eller antændelseskilder, og rummet skal udluftes.
26
Page 27

Miljøhensyn og energibesparelser

Sådan begrænses apparatets elforbrug:

- Anbring køleskabet et hensigtsmæssigt sted (se afsnittet "Installation af køleskabet").

- Døren skal kun være åbne så kort tid so m muligt. Kom ikke madvarer, som endnu er varme, i køleskabet, specielt hvis det er suppe eller andre retter, som afgiver meget damp.

- Kontrollér gummilisterne i døren jævnligt, og sørg for, at de altid kan lukkes effektivt. Er det ikke tilfældet, bedes De kontakte serviceafdelingen.

I overensstemmelse med de seneste love vedrørende miljøhensyn, indeholder apparatet ikke C.F.C., men en kølende gasart kaldet R600a. Den nøjagtige gasart står tydeligt anført på typepla­den, som findes på køleskabets inderside, nederst til venstre.

R600a er en ikke forurenende gasart, som ikke ødelægger ozonlaget, og således ikke medvirker til at øge drivhuseffekten.

DA

MILJØBESKYTTELSE

Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og derme d beskytte miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.

Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater i EU-landene ikke må blandes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, s om fabrikan­ten organiserer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk
udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres. Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.

BIOCARE - Anti-bakterie sidevægge

Biocare er en speciel belægning på køleskabets in dersider bestående af sølvioner, som forhindrer bakterier i at udvikle sig.

Anti-bakterie belægningen kræver ingen speciel behandling, og den forbliver aktiv i hele appa­ratets levetid. Apparatet skal selvfølgelig rengøres jævnligt. Se afsnittet "Rengøring af apparatet".
27
Page 28

Beskrivelse af køleskabet

Lys
Ventilations system*
Ice maker*
Flytbare hylder
Vakuum kassen
DA
Boks til smør med
gennemsigtigt låg
Anti-bactéries
belagt sidevæg
Hylde
Optifresh*
Skuffe eller rum til grøntsager
Flaskehylde
Fodpanel
* Afhængigt af model
Denne installations- og betje-
ningsvejledning gælder for
flere koleskab modeller. Der
kan således forekomme små forskelle mellem visse detal­jer og udstyr på Deres appa­rat, og de der er beskrevet i vejledningen.
Kondensator
Vandbakke
Motor
28
Page 29

Ændring af dørens åbningsretning

Normalt åbnes dørene i venstre side (sat på hængslerne i højre side); ønskes det, kan døren åbnes i højre side. Dørens åbningsretning kan ændres ved at følge nedenstående anvisninger. For at sikre en korrekt montering af døren er det vigtigt at følge anvisningerne meget nøje og at udføre punkterne i den rigtige rækkefølge

1. Og vip køle-/fryseskabet forsigtigt bagover.

2. Tag fodpanelet af ved at trække i tapperne A på
den nederste del og derefter vippe det opad, så det gøres frit (tegning R1). Tag hulskjuleren af i venstre side, og sæt den i hulle t i højre side (tegning R2).
3. Skru stiften af det nederste hængsel, og tag det
ud af fordybningen C, tag plastikstykket, som er anbragt mellem døren og hængslet på stiften, skru det nederste hængsel D af, og skru stiften i hullet i venstre side på hængslet (tegning R3).

4. Tag døren af (tegning R3).

5. ** Løsn metal fyldestykket Y (tegning R3),
som sidder nederst i højre side.
6. ** Vend fyldestykket Y (tegning R3), og skru
det på nederst i venstre side.
7. ** Tag plastikstykket F ud af hængslet for
oven i venstre side (tegning R4).
8. Fjern skiven og stiften E fra det øverste hæng-
sel, og tag den ud af pladsen i højre side (tegning R4).
9. Skru stiften E i igen (ved at dreje den 180°) i
hullet i højre side af det øverste hængsel (tegning R4).
10. ** Skru plastikstykket F på hængslet for oven
i højre side (tegning R4).
11. Sæt døren i det øverste hængsel i venstre side
(tegning R4).
12. Sæt det nederste hængsel D i døren, og sørg
for, at plastikskiverne bliver sat rigtigt på stifterne.

13. Skru det nederste hængsel D på appa ratet.

14. Sæt fodlisten på igen, og vip apparatet tilbage
i lodret stilling.
(** punkt 5,6,7,10: Kun på visse modeller)
:
Tegning R1
B
A
A
Tegning R2
B
Tegning R3
Dessin R4
Tegning R4
F
E
D
DA
A
A
Y
F
E
Vent to timer med at tænde for
apparatet kabet igen.
29
Page 30

Ændring af dørens åbningsretning

Justering af hængslet
Det hænder, at døren og panelet over døren ikke er anbragt i helt lige linie i forhold til hinanden (tegning R5). I så fald løsnes skruen lidt, der fastholder skjuleren (A) på det øverste hængsel. Skru den lidt fast igen og kontrollér, om tætningslisten er helt tæt.
DA
Tegning R5
A
Flytbart håndtag
Skru håndtaget af i venstre side, og sæt det på i højre (tegning R6). Brug håndtaget til at finde afmærkningen til de nye huller (2,5 mm i diame­ter) til fastgørelse af håndtaget.
Hvis dørene allerede har huller i begge sider: Tag de propper af, som skjuler håndtagets
skruer, samt de propper, som skjuler hullerne i modsatte side. Skru håndtaget af, og sæt det på i den anden side (tegning R6). Skru håndtaget fast, og sæt propperne i, så de skjuler skruerne og hullerne.
Tegning R6
30
Page 31

Installation af apparatet

DA
Det er kun ved at foretage en korrekt installation, som overholder de anbefalinger,
der er givet i denne "installations- og betjeningsvejledning", at det er muligt at opbevare madvarer under gode betingelser samt at opnå et optimeret elforbrug.
- Anbring apparatet i et tørt og ventileret rum.
- Undgå at anbringe det på balkoner, veran­daer og terrasser: For høj sommervarme og stærk vinterkulde kan forhindre apparatet i at fungere rigtigt eller endda beskadige det.
- Apparatet må ikke placeres i nærheden af en varmekilde som f.eks. en ovn eller en radiator.
- Apparatet er beregnet t il at funge re optim alt ved stuetemperatur. Det kaldes, at det er beregnet til en vis klimaklasse. Denne står tydeligt anført på typepladen, som sidder inde i apparatet nederst på venstre sidevæg. Over og under disse temperaturer kan apparatets ydeevne mindskes.
Klimaklasse Stuetemperatur
N fra +16°C til +32°C N-ST fra +16°C til +38°C N-T fra +16°C til +43°C SN fra +10°C til +32°C SN-ST fra +10°C til +38°C SN-T fra +10°C til +43°C ST fra +18°C til +38°C T fra +18°C til +43°C
- Sørg for at bevare en afstand på 3-5 cm langs siderne mellem køleskabet og de andre møbler, eller på 10 cm, hvis køleskabet står tæt op ad en væg, og på 10 cm over køleska­bet for at sikre en god luftcirkulation omkring hele apparatet.
- Anbring apparatet i en passende afstand fra væggen ved hjælp af de afstandsstykker, der medfølger i posen med tilbehør. Afstandsstyk­kerne skal monteres bag på apparatet (se teg­ning).
Når apparatet er installeret, indstilles benene, så apparatet hælder en smule bagover: Det vil
lette lukning af døren.
Inden der anbringes madvarer i apparatet, skal det rengøres ind- og udvendigt
med natron opløst i vand (1 spiseskefuld natron til 4 liter vand). Der må ikke beny­ttes alkohol, skurepulver eller rengøringsmidler, som kan ødelægge overfladerne. Se afsnittet "Rengøring af apparatet".
31
Page 32

Installation standarder

Advarsel!
Hvis alle varerne i døren har en samlet vægt, der oversti­ger:
- Apparater på ca. 160 cm højde: 15 Kg (1)
- Apparater på ca. 180 cm højde: 18 Kg (2) skal de vippesikringer, der følger med apparatets tilbehør,
benyttes for at sikre, at apparatet forbliver stabilt og forhin­dre, at det vipper. Installation af disse sikringer er forklaret i figur A og B: De skal fastgøres i de dertil indrettede hjørner bag på apparatet med de skruer som er leveret sammen med tilbehøret. De skal ligeledes sættes på væg­gen bag køleskabet med en dyvel, som hver bruger selv skal vælge alt efter væggens beskaffenhed (f.eks. en udvi­delsesdyvel).
(1) Til orientering = 5 flasker med 1.5 l + 16 dåser med 33 cl. + 5 pakker smør på 0,5 kg.
(2) Til orientering = 8 flasker med 1.5 l + 11 dåser med 33 cl. + 5 pakker smør på 0,5 kg.
DA
40
32
Page 33

Eltilslutning

DA
Af sikkerhedsmæssige årsager, er det bydende nødvendigt at overholde følgende
anbefalinger.
Elinstallationen skal overholde den franske standard NF C 15-100, specielt hvad angår jordfor­bindelse.
En 3x2,5mm² enfaset linie på 230V tilsluttet:

- en enfaset måler 230V-50Hz

- en differentialafbryder og en sikring (10 eller 16A afhængigt af model).

Vi kan ikke betragtes som ansvarlige for ulykker forårsaget af en forkert elinstallation.

Råd til den elektriske installation af køle-/fryseskabet:

- Brug ikke forlængerledning, adapter eller multistikdåse.

- Fjern aldrig jordforbindelsen .

- Stikket skal være let at komme til, men befinde sig utilgængeligt for børn.

Har De tvivlsspørgsmål, bedes De kontakte en elinstallatør.
Apparatet overholder det europæiske direktiv CEE/73/23 (lavspænding sdirektiv­et) og CEE/89/336 (elektromagnetisk kompatibilitet) samt CEE/96/57 (energi ef­fektivitet) og de tilhørende ændringer.
Er apparatet blevet transporteret i vandret position, skal det anbringes lodret.
Derefter bør man vente to timer med at tilslutte det. Der kan være løbet lidt olie ud af kølekredsløbet, og det skal have tid til at løbe tilbage til motoren, inden apparatet tilsluttes, ellers kan det lide skade.
Gør køleskabet rent en første gang, inden det tilsluttes elnettet (se afsnittet
"Installation af køle-/fryseskabet"). Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. Træk ikke i ledningen, men tag fat i selve stikket for at t række d et ud af stikko ntakten.
"Hvis fødekabelet bliver beskadiget, skal det skiftes ud af den tekniske service
eller af en person med samme kvalifikationer, så enhver risiko undgås".
33
Page 34

Sådan tændes og indstilles køleskabet

DA
1
2
3
4
5
6

Elektronisk funktion

På styrepanelet for oven på apparatet kan følgende funktioner betjenes:

- 1) Grøn kontrollampe: Temparaturviser OK

- 2) Ecran LCD: Temperaturvisning

- 3) Knap: On-off og temperaturindstilling

- 4) Knap: supercool funktion

- 5) Knap: ferie funktion

- 6) Rød kontrollampe: Temperaturalarm og åben dørr

Hver gang der bekræftes eller ophæves en funktion, lyder der et bip.

Temperaturindstilling

Når der tændes for køleskabet, indstilles på en middeltemperatur på 5°C. Fire timer efter at der er tændt for køleskabet eller efter ændringer i temperaturindstillingen, skal
der holdes øje med, om "OK" vises på displayet (se symboloversigten).

- Hvis "OK" ikke vises, mindskes temperaturen lidt, og 4 timer senere kontrolleres det igen, om "OK" er fremkommet på displayet. Gentag dette så længe, det er nødvendigt.

- Hvis "OK" vises på displayet, er køleskabet temperatur indstillet korrekt.

34
Page 35

Sådan tændes og indstilles køleskabet

DA

Betydning af de symboler og funktioner, som kan blive vist på dis playet

Indstilling af temperatur
• Indstilling på 1-9°C.
OK temperatursignalet
• OK signalet bliver vist på køleskabets display, når temperaturen i køleskabets kolde­ste zone er under 4°C. Det betyder, at temperaturen er indstillet korrekt.
• Hvis temperaturen stiger, slukker kontrollampen, og køleskabstemperaturen skal indstilles igen.
Hurtig køling
• Med denne funktion får køleskabet hurtigt den ideale op bevari ng st emp erat ur e fter at have fyldt de indkøbte madvarer i . Hvis køleskabet er udstyret me d reguleret kulde eller koldluft afkøling (se afsnittet koldluft eller reguleret kulde), vil det at tæn­de for den hurtige kølefunktion også aktivere ventilatoren.
• Manuel eller automatisk stop efter 6 timer.
Ferie funktion
• Med denne funktion kan køleskabet blive ved med at være tændt ved fravær. Der opretholdes en temperatur på ca. 14°C, så det undgås, at der skabes dårlig lugt, og der spares på elforbruget .
• Tegnet fremkommer i stedet for køleskabstemperaturen, når denne funktion er i gang.
• "Ferie" funktionen ophæves ved ganske enkelt at slukke for den eller at stille på køleskabstemperaturen.
ALARMER
Åben dør alarm
• Denne alarm aktiveres, når døre n ha r st ået åb en i me r e end 60 se kund er. K o nt ro l­lampen lyser, og lydalarmen går i gang. Der slukkes for alarmen igen ved at trykke på en af knapperne.
• Når dette signal fremkommer i stedet for temperatur, betyder det, at temperaturfø­lerne sandsynligvis er defekte. En lagringsproced ure vil au tomatisk gå i gang for at sikre, at apparatet fungerer, men det er nødvendigt at tilkalde teknisk service.
• Når dette bogstav vises i stedet for temperatur, viser det, at der er et p roblem me d el-forsyningen En automatisk testprocedure vil gå i gang i 5 minutter, og derefter vil den normale funktion blive genoptaget.

ADVARSEL

Temperaturen inde i køleskabet hænger tæt sammen med rumtemperaturen, hvor tit døren
åbnes, samt hvor meget mad der er i køleskabet, og hvilken temperatur de havde, da de blev sat i køleskabet. Derfor skal temperaturen kontrolleres med jævne mellemrum og indstillingen justeres om nødvendigt
De temperaturer, der vises på displayet, svarer til de indstillede temperaturer og ikke til de
reelle temperaturer.
Apparatet er strømførende, selv når displayet er slukket.
35
Page 36

Koldluft eller reguleret kulde (afhængigt af model)

Denne betjeningsvejledning gælder for flere forskellige modeller. Deres apparatet er forsynet ente n med den ene eller den anden funktion. De kan hurtigt finde ud af hvilken ved at sammenligne Deres model med illustrationerne på denne side.
Apparatet er forsynet med et koldluft ventile­ringssystem:
- Koldluft (A): Ventilationen får kold luft til at cirkulere i apparatet, så temperaturen fordeles mere jævnt og der ikke skabes kondensvand på glashylderne.
- Reguleret kulde (B): Ved hjælp af fordel­ingssøjlen ledes luften ind på alle niveauer, så der opnås en meget ensartet temperatur og ikke skabes kondensvand på hylderne.
Ud over disse fordele i hverdagen til­rådes det at anvende ventilat ionen:
- under ekstreme klimatiske forhold (f.eks. ved hedebølge)
- hvis der lige er stillet en stor mængde madvarer i apparatet.
Sådan tændes der for ventilationen:
- Tryk på start knappen (Tegning C)
- Apparat med elektronik: Denne funktion aktiveres med det elektroniske system på styrepanelet (se symboloversigten i kapitlet "Ibrugtagning og indstillinger").
A
B
DA
4 3
5
4 3
5
Ventilatoren fungerer ikke uaf-
brudt. Hvor vidt der tændes for den, afhænger af temperaturen inde i køleskabet. Det er derfor helt normalt, at den kun er i gang en gang imellem, selv om start knap­pen er korrekt trykket ned.
C
A. Model med koldluft B. Model med reguleret kulde C. Detalje "Start/Stop" knap

4. "Start/Stop" knap

5. Luftindsugning

6. Luftudblæsning

36
Page 37

Forberedelse af de madv arer, som skal i køleskabet

Inden madvarerne kommes i køleskabet : Pak friske madvarer godt ind: Sådan bevarer de deres smag, farve, fugtindhold og friskhed. Det
undgås også at visse madvarer kommer til at smage af and re. Kun grøntsager, frugt og sala t kan opbevares uden emballage i grøntsagsskuffen.
Lad varme retter og drikke køle af udenfor køleskabet. Fjern kartonemballage omkring yoghurt plastikbøtter. Kontroller holdbarhedsdatoerne på de købte varer. Den må ikke være overskredet.
DA

Sådan anbringes de forskellige madvarer i køleskabet

Temperaturen er ikke lige lav i hele køleskabet. Visse zoner er koldere end andre,
og madvarerne skal opbevares alt efter, hvilken zone der er mest hensigtsmæssig, så de opbevares længst og mest sikkert.
Æg, smør
Mellemretter, ost, yoghurt, creme fraiche, saucer
37
Flasker, mælk
Kød, fjerkræ, vildt et rå fisk, pålæg
Friske grøntsager, frugt
Page 38

Sådan anbringes de forskellige madvarer i køleskabet

Lad der være lidt afstand mellem madvarerne, så luften kan cirkulere frit og for at undgå sammen­blanding af de forskellige produkter.

Sørg for, at emballage og madvarer ikke er i kontakt med bagvæggen: Det er et specielt koldt og fugtigt sted i køleskabet, hvor vanddråber og rim kondenseres under køleskabets normale funktion.

DA

"Kold zone" signal

Den mest kolde zone, som signaleres af dette logo, er beregnet til delikate madva­rer, som er sarte og hurtigt bliver for gamle: Kød, fjerkræ, fisk, pålæg, færdigretter, blandet salat, retter og kager på basis af æg eller fløde, frisk pasta, tærtedej, pizza/
quiche, friske produkter og ost af frisk mælk, grøntsager klar til brug solgt i plastikemballage samt generelt alle friske produkter som har en holdbarhedsdato,der kræver en opbevaringstemperatur på mindre end eller lig med +4°C .

Automatisk afrimning af køleskabet

Afrimning af køleskabet er helt automatisk. Vandet fra afrimningen løber ned i en bakke, som sidder på motoren. Varmen fra motoren får dette vand til at fordampe.

Det er helt normalt, at der dannes små vanddråber eller rim på køleskabets
bagvæg. Det er et specielt koldt og fugtigt sted i køleskabet, hvor vanddråber og rim kondenseres under køleskabets normale funktion. Rimen forsvinder igen med jævne mellemrum under faserne med automatisk afrimning af køleskabet.
38
Page 39

Ice maker (afhængigt af model)

DA
Apparatet kan være udstyret med en funktion til fremstilling af 20 isterninger i køleskabet.
Ice maker'en består af et fast element anbragt inde i køleskabet, samt et udtageligt element, som indeholder isterningbakker.
For at sikre korrekt anvendelse skal følgende instrukser overholdes:
- Flyt de madvarer, der befinder sig foran ice maker'en og gør det umuligt at tage iste rning­elementet ud.
- Tag det udtagelige element ud ved at holde i håndtaget (Tegning R1).
- Tag isterningbakkerne ud (tegning R2).
- Fyld bakkerne ¾ op med vand.
- Sæt bakkerne tilbage i rummet igen. Sørg for at holde den flytbare del helt vandret, så der ikke spildes vand.
- Sæt den udtagelige del i køleskabet igen, og skub den godt i bund (til der lyder et klik). Sæt den forsigtigt i, så vandet i bakkerne ikke flyder over.
- Vent ca. 24 timer (tiden kan variere alt efter omgivelsestemperaturen).
- Tag det flytbare element ud ved at holde i håndtaget (Tegning R1).
- Tag isterningbakkerne ud (tegning R2).
- Tryk isterningerne ud af bakkerne.
- Tag "ice cube" ud én gang om måneden en hel dag for at sikre, at den afrimes.
Tegning R1
Tegning R2
- Hvis apparatet har både "ICE CUBE" og "SUPERCOOL" funktionerne: Ved at aktivere "SUPERCOOL" funktionen (se af snittet "Ibrugtagning og indstilling af apparatet"),
kan der laves isterninger hurtigt (den tid det tager, kan variere alt efter omgivelsestemperaturen).
39
Page 40

Optifresh (afhængigt af model)

DA
Denne retarder benytter aktivt kul, som gør det muligt at neutralisere ætylen og dermed øge opbevaringstiden for frugt og grøntsager. Patronen virker længe, ca. 3 måneder.
Første ibrugtagning:
- Tag patronen ud af holderen (tegning R1).
- Fjern plastikfilmen (instrukserne er trykt på filmen) (tegning R2).
- Aktivér tidviseren ved at trykke på knappen (tegning R3).
- Sæt patronen i holderen igen.
Udskiftning af patronen:
- Når der kommer en rød linie på tidviseren, skal patronen skiftes (tegning R4).
Nye patroner fås:
- I dit servicecenter (adresser og telefonnumre sidst i hæftet).
- Hos forhandleren af mærket Clearit.
Tegning R1
Tegning R2
Tegning R3
40
Tegning R4
Page 41

Almindelig vedligeholdelse af apparatet

DA
Før enhver form for vedligeholdelse skal stikket tages ud af stikkontakten.
Træk ikke i ledningen, men tag direkte fat i stikket for at trække det ud.
Rengøring af apparatet
For at sikre bedre hygiejne og
sikker opbevaring af madvarer tilrådes det at rengøre og desinfice­re apparatet jævnligt.
Tøm apparatet, og kom indholdet i termopo­ser eller avispapir, som anbringes et køligt sted.
Rengør apparatet ind- og udvendigt med natron opløst i vand (1 spiseske til 4 liter vand). Brug ikke alkohol, skurepulver eller ren­gøringsmidler, som kan ødelægge overflader­ne.
Kontrollér med jævne mellemrum, at hullet til udledning af afrimningsvandet ikke er tilstop­pet, og gør det rent med en lille pind som vist på tegningen.
Der må ikke benyttes damptrykren-
ser. Den brandvarme damp kan ødelægge overfladerne og de elek­triske kredsløb. Der er direkte risiko for dødeligt elektrisk stød.
Skyl med rent vand, og tør efter med en klud.
Husk en gang imellem at rengøre kondensato­ren, som sidder bag på apparatet (se afsnittet "Beskrivelse af apparatet"). Brug en tør børste til det, eller endnu bedre, støvsugeren.
Tilslut apparatet igen, og justér om nødven­digt køleskabets termostat som anvist i afsnit­tet "Indstilling af køleskabets temperatur".
Vent tre kvarter med at sætte madvarerne på plads igen i apparatet.
41
Page 42

Almindelig vedligeholdelse af apparatet

Fugtfiltre
Under grøntsagsskuffens glashylde sidder der et filter, som bidrager til at kontrollere fugtni­veauet ved at holde det på et optimalt niveau for opbevaring af disse madvarer.
Sådan rengøres filteret: Tag det øverste af grøntsagsskuffen af, afmontér låget, fjern "K" filteret og vask det under vandhanen.
Skift af pære
Træk stikket ud af stikkontakten.
- Løsn skruen, som holder lampeglasset.
- Tag lampeglasset af, og skift pæren ud med én af samme model (15 WATT maks.).
- Sæt lampeglasset på igen, og spænd skruen.
K
DA

Clearit

For at forlænge apparatets levetid, anbefales det at benytte Clearit rengøringsmidler.

Fagfolks ekspertise stillet til rådighed for den private bruger

Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger tilpasset til den daglige vedligeholdelse af
elektrisk køkkenudstyr i hjemmet. Du finder disse produkter hos din sædvanlige forhandler, samt en række andre biprodukter og forbrugsvarer.
42
Page 43

L yde, gener eller små f ejl

DA

Normale funktionslyde

For at køleskabet temperatur kan forblive konstant, går motoren i gang med jævne mellemrum. De lyde det forårsager er helt normale funktionslyde, og de vil automatisk blive kortere, så snart køleskabet har nået den ønskede temperatur. Det drejer sig om følgende lyde:
LYD ÅRSAG
Brummen Gurglende lyde eller let
brummen Klik
Let baggrundsstøj
Stammer fra motoren. Denne brummen kan ind imellem blive stærkere, lige når motoren går i gang.
Stammer fra kølevæsken, som cirkulere i kølekredsløbets rør. Der høres altid små klik, når elektroniske kort starter eller standser
motoren. Hvis køleskabet har en ventilator (afhængigt af model), kan luften,
som cirkulerer inde i apparatet, skabe en let baggrundsst øj.

Gener eller små fejl

Der kan opstå fejl ved benyttelse af køleskabet. Inden serviceafdelingen kontaktes, bedes De først undersøge, om De selv kan løse dem ved hjælp af følgende vejledning:

PROBLEM RÅD
- Undersøg om køleskabet ben er indstillet rigtigt, og om det står stabilt.
- Undersøg, om køleskabet rører ved væggen.
Ualmindelige lyde
Køleskabet producerer ikke nok kulde
Køleskabet producerer slet ikke kulde
- Undersøg, om alle flytbare dele (bokse, hylder osv. ) sidder som de skal.
- Undersøg, om flasker eller beholdere anbragt i køleskabet rører ved hinanden.
- Undersøg, om temperaturen er indstillet som vist i afsnittet "Indstilling af køleskabets temperatur".
- Hvis der lige er anbragt en stor mængde madvarer i køleskabet, sørg da for at justere temperaturen igen som vist i afsnittet "Indstilling af køleskabets temperatur".
- Sørg for ikke at åbne køleskabsdøren alt for tit eller at lade den stå åben.
- Undersøg, om der er tændt for det elektroniske kort.
- Undersøg, om køleskabet stik er sat i stikkontakten.
- Undersøg, om elnettets hovedafbryder ikke er slået fra, om sikringen er gået eller den har løsnet sig.
43
Page 44

L yde, gener eller små f ejl

PROBLEM RÅD
Der dannes rim inde i køleskabet
Ydersiderne er varme
Der dannes vanddråber på køleskabet yderside
Der dannes små vand eller rimdråber på køleskabets bagvæg
Der står dråber i bunden af køleskabet
Det er svært at åbne døren
Lyset i køleskabet er slukket
- Sørg for ikke at åbne døren for tit el ler at lade den stå åben.
- Det er helt normalt, for det hindrer, at der dannes dug uden på køleskabet .
- Når der ikke er tændt for varmen i h uset (f.eks. om foråret og om efteråret) og rummets luft er lidt fugtig, kan det ske at der dannes lidt kondensvand uden på køle-/fryseskabet. Det er ikke farligt, og køleskabet fortsætter med at fungere korrekt
- Det er helt normalt, for det er et specielt koldt og fugtigt sted i køleskabet, hvor vanddråber og rim kondenseres under køleskabet normale funktion. Rimen forsvinder igen med jævne mellemrum under faserne med automatisk afrimning af køleskabet
- Undersøg, om hullet til udledning af afrimningsvandet er tilstoppet. I så fald skal det renses ved hjælp af en lille pind eller en metaltråd som anført i kapitlet "Almindelig vedligeholdelse af apparatet".
- Det er normalt, at døren er lidt svær at åbne, især hvis den lige er blevet lukket: Der dannes et lille undertryk, som skal sikre, at døren er helt tæt. Vent et par minutter med at lukke den op igen.
- Undersøg, om køleskabet stik er sat i stikkontakten.
- Undersøg, om elnettets hovedafbryder ikke er slået fra, om sikringen er gået eller den har løsnet sig.
- Undersøg, om pæren er sprunget, og se afsnittet "Udskiftning af pære".
DA
44
Page 45

Kundeservice

Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
DA

Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 302 347

174.6108.1

45
Page 46

Inhaltsverzeichnis

1 Sicherheit und Umwelt

Sicherheitsanweisungen ................................................................................... 48
Umweltschutz und Energieersparnis.................................................................. 49
BIOCARE - Antibakterielle Beschichtung ............................................................ 49

2 Beschreibung des Kühlschranks 3 Erste Inbetriebnahme

Änderung der Öffnungsrichtung........................................................................ 51
Installation des Kühlschranks............................................................................ 53
Installationsanweisungen.................................................................................. 54
Stromanschluss................................................................................................ 55

4 Gebrauch des Kühlschranks

Einschalten und Einstellen des Kühlschranks...................................................... 56
Umluftkühlung oder Kühlregelung..................................................................... 58
Vorbereitung vor dem Einräumen ............................................................... 59
Einräumen in den Kühlschrank.......................................................................... 60
Automatische Abtauung des Kühlschranks......................................................... 61
Ice maker (entsprechend modell) ..................................................................... 61
Optifresh (entsprechend Modell)....................................................................... 63

5 Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Reinigung des Kühlschranks ............................................................................. 64
Filter................................................................................................................ 65
Glühbirnenwechsel........................................................................................... 65
Clearit.............................................................................................................. 65

6 Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

Normale Betriebsgeräusche.............................................................................. 66
Unannehmlichkeiten und kleine Pannen ............................................................ 66
DE
Dieses Benutzerhandbuch gilt für mehrere Kühlschrankmodelle. Kleine Abweichun­gen können zwischen Ihrem Kühlschrank und den beschriebenen Funktionen und Ausrüstungen bestehen.
Dieses Handbuch enthält Gefahrsymbole, die jeweils wie folgt zu verstehen sind:
Sicherheitsanweisungen unbedingt befolgenEntzündungsgefahr eines GasesElektrische Gefahr
Wichtige Tipps und Informationen
46
Page 47

Liebe Kundin, Lieber Kunde,

Wir danken Ihnen für den Kauf eines BRANDT-Kühlschranks. Dieses Gerät ist das Ergebnis unserer Leidenschaft als Produzent, unserer Kompetenz,
die wir bei seiner Entwicklung eingesetzt haben, damit es Ihre Bedürfnisse erfüllt. Innovativ und leistungsstark, ist es ebenfalls für einen leichten Gebrauch ausgelegt.
Die BRANDT-Produktpalette bietet Ihnen außerdem ein umfangreiches Angebot an Spülmaschinen, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, Gefrierschränken, Kochherden und Öfen, Kochfeldern und Dunstabzugshauben, die Sie mit Ihrem neuen BRANDT- Kühlschrank kombinieren können.
In der Bemühung, Ihre Erwartungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen, steht Ihnen selbstverständlich unser Verbraucherdienst gerne zur Verfügung, um Ihre Fragen zu beantworten und Ihre Anregungen entgegen zu nehmen (Adresse am Ende dieses Handbuches).

Besuchen Sie doch auch unsere Seite www.brandt.com, auf der Sie eine komplette Übersicht unserer Produkte und weitere nützliche Informati onen finden können.

BRANDT

Um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht vor, entwicklungsbedingte Änderungen ihrer technischen, funktionellen und ästhetis­chen Merkmale vorzunehmen.
Wichtig: Bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, lesen Sie diese Anleitung bitte
aufmerksam,um sich mit seinem Betrieb schnell vertraut zu machen.
47
Page 48

Sicherheitsanweisungen

Der Kühlschrank ist ausschließlich für den Hausgebrauch, für die Aufbewahrung von Lebensmitteln ausgelegt.

DE
Befolgen Sie unbedingt die nachstehenden Anweisungen. Bei ihrer Nichtbeach-
tung übernehmen wir keine Haftung und keine Garantie für Sach- und Körper­schäden.
- Dieses Gerät darf weder von Personen (einschließlich Kindern) in Gebrauch genom­men werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten beeinträchtigt sind, noch von Personen, die keine Erfahrung oder keine entsprechenden Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsich­tigt, die sie vorher im Gebrauch des Geräts un­terweist.
- Der Kühlschrank ist gemäß diesem Benutzer­handbuch zu installieren und bei Bedarf zu befestigen, um seine Beschädigung und Gefahren, die sich aus seiner instabilen Aufstellung oder seiner schlechten Installation ergeben könnten, zu vermeiden.
Ist der Kühlschrank waagerecht
transportiert worden, stellen Sie ihn senkrecht und warten zwei Stunden, bevor Sie ihn anschließen. Es kann sein, dass etwas Öl aus dem Kühlkreis ausgelaufen ist; es braucht Zeit, um zum Motor zurückfließen. Warten Sie deshalb, bevor Sie den Kühlschrank anschließen, anderenfalls besteht Gefahr, dass ihn beschädigen.
- Ist das Gerät mit Rollen ausgestattet, denken Sie daran, dass diese nur für kleine Verschie­bungen dienen. Benutzen Sie die Rollen nicht, um den Kühlschrank über lange Strecken zu verschieben.
- Reinigen Sie den Kühlschrank, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen (siehe Abschnitt "Installation des Kühlschranks"). Vor sämtli­chen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
- Für ein schnelleres Abtauen verwenden Sie keine anderen Mittel als die in diesem Benut­zerhandbuch empfohlenen.
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen und halten Haustiere fern.
- Altgeräte sind sofort gebrauchsunfähig zu machen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und schneiden es ganz dicht am Gerät ab.
- Machen Sie die Türverriegelung gebrauchs­unfähig oder noch besser bauen Sie die Tür aus, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt (spielende Kinder).
- Bei Störungen, die Sie nicht allein anhand unserer Ratschläge beheben können (siehe Abschnitt "Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen"), rufen Sie ausschließlich eine zugelassene Kundendienststelle oder einen qualifizierten Fachmann.
Der Kühlkreislauf des Kühlschranks
enthält das Kühlmittel Isobutan (R600a), ein natürliches, um­weltunschädliches, aber sehr leicht entzündliches Gas. Vergewissern Sie sich beim Transport und beim Installieren des Geräts, dass kein einziges Bauteil des Kühlkreises beschädigt ist. Bei Beschädigungen stellen Sie das Gerät in sicherer Entfernung zu Flammen sowie Wärme- und Zündquellen ab und lüften den Raum, in dem es sich befindet.
48
Page 49

Umweltschutz und Energieersparnis

Um den Stromverbrauch des Kühlschranks möglichst gering zu halten:

- Stellen Sie ihn an einem geeigneten Platz auf (siehe Abschnitt "Installation der Kühlschranks").

- Öffnen Sie Tür so kurz wie möglich. Stellen Sie keine warmen Speisen in den Kühlschrank, vor allem wenn es sich um Suppen oder Zubereitungen hande lt, die viel Dampf freisetzen.

- Kontrollieren Sie die Türdichtung in regelmäßigen Abständen und stellen sicher, dass die Tür gut schließt. Anderenfalls wenden Sie sich an den Kundendienst.

Gemäß den neuesten gesetzlichen Umweltschutzvorschriften ist der Kühlschrank FCKW-frei, enthält aber ein Kühlgas R600a. Die genaue Bezeichnung des verwendeten Kü hlgases ist auf dem Typenschild im Innenraum links unten klar angegeben.

R600a ist ein für die Ozonschicht unschädliches Gas, dessen Beitrag zum Treibhauseffekt quasi Null ist.

DE

UMWELTSCHUTZ

Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.

Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte in den Ländern der Europäischen Union nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in
Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.

Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

BIOCARE - Antibakterielle Beschichtung

Der Innenraum des Kühlschranks ist mit einer speziellen Beschichtung aus Silberionen versehen, die das Bakterienwachstum verhindern.

Die antibakterielle Beschichtung braucht keine besondere Pflege und bleibt während der ganzen Lebensdauer des Kühlschranks wirksam.

Nichtsdestoweniger müssen Sie das Gerät regelmäßig reinigen. Siehe Abschnitt "Reinigung des Kühlschranks".
49
Page 50

Beschreibung des Kühlschranks

Beleuchtung
Luftumwälzsystem* Ice maker*
Ausziehboden
Vakuumbehälter*
DE
Butterfach
Innentürbehälter
Antibakteriell beschichtete
innenwände
Innentürbehältert
Optifresh * Gemüsefach
Stellfüße
Flaschenfach
Sockelleiste
* entsprechend modell
Dieses Benutzerhandbuch gilt
für mehrere Kühlschrankmo-
delle. Kleine Abweichungen können zwischen Ihrem Kühl­schrank und den beschriebenen Funktionen und Ausrüstungen bestehen.
Kondensator
Wasserauffangbehälter
Motor
50
Page 51

Änderung der Öffnungsrichtung

Standardmäßig öffnet die Tür nach links (Scharnier rechts). Sie können die Öffnungsrichtung ändern, indem Sie die nachstehenden Anweisungen befolgen. Für eine einwandfreie Installation befolgen Sie bitte die Arbeitsschritte genau in der angegebenen Reihenfolge.
1. Legen Sie den Kühlschrank vorsichtig auf die
Rückseite.
2. Entfernen Sie die Sockelleiste: Ziehen Sie die
unten liegenden Zungen A zu sich und schwenken die Leiste nach oben, um sie zu lösen (Abb. R1). Ziehen Sie die Abdeckung B aus ihrem linken Sitz heraus und setzen sie im rechten Sitz ein (Abb. R2).
3. Entfernen Sie den Stift vom unteren Scharnier
C und ziehen ihn aus seinem Sitz heraus. Ent­fernen Sie die Kunststoffbeilage zwischen der Tür und dem Scharnier auf dem Stift; schrau­ben Sie das untere Scharnier D los, schrauben den Stift im linken Loch auf dem Scharnier fest (Abb. R3).

4. Entfernen Sie die Kühlschranktür (Abb. R3).

5. ** Lösen Sie das Metalldistanzstück Y
Abb. R3) im unteren Türteil rechts los.
6. ** Wenden Sie das Distanzstück Y (Abb. R3)
und schrauben es im unteren Türteil links fest.
7. ** Entfernen Sie den Kunststoffstift F vom
oberen Scharnier links (Abb. R4 ).
8. Entfernen Sie die Beilage und den Stift E vom
oberen Scharnier und ziehen ihn aus seinem rechten Sitz heraus (Abb. R4).
9. Schrauben Sie den Stift E im rechten Loch auf
dem oberen Scharnier fest, indem Sie ihn um 180° schwenken (Abb. R4).
10. ** Schrauben Sie den Kunststoffstift F am
oberen Scharnier rechts fest (Abb. R4).
11. Stecken Sie die Kühlschranktür auf das obere
Scharnier auf der linken Seite (Abb. R4).
12. Setzen Sie das untere Scharnier D in der Tür
ein und kontrollieren, dass die Kunststoffbeila­gen in den Stiften richtig sitzen.

13. Schrauben Sie das untere Scharnier D gut fest.

14. Setzen Sie die Sockelleiste ein und stellen den
Kühlschrank senkrecht.
(** Punkte 5,6,7, 10: gelten nur für einige Modelle).
D
Abb. R1
A
A
Abb. R2
B
Abb. R3
Dessin R4
C
Abb. R4
F
E
A
D
DE
A
Y
F
E
Warten Sie zwei Stunden, bevor Sie das
Gerät anschließen.
51
Page 52

Änderung der Öffnungsrichtung

DE
Justierung des Scharniers
Es kommt vor, dass die obere Tür und die Leiste nicht perfekt zueinander ausgerichtet sind (Abb. R5).
In diesem Fall lockern Sie leicht die Befestigungs­schraube der Abdeckung (A) auf dem oberen Scharnier. Schrauben Sie danach wieder fest und kontrollieren, dass die Dichtung gut abschließt.
Versetzen des Griffs
Schrauben Sie den Griff auf der linken Seite los und bringen ihn zusammen (Abb. R6). Bedienen Sie sich des Griffs, um die Position der neuen Löcher für die Griffbefestigung zu ermitteln (Durchmesser 2,5 mm).
Wenn die Türen bereits Löcher auf beiden Seiten aufweisen:
Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen am Griff und die Lochabdeckungen auf der anderen Seite. Lösen Sie den Griff und setzen ihn auf der anderen Seite ein (siehe Abb. R6). Schrauben Sie den Griff fest und setzen die Schrauben- und die Lochabdeckungen wieder ein.
Abb. R5
A
Abb. R6
52
Page 53

Installation des Kühlschranks

DE
Nur wenn der Kühlschrank gemäß den Anweisungen dieses "Benutzerhandbuch-
es" richtig installiert wird, können die Lebensmittel unter besten Bedingungen und bei optimiertem Stromverbrauch aufbewahrt werden.
- Stellen Sie das Gerä t in einem trockenen un d gelüfteten Raum auf.
- Meiden Sie Balkone, Veranden, Terrassen: Die Hitze im Sommer und die Kälte im Winter könnten den Betrieb des Kühlschranks beein­trächtigen oder den Kühlschrank sogar beschä­digen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle - beispielweise Heizung - auf.
- Das Gerät ist für einen optimalen Betrieb bei einer bestimmten Raumtemperatur ausgelegt Man sagt, dass er einer bestimmten "Kühlklas­se" entspricht. Die Kühlklasse des Kühl­schranks ist deutlich auf dem Typenschild, im Innenraum links unten angegeben. Bei Über­schreiten der angegebenen Temperaturwerte könnte der Wirkungsgrad des Kühlschranks reduziert werden.

Klasse Raumtemperatur

- Für eine einwandfreie Luftzirkulation um das Gerät lassen Sie von beiden Kühlschrankseiten einen Abstand von mindestens 3 bis 5 cm zu anderen Möbelstücken bzw. 10 cm, wenn der Kühlschrank an einer Wand aufgestellt ist, und mindestens 10 cm Abstand zu einem darüber liegenden Element.
- Stellen Sie mit den im Zubehörbeutel mitge­lieferten Distanzstücken einen geeigneten Abstand zur Wand sicher. Bringen Sie die Distanzstücke auf der Rückseite des Kühl­schranks an (siehe Abb.).
N +16°C bis +32°C N-ST +16°C bis +38°C N-T +16°C bis +43°C SN +10°C bis +32°C SN-ST +10°C bis +38°C SN-T +10°C bis +43°C ST +18°C bis +38°C T +18°C bis +43°C
Nach beendeter Aufstellung stellen Sie die Kühlschrankfüße so ein, dass das Gerät leicht nach
hinten geneigt ist: Damit st ellen Si e sicher, dass die Tür gut schließt.
Bevor Sie Lebensmittel einräumen, reinigen Sie das Gerät innen und außen mit im
Wasser gelösten Natriumbikarbonat (1 Esslöffel Bikarbonat für 4 Liter Wasser). Verwenden Sie keinen Alkohol und keine scheuernde Pulver oder Reinigungsmit­tel, die die Oberflächen beschädigen würden. Siehe Abschnitt "Reinigung des Kühlschranks".
53
Page 54

Installationsanweisungen

Achtung!
Übersteigt das Gesamtgewicht der in die Türen eingeräum­ten Lebensmittel folgende Werte:
- Geräte mit ca. 160 cm Höhe: 15 kg (1)
- Geräte mit ca. 180 cm Höhe: 18 kg (2) müssen Sie den mit dem Zubehör mitgelieferten Kipp-
schutz verwenden, damit das Gerät standfest ist und nicht umkippt. Der Kippschutz ist gemäß den Abb. A und B zu in­stallieren: Machen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrau­ben an den dafür vorgesehenen Ecken auf der Rückseite des Geräts fest. Befestigen Sie den Kippschutz unbedingt auch an der Wand hinter dem Kühlschrank mit einem Dü­bel, den Sie entsprechend der Wandbeschaffenheit wählen (Beispiel: Spreizdübel).
(1) Als Hinweis: 5 Flaschen à 1,5 l + 16 Getränkedosen à 33 cl. + 5 Butterstücke à 500 g
(2) Als Hinweis: 8 Flaschen à 1,5 l + 11 Getränkedosen à 33 cl. + 5 Butterstücke à 500 g
DE
40
54
Page 55

Stromanschluss

DE
Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie die nachstehenden Angaben unbedingt befolgen.

Die elektrische Anlage muss die Norm NF C 15-100 besonders in Bezug auf die Schutzerde erfüllen.

Leitung 3x2,5 mm2 einphasig 230V, angeschlossen an:

- einen einphasigen Zähler 230V-50Hz

- einen Fehlerstromschutzschalter und eine Schmelzsiche rung (10 oder 16A entsprechend Modell)

Wir übernehmen keine Haftung für Störungen und Schäden, die auf eine schlechte elektrische Installation zurückgehen.

Tipps für die elektrische Installation des Kühlschranks:

- Verwenden Sie keine Verlängerungen, Adapter und Mehrfachsteckdosen.

- Entfernen Sie niemals die Erdung.

- Die Steckdose muss leicht zugänglich, aber außer Reichweite von Kindern sein.

Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Das Gerät erfüllt die europäischen Richtlinien 73/23/EWG (Niederspannungsricht­linie), 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit) und 96/57/EWG (Ener­gieeffizienz) sowie ihren Änderungen.
Ist der Kühlschrank waagerecht transportiert worden, stellen sie ihn senkrecht
und warten zwei Stunden, bevor Sie ihn anschließen. Es kann sein, dass etwas Öl aus dem Kühlkreis ausgelaufen ist; es braucht Zeit, um zum Motor zurückfließen. Warten Sie deshalb, bevor Sie den Kühlschrank anschließen, anderenfalls besteht Gefahr, dass Sie ihn beschädigen.
Reinigen Sie den Kühlschrank, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen (siehe
Abschnitt "Installation des Kühlschranks"). Vor sämtlichen Instandhaltungsarbei­ten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
"Aus Sicherheitsgründen - um Risiken vorzubeugen - muss das Versorgungskabel
bei Beschädigungen vom technischen Pannendienst oder einer Person, die eine gleichwertige Befugnis hat, ausgewechselt werden."
55
Page 56

Einschalten und Einstellen des Kühlschranks

DE
1
2
3
4
5
6

Beschreibung der Bedientafel

Die Bedientafel auf der Frontseite des Kühlschranks umfasst folgende Tasten:

- 1) Grüne Leuchte: Anzeige Temperatur OK

- 2) LCD-Display: Temperaturanzeige

- 3) Drehtaste: On/Off und Temperatureinstellung

- 4) Taste Supercool: Schnellkühlung

- 5) Taste Urlaub

- 6) Rote Leuchte: Türalarm

Bei jeder Bestätigung und jeder Deaktivierung einer Funktion ertönt ein Piepton.

Temperatureinstellung

Bei der Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Kühlschranktemperatur auf einen mittleren Wert von 5°C ein.

4 Stunden nach Einschalten des Kühlschranks oder nach einer Änderung seiner Temperatur kontrollieren Sie die Temperaturanzeige "OK" auf dem Display (siehe Symboltabelle).

- Ist die Anzeige „OK" nicht zu sehen, senken Sie die Temperatur leicht und kontrollieren nach 4 Stunden erneut, ob die Anzeige "OK" eingeblendet ist. Wiederholen Sie den Schritt so oft wie nötig.

- Erscheint die Anzeige "OK" auf dem Display, ist die Temperatur im Kühlschrank richtig eingestellt.

56
Page 57

Einschalten und Einstellen des Kühlschranks

Symbole und Funktionen des Displays

Temperatureinstellung
• Gradgenaue Temperatureinstellung zwischen 1°C und 9°C.
Temperaturanzeige OK
• Die Anzeige OK erscheint auf dem Display des Geräts, wenn die Temperatur an der kältesten Stelle unter 4°C liegt. Das bedeutet, dass die Temperatur richtig eingestellt ist.
• Erhöht sich die Temperatur, erlischt die Anzeige, und Sie müssen die Temperatur neu einstellen.
Funktion Schnellkühlung
• Bringt den Kühlschrank in kurzer Zeit auf die ideale Auf bewahrung stempe ratur für Ihre Einkäufe. Wenn das Gerät mit einer Kühlregelung oder Umluftkühlung ausge­stattet ist (siehe Abschnitt Umluftkühlung bzw. Kühlregelung), wird beim Ingangset­zen der Schnellkühlung auch der Ventilator aktiviert.
• Manuelles oder automatisches Abschalten nach 6 Stunden oder manuelles Abschal­ten durch Deaktivierung der Funktion.
Funktion Urlaub
• Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank während Ihrer Abwesenheit laufen lassen; die Temperatur wird bei ca. 14°C geha lten, um eine Geruchsbildung zu vermeiden und den Stromverbr auch z u reduzie ren .
• Das symbol erscheint anstelle der Kühlschranktempe ratur, wenn die Funktion aktiviert wird.
• Zum Abschalten der Urlaubsoption deaktivieren Sie die Funktion oder stellen die Temperatur des Kühlschranks entsprechend ein.
ALARME
Türalarm
• Der Alarm wird ausgelöst, wenn die Tür lä nger als 60 Sekunden geöffnet bleibt. Die Leuchte schaltet sich ein, der akustische Alarm ertönt. Zum Abschalten des Alarms drücken Sie eine Taste.
• Erscheint dieses Signal anstelle der Kühl schrankt emperatur, b edeutet es , dass der Temperaturfühler wahrscheinlich defekt ist.
• Ein automatisches Notverfahren stellt die Funktion des Geräts sicher, aber es ist un­entbehrlich, den technischen Pannendienst zu rufen.
• Erscheint dieses Symbol anstelle der Temperatur, bedeutet es, dass die Versorgung gestört ist. Die Karte führt während 5 Minuten einen automatischen Test durch. Da­nach wird der normale Betrieb wieder aufgenommen.
DE

ACHTUNG

Die Innentemperatur des Kühlschranks hängt ganz wesentlich von der Umgebungstempera-
tur, der Öffnungshäufigkeit der Tür, der Menge und der Temperatur der Lebensmittel, die Sie in den Kühlschrank legen, ab. Sie müssen deshalb regelmäßig die Temperaturanzeige des Kühlschranks kontrollieren und bei Bedarf seine Temperatur einstellen.
Die Temperaturwerte auf dem Display entsprechen den angeforderten Temperaturen und
nicht den Ist-Temperaturen.
57
Page 58

Umluftkühlung oder Kühlregelung

Dieses Benutzerhandbuch gilt für
mehrere Kühlschrankmodelle. Ihr Kühlschrank ist mit einigen der be­schriebenen Funktionen ausgestat­tet. Sie können es sehr schnell nachprüfen, indem Sie ihren Kühl­schrank mit den Abbildungen die­ser Seite vergleichen.
Ihr Gerät umfasst eine Kaltluftumwälzung:
- Umluftkühlung (A): Das System wälzt die Luft um und sorgt für eine gleichmäßigere Temperaturverteilung sowie Vermeidung ei­ner Beschlagbildung auf den Glasböden.
- Kühlregelung (B): Dank dem Luftverteilsy­stem wird die Luft in alle Bereiche geführt und eine sehr gleichmäßige Temperatur erzielt, um eine Beschlagbildung auf den Böden zu vermeiden.
Zusätzlich zu den täglichen Vorteilen empfehlen wir Ihnen, die Luftumwäl­zung in folgenden Fällen zu benutzen:
- bei extremen Klimabedingungen (Beispiel: Hitze)
- wenn Sie eine große Menge Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen.
DE
4 3
5
A
4 3
5
B
So schalten Sie die Luftumwälzung ein:
- Kühlschrank ohne Elektronik: Drücken Sie den EIN-Knopf (Abb. C).
- Kühlschrank mit Elektronik: Die Funktion wird von der Elektronik auf der Bedientafel aktiviert (siehe Symboltabelle im Abschnitt "Einschalten und Einstellen des Kühl­schranks").
Der Ventilator arbeitet nicht konti-
nuierlich, sondern wird in Abhän­gigkeit von der Innentemperatur des Kühlschranks in Gang gesetzt. Deshalb ist es normal, dass er momentan nicht arbeitet, auch wenn der EIN-Knopf richtig gedrückt wurde.
C
A. Modell mit Umluftkühlung B. Modell mit Kühlregelung C. Detail EIN/AUS-Knopf

3. EIN-AUS-Knopf

4. Luftansaugung

5. Luftverteilung

58
Page 59

Vo rbereitung vor dem Einräumen

Bevor Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen:

Packen Sie frische Lebensmittel gut ein. So bewahren Sie ihre Aromen, ihre Farb e, ihren Feuchtig­keitsgehalt und ihre Frische. Damit schützen Sie die Lebensmittel ebenfalls vor einem Geruchs­übergang. Nur Gemüse, Obst und Salate können unverpackt im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Lassen Sie warme Gerichte und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abk ühlen. Entfernen Sie Kartonverpackungen von den Joghurtbechern. Kontrollieren Sie das Haltbarkeitsdatum auf den von Ihnen gekauften Produkten. Es darf nicht
abgelaufen sein.
DE

Einräumen in den Kühlschrank

Die Temperatur im Innenraum ist nicht überall gleichmäßig. Bestimmte Bereiche
sind kälter als andere, und Sie müssen die Lebensmittel je nach Lebensmittelart im geeignetsten Bereich aufbewahren, um ihre einwandfreie Aufbewahrung sicherstellen.
Butter
59
Süßspeisen, Käse Joghurt, Sahneprodukte Soßen, Eier
Rohes Fleisch, Geflügel, Wild und roher Fisch ,Wurstwaren
Flaschen, Milch Frisches Gemüse und Obst
Page 60

Einräumen in den Kühlschrank

Lassen Sie Abstand zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren kann und die Lebensmittel sich nicht gegenseitig hygienis ch nachteilig beeinflussen.

Stellen Sie sicher, dass die Verpackungen oder Lebensmittel die kalte Hinterwand des Kühl­schranks nicht berühren: Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des normalen Betriebs des Kühlschranks.
DE

Symbol “Kalte Stelle”

Die kälteste Stelle dient zur Aufbewahrung zarter, empfindlicher und leicht verderb­licher Lebensmittel: Fleisch, Geflügel, Fisch, Aufschnitt, vorgekochte und Fertigge­richte, gemischte Salate, Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende
Konditoreiwaren, Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Rohmilchkä­se, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischproduk­te, deren Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von +4°C C voraussetzt.

Automatische Abtauung des Kühlschranks

Der Kühlschrank besitzt ein vollautomatisches Abtausystem. Das Abtauwasser fließt zu einem Auffangbehälter auf dem Motor ab. Die vom Motor freigesetzte Hitze verdampft den Inhalt des Auffangbehälters.

Die Bildung von Wasser- und Eistropfen auf der senkrechten Hinterwand des
Kühlschranks ist eine normale Erscheinung. Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des norma­len Betriebs des Kühlschranks. Der Reif wird regelmäßig während der automati­schen Abtauung entfernt.
60
Page 61

Ice maker (entsprechend modell)

DE
Der Kühlschrank kann eine Funktion für die Herstellung von 20 Eiswürfeln im Kühlfach umfassen.
Der Eiswürfelbereiter setzt sich aus einem festen Fach im Kühlteil des Kühlschranks und einem Ausziehteil, das die Eiswürfeleinsätze enthält, zusammen.
Für den richtigen Gebrauch befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
- Machen Sie den Zugang zum Eiswürfelberei­ter frei, um das Ausziehteil herausnehmen zu können.
- Halten Sie das Ausziehteil am Griff und ziehen es heraus (Abb. R1).
- Ziehen Sie die Eiswürfeleinsätze heraus (Abb. R2).
- Füllen Sie die Einsätze bis ¾l der Höhe mit Wasser.
- Setzen Sie die Einsätze zurück in das Ausziehteil ein. Halten Sie das Ausziehteil senkrecht, um zu vermeiden, dass die unterhalb liegenden Flächen nass werden.
- Legen Sie das Ausziehteil bis ganz hinten in seinen Sitz im Kühlfach ein (bis zum Klickge­räusch). Seien Sie vorsichtig, um die Flüssig­keit nicht zu verschütten.
- Warten Sie ungefähr 24 Stunden ab (die Dauer kann je nach Raumtemperatur variieren).
- Halten Sie das Ausziehteil am Griff und ziehen es heraus (Abb. R1).
- Ziehen Sie die Eiswürfeleinsätze heraus (Abb. R2).
- Nehmen Sie die Eiswürfel mit einem Druck auf die Einsätze heraus.
- Ziehen Sie Ice Cube einmal pro Monat einen Tag lang aus dem seinem Fach, um das Ganze vollständig abzutauen.
Abb. R1
Abb. R2
- Besitzt Ihr Gerät die beiden Funktionen "ICE CUBE" und "SUPERCOOL": Durch Aktivieren der Funktion "SUPERCOOL" (siehe Abschnitt "Einschalten und Einstellen des
Geräts") können Sie Eiswürfel schneller herstellen (die Dauer variiert je nach Raumtemperatur).
61
Page 62

Optifresh (entsprechend Modell)

DE
Der Filter arbeitet mit Aktivkohle, die Ethylen neutralisiert und damit die Aufbewahrungs­dauer von Obst und Gemüse erhöht. Der Filtereinsatz besitzt eine Langzweitwirkung von ca. 3 Monaten.
Erste Inbetriebnahme:
- Nehmen Sie den Filtereinsatz aus seinem Halter heraus (abb. R1)
- Entfernen Sie die Kunststofffolie (Die Anwei­sungen sind auf der Folie aufgedruckt) (abb R2).
- Aktivieren Sie die Zeitauslösung mit einen Druck auf den Kreis (abb. R3).
- Setzen Sie den Filtereinsatz in seinen Halter ein.
Austausch des Filtereinsatzes:
- Wenn eine rote Linie auf der Zeitauslösung erscheint, müssen Sie den Filtereinsatz wechseln (abb. R4).
Ersatzfilter erhalten Sie:
- beim Kundendienst (Adresse am Ende des Handbuches)
- beim die Marke Clearit führenden Händler .
Abb. R1
Abb. R2
Abb. R3
Abb. R4
62
Page 63

Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Vor sämtlichen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
DE
Reinigung des Kühlschranks
Für bessere Hygiene und einwand-
freie Aufbewahrung der Lebens­mittel empfehlen wir Ihnen, den Kühlschrank regelmäßig - ein Mal pro Monat - zu reinigen und zu desinfizieren.
Entleeren Sie den Kühlschrank vollständig. Le­gen Sie die Lebensmittel in Kühlbeutel oder packen sie in Zeitungspapier ein und bewah­ren sie an einer kühlen Stelle auf.
Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des Kühlschranks mit im Wasser gelösten Natri­umkarbonat (1 Esslöffel für 4 Liter Wasser). Verwenden Sie keinen Alkohol und keine scheuenden Pulver oder Reinigungsmittel, die die Oberflächen beschädigen würden.
Verwenden Sie keinen Hochdruck-
Dampfreiniger. Der brennende Dampf könnte die Oberflächen und Stromkreise beschädigen. Und Sie würden sich einer Stromgefahr aussetzen.
Spülen Sie mit Wasser und trocknen mit einem Lappen ab.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen, dass die Ablauföffnung für das Abtauwasser nicht verstopft ist, und reinigen sie - wie abge­bildet - mit einem Stab.
Vergessen Sie nicht, ab und zu auch den Kondensator auf der Rückseite des Kühl­schranks zu reinigen (siehe Abschnitt "Beschreibung des Kühlschranks"). Nehmen Sie dazu einen trockenen Pinsel oder noch besser einen Staubsauger.
Schließen Sie den Kühlschrank an und regeln bei Bedarf den Temperaturregler gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung".
Warten Sie eine drei viertel Stunde, bevor Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen.
63
Page 64

Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Filter
Unter dem Glasboden des Gemüsefachs befin­det sich ein Filter zur Regelung des Feuchtig­keitsgehaltes für eine optimale Aufbewahr ung der Lebensmittel. Zum Reinigen des Filters entfernen Sie den Deckel, nehmen den Filter "K" heraus und reinigen ihn unter fließendem Wasser.
Glühbirnenwechsel
Ziehen Sie den Stecker aus der
Stockdose.
- Lösen Sie die Befestigungsschraube der Deckenleuchte.
- Entfernen Sie die Deckenleuchte und tauschen die Glühbirne gegen eine gleichwer­tige aus (max. 15 WATT).
- Setzen Sie die Deckenleuchte ein und schrauben die Befestigungsschraube fest.
K
DE

Clearit

Wir empfehlen Ihnen für die Erhaltung Ihres Gerätes die Clearit Pflegeprodukte.

Die Erfahrung der Profis im Dienste der Privatpersonen

Clearit bietet Ihnen professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege Ihrer
Haushaltsgeräte und Küche an. Sie finden sie bei Ihrem gewohnten Händler zusammen mit einem ganzen Produktfächer mit Zubehör und Verbrauchs stoffen.
64
Page 65

Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

DE

Normale Betriebsgeräusche

Damit die Temperatur konstant bleibt, schaltet sich der Kühlschrankmotor regelmäßig ein. Die dabei erzeugten Geräusche sind ganz normale Betriebsgeräusche und lassen von selbst nach, wenn der Kühlschrank den gewünschten Temperaturwert erreicht hat. Die nachstehenden Betriebsgeräusche sind normal:
GERÄUSCH URSACHE
Summgeräusche Sprudelgeräusche oder leichte
Surrgeräusche Klickgeräusche
Schwaches Hintergrundgeräusch
Kommen vom Motor. Die Summgeräusche können momentan stärker werden, wenn der Motor sich e inschaltet.
Kommen von der Zirkulation des Kühlmittels in den Leitungen des Kühlschranks.
Sind immer wahrnehmbar, wenn die Elektronikkarte den Motor ein- oder abschaltet.
Ist der Kühlschrank mit einem Ventilator ausgestattet (entsprechend Modell), erzeugt die im Gerät zirkulierende Luft ein schwaches Hintergrundgeräusch.

Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

Einige Störungen können beim Gebrauch des Kühlschranks auftreten. Bevor Sie den Kundendienst anrufen, kontrollieren Sie anhand der nachstehenden Tabelle, ob Sie dem Problem nicht selber abhelfen können:

PROBLEM ABHILFE
- Überprüfen Sie die Einstellung der Stellfüße und die Standfestigkeit des Kühlschranks.
- Kontrollieren Sie, dass er die Wand nicht berührt.
Ungewöhnliche Geräusche
Der Kühlschrank kühlt nicht genug
Der Kühlschrank kühlt überhaupt nicht
- Kontrollieren Sie, dass alle herausnehmbaren Teile (Behälter, Böden usw.) richtig eingesetzt sind.
- Kontrollieren Sie, dass die eingeräumten Flaschen und Behälter sich nicht berühren.
- Überprüfen Sie, dass die Temperatur gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung" richtig eingestellt ist.
- Wenn Sie eine große Menge Lebensmittel in den Kühlschrank eingeräumt haben, justieren Sie die Temperatur gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung".
- Achten Sie darauf, dass Sie die Tür nicht zu oft öffnen bzw. zu lange geöffnet lassen.
- Überprüfen Sie, ob die Elektronikkarte eingeschaltet ist.
- Kontrollieren Sie, dass der Kühlschrank richtig angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter aktiviert ist und ob die Schmelzsicherung durchgebrannt oder losgeschraubt ist.
65
Page 66

Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

PROBLEM ABHILFE

Eis bildet sich im Innenraum des Kühlschranks
Die Außenwände sind warm
Wassertropfen bilden sich auf der Außenwand des Kühlschranks
Wasser- oder Eistropfen bilden sich auf der Hinterwand des Innenraums.
Tropfen stagnieren hinten im Kühlschrank
Die Tür öffnet schwer
Die Innenbeleuchtung leuchtet nicht
- Achten Sie darauf, dass Sie die Tür nicht zu oft öffnen bzw. zu lange geöffnet lassen
- Das ist ganz normal und verhindert eine Beschlagbildung außen auf dem Kühlschrank
Wenn Ihre Heizung nicht eingeschaltet ist (zum Beispiel im Frühling oder im Herbst) und wenn die Umgebungsluft sehr feucht ist, kann es vorkommen, dass sich etwas Beschlag auf den Außenwänden des Kühlschranks bildet. Das ist absolut ungefährlich, und der Kühlschrank arbeitet nor mal weiter.
- Das ist absolut normal. Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des normalen Betriebs des Kühlschranks. Der Reif wird regelmäßig während der automatischen Abtauung des Kühlschr anks entfernt .
- Kontrollieren Sie, dass die Ablauföffnung für das Abtauwasser nicht verstopft ist. Eventuelle Verstopfungen beseitigen Sie mit einem Stab oder einem Metalldraht gemäß Abschnitt "Laufende Instandhaltung des Kühlschranks".
- Ein gewisser Widerstand beim Öffnen der Tür ist normal, vor allem wenn Sie sie gerade geschlossen haben. Im Kühlschrank bildet sich ein kleiner Unterdruck, der die Dichtigkeit der Tür sicherstellt. Es reicht, einige Sekunden zu warten, um die Tür erneut zu öffnen.
Kontrollieren Sie, dass der Kühlschrank richtig angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter aktiviert ist, die Schmelzsicherung durchgebrannt oder losgeschraubt ist.
- Überprüfen Sie, ob die Glühbirne durchgebrannt ist und lesen den Abschnitt "Glühbirnenwechsel".
DE
66
Page 67

Notizen

DE
67
Page 68

Kundendiest

Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertrags­ändler der Marke durchgeführt werden
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell,Typ;Seriennummer).
Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
DE

Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 30 2 347

174.6108.1

Loading...