•Normale geluiden tijdens de werking van het apparaat......................................19
•Problemen of kleine storingen...........................................................................19
NL
De gebruiks- en installatiehandleiding van de ijskast is geldig voor meerdere
modellen. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen
uw model en het in deze handleiding beschreven apparaat.
U zult in deze handleiding vaak de volgende symbolen aantreffen :
Verplichte veiligheidsvoorschriften
Pas op, gas kan vlam vatten
Ꮨ Gevaar voor elektrische schokken
Tips en belangrijke informatie
2
Page 3
Geachte klant,
U hebt een koelkastvan BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van onze passie en onze
knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen te voldoen. Wij hebben het zo ontworpen
dat het ook altijd eenvoudig is te gebruiken; innovatief en hoge prestaties leverend.
In het gamma van BRANDT producten vindt u ook een ruime keuze aan vaatwassers,
wasmachine en droogtrommel, diepvriezers, fornuizen en ovens, kookplaten en
afzuigdampkappen, die u kunt afstemmen op uw nieuwe koelkast BRANDT.
Kijk ook op onze site www.brandt.com
, daar vindt u al onze producten en nuttige
en aanvullende informatie.
BRANDT
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden we ons het recht voor
om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wijzigingen aan te
brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids
aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
3
Page 4
V eiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en ontworpen voor het bewaren van
voedingsmiddelen.
NL
Neem altijd de hierna beschreven veiligheidsvoorschriften in acht. Wij zijn niet
aansprakelijk en de garantie vervalt indien deze voorschriften niet worden
nageleefd en daardoor materiële schade of lichamelijke letsel ontstaat.
- Dit apparaat is niet ontworpen om te worden
gebruikt door personen (kinderen inbegrepen)
met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of personen zonder ervaring
of kennis behalve indien zij onder toezicht
staan of middels iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, vooraf instructies
hebben ontvangen wat betreft het gebruik van
het apparaat.
- Dit apparaat dient overeenkomstig de
aanwijzingen in deze gebruiks- en installatiehandleiding geïnstalleerd, en zonodig
bevestigd, en gebruikt worden teneinde
beschadiging en gevaarlijke toestanden als
gevolg van een onjuiste installatie of onstabiele plaatsing te voorkomen.
Indien het apparaat horizontaal
naar uw woning werd vervoerd
moet u het eerst ongeveer 2 uur
verticaal plaatsen alvorens het aan
te sluiten. Het is immers mogelijk
dat een kleine hoeveelheid olie in
het koelcircuit terecht is gekomen.
Door de ijskast verticaal te plaatsen
zal de olie terug naar de motor kunnen vloeien. Indien u de ijskast meteen na het een horizontaal
transport aansluit, kan dit mogeli jk
schade veroorzaken.
- Indien uw apparaat van wieltjes is voorzien,
mag u nooit vergeten dat deze wieltjes alleen
maar dienen om het vervoer over hele kleine
afstanden te vergemakkelijken en om het
apparaat moeiteloos op de juiste plaats te
installeren. U mag het apparaat niet over
langere afstanden op de wieltjes vervoeren.
- Reinig uw ijskast een eerste maal (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat") alvorens
hem op het stroomnet aan te sluiten. En als u
later de ijskast wilt reinigen of repareren, moet
u altijd eerst de steker uit de contactdoos
halen. Nooit trekken aan het netsnoer, altijd
de steker beetpakken.
- Voedingsmiddelen alleen ontdooien volgens
de manier en methodes beschreven in deze
handleiding, gebruik geen andere middelen
om het ontdooien sneller te laten verlopen.
- Laat nooit kinderen met de ijskast spelen, en
zorg ervoor dat huisdieren op een afstand
blijven.
- Versleten apparaat dienen onbruikbaar te
worden gemaakt. Trek de steker uit de
contactdoos en knip de voedingskabel vlak bij
het apparaat af. Zorg ervoor dat de deur van
de ijskast niet meer kan worden gesloten of
verwijder hem om te voorkomen dat een kind
of huisdier zichzelf in de ijskast opsluit.
- Indien er zich een (onverwacht) voorval
voordoet en u het probleem niet met de
tips in deze handleiding kunt oplossen (zie
hoofdstuk "geluiden, problemen of kleine
storingen") moet u contact opnemen met een
erkende servicedienst van Brandt of een
erkende vakman.
Het koelcircuit van de ijskast bevat
koel isobutaan (R600a), dit is een
natuurlijk en niet schadelijk gas
maar het is wel ontvlambaar.
Tijdens het vervoer en de installatie
van het apparaat moet u controleren of de composanten van het
koelcircuit niet zijn beschadigd. In
geval van beschadiging, moet u het
apparaat uit de buurt van vlammen
en warmtebronnen houden en het
vertrek waar het staat goed ventileren.
4
Page 5
Milieuvriendelijk en spaarzaam
Enkele tips om het energieverbruik van de ijskast tot een minimum te beperken:
- Installeer de ijskast op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat").
- Laat de deur van de ijskast zo kort mogelijk open staan. Plaats nooit nog warme voedingsmiddelen in de ijskast, en met name soep of andere bereidingen die veel stoom afgeven.
- en door de condensor periodiek schoon te maken (zie hoofdstuk "Normaal onderhoud van het
apparaat").
- Controleer regelmatig de afdichtingen van de deuren en controleer of ze naar behoren sluiten.
Indien dit niet het geval is, contact opnemen met de servicedienst.
Overeenkomstig de meest recente wettelijke milieubepalingen bevat uw apparaat geen C.F.C.
maar een koelgas dat men R600a noemt. Het juiste type koelgas gebruikt voor uw apparaat staat
duidelijk vermeld op het typeplaatje in de apparaat, onderaan de linkerwand.
R600a is een niet schadelijk gas dat de ozoonlaag niet aanta st en dat praktisch geen invloed heeft
op het kaseffect.
NL
MILIEUBESCHERMING
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag b ij
aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van
dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden
gescheiden in de lidstaten van de Europese Unie. De recycling van de apparaten die
door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstan-
digheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende
elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming
van het milieu.
BIOCARE - Bacteriewerende wanden
Het betreft een specifieke coating op de kuip van uw ijskast samengesteld uit zilveren ionen die de
bacteriën verhinderen zich te ontwikkelen.
De bacteriewerende coating benodigt geen bijzondere behandeling en hij blijft actief tijdens de
volledige levensduur van het apparaat.
U moet uw apparaat wel regelmatig schoonmaken. Zie hoofdstuk "Reinigen van h et apparaat".
5
Page 6
Beschrijving van het apparaat
NL
Verlichting
Ventilatiesysteem*
Ice maker*
Uitneembare rekjes
Vacuümdoos*
Optifresh*
Lade of groentebak
Stelvoetjes
Botervakje met
doorzichtig dekseltje
Plankdeur
Bacteriewerende wanden
Flessenvak
Klein vakje
Plint
* Naar gelang het model
De gebruiks- en installatie-
handleiding van de ijskast is
geldig voor meerdere model-
len. Het is mogelijk dat er
kleine verschillen (details en
uitrusting) zijn tussen uw
model en het in deze handleiding beschreven apparaat.
Condensor
Wateropvangbak
Motor
6
Page 7
Omkeren van de openingsrichting v an de deur
De deuren gaan normaal gesproken naar links toe open (scharnier rechts): indien u wenst dat de
deur naar rechts toe open gaat, kunt u hem omzetten. Hiervoor de hieronder gegeven instructies
opvolgen. Voor een juiste installatie, raden wij u aan de deze instructies en de volgorde van de
volgende handelingen strikt in acht te nemen.
1. Leg het apparaat voorzichtig op zijn achterkant
2. De plint verwijderen door aan de tongetjes A
op de onderzijde te trekken en door de plint
naar boven toe te draaien om hem volledig te
kunnen verwijderen (tekening R1). Haal het
afdekplaatje B van de linkerkant af en plaats
het op de opening aan de rechterzijde
(tekening R2).
3. Haal de stift uit het scharnier aan de onderzijde
en haal hem uit zijn opening C, haal de plastic
stut eruit die zich tussen de deur en het
scharnier op de stift bevindt, schroef het
scharnier aan de onderzijde D los, draai de stift
vast in de linkeropening van het scharnier
(tekening R3).
4. Haal de deur van het apparaat af (tekening R3).
5. ** Draai de metalen stut Y los (tekening R3)
die zich bevindt aan de onderzijde rechts.
6. ** Draai de stut Y om (tekening R3) en schroef
hem vast op de onderzijde links.
7. ** De plastic stift F halen uit de linker scharnier
boven (tekening R4).
8. Verwijder de stut en de pen E uit de scharnier
aan de bovenkant en haal hem uit zijn opening
rechts (tekening R4).
9. Schroef de pen E vast in de opening rechts
(door hem 180° te laten draaien), op het
scharnier aan de bovenkant (tekening R4).
10. ** De plastic stift F terug schroeven op de
scharnier boven (tekening R4).
11. Zet de deur in het apparaat op het bovenste
scharnier, aan de linker kant (tekening R4).
12. Steek het scharnier D aan de onderkant in de
deur controleer of de stutten van plastic wel
naar behoren in de pennen zijn aangebracht.
13. Schroef het onderste scharnier D vast.
14. Breng de plint nu weer op zijn plaats aan en zet
het apparaat terug in de verticale stand.
(** punten 5,6,7 en 10: alleen bij bepaalde modellen).
Tekening R1
B
Tekening R3
Dessin R4
Tekening R4
D
A
Tekening R2
A
A
D
C
F
E
NL
A
Y
F
E
Twee uren wachten alvorens de koelkast
aan te zetten.
7
Page 8
Omkeren van de openingsrichting v an de deur
Tekening R5
Bijstellen van het scharnier
Het kan voorkomen dat de bovenkant van de deur
niet helemaal in lijn staat met de bovenste rand
(tekening R5). In dit geval moet u de bevestigings-
A
schroef van het afdekplaatje (
scharnier iets losschroeven. Dan opnieuw aandraaien
en controleren of de afdichting hermetisch is.
) op het bovenste
A
NL
Omzetten van het handvat
Schroef het handvat aan de linkerkant los en breng
het naar aan de rechterzijde (tekening R6). Gebruik
het handvat om de stand van de nieuwe gaten te
bepalen (diameter 2.5 mm) waar het handvat
vastgezet moet worden.
Als de deuren al van gaten aan beide kanten zijn
voorzien:
Haal de dopjes weg die de schroeven van het handvat afdekken evenals die aan de andere zijde die op
de voorgeboorde gaatjes zijn aangebracht. Schroef
het handvat los en zet het aan de andere zijde
(tekening R6). Schroef het handvat dan vast en zet
de dopjes op de schroeven en de gaatjes aan de
zijde waar u het handvat zojuist hebt verwijderd.
Tekening R6
8
Page 9
Installatie van het apparaat
NL
De installatie van uw ijskast - diepvrieskast dient volgens de aanwijzingen in deze
gebruiks- en installatiehandleiding te gebeuren. Bij een onjuiste installatie of verkeerd gebruik garanderen wij u geen optimale bewaring van de voedingsmiddelen en minimaal energieverbruik.
- Plaats het apparaat in een droge en geventileerde ruimte.
- Het apparaat niet plaatsen op een balcon,
terras of veranda : het apparaat zal tijdens de
zomer aan te hoge temperaturen en tijdens de
winter aan te lage temperaturen worden
blootgesteld en kan mogelijk beschadigingen
oplopen.
- Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron zoals een oven of een radiator.
- Het apparaat werkt optimaal bij een bepaalde omgevingstemperatuur. Technisch gezien
spreekt men van een apparaat voor een
bepaalde "klimaatklasse". Deze klimaatklasse
staat duidelijk vermeld op het typeplaatje in de
apparaat, onderaan de linker wand. Buiten het
vermelde temperatuurbereik zal het apparaat
niet optimaal werken.
Klimaatklasse Omgevingstempera
tuur
N van +16°C tot +32°C
N-ST van +16°C tot +38°C
N-T van +16°C tot +43°C
SN van +10°C tot +32°C
SN-ST van +10°C tot +38°C
SN-T van +10°C tot +43°C
ST van +18°C tot +38°C
T van +18°C tot +43°C
- U moet tussen uw koelkast en de overige
meubels op zijn minst 3 tot 5 cm open laten
aan de zijkanten en 10 cm tussen de koelkast
en de muur plus 10 cm er boven om een goede luchtcirculatie om het apparaat heen veilig
te stellen.
- Gebruik de afstandstukken (zie zakje
met toebehoren) om het apparaat op de juiste
afstand van de muur te installeren. Deze afstandstukken moet u op de achterwand van
het apparaat bevestigen (zie tekening).
Na de installatie van het apparaat stelt u de poten zo af dat de ijskast iets naar achteren over-
helt. Daardoor zal de deur makkelijker sluiten.
Alvorens voedingsmiddelen in het apparaat te plaatsen, moet u eerst de binnen-
zijde en de buitenkant van het apparaat schoonmaken met in water opgelost natriumbicarbonaat (1 soeplepel natriumbicarbonaat op 4 liter water). Gebruik geen
alcoholhoudende producten, schuurpoeder of reinigingsmiddelen die de oppervlaktes kunnen aantasten. Zie hoofdstuk "Reiniging van het apparaat" voor aanvullende inlichtingen .
9
Page 10
Installatie normen
Let op!
Als het totaal gewicht van de elementen opgeborgen in de
deuren hoger is dan :
- Apparaten van ongeveer 160 cm hoogte : 15 kg (1)
- Apparaten van ongeveer 180 cm hoogte : 18 kg (2)
moet u, om de stabiliteit van het apparaat zeker te stellen
en om te voorkomen dat het gaat kantelen, de opstaande
randen die bij de toebehoren worden geleverd, gebruiken.
De manier waarop deze opstaande randen moeten worden
geïnstalleerd is uitgelegd in de figuur A en B. Zij moeten
worden vastgezet in de hiervoor voorziene openingen aan
de achterzijde van het apparaat met behulp van de meegeleverde schroeven, zij moeten eveneens aan de muur
bevestigd worden, achter de koelkast, met behulp van een
plug die de gebruiker zelf moet uitkiezen aan de hand van
de aard van de muur (bijvoorbeeld: plug voor holle
muren).
(1) Ter indicatie : 5 flessen van 1.5 l + 16 blikjes van 33 cl
+ 5 x boter van 0.5 kg
(2) Ter indicatie : 8 flessen van 1.5 l + 11 blikjes van 33 cl
+ 5 x boter van 0.5 kg
NL
40
10
Page 11
Elektrische aansluiting
NL
Ꮨ Voor uw eigen veiligheid moet u de hierna staande aanwijzingen in acht nemen.
De elektrische installatie moet voldoen aan de norm NC C 15 100, met name wat betreft de
aarding.
Voedingskabel 3 x 2,5 mm² enkelfase 230 V voor aansluiting op :
- een enkelfase teller 230V-50Hz
- een differentieelschakelaar en een zekering (10 of 16A naar gelang model)
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen voortvloeiende uit een onjuiste elektrische
installatie.
Ꮨ Tips voor de elektrische installatie van het apparaat:
- Gebruik geen verlengkabel, adapter of meervoudige contactdoos.
- Verwijder nooit de aardaansluiting.
- De contactdoos moet altijd makkelijk bereikbaar zijn en blijven maar buiten het bereik vankinderne.
Ꮨ Neem in geval van twijfel contact op met uw installateur.
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen CEE/73/23 (richtlijn lage spanning), CEE/89/336 (elektromagnetische compatibiliteit) en CEE/96/57 (energie
efficiëntie) en aan de wijzigingen die hieraan zijn aangebracht.
Indien het apparaat horizontaal naar uw woning werd vervoerd moet u het eerst
ongeveer 2 uur verticaal plaatsen alvorens het aan te sluiten. Het is immers
mogelijk dat een kleine hoeveelheid olie in het koelcircuit terecht is gekomen.
Door de ijskast verticaal te plaatsen zal de olie terug naar de motor kunnen vloeien. Indien u de ijskast meteen na het een horizontaal transport aansluit, kan dit
mogelijk schade veroorzaken.
Ꮨ Reinig uw ijskast een eerste maal (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat")
alvorens hem op het stroomnet aan te sluiten. En als u later de ijskast wilt reinigen
of repareren, moet u altijd eerst de steker uit de contactdoos halen. Nooit trekken
aan het netsnoer, altijd de steker beetpakken.
In geval van beschadiging moet de voedingskabel worden vervangen door de
servicedienst of door iemand met dezelfde kwalificaties om ieder gevaar te
voorkomen.
11
Page 12
Instellen van de temperatuur v an de ijskast
Thermostaat
NL
Instellen van de temperatuur
Om de temperatuur in te st ellen, de knop v an
de thermostaat zetten tegenover één van de
erom heen staande cijfers. Stand 1 komt
overeen met de minst koele temperatuur, hoe
hoger het cijfer, hoe lager de gekozen temperatuur. Als de thermostaat op stand 0, staat, is
de ijskast uit .
Zet bij de inwerkingstelling van het apparaat
de thermostaat op de middelste zone.
Ꮨ Het apparaat staat nog steeds
onder spanning.
Als de deur van de ijskast lang
open blijft staan, zal de temperatuur in de ijskast oplopen.
De temperatuur in de ijskast wordt in
aanzienlijke mate beïnvloed door de
omgevingstemperatuur, door het
aantal malen dat u de ijskast opent
en door de hoeveelheid en de temperatuur van de voedingsmiddelen die
u in de ijskast hebt geplaatst.
Temperatuurverklikker en
aanwijzingen "koude zone"
In de ijskast staat het symbool dat
u hiernaast aantreft. Dit symbool
geeft duidelijk de koudste zone
van het apparaat aan : de temperatuur is hier
gelijk aan of lager dan +4°C. In deze zone
kunt u middels de temperatuurverklikker
controleren of de temperatuur van de ijskast
naar behoren is ingesteld :
in te stellen temp.
Tekening 1 - Temperatuurverklikker
juiste temp.
12
Page 13
Geventileerde of geregelde koude lucht (naar gelang model)NL
De gebruiks- en installatiehandlei-
ding is geldig voor meerdere
modellen. Uw apparaat is voorzien
van de ene of andere functie. U
kunt dit snel uitvinden door uw
ijskast te vergelijken met de
illustraties op deze bladzijde.
Uw apparaat is voorzien van een koude lucht
ventilatie systeem :
- Geventileerde koude lucht (A): het
luchtcirculatiesysteem in de apparaat zorgt
ervoor dat de koude lucht in de ijskast wordt
verspreid waardoor er overal dezelfde temperatuur heerst en condensatie op de glazen
rekjes wordt vermeden.
- Gereguleerde koude lucht (B): de luchtcirculatie wordt overal naartoe gestuurd
dankzij de verdelingskolom voor een zeer
homogene temperatuur en om condensatie op
de rekjes te voorkomen.
Buiten deze voordelen die heel handig
zijn in het dagelijkse leven, raden wij u
aan et ventilatiesysteem te gebruiken:
- bij extreme weersomstandigheden (bijvoorbeeld: hittegolf)
- als u een grote hoeveelheid voedingsmiddelen in de apparaat.
Inschakelen van het ventilatiesysteem :
- Druk op de knop AAN / UIT (tekening C)
- Apparaat met elektronische componenten:
deze functie wordt ingeschakeld via het
elektronische systeem op het bedieningspaneel (zie tabel van de symbolen in het hoofdstuk "Aanzetten en instellen van het
apparaat").
De ventilator werkt niet continu,
d.w.z. dat hij zal in- en uitschakelen
naar gelang de temperatuur in de
ijskast. Het is dus normaal dat hij af
en toe niet werkt ondanks het feit
dat de knop AAN naar behoren is
ingedrukt.
A
B
C
A. Model met geventileerde koude lucht
B. Model met gereguleerde koude lucht
C. Detail knop Aa n / Uit
3. Knop Aan / Uit
4. Opzuiging lucht
5. Verdeling lucht
4
3
5
4
3
5
13
Page 14
V oorbereiden van de v oedingsmiddelen die in de ijskast
Alvorens de voedingsmiddelen in het apparaat te zetten:
Verse producten goed afdekken : zij zullen dan hun aroma, kleur en vochtigheidsgraad behouden.
En zo voorkomt u tevens dat de smaak van bepaalde producten overslaat op andere producten.
Alleen groente, fruit en salade mogen zonder verp akking in de ijskast word en gelegd, bij voorkeur
in de groentebak.
Laat warme gerechten en drankjes buiten het apparaat afkoelen.
Verwijder de verpakking van karton om de yogurtpotjes heen.
Controleer de uiterste houdbaarheidsdatum vermeld op de door u ingekochte producten, deze
datum mag niet zijn verstreken.
NL
Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast
In de ijskast zelf is de temperatuur niet overal gelijk. Bepaalde zones zijn kouder
dan andere en u moet de producten schikken naar gelang hun aard in de juiste
zone van uw ijskast met het oog op een optimale bewaring.
Eiren, boter
14
Dessert, kaas, yogurt, verse
room, sausjes
Vless, gegevolte, wildbraad
en rauwe vis, broodbeleg
vleeswaren
Flessen, melk
Verse groente, fruit
Page 15
Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast
Laat tussen de verschillende producten wat ruimte open zodat de lucht vrijelijk kan stromen en om
besmetting tussen de verschillende producten te voorkomen.
De verpakking van de producten niet tegen de achterwand van het apparaat aan laten komen:
dit is een bijzonder koude en vochtige zone, druppeltjes water en ijs condenseren op deze wand
tijdens de normale werking van de ijskast.
NL
Aanwijzing "Koude zone"
De koudste zone wordt aangegeven middels het hiernaast staande logo en is bestemd voor fijne, gevoelige en zeer bederfelijke voedingsmiddelen: vlees, gevogelte,
vis, vleeswaren, kant- en klaargerechten, samengestelde salades, bereidingen en
gebak met eieren of room, verse pasta, taartbodem, pizza / quiche, verse producten
en kaas van verse melk, kant- en klaar groente ve rkocht in plastic zak en in het algemeen alle verse
producten waarvan de uiterste houdbaarheidsdatum wordt gegeven voor een temperatuur lager
dan of gelijk aan +4°C.
Automatisch ontdoioien van de ijskast
Het ontdooien van het apparaat geschiedt volledig automatisch. Het ontdooiingswater loopt weg
naar een opvangbak op de motor. De warmte die door de motor wordt afgegeven doet de inhoud
van de bak verdampen.
Het is normaal dat er af en toe druppeltjes water of ijs op de verticale achterwand
van de ijskast te zien zijn. Dit is een bijzonder koude en vochtige zone, waterdruppeltjes en ijs condenseren hier tijdens de normale werking van het apparaat. Het ijs
wordt regelmatig verwijderd tijdens de automatische ontdooiing van de ijskast.
15
Page 16
Ice maker (naar gelang model)
NL
Uw apparaat is mogelijk voorzien van de
functie waarmee u 20 ijsblokjes kunt maken in
de koelkast.
De Ice maker bestaat uit een vast element dat
in de koelkast is aangebracht en uit een
verwijderbaar element met de ijsblokbakjes.
Voor een juist gebruik moet u als volgt te werk
gaan:
- Zet de producten die zich aan de voorkant
bevinden ergens anders, zoniet zouden zij het
verwijderen van het losse element in de weg
kunnen staan.
- Haal het losse element er aan het handvat uit
(tekening R1).
- Haal de ijsblokbakjs eruit (tekening R2).
- Vul de bakjes voor driekwart met water.
- Zet de bakjes terug in het element: om de
onderliggende oppervlakte niet nat te maken
moet u het losse element in verticale stand
houden.
- Breng het losse element op zijn plaats in de
koelkast en duw het helemaal vast in zijn
opening (totdat u een blokkeerklikgeluid
hoort). Schuif het voorzichtig naar binnen en
zorg ervoor dat u niet morst in de bakjes).
- Wacht ongeveer 24 uur (deze tijdsduur kan
variëren naar gelang de omgevingstemperatuur).
- Haal het losse element eruit door het aan het
handvat naar buiten te trekken (tekening R1).
- Haal de ijsblokbakjes eruit (tekening R2).
- Haal de ijsblokjes uit de bakjes door erop te
drukken.
- De Ice Cube één keer per maand uit zijn
vakje houden om het geheel volledig te
ontdooien.
- Als uw apparaat voorzien is van zowel de functie "ICE CUBE" als de functie "SUPER COOL":
Bij gebruik van de functie "SUPER COOL" (zie hoofdstuk "Inwerkingstelling en Instelling van het
Apparaat"), kunt u sneller ijsblokjes maken (tijds duur kan variëren naar gelang de omgevingstemperatuur).
Tekening R1
Tekening R2
16
Page 17
Normaal onderhoud van het apparaat
NL
Ꮨ Alvorens tot de onderhoudswerkzaamheden over te gaan, de steker uit de
contactdoos halen, niet aan het snoer trekken om de steker uit de contactdoos te
halen maar de steker zelf beetpakken.
Reinigen van het apparaat
Om hygiënische redenen en met
het oog op het veilige behoud van
uw voedingsmiddelen, raden wij u
aan het apparaat regelmatige
schoon te maken en te desinfecteren.
Haal alle producten uit het apparaat. Doe ze in
thermoszakken of verpak ze in krantenpapier
en leg ze in een koele ruimte.
De binnen- en buitenkant van het apparaat
schoonmaken met in water opgelost natriumbicarbonaat (1 soeplepel op 4 liter water).
Gebruik geen alcoholhoudende producten,
schuurpoeder of reinigingsmiddelen die de
oppervlaktes kunnen aantasten.
Gebruik geen hoge druk reiniger
met stoomstraal. De warme stoom
zou de oppervlaktes en het elektrische circuit kunnen beschadigen.
Er bestaat dan gevaar voor elektrocutie.
Afspoelen met water, afdrogen met een doek.
Regelmatig controleren of de afvoeropening
van het ontdooiingswater niet verstopt is en
schoonmaken met een wattenstokje zoals
aangegeven op de Tekening.
Niet vergeten van tijd tot tijd de condensor
schoon te maken die zich aan de achterzijde
van het apparaat bevindt (zie hoofdstuk
"beschrijving van het apparaat"). Gebruik
hiervoor een droge kwast of, nog beter, de
stofzuigerr.
Het apparaat weer aansluiten, zonodig de
thermostaat van de ijskast bijstellen zoals
aangegeven in het hoofdstuk "Afstellen v an de
temperatuur van de ijskast".
¾ wachten voordat u de producten weer in
het apparaat plaatst.
17
Page 18
Normaal onderhoud van het apparaat
Vochtigheidsfilter
Onder het glazen rekje van de groentebak
bevindt zich een filter die de vochtigheidsgraad onder controle houdt en afstelt voor een
optimale bewaring van de voedingsmiddelen.
Om de filter schoon te maken: de bovenkant
van de groentebak verwijderen, het deksel
demonteren en de filter "K" eruit halen en
onder de kraan wassen.
Vervangen van het lampje
Ꮨ De steker van het apparaat uit de
contactdoos halen.
Verwijder het doorzichtige afdekplaatje door
het los te klippen.
Vervang de gloeilamp door een nieuwe gloeilamp van hetzelfde model (max. 15 WATT),
breng het afdekplaatje weer op zijn plaats en
draai de bevestigingsschroef weer aan.
K
NL
Clearit
Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij u onderhoudsproducten te gebruiken van Clearit.
De deskundigheid van professionals in dienst van particulieren
Clearit biedt u professionele producten en oplossingen op maat voor het dag elijks onderhoud van
uw huishoudelijke apparaten en uw keukens.
U vindt ze bij uw vaste detailhandelaar,daar vindt u ook een serie hulp- en verbruikgoederen.
18
Page 19
Geluiden, problemen en kleine storingen
NL
Normale geluiden tijdens de werking van het apparaat
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur constant blijft, schakelt het apparaat regelmatig zijn motor in. De geluiden die hieruit voortvloeien zijn heel normale geluiden tijdens de werking van het
apparaat, ze verminderen automatisch zodra de ijskast de gewenste temperatuur heeft bereikt.
Deze geluiden zijn als volgt :
GELUIDOORZAAK
Brommend geluid
Borrelend of licht brommend
geluid
Klikkend geluid
Lichte achtergrondruis
Motorgeluid. Dit brommend geluid van de motor kan tijdelijk wat
sterker zijn wanneer de motor op gang komt.
Dit geluid wordt veroorzaakt door de doorstroming van de
koelvloeistof in de leidingen van de ijskast.
Dit geluid is te horen als de thermostaat wordt ingeschakeld of de
motor wordt uitgeschakeld.
Als uw apparaat uitgerust is met een ventilator (naar gelang
model), de lucht die in de ijskast wordt verspreid veroorzaakt een
lichte achtergrondruis.
Problemen of kleine storingen
Tijdens het gebruik van uw apparaat kunnen er zich kleine incidenten vo ordoen. Alvorens contact
op te nemen met de servicedienst, kunt u aan de hand van de hierna volgende gids kijken of u het
probleem niet zelf kunt oplossen:
INCIDENTTIP
- controleer of de pootjes van het apparaat naar behoren zijn
afgesteld en of het stabiel staat.
- controleer of het apparaat niet tegen een muur leunt.
Abnormaal geluid
De ijskast produceert niet
voldoende kou
Het apparaat produceert
helemaal geen kou
- controleer of alle losse onderdelen (bakken, rekjes …) naar
behoren op hun plaats zitten.
- controleer of de flessen of bakken die u in het apparaat zijn
geplaatst niet tegen elkaar aan komen.
- controleer of de thermostaat correct is ingesteld (zie hoofdstuk
"Afstellen van de temperatuur van de ijskast").
- indien u een grote hoeveelheid producten in de ijskast hebt
geplaatst, moet u de thermostaat bijstellen zoals aangegeven in
het hoofdstuk "Afstellen van de temperatuur van de ijstkast".
- vermijd de deur van het apparaat te vaak te openen en laat hem
vooral niet open staan.
- controleer of de thermostaat niet op de stand 0
- controleer of het apparaat wel is aangesloten.
- controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is
afgesprongen en of de zekering niet is gesprongen of losgekomen.
staat.
19
Page 20
Geluiden, problemen en kleine storingen
INCIDENTTIP
Er vormt zich ijs in het
apparaat
De buitenwanden zijn warm
Er staan waterdruppeltjes op
de buitenwand van het
apparaat
Op de achterwand van het
apparaat vormen zich
waterdruppeltjes of ijs
Druppeltjes blijven staan op
de bodem van het apparaat
De deur gaat moeilijk open
Het lampje in de ijskast is uit
- Vermijd de deur van het apparaat al te vaak te openen en laat
hem vooral niet open staan.
- Dit is normaal en heeft ten doel te voorkomen dat er zich damp
vormt op de buitenkant van het apparaat.
- Als de verwarming in uw woning niet aan staat (in het voorjaar
en het najaar bijvoorbeeld) en als de omgevingstemperatuur een
hoge vochtigheidsgraad heeft, kan het gebeuren dat er wat damp
condenseert op de buitenkant van het apparaat. Dit is niet
gevaarlijk en het apparaat zal normaal blijven werken.
- Dit is normaal. Dit is een bijzonder koude en vochtige plek van
het apparaat, druppeltjes water en ijs condenseren hier tijdens d e
normale werking van het apparaat. Het ijs wordt regelmatig
verwijderd tijdens het automatische ontdooien van de ijskast.
- Controleer of de afvoeropening van het ontdooiingwater niet
verstopt is. Indien dit het geval is, ontstoppen met een
wattenstaafje of een metalen draad zoals aangegeven in het
hoofdstuk "Normaal onderhoud van het apparaat".
- Het is normaal dat de deur een beetje weerstand biedt bij het
openen, met name als u hem net hebt dichtgedaan: er ontstaat
dan in het apparaat een kleine depressie die ten doel heeft de
luchtdichtheid van de deur te verzekeren. U moet dan enkele
ogenblikken wachten alvorens de deur opnieuw te openen.
- Controleer of de thermostaat niet op stand 0 staat.
- Controleer of het apparaat wel is aangesloten.
- Controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is
afgesprongen, of een zekering niet is gesprongen of losgekomen
- Controleer of de gloeilamp niet stuk is en zie in dat geval het
hoofdstuk "Vervangen van de gloeilamp".
NL
20
Page 21
Aantekeningen
NL
21
Page 22
Serviceafdeling
De eventuele ingrepen in de machine moeten
worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus
van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete
referentie op te geven van uw machine
(model, type, serienummer). Deze informatie
staat op het typeplaatje op de machine.
NL
Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 302 347
•Unannehmlichkeiten und kleine Pannen ............................................................40
DE
Dieses Benutzerhandbuch gilt für mehrere Kühlschrankmodelle. Kleine Abweichungen können zwischen Ihrem Kühlschrank und den beschriebenen Funktionen und
Ausrüstungen bestehen.
Dieses Handbuch enthält Gefahrsymbole, die jeweils wie folgt zu verstehen sind:
Wir danken Ihnen für den Kauf eines BRANDT-Kühlschranks.
Dieses Gerät ist das Ergebnis unserer Leidenschaft als Produzent, unserer Kompetenz,
die wir bei seiner Entwicklung eingesetzt haben, damit es Ihre Bedürfnisse erfüllt.
Innovativ und leistungsstark, ist es ebenfalls für einen leichten Gebrauch ausgelegt.
Die BRANDT-Produktpalette bietet Ihnen außerdem ein umfangreiches Angebot an
Spülmaschinen, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, Gefrierschränken, Kochherden
und Öfen, Kochfeldern und Dunstabzugshauben, die Sie mit Ihrem neuen BRANDT-Kühlschrank kombinieren können.
In der Bemühung, Ihre Erwartungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen,
steht Ihnen selbstverständlich unser Verbraucherdienst gerne zur Verfügung, um Ihre
Fragen zu beantworten und Ihre Anregungen entgegen zu nehmen (Adresse am Ende
dieses Handbuches).
Besuchen Sie doch auch unsere Seite www.brandt.com, auf der Sie eine komplette
Übersicht unserer Produkte und weitere nützliche Informati onen finden können.
BRANDT
Um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht
vor, entwicklungsbedingte Änderungen ihrer technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale vorzunehmen.
Wichtig:
Bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, lesen Sie diese Anleitung bitte
aufmerksam,um sich mit seinem Betrieb schnell vertraut zu machen.
24
Page 25
Sicherheitsanweisungen
Der Kühlschrank ist ausschließlich für den Hausgebrauch, für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
ausgelegt.
DE
Befolgen Sie unbedingt die nachstehenden Anweisungen. Bei ihrer Nichtbeach-
tung übernehmen wir keine Haftung und keine Garantie für Sach- und Körperschäden.
- Dieses Gerät darf weder von Personen
(einschließlich Kindern) in Gebrauch genommen werden, deren körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten beeinträchtigt sind,
noch von Personen, die keine Erfahrung oder
keine entsprechenden Kenntnisse besitzen,
es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt, die sie vorher im Gebrauch des Geräts unterweist.
- Der Kühlschrank ist gemäß diesem Benutzerhandbuch zu installieren und bei Bedarf zu
befestigen, um seine Beschädigung und
Gefahren, die sich aus seiner instabilen
Aufstellung oder seiner schlechten Installation
ergeben könnten, zu vermeiden.
Ist der Kühlschrank waagerecht
transportiert worden, stellen Sie
ihn senkrecht und warten zwei
Stunden, bevor Sie ihn anschließen.
Es kann sein, dass etwas Öl aus
dem Kühlkreis ausgelaufen ist; es
braucht Zeit, um zum Motor
zurückfließen. Warten Sie deshalb,
bevor Sie den Kühlschrank
anschließen, anderenfalls besteht
Gefahr, dass ihn beschädigen.
- Ist das Gerät mit Rollen ausgestattet, denken
Sie daran, dass diese nur für kleine Verschiebungen dienen. Benutzen Sie die Rollen nicht,
um den Kühlschrank über lange Strecken zu
verschieben.
- Reinigen Sie den Kühlschrank, bevor Sie ihn
an das Stromnetz anschließen (siehe Abschnitt
"Installation des Kühlschranks"). Vor sämtlichen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht
am Netzkabel, sondern nehmen direkt den
Stecker in die Hand.
- Für ein schnelleres Abtauen verwenden Sie
keine anderen Mittel als die in diesem Benutzerhandbuch empfohlenen.
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kühlschrank
spielen und halten Haustiere fern.
- Altgeräte sind sofort gebrauchsunfähig zu
machen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und schneiden es ganz dicht am
Gerät ab.
- Machen Sie die Türverriegelung gebrauchsunfähig oder noch besser bauen Sie die Tür
aus, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät
eingeschlossen bleibt (spielende Kinder).
- Bei Störungen, die Sie nicht allein anhand
unserer Ratschläge beheben können (siehe
Abschnitt "Geräusche, Unannehmlichkeiten
und kleine Pannen"), rufen Sie ausschließlich
eine zugelassene Kundendienststelle oder
einen qualifizierten Fachmann.
Der Kühlkreislauf des Kühlschranks
enthält das Kühlmittel Isobutan
(R600a), ein natürliches, umweltunschädliches, aber sehr leicht
entzündliches Gas. Vergewissern
Sie sich beim Transport und beim
Installieren des Geräts, dass kein
einziges Bauteil des Kühlkreises
beschädigt ist. Bei Beschädigungen
stellen Sie das Gerät in sicherer
Entfernung zu Flammen sowie
Wärme- und Zündquellen ab und
lüften den Raum, in dem es sich
befindet.
25
Page 26
Umweltschutz und Energieersparnis
Um den Stromverbrauch des Kühlschranks möglichst gering zu halten:
- Stellen Sie ihn an einem geeigneten Platz auf (siehe Abschnitt "Installation der Kühlschranks").
- Öffnen Sie Tür so kurz wie möglich. Stellen Sie keine warmen Speisen in den Kühlschrank,
vor allem wenn es sich um Suppen oder Zubereitungen hande lt, die viel Dampf freisetzen.
- Kontrollieren Sie die Türdichtung in regelmäßigen Abständen und stellen sicher, dass die Tür gut
schließt. Anderenfalls wenden Sie sich an den Kundendienst.
Gemäß den neuesten gesetzlichen Umweltschutzvorschriften ist der Kühlschrank FCKW-frei,
enthält aber ein Kühlgas R600a. Die genaue Bezeichnung des verwendeten Kü hlgases ist auf dem
Typenschild im Innenraum links unten klar angegeben.
R600a ist ein für die Ozonschicht unschädliches Gas, dessen Beitrag zum Treibhauseffekt quasi
Null ist.
DE
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den
Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu ihrem
Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem
Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte in den Ländern der
Europäischen Union nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in
Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr
Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
BIOCARE - Antibakterielle Beschichtung
Der Innenraum des Kühlschranks ist mit einer speziellen Beschichtung aus Silberionen versehen,
die das Bakterienwachstum verhindern.
Die antibakterielle Beschichtung braucht keine besondere Pflege und bleibt während der ganzen
Lebensdauer des Kühlschranks wirksam.
Nichtsdestoweniger müssen Sie das Gerät regelmäßig reinigen.
Siehe Abschnitt "Reinigung des Kühlschranks".
26
Page 27
Beschreibung des Kühlschranks
Beleuchtung
Luftumwälzsystem*
Ice maker*
Ausziehboden
Vakuumbehälter*
DE
Butterfach
Innentürbehälter
Antibakteriell beschichtete
innenwände
Innentürbehältert
Optifresh *
Gemüsefach
Stellfüße
Flaschenfach
Sockelleiste
* entsprechend modell
Dieses Benutzerhandbuch gilt
für mehrere Kühlschrankmo-
delle. Kleine Abweichungen
können zwischen Ihrem Kühlschrank und den beschriebenen
Funktionen und Ausrüstungen
bestehen.
Kondensator
Wasserauffangbehälter
Motor
27
Page 28
Änderung der Öffnungsrichtung
Standardmäßig öffnet die Tür nach links (Scharnier rechts). Sie können die Öffnungsrichtung ändern,
indem Sie die nachstehenden Anweisungen befolgen. Für eine einwandfreie Installation befolgen Sie
bitte die Arbeitsschritte genau in der angegebenen Reihenfolge.
1. Legen Sie den Kühlschrank vorsichtig auf die
Rückseite.
2. Entfernen Sie die Sockelleiste: Ziehen Sie die
unten liegenden Zungen A zu sich und
schwenken die Leiste nach oben, um sie zu
lösen (Abb. R1). Ziehen Sie die Abdeckung B
aus ihrem linken Sitz heraus und setzen sie im
rechten Sitz ein (Abb. R2).
3. Entfernen Sie den Stift vom unteren Scharnier
C und ziehen ihn aus seinem Sitz heraus. Entfernen Sie die Kunststoffbeilage zwischen der
Tür und dem Scharnier auf dem Stift; schrauben Sie das untere Scharnier D los, schrauben
den Stift im linken Loch auf dem Scharnier fest
(Abb. R3).
4. Entfernen Sie die Kühlschranktür (Abb. R3).
5. ** Lösen Sie das Metalldistanzstück Y
Abb. R3) im unteren Türteil rechts los.
6. ** Wenden Sie das Distanzstück Y (Abb. R3)
und schrauben es im unteren Türteil links fest.
7. ** Entfernen Sie den Kunststoffstift F vom
oberen Scharnier links (Abb. R4 ).
8. Entfernen Sie die Beilage und den Stift E vom
oberen Scharnier und ziehen ihn aus seinem
rechten Sitz heraus (Abb. R4).
9. Schrauben Sie den Stift E im rechten Loch auf
dem oberen Scharnier fest, indem Sie ihn um
180° schwenken (Abb. R4).
10. ** Schrauben Sie den Kunststoffstift F am
oberen Scharnier rechts fest (Abb. R4).
11. Stecken Sie die Kühlschranktür auf das obere
Scharnier auf der linken Seite (Abb. R4).
12. Setzen Sie das untere Scharnier D in der Tür
ein und kontrollieren, dass die Kunststoffbeilagen in den Stiften richtig sitzen.
13. Schrauben Sie das untere Scharnier D gut fest.
14. Setzen Sie die Sockelleiste ein und stellen den
Kühlschrank senkrecht.
(** Punkte 5,6,7, 10: gelten nur für einige Modelle).
D
Abb. R1
A
A
Abb. R2
B
Abb. R3
Dessin R4
C
Abb. R4
F
E
A
D
DE
A
Y
F
E
Warten Sie zwei Stunden, bevor Sie das
Gerät anschließen.
28
Page 29
Änderung der Öffnungsrichtung
DE
Justierung des Scharniers
Es kommt vor, dass die obere Tür und die Leiste nicht
perfekt zueinander ausgerichtet sind (Abb. R5).
In diesem Fall lockern Sie leicht die Befestigungsschraube der Abdeckung (A) auf dem oberen
Scharnier. Schrauben Sie danach wieder fest und
kontrollieren, dass die Dichtung gut abschließt.
Versetzen des Griffs
Schrauben Sie den Griff auf der linken Seite los
und bringen ihn zusammen (Abb. R6). Bedienen
Sie sich des Griffs, um die Position der neuen
Löcher für die Griffbefestigung zu ermitteln
(Durchmesser 2,5 mm).
Wenn die Türen bereits Löcher auf beiden Seiten
aufweisen:
Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen am
Griff und die Lochabdeckungen auf der anderen
Seite. Lösen Sie den Griff und setzen ihn auf der
anderen Seite ein (siehe Abb. R6). Schrauben Sie
den Griff fest und setzen die Schrauben- und die
Lochabdeckungen wieder ein.
Abb. R5
A
Abb. R6
29
Page 30
Installation des Kühlschranks
DE
Nur wenn der Kühlschrank gemäß den Anweisungen dieses "Benutzerhandbuch-
es" richtig installiert wird, können die Lebensmittel unter besten Bedingungen
und bei optimiertem Stromverbrauch aufbewahrt werden.
- Stellen Sie das Gerä t in einem trockenen un d
gelüfteten Raum auf.
- Meiden Sie Balkone, Veranden, Terrassen: Die
Hitze im Sommer und die Kälte im Winter
könnten den Betrieb des Kühlschranks beeinträchtigen oder den Kühlschrank sogar beschädigen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle - beispielweise Heizung - auf.
- Das Gerät ist für einen optimalen Betrieb bei
einer bestimmten Raumtemperatur ausgelegt
Man sagt, dass er einer bestimmten "Kühlklasse" entspricht. Die Kühlklasse des Kühlschranks ist deutlich auf dem Typenschild, im
Innenraum links unten angegeben. Bei Überschreiten der angegebenen Temperaturwerte
könnte der Wirkungsgrad des Kühlschranks
reduziert werden.
Klasse Raumtemperatur
- Für eine einwandfreie Luftzirkulation um das
Gerät lassen Sie von beiden Kühlschrankseiten
einen Abstand von mindestens 3 bis 5 cm zu
anderen Möbelstücken bzw. 10 cm, wenn der
Kühlschrank an einer Wand aufgestellt ist, und
mindestens 10 cm Abstand zu einem darüber
liegenden Element.
- Stellen Sie mit den im Zubehörbeutel mitgelieferten Distanzstücken einen geeigneten
Abstand zur Wand sicher. Bringen Sie die
Distanzstücke auf der Rückseite des Kühlschranks an (siehe Abb.).
N +16°C bis +32°C
N-ST +16°C bis +38°C
N-T +16°C bis +43°C
SN +10°C bis +32°C
SN-ST +10°C bis +38°C
SN-T +10°C bis +43°C
ST +18°C bis +38°C
T +18°C bis +43°C
Nach beendeter Aufstellung stellen Sie die Kühlschrankfüße so ein, dass das Gerät leicht nach
hinten geneigt ist: Damit st ellen Si e sicher, dass die Tür gut schließt.
Bevor Sie Lebensmittel einräumen, reinigen Sie das Gerät innen und außen mit im
Wasser gelösten Natriumbikarbonat (1 Esslöffel Bikarbonat für 4 Liter Wasser).
Verwenden Sie keinen Alkohol und keine scheuernde Pulver oder Reinigungsmittel, die die Oberflächen beschädigen würden. Siehe Abschnitt "Reinigung des
Kühlschranks".
30
Page 31
Installationsanweisungen
Achtung!
Übersteigt das Gesamtgewicht der in die Türen eingeräumten Lebensmittel folgende Werte:
- Geräte mit ca. 160 cm Höhe: 15 kg (1)
- Geräte mit ca. 180 cm Höhe: 18 kg (2)
müssen Sie den mit dem Zubehör mitgelieferten Kipp-
schutz verwenden, damit das Gerät standfest ist und nicht
umkippt. Der Kippschutz ist gemäß den Abb. A und B zu installieren: Machen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben an den dafür vorgesehenen Ecken auf der Rückseite
des Geräts fest. Befestigen Sie den Kippschutz unbedingt
auch an der Wand hinter dem Kühlschrank mit einem Dübel, den Sie entsprechend der Wandbeschaffenheit wählen
(Beispiel: Spreizdübel).
(1) Als Hinweis: 5 Flaschen à 1,5 l + 16 Getränkedosen à
33 cl. + 5 Butterstücke à 500 g
(2) Als Hinweis: 8 Flaschen à 1,5 l + 11 Getränkedosen à
33 cl. + 5 Butterstücke à 500 g
DE
40
31
Page 32
Stromanschluss
DE
Ꮨ Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie die nachstehenden Angaben unbedingt befolgen.
Die elektrische Anlage muss die Norm NF C 15-100 besonders in Bezug auf die Schutzerde
erfüllen.
- einen Fehlerstromschutzschalter und eine Schmelzsiche rung (10 oder 16A entsprechend Modell)
Wir übernehmen keine Haftung für Störungen und Schäden, die auf eine schlechte
elektrische Installation zurückgehen.
Ꮨ Tipps für die elektrische Installation des Kühlschranks:
- Verwenden Sie keine Verlängerungen, Adapter und Mehrfachsteckdosen.
- Entfernen Sie niemals die Erdung.
- Die Steckdose muss leicht zugänglich, aber außer Reichweite von Kindern sein.
Ꮨ Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Das Gerät erfüllt die europäischen Richtlinien 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie), 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit) und 96/57/EWG (Energieeffizienz) sowie ihren Änderungen.
Ist der Kühlschrank waagerecht transportiert worden, stellen sie ihn senkrecht
und warten zwei Stunden, bevor Sie ihn anschließen. Es kann sein, dass etwas Öl
aus dem Kühlkreis ausgelaufen ist; es braucht Zeit, um zum Motor zurückfließen.
Warten Sie deshalb, bevor Sie den Kühlschrank anschließen, anderenfalls besteht
Gefahr, dass Sie ihn beschädigen.
Ꮨ Reinigen Sie den Kühlschrank, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen (siehe
Abschnitt "Installation des Kühlschranks"). Vor sämtlichen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel,
sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
"Aus Sicherheitsgründen - um Risiken vorzubeugen - muss das Versorgungskabel
bei Beschädigungen vom technischen Pannendienst oder einer Person, die eine
gleichwertige Befugnis hat, ausgewechselt werden."
32
Page 33
Temperatureinstellung des Kühlschranks
Thermostat
DE
Temperatureinstellung
Stellen Sie Temperatur ein, indem Sie den
Knopf des Temperaturreglers auf eine der
Ziffern positionieren. Wert 1 entspricht der
wärmsten Temperatur; je höher die Ziffer,
desto kälter die gewählte Temperatur. Steht
der Temperaturregler auf 0, ist der
Kühlschrank in Bereitschaft.
Bei der Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie
den Temperaturregler auf einen mittleren
Wert ein.
Ꮨ Das Gerät steht ständig unter
Spannung.
Bleibt die Tür länger geöffnet,
steigt die Temperatur im
Kühlschrank.
Die Innentemperatur des Kühl-
schranks hängt ganz wesentlich
von der Umgebungstemperatur,
der Öffnungshäufigkeit der Tür, der
Menge und der Temperatur der
Lebensmittel, die Sie in den Kühlschrank legen, ab.
Temperaturanzeige und Symbol
"Kälteste Stelle"
Im Kühlschrank finden Sie dieses
Symbol. Es zeigt unmissverständ-
lich die kälteste Stelle im Gerät an.
Dort liegt die Temperatur bei oder unter
+ 4°C. An dieser Stelle können Sie anhand
der Temperaturanzeige kontrollieren, ob der
Kühlschrank richtig eingestellt ist:
Einstellen notwendig Richtig eingestellt
Abb. 1 - Temperaturanzeige
33
Page 34
Umluftkühlung oder Kühlregelung
Dieses Benutzerhandbuch gilt für
mehrere Kühlschrankmodelle. Ihr
Kühlschrank ist mit einigen der beschriebenen Funktionen ausgestattet. Sie können es sehr schnell
nachprüfen, indem Sie ihren Kühlschrank mit den Abbildungen dieser Seite vergleichen.
Ihr Gerät umfasst eine Kaltluftumwälzung:
- Umluftkühlung (A): Das System wälzt die
Luft um und sorgt für eine gleichmäßigere
Temperaturverteilung sowie Vermeidung einer Beschlagbildung auf den Glasböden.
- Kühlregelung (B): Dank dem Luftverteilsystem wird die Luft in alle Bereiche geführt und
eine sehr gleichmäßige Temperatur erzielt,
um eine Beschlagbildung auf den Böden zu
vermeiden.
Zusätzlich zu den täglichen Vorteilen
empfehlen wir Ihnen, die Luftumwälzung in folgenden Fällen zu benutzen:
- bei extremen Klimabedingungen (Beispiel:
Hitze)
- wenn Sie eine große Menge Lebensmittel in
den Kühlschrank einräumen.
DE
4
3
5
A
4
3
5
B
So schalten Sie die Luftumwälzung ein:
- Kühlschrank ohne Elektronik: Drücken Sie
den EIN-Knopf (Abb. C).
- Kühlschrank mit Elektronik: Die Funktion
wird von der Elektronik auf der Bedientafel
aktiviert (siehe Symboltabelle im Abschnitt
"Einschalten und Einstellen des Kühlschranks").
Der Ventilator arbeitet nicht konti-
nuierlich, sondern wird in Abhängigkeit von der Innentemperatur
des Kühlschranks in Gang gesetzt.
Deshalb ist es normal, dass er
momentan nicht arbeitet, auch
wenn der EIN-Knopf richtig
gedrückt wurde.
C
A. Modell mit Umluftkühlung
B. Modell mit Kühlregelung
C. Detail EIN/AUS-Knopf
3. EIN-AUS-Knopf
4. Luftansaugung
5. Luftverteilung
34
Page 35
Vo rbereitung vor dem Einräumen
Bevor Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen:
Packen Sie frische Lebensmittel gut ein. So bewahren Sie ihre Aromen, ihre Farb e, ihren Feuchtigkeitsgehalt und ihre Frische. Damit schützen Sie die Lebensmittel ebenfalls vor einem Geruchsübergang. Nur Gemüse, Obst und Salate können unverpackt im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Lassen Sie warme Gerichte und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abk ühlen.
Entfernen Sie Kartonverpackungen von den Joghurtbechern.
Kontrollieren Sie das Haltbarkeitsdatum auf den von Ihnen gekauften Produkten. Es darf nicht
abgelaufen sein.
DE
Einräumen in den Kühlschrank
Die Temperatur im Innenraum ist nicht überall gleichmäßig. Bestimmte Bereiche
sind kälter als andere, und Sie müssen die Lebensmittel je nach Lebensmittelart
im geeignetsten Bereich aufbewahren, um ihre einwandfreie Aufbewahrung
sicherstellen.
Rohes Fleisch, Geflügel, Wild
und roher Fisch ,Wurstwaren
Flaschen, Milch
Frisches Gemüse und Obst
Page 36
Einräumen in den Kühlschrank
Lassen Sie Abstand zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren
kann und die Lebensmittel sich nicht gegenseitig hygienis ch nachteilig beeinflussen.
Stellen Sie sicher, dass die Verpackungen oder Lebensmittel die kalte Hinterwand des Kühlschranks nicht berühren: Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie
Eistropfen bilden sich dort während des normalen Betriebs des Kühlschranks.
DE
Symbol “Kalte Stelle”
Die kälteste Stelle dient zur Aufbewahrung zarter, empfindlicher und leicht verderblicher Lebensmittel: Fleisch, Geflügel, Fisch, Aufschnitt, vorgekochte und Fertiggerichte, gemischte Salate, Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende
Konditoreiwaren, Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Rohmilchkäse, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischprodukte, deren Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von +4°C C voraussetzt.
Automatische Abtauung des Kühlschranks
Der Kühlschrank besitzt ein vollautomatisches Abtausystem. Das Abtauwasser fließt zu einem
Auffangbehälter auf dem Motor ab. Die vom Motor freigesetzte Hitze verdampft den Inhalt des
Auffangbehälters.
Die Bildung von Wasser- und Eistropfen auf der senkrechten Hinterwand des
Kühlschranks ist eine normale Erscheinung. Die Hinterwand ist sehr kalt und
feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des normalen Betriebs des Kühlschranks. Der Reif wird regelmäßig während der automatischen Abtauung entfernt.
36
Page 37
Ice maker (entsprechend modell)
DE
Der Kühlschrank kann eine Funktion für die
Herstellung von 20 Eiswürfeln im Kühlfach
umfassen.
Der Eiswürfelbereiter setzt sich aus einem
festen Fach im Kühlteil des Kühlschranks und
einem Ausziehteil, das die Eiswürfeleinsätze
enthält, zusammen.
Für den richtigen Gebrauch befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen:
- Machen Sie den Zugang zum Eiswürfelbereiter frei, um das Ausziehteil herausnehmen
zu können.
- Halten Sie das Ausziehteil am Griff und
ziehen es heraus (Abb. R1).
- Ziehen Sie die Eiswürfeleinsätze heraus
(Abb. R2).
- Füllen Sie die Einsätze bis ¾l der Höhe mit
Wasser.
- Setzen Sie die Einsätze zurück in das
Ausziehteil ein. Halten Sie das Ausziehteil
senkrecht, um zu vermeiden, dass die
unterhalb liegenden Flächen nass werden.
- Legen Sie das Ausziehteil bis ganz hinten in
seinen Sitz im Kühlfach ein (bis zum Klickgeräusch). Seien Sie vorsichtig, um die Flüssigkeit nicht zu verschütten.
- Warten Sie ungefähr 24 Stunden ab
(die Dauer kann je nach Raumtemperatur
variieren).
- Halten Sie das Ausziehteil am Griff und
ziehen es heraus (Abb. R1).
- Ziehen Sie die Eiswürfeleinsätze heraus
(Abb. R2).
- Nehmen Sie die Eiswürfel mit einem Druck
auf die Einsätze heraus.
- Ziehen Sie Ice Cube einmal pro Monat einen
Tag lang aus dem seinem Fach, um das Ganze
vollständig abzutauen.
Abb. R1
Abb. R2
- Besitzt Ihr Gerät die beiden Funktionen "ICE CUBE" und "SUPERCOOL":
Durch Aktivieren der Funktion "SUPERCOOL" (siehe Abschnitt "Einschalten und Einstellen des
Geräts") können Sie Eiswürfel schneller herstellen (die Dauer variiert je nach Raumtemperatur).
37
Page 38
Laufende Instandhaltung des Kühlschranks
Ꮨ
Vor sämtlichen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
DE
Reinigung des Kühlschranks
Für bessere Hygiene und einwand-
freie Aufbewahrung der Lebensmittel empfehlen wir Ihnen, den
Kühlschrank regelmäßig - ein Mal
pro Monat - zu reinigen und zu
desinfizieren.
Entleeren Sie den Kühlschrank vollständig. Legen Sie die Lebensmittel in Kühlbeutel oder
packen sie in Zeitungspapier ein und bewahren sie an einer kühlen Stelle auf.
Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des
Kühlschranks mit im Wasser gelösten Natriumkarbonat (1 Esslöffel für 4 Liter Wasser).
Verwenden Sie keinen Alkohol und keine
scheuenden Pulver oder Reinigungsmittel, die
die Oberflächen beschädigen würden.
Verwenden Sie keinen Hochdruck-
Dampfreiniger. Der brennende
Dampf könnte die Oberflächen und
Stromkreise beschädigen. Und Sie
würden sich einer Stromgefahr
aussetzen.
Spülen Sie mit Wasser und trocknen mit einem
Lappen ab.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen,
dass die Ablauföffnung für das Abtauwasser
nicht verstopft ist, und reinigen sie - wie abgebildet - mit einem Stab.
Vergessen Sie nicht, ab und zu auch den
Kondensator auf der Rückseite des Kühlschranks zu reinigen (siehe Abschnitt
"Beschreibung des Kühlschranks"). Nehmen
Sie dazu einen trockenen Pinsel oder noch
besser einen Staubsauger.
Schließen Sie den Kühlschrank an und regeln
bei Bedarf den Temperaturregler gemäß
Abschnitt "Temperatureinstellung".
Warten Sie eine drei viertel Stunde, bevor Sie
die Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen.
38
Page 39
Laufende Instandhaltung des Kühlschranks
Filter
Unter dem Glasboden des Gemüsefachs befindet sich ein Filter zur Regelung des Feuchtigkeitsgehaltes für eine optimale Aufbewahr ung
der Lebensmittel. Zum Reinigen des Filters
entfernen Sie den Deckel, nehmen den Filter
"K" heraus und reinigen ihn unter fließendem
Wasser.
Glühbirnenwechsel
Ꮨ Ziehen Sie den Stecker aus der
Stockdose.
- Lösen Sie die Befestigungsschraube der
Deckenleuchte.
- Entfernen Sie die Deckenleuchte und
tauschen die Glühbirne gegen eine gleichwertige aus (max. 15 WATT).
- Setzen Sie die Deckenleuchte ein und
schrauben die Befestigungsschraube fest.
K
DE
Clearit
Wir empfehlen Ihnen für die Erhaltung Ihres Gerätes die Clearit Pflegeprodukte.
Die Erfahrung der Profis im Dienste der Privatpersonen
Clearit bietet Ihnen professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege Ihrer
Haushaltsgeräte und Küche an. Sie finden sie bei Ihrem gewohnten Händler zusammen mit einem
ganzen Produktfächer mit Zubehör und Verbrauchs stoffen.
39
Page 40
Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen
DE
Normale Betriebsgeräusche
Damit die Temperatur konstant bleibt, schaltet sich der Kühlschrankmotor regelmäßig ein. Die
dabei erzeugten Geräusche sind ganz normale Betriebsgeräusche und lassen von selbst nach,
wenn der Kühlschrank den gewünschten Temperaturwert erreicht hat. Die nachstehenden
Betriebsgeräusche sind normal:
GERÄUSCHURSACHE
Summgeräusche
Sprudelgeräusche oder leichte
Surrgeräusche
Klickgeräusche
Schwaches
Hintergrundgeräusch
Kommen vom Motor. Die Summgeräusche können momentan
stärker werden, wenn der Motor sich e inschaltet.
Kommen von der Zirkulation des Kühlmittels in den Leitungen des
Kühlschranks.
Sind immer wahrnehmbar, wenn der Thermostat den Motor einoder abschaltet.
Ist der Kühlschrank mit einem Ventilator ausgestattet
(entsprechend Modell), erzeugt die im Gerät zirkulierende Luft ein
schwaches Hintergrundgeräusch.
Unannehmlichkeiten und kleine Pannen
Einige Störungen können beim Gebrauch des Kühlschranks auftreten. Bevor Sie den Kundendienst
anrufen, kontrollieren Sie anhand der nachstehenden Tabelle, ob Sie dem Problem nicht selber
abhelfen können:
PROBLEMABHILFE
- Überprüfen Sie die Einstellung der Stellfüße und die
Standfestigkeit des Kühlschranks.
- Kontrollieren Sie, dass er die Wand nicht berührt.
Ungewöhnliche Geräusche
Der Kühlschrank kühlt nicht
genug
Der Kühlschrank kühlt
überhaupt nicht
- Kontrollieren Sie, dass alle herausnehmbaren Teile (Behälter,
Böden usw.) richtig eingesetzt sind.
- Kontrollieren Sie, dass die eingeräumten Flaschen und Behälter
sich nicht berühren.
- Überprüfen Sie, dass der Thermostat gemäß Abschnitt
"Temperatureinstellung" richtig eingestellt ist.
- Wenn Sie eine große Menge Lebensmittel in den Kühlschrank
eingeräumt haben, justieren Sie die Temperatur gemäß Abschnitt
"Temperatureinstellung".
- Achten Sie darauf, dass Sie die Tür nicht zu oft öffnen bzw. zu
lange geöffnet lassen.
- Überprüfen Sie, ob das Thermostat nicht auf der Position ist (0).
- Kontrollieren Sie, dass der Kühlschrank richtig angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter aktiviert ist und ob die
Schmelzsicherung durchgebrannt oder losgeschraubt ist.
40
Page 41
Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen
PROBLEMABHILFE
Eis bildet sich im Innenraum
des Kühlschranks
Die Außenwände sind warm
Wassertropfen bilden sich auf der
Außenwand des Kühlschranks
Wasser- oder Eistropfen
bilden sich auf der Hinterwand
des Innenraums.
Tropfen stagnieren hinten im
Kühlschrank
Die Tür öffnet schwer
Die Innenbeleuchtung
leuchtet nicht
- Achten Sie darauf, dass Sie die Tür nicht zu oft öffnen bzw. zu
lange geöffnet lassen
- Das ist ganz normal und verhindert eine Beschlagbildung außen
auf dem Kühlschrank
Wenn Ihre Heizung nicht eingeschaltet ist (zum Beispiel im
Frühling oder im Herbst) und wenn die Umgebungsluft sehr feucht
ist, kann es vorkommen, dass sich etwas Beschlag auf den
Außenwänden des Kühlschranks bildet.
Das ist absolut ungefährlich, und der Kühlschrank arbeitet nor mal
weiter.
- Das ist absolut normal. Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht,
und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des
normalen Betriebs des Kühlschranks. Der Reif wird regelmäßig
während der automatischen Abtauung des Kühlschr anks entfernt .
- Kontrollieren Sie, dass die Ablauföffnung für das Abtauwasser
nicht verstopft ist. Eventuelle Verstopfungen beseitigen Sie mit
einem Stab oder einem Metalldraht gemäß Abschnitt "Laufende
Instandhaltung des Kühlschranks".
- Ein gewisser Widerstand beim Öffnen der Tür ist normal, vor
allem wenn Sie sie gerade geschlossen haben.
Im Kühlschrank bildet sich ein kleiner Unterdruck, der die
Dichtigkeit der Tür sicherstellt. Es reicht, einige Sekunden zu
warten, um die Tür erneut zu öffnen.
- Überprüfen Sie, ob das Thermostat nicht auf der Position ist (0).
- Kontrollieren Sie, dass der Kühlschrank richtig angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter aktiviert ist, die
Schmelzsicherung durchgebrannt oder losgeschraubt ist.
- Überprüfen Sie, ob die Glühbirne durchgebrannt ist und lesen den
Abschnitt "Glühbirnenwechsel".
DE
41
Page 42
Notizen
DE
42
Page 43
Notizen
DE
43
Page 44
Kundendiest
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragsändler der Marke durchgeführt werden
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die
vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes
an (Modell,Typ;Seriennummer).
Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem
Gerät angebrachten Schild.
DE
Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 30 2 347
174.6109.1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.