BRANDT SL2820 User Manual [fr]

Page 1
NL INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING D E B ENUTZERHANBUCH
Ijskast Kühlschrank
Page 2

Inhoud

Veiligheidsvoorschriften.................................................................................... 4
Milieuvriendelijk en spaarzaam.......................................................................... 5
BIOCARE - Bacteriewerende wanden ................................................................ 5

2 Beschrijving van het apparaat 3 Eerste installatie

Omkeren van de openingsrichting van de deur.................................................. 7
Installatie van het apparaat.............................................................................. 9
Installatie normen............................................................................................ 10
Elektrische aansluiting...................................................................................... 11

4 Gebruik van de ijskast

Instellen van de temperatuur van de ijskast...................................................... 12
Geventileerde of geregelde koude lucht (naar gelang model)............................. 13
Voorbereiden van de voedingsmiddelen die in de ijskast............................... 14
Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast................................................ 14
Automatisch ontdoioien van de ijskast............................................................... 15
Ice maker (naar gelang model)......................................................................... 16

5 Normaal onderhoud van het apparaat

Reinigen van het apparaat................................................................................ 17
Vochtigheidsfilter.............................................................................................. 18
Vervangen van het lampje................................................................................ 18
Clearit.............................................................................................................. 18

6 Geluiden, problemen of kleine storingen

Normale geluiden tijdens de werking van het apparaat...................................... 19
Problemen of kleine storingen........................................................................... 19
NL

De gebruiks- en installatiehandleiding van de ijskast is geldig voor meerdere modellen. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen uw model en het in deze handleiding beschreven apparaat.

U zult in deze handleiding vaak de volgende symbolen aantreffen :
Verplichte veiligheidsvoorschriftenPas op, gas kan vlam vattenGevaar voor elektrische schokken
Tips en belangrijke informatie
2
Page 3
Geachte klant, U hebt een koelkastvan BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken. Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van onze passie en onze
knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen te voldoen. Wij hebben het zo ontworpen dat het ook altijd eenvoudig is te gebruiken; innovatief en hoge prestaties leverend.

In het gamma van BRANDT producten vindt u ook een ruime keuze aan vaatwassers, wasmachine en droogtrommel, diepvriezers, fornuizen en ovens, kookplaten en afzuigdampkappen, die u kunt afstemmen op uw nieuwe koelkast BRANDT.

Kijk ook op onze site www.brandt.com
, daar vindt u al onze producten en nuttige
en aanvullende informatie.

BRANDT

Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden we ons het recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk: Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids
aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
3
Page 4

V eiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en ontworpen voor het bewaren van voedingsmiddelen.

NL
Neem altijd de hierna beschreven veiligheidsvoorschriften in acht. Wij zijn niet
aansprakelijk en de garantie vervalt indien deze voorschriften niet worden nageleefd en daardoor materiële schade of lichamelijke letsel ontstaat.
- Dit apparaat is niet ontworpen om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of gees­telijk vermogen of personen zonder ervaring of kennis behalve indien zij onder toezicht staan of middels iemand die voor hun veilig­heid verantwoordelijk is, vooraf instructies hebben ontvangen wat betreft het gebruik van het apparaat.
- Dit apparaat dient overeenkomstig de aanwijzingen in deze gebruiks- en installatie­handleiding geïnstalleerd, en zonodig bevestigd, en gebruikt worden teneinde beschadiging en gevaarlijke toestanden als gevolg van een onjuiste installatie of onstabie­le plaatsing te voorkomen.
Indien het apparaat horizontaal
naar uw woning werd vervoerd moet u het eerst ongeveer 2 uur verticaal plaatsen alvorens het aan te sluiten. Het is immers mogelijk dat een kleine hoeveelheid olie in het koelcircuit terecht is gekomen. Door de ijskast verticaal te plaatsen zal de olie terug naar de motor kun­nen vloeien. Indien u de ijskast me­teen na het een horizontaal transport aansluit, kan dit mogeli jk schade veroorzaken.
- Indien uw apparaat van wieltjes is voorzien, mag u nooit vergeten dat deze wieltjes alleen maar dienen om het vervoer over hele kleine afstanden te vergemakkelijken en om het apparaat moeiteloos op de juiste plaats te installeren. U mag het apparaat niet over langere afstanden op de wieltjes vervoeren.
- Reinig uw ijskast een eerste maal (zie hoofd­stuk "Installatie van het apparaat") alvorens hem op het stroomnet aan te sluiten. En als u later de ijskast wilt reinigen of repareren, moet u altijd eerst de steker uit de contactdoos halen. Nooit trekken aan het netsnoer, altijd de steker beetpakken.
- Voedingsmiddelen alleen ontdooien volgens de manier en methodes beschreven in deze handleiding, gebruik geen andere middelen om het ontdooien sneller te laten verlopen.
- Laat nooit kinderen met de ijskast spelen, en zorg ervoor dat huisdieren op een afstand blijven.
- Versleten apparaat dienen onbruikbaar te worden gemaakt. Trek de steker uit de contactdoos en knip de voedingskabel vlak bij het apparaat af. Zorg ervoor dat de deur van de ijskast niet meer kan worden gesloten of verwijder hem om te voorkomen dat een kind of huisdier zichzelf in de ijskast opsluit.
- Indien er zich een (onverwacht) voorval voordoet en u het probleem niet met de tips in deze handleiding kunt oplossen (zie hoofdstuk "geluiden, problemen of kleine storingen") moet u contact opnemen met een erkende servicedienst van Brandt of een erkende vakman.
Het koelcircuit van de ijskast bevat
koel isobutaan (R600a), dit is een natuurlijk en niet schadelijk gas maar het is wel ontvlambaar. Tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat moet u controle­ren of de composanten van het koelcircuit niet zijn beschadigd. In geval van beschadiging, moet u het apparaat uit de buurt van vlammen en warmtebronnen houden en het vertrek waar het staat goed venti­leren.
4
Page 5

Milieuvriendelijk en spaarzaam

Enkele tips om het energieverbruik van de ijskast tot een minimum te beperken:

- Installeer de ijskast op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat").

- Laat de deur van de ijskast zo kort mogelijk open staan. Plaats nooit nog warme voedingsmid­delen in de ijskast, en met name soep of andere bereidingen die veel stoom afgeven.

- en door de condensor periodiek schoon te maken (zie hoofdstuk "Normaal onderhoud van het apparaat").

- Controleer regelmatig de afdichtingen van de deuren en controleer of ze naar behoren sluiten. Indien dit niet het geval is, contact opnemen met de servicedienst.

Overeenkomstig de meest recente wettelijke milieubepalingen bevat uw apparaat geen C.F.C. maar een koelgas dat men R600a noemt. Het juiste type koelgas gebruikt voor uw apparaat staat duidelijk vermeld op het typeplaatje in de apparaat, onderaan de linkerwand.

R600a is een niet schadelijk gas dat de ozoonlaag niet aanta st en dat praktisch geen invloed heeft op het kaseffect.

NL

MILIEUBESCHERMING

Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag b ij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontai­ners te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden in de lidstaten van de Europese Unie. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstan-
digheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbij­zijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.

BIOCARE - Bacteriewerende wanden

Het betreft een specifieke coating op de kuip van uw ijskast samengesteld uit zilveren ionen die de bacteriën verhinderen zich te ontwikkelen.

De bacteriewerende coating benodigt geen bijzondere behandeling en hij blijft actief tijdens de volledige levensduur van het apparaat.

U moet uw apparaat wel regelmatig schoonmaken. Zie hoofdstuk "Reinigen van h et apparaat".

5
Page 6

Beschrijving van het apparaat

NL
Verlichting
Ventilatiesysteem* Ice maker*
Uitneembare rekjes
Vacuümdoos*
Optifresh*
Lade of groentebak
Stelvoetjes
Botervakje met
doorzichtig dekseltje
Plankdeur
Bacteriewerende wanden
Flessenvak
Klein vakje
Plint
* Naar gelang het model
De gebruiks- en installatie-
handleiding van de ijskast is
geldig voor meerdere model-
len. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen uw model en het in deze handlei­ding beschreven apparaat.
Condensor
Wateropvangbak
Motor
6
Page 7

Omkeren van de openingsrichting v an de deur

De deuren gaan normaal gesproken naar links toe open (scharnier rechts): indien u wenst dat de deur naar rechts toe open gaat, kunt u hem omzetten. Hiervoor de hieronder gegeven instructies opvolgen. Voor een juiste installatie, raden wij u aan de deze instructies en de volgorde van de volgende handelingen strikt in acht te nemen.

1. Leg het apparaat voorzichtig op zijn achterkant

2. De plint verwijderen door aan de tongetjes A
op de onderzijde te trekken en door de plint naar boven toe te draaien om hem volledig te kunnen verwijderen (tekening R1). Haal het afdekplaatje B van de linkerkant af en plaats het op de opening aan de rechterzijde (tekening R2).
3. Haal de stift uit het scharnier aan de onderzijde
en haal hem uit zijn opening C, haal de plastic stut eruit die zich tussen de deur en het scharnier op de stift bevindt, schroef het scharnier aan de onderzijde D los, draai de stift vast in de linkeropening van het scharnier (tekening R3).

4. Haal de deur van het apparaat af (tekening R3).

5. ** Draai de metalen stut Y los (tekening R3)
die zich bevindt aan de onderzijde rechts.
6. ** Draai de stut Y om (tekening R3) en schroef
hem vast op de onderzijde links.
7. ** De plastic stift F halen uit de linker scharnier
boven (tekening R4).
8. Verwijder de stut en de pen E uit de scharnier
aan de bovenkant en haal hem uit zijn opening rechts (tekening R4).
9. Schroef de pen E vast in de opening rechts
(door hem 180° te laten draaien), op het scharnier aan de bovenkant (tekening R4).
10. ** De plastic stift F terug schroeven op de
scharnier boven (tekening R4).
11. Zet de deur in het apparaat op het bovenste
scharnier, aan de linker kant (tekening R4).
12. Steek het scharnier D aan de onderkant in de
deur controleer of de stutten van plastic wel naar behoren in de pennen zijn aangebracht.

13. Schroef het onderste scharnier D vast.

14. Breng de plint nu weer op zijn plaats aan en zet
het apparaat terug in de verticale stand.
(** punten 5,6,7 en 10: alleen bij bepaalde modellen).
Tekening R1
B
Tekening R3
Dessin R4
Tekening R4
D
A
Tekening R2
A
A
D
C
F
E
NL
A
Y
F
E
Twee uren wachten alvorens de koelkast
aan te zetten.
7
Page 8

Omkeren van de openingsrichting v an de deur

Tekening R5

Bijstellen van het scharnier

Het kan voorkomen dat de bovenkant van de deur niet helemaal in lijn staat met de bovenste rand (tekening R5). In dit geval moet u de bevestigings-
A
schroef van het afdekplaatje ( scharnier iets losschroeven. Dan opnieuw aandraaien en controleren of de afdichting hermetisch is.
) op het bovenste
A
NL

Omzetten van het handvat

Schroef het handvat aan de linkerkant los en breng het naar aan de rechterzijde (tekening R6). Gebruik het handvat om de stand van de nieuwe gaten te bepalen (diameter 2.5 mm) waar het handvat vastgezet moet worden.
Als de deuren al van gaten aan beide kanten zijn voorzien:
Haal de dopjes weg die de schroeven van het hand­vat afdekken evenals die aan de andere zijde die op de voorgeboorde gaatjes zijn aangebracht. Schroef het handvat los en zet het aan de andere zijde (tekening R6). Schroef het handvat dan vast en zet de dopjes op de schroeven en de gaatjes aan de zijde waar u het handvat zojuist hebt verwijderd.
Tekening R6
8
Page 9

Installatie van het apparaat

NL
De installatie van uw ijskast - diepvrieskast dient volgens de aanwijzingen in deze
gebruiks- en installatiehandleiding te gebeuren. Bij een onjuiste installatie of ver­keerd gebruik garanderen wij u geen optimale bewaring van de voedingsmid­delen en minimaal energieverbruik.
- Plaats het apparaat in een droge en geventi­leerde ruimte.
- Het apparaat niet plaatsen op een balcon, terras of veranda : het apparaat zal tijdens de zomer aan te hoge temperaturen en tijdens de winter aan te lage temperaturen worden blootgesteld en kan mogelijk beschadigingen oplopen.
- Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een oven of een radiator.
- Het apparaat werkt optimaal bij een bepaal­de omgevingstemperatuur. Technisch gezien spreekt men van een apparaat voor een bepaalde "klimaatklasse". Deze klimaatklasse staat duidelijk vermeld op het typeplaatje in de apparaat, onderaan de linker wand. Buiten het vermelde temperatuurbereik zal het apparaat niet optimaal werken.
Klimaatklasse Omgevingstempera
tuur
N van +16°C tot +32°C N-ST van +16°C tot +38°C N-T van +16°C tot +43°C SN van +10°C tot +32°C SN-ST van +10°C tot +38°C SN-T van +10°C tot +43°C ST van +18°C tot +38°C T van +18°C tot +43°C
- U moet tussen uw koelkast en de overige meubels op zijn minst 3 tot 5 cm open laten aan de zijkanten en 10 cm tussen de koelkast en de muur plus 10 cm er boven om een goe­de luchtcirculatie om het apparaat heen veilig te stellen.
- Gebruik de afstandstukken (zie zakje met toebehoren) om het apparaat op de juiste afstand van de muur te installeren. Deze af­standstukken moet u op de achterwand van het apparaat bevestigen (zie tekening).
Na de installatie van het apparaat stelt u de poten zo af dat de ijskast iets naar achteren over-
helt. Daardoor zal de deur makkelijker sluiten.
Alvorens voedingsmiddelen in het apparaat te plaatsen, moet u eerst de binnen-
zijde en de buitenkant van het apparaat schoonmaken met in water opgelost na­triumbicarbonaat (1 soeplepel natriumbicarbonaat op 4 liter water). Gebruik geen alcoholhoudende producten, schuurpoeder of reinigingsmiddelen die de opper­vlaktes kunnen aantasten. Zie hoofdstuk "Reiniging van het apparaat" voor aan­vullende inlichtingen .
9
Page 10

Installatie normen

Let op!
Als het totaal gewicht van de elementen opgeborgen in de deuren hoger is dan :
- Apparaten van ongeveer 160 cm hoogte : 15 kg (1)
- Apparaten van ongeveer 180 cm hoogte : 18 kg (2) moet u, om de stabiliteit van het apparaat zeker te stellen
en om te voorkomen dat het gaat kantelen, de opstaande randen die bij de toebehoren worden geleverd, gebruiken. De manier waarop deze opstaande randen moeten worden geïnstalleerd is uitgelegd in de figuur A en B. Zij moeten worden vastgezet in de hiervoor voorziene openingen aan de achterzijde van het apparaat met behulp van de mee­geleverde schroeven, zij moeten eveneens aan de muur bevestigd worden, achter de koelkast, met behulp van een plug die de gebruiker zelf moet uitkiezen aan de hand van de aard van de muur (bijvoorbeeld: plug voor holle muren).
(1) Ter indicatie : 5 flessen van 1.5 l + 16 blikjes van 33 cl + 5 x boter van 0.5 kg
(2) Ter indicatie : 8 flessen van 1.5 l + 11 blikjes van 33 cl + 5 x boter van 0.5 kg
NL
40
10
Page 11

Elektrische aansluiting

NL
Voor uw eigen veiligheid moet u de hierna staande aanwijzingen in acht nemen.

De elektrische installatie moet voldoen aan de norm NC C 15 100, met name wat betreft de aarding.

Voedingskabel 3 x 2,5 mm² enkelfase 230 V voor aansluiting op :

- een enkelfase teller 230V-50Hz

- een differentieelschakelaar en een zekering (10 of 16A naar gelang model)

Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen voortvloeiende uit een onjuiste elektrische installatie.

Tips voor de elektrische installatie van het apparaat:

- Gebruik geen verlengkabel, adapter of meervoudige contactdoos.

- Verwijder nooit de aardaansluiting.

- De contactdoos moet altijd makkelijk bereikbaar zijn en blijven maar buiten het bereik van kinderne.

Neem in geval van twijfel contact op met uw installateur.
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen CEE/73/23 (richtlijn lage span­ning), CEE/89/336 (elektromagnetische compatibiliteit) en CEE/96/57 (energie efficiëntie) en aan de wijzigingen die hieraan zijn aangebracht.
Indien het apparaat horizontaal naar uw woning werd vervoerd moet u het eerst
ongeveer 2 uur verticaal plaatsen alvorens het aan te sluiten. Het is immers mogelijk dat een kleine hoeveelheid olie in het koelcircuit terecht is gekomen. Door de ijskast verticaal te plaatsen zal de olie terug naar de motor kunnen vloe­ien. Indien u de ijskast meteen na het een horizontaal transport aansluit, kan dit mogelijk schade veroorzaken.
Reinig uw ijskast een eerste maal (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat")
alvorens hem op het stroomnet aan te sluiten. En als u later de ijskast wilt reinigen of repareren, moet u altijd eerst de steker uit de contactdoos halen. Nooit trekken aan het netsnoer, altijd de steker beetpakken.
In geval van beschadiging moet de voedingskabel worden vervangen door de
servicedienst of door iemand met dezelfde kwalificaties om ieder gevaar te voorkomen.
11
Page 12

Instellen van de temperatuur v an de ijskast

Thermostaat
NL
Instellen van de temperatuur
Om de temperatuur in te st ellen, de knop v an de thermostaat zetten tegenover één van de erom heen staande cijfers. Stand 1 komt overeen met de minst koele temperatuur, hoe hoger het cijfer, hoe lager de gekozen tempe­ratuur. Als de thermostaat op stand 0, staat, is de ijskast uit .
Zet bij de inwerkingstelling van het apparaat de thermostaat op de middelste zone.
Het apparaat staat nog steeds
onder spanning.
Als de deur van de ijskast lang
open blijft staan, zal de tempera­tuur in de ijskast oplopen.
De temperatuur in de ijskast wordt in aanzienlijke mate beïnvloed door de omgevingstemperatuur, door het aantal malen dat u de ijskast opent en door de hoeveelheid en de tempe­ratuur van de voedingsmiddelen die u in de ijskast hebt geplaatst.
Temperatuurverklikker en aanwijzingen "koude zone"
In de ijskast staat het symbool dat u hiernaast aantreft. Dit symbool
geeft duidelijk de koudste zone van het apparaat aan : de temperatuur is hier gelijk aan of lager dan +4°C. In deze zone kunt u middels de temperatuurverklikker controleren of de temperatuur van de ijskast naar behoren is ingesteld :
in te stellen temp.
Tekening 1 - Temperatuurverklikker
juiste temp.
12
Page 13
Geventileerde of geregelde koude lucht (naar gelang model) NL
De gebruiks- en installatiehandlei-
ding is geldig voor meerdere modellen. Uw apparaat is voorzien van de ene of andere functie. U kunt dit snel uitvinden door uw ijskast te vergelijken met de illustraties op deze bladzijde.
Uw apparaat is voorzien van een koude lucht ventilatie systeem :
- Geventileerde koude lucht (A): het luchtcirculatiesysteem in de apparaat zorgt ervoor dat de koude lucht in de ijskast wordt verspreid waardoor er overal dezelfde tempe­ratuur heerst en condensatie op de glazen rekjes wordt vermeden.
- Gereguleerde koude lucht (B): de lucht­circulatie wordt overal naartoe gestuurd dankzij de verdelingskolom voor een zeer homogene temperatuur en om condensatie op de rekjes te voorkomen.
Buiten deze voordelen die heel handig zijn in het dagelijkse leven, raden wij u aan et ventilatiesysteem te gebruiken:
- bij extreme weersomstandigheden (bijvoor­beeld: hittegolf)
- als u een grote hoeveelheid voedingsmidde­len in de apparaat.
Inschakelen van het ventilatiesysteem :
- Druk op de knop AAN / UIT (tekening C)
- Apparaat met elektronische componenten: deze functie wordt ingeschakeld via het elektronische systeem op het bedieningspa­neel (zie tabel van de symbolen in het hoofd­stuk "Aanzetten en instellen van het apparaat").
De ventilator werkt niet continu,
d.w.z. dat hij zal in- en uitschakelen naar gelang de temperatuur in de ijskast. Het is dus normaal dat hij af en toe niet werkt ondanks het feit dat de knop AAN naar behoren is ingedrukt.
A
B
C

A. Model met geventileerde koude lucht

B. Model met gereguleerde koude lucht

C. Detail knop Aa n / Uit

3. Knop Aan / Uit

4. Opzuiging lucht

5. Verdeling lucht

4 3
5
4 3
5
13
Page 14

V oorbereiden van de v oedingsmiddelen die in de ijskast

Alvorens de voedingsmiddelen in het apparaat te zetten: Verse producten goed afdekken : zij zullen dan hun aroma, kleur en vochtigheidsgraad behouden.
En zo voorkomt u tevens dat de smaak van bepaalde producten overslaat op andere producten. Alleen groente, fruit en salade mogen zonder verp akking in de ijskast word en gelegd, bij voorkeur in de groentebak.
Laat warme gerechten en drankjes buiten het apparaat afkoelen. Verwijder de verpakking van karton om de yogurtpotjes heen. Controleer de uiterste houdbaarheidsdatum vermeld op de door u ingekochte producten, deze
datum mag niet zijn verstreken.
NL

Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast

In de ijskast zelf is de temperatuur niet overal gelijk. Bepaalde zones zijn kouder
dan andere en u moet de producten schikken naar gelang hun aard in de juiste zone van uw ijskast met het oog op een optimale bewaring.
Eiren, boter
14
Dessert, kaas, yogurt, verse room, sausjes
Vless, gegevolte, wildbraad en rauwe vis, broodbeleg vleeswaren
Flessen, melk Verse groente, fruit
Page 15

Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast

Laat tussen de verschillende producten wat ruimte open zodat de lucht vrijelijk kan stromen en om besmetting tussen de verschillende producten te voorkomen.

De verpakking van de producten niet tegen de achterwand van het apparaat aan laten komen: dit is een bijzonder koude en vochtige zone, druppeltjes water en ijs condenseren op deze wand tijdens de normale werking van de ijskast.

NL

Aanwijzing "Koude zone"

De koudste zone wordt aangegeven middels het hiernaast staande logo en is be­stemd voor fijne, gevoelige en zeer bederfelijke voedingsmiddelen: vlees, gevogelte, vis, vleeswaren, kant- en klaargerechten, samengestelde salades, bereidingen en
gebak met eieren of room, verse pasta, taartbodem, pizza / quiche, verse producten en kaas van verse melk, kant- en klaar groente ve rkocht in plastic zak en in het algemeen alle verse producten waarvan de uiterste houdbaarheidsdatum wordt gegeven voor een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C.

Automatisch ontdoioien van de ijskast

Het ontdooien van het apparaat geschiedt volledig automatisch. Het ontdooiingswater loopt weg naar een opvangbak op de motor. De warmte die door de motor wordt afgegeven doet de inhoud van de bak verdampen.

Het is normaal dat er af en toe druppeltjes water of ijs op de verticale achterwand van de ijskast te zien zijn. Dit is een bijzonder koude en vochtige zone, waterdrup­peltjes en ijs condenseren hier tijdens de normale werking van het apparaat. Het ijs wordt regelmatig verwijderd tijdens de automatische ontdooiing van de ijskast.
15
Page 16

Ice maker (naar gelang model)

NL
Uw apparaat is mogelijk voorzien van de functie waarmee u 20 ijsblokjes kunt maken in de koelkast.
De Ice maker bestaat uit een vast element dat in de koelkast is aangebracht en uit een verwijderbaar element met de ijsblokbakjes.
Voor een juist gebruik moet u als volgt te werk gaan:
- Zet de producten die zich aan de voorkant bevinden ergens anders, zoniet zouden zij het verwijderen van het losse element in de weg kunnen staan.
- Haal het losse element er aan het handvat uit (tekening R1).
- Haal de ijsblokbakjs eruit (tekening R2).
- Vul de bakjes voor driekwart met water.
- Zet de bakjes terug in het element: om de onderliggende oppervlakte niet nat te maken moet u het losse element in verticale stand houden.
- Breng het losse element op zijn plaats in de koelkast en duw het helemaal vast in zijn opening (totdat u een blokkeerklikgeluid hoort). Schuif het voorzichtig naar binnen en zorg ervoor dat u niet morst in de bakjes).
- Wacht ongeveer 24 uur (deze tijdsduur kan variëren naar gelang de omgevingstempera­tuur).
- Haal het losse element eruit door het aan het handvat naar buiten te trekken (tekening R1).
- Haal de ijsblokbakjes eruit (tekening R2).
- Haal de ijsblokjes uit de bakjes door erop te drukken.
- De Ice Cube één keer per maand uit zijn vakje houden om het geheel volledig te ontdooien.
- Als uw apparaat voorzien is van zowel de functie "ICE CUBE" als de functie "SUPER COOL": Bij gebruik van de functie "SUPER COOL" (zie hoofdstuk "Inwerkingstelling en Instelling van het
Apparaat"), kunt u sneller ijsblokjes maken (tijds duur kan variëren naar gelang de omgevingstem­peratuur).
Tekening R1
Tekening R2
16
Page 17

Normaal onderhoud van het apparaat

NL
Alvorens tot de onderhoudswerkzaamheden over te gaan, de steker uit de
contactdoos halen, niet aan het snoer trekken om de steker uit de contactdoos te halen maar de steker zelf beetpakken.

Reinigen van het apparaat

Om hygiënische redenen en met
het oog op het veilige behoud van uw voedingsmiddelen, raden wij u aan het apparaat regelmatige schoon te maken en te desinfecte­ren.
Haal alle producten uit het apparaat. Doe ze in thermoszakken of verpak ze in krantenpapier en leg ze in een koele ruimte.
De binnen- en buitenkant van het apparaat schoonmaken met in water opgelost natrium­bicarbonaat (1 soeplepel op 4 liter water). Gebruik geen alcoholhoudende producten, schuurpoeder of reinigingsmiddelen die de oppervlaktes kunnen aantasten.
Gebruik geen hoge druk reiniger
met stoomstraal. De warme stoom zou de oppervlaktes en het elektri­sche circuit kunnen beschadigen. Er bestaat dan gevaar voor elektro­cutie.
Afspoelen met water, afdrogen met een doek.
Regelmatig controleren of de afvoeropening van het ontdooiingswater niet verstopt is en schoonmaken met een wattenstokje zoals aangegeven op de Tekening.
Niet vergeten van tijd tot tijd de condensor schoon te maken die zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt (zie hoofdstuk "beschrijving van het apparaat"). Gebruik hiervoor een droge kwast of, nog beter, de stofzuigerr.
Het apparaat weer aansluiten, zonodig de thermostaat van de ijskast bijstellen zoals aangegeven in het hoofdstuk "Afstellen v an de temperatuur van de ijskast".
¾ wachten voordat u de producten weer in het apparaat plaatst.
17
Page 18

Normaal onderhoud van het apparaat

Vochtigheidsfilter
Onder het glazen rekje van de groentebak bevindt zich een filter die de vochtigheids­graad onder controle houdt en afstelt voor een optimale bewaring van de voedingsmiddelen.
Om de filter schoon te maken: de bovenkant van de groentebak verwijderen, het deksel demonteren en de filter "K" eruit halen en onder de kraan wassen.
Vervangen van het lampje
De steker van het apparaat uit de
contactdoos halen.
Verwijder het doorzichtige afdekplaatje door het los te klippen.
Vervang de gloeilamp door een nieuwe gloei­lamp van hetzelfde model (max. 15 WATT), breng het afdekplaatje weer op zijn plaats en draai de bevestigingsschroef weer aan.
K
NL

Clearit

Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij u onderhoudsproducten te gebruik­en van Clearit.

De deskundigheid van professionals in dienst van particulieren

Clearit biedt u professionele producten en oplossingen op maat voor het dag elijks onderhoud van uw huishoudelijke apparaten en uw keukens.

U vindt ze bij uw vaste detailhandelaar,daar vindt u ook een serie hulp- en verbruikgoederen.

18
Page 19

Geluiden, problemen en kleine storingen

NL

Normale geluiden tijdens de werking van het apparaat

Om ervoor te zorgen dat de temperatuur constant blijft, schakelt het apparaat regelmatig zijn mo­tor in. De geluiden die hieruit voortvloeien zijn heel normale geluiden tijdens de werking van het apparaat, ze verminderen automatisch zodra de ijskast de gewenste temperatuur heeft bereikt. Deze geluiden zijn als volgt :
GELUID OORZAAK
Brommend geluid Borrelend of licht brommend
geluid Klikkend geluid
Lichte achtergrondruis
Motorgeluid. Dit brommend geluid van de motor kan tijdelijk wat sterker zijn wanneer de motor op gang komt.
Dit geluid wordt veroorzaakt door de doorstroming van de koelvloeistof in de leidingen van de ijskast.
Dit geluid is te horen als de thermostaat wordt ingeschakeld of de motor wordt uitgeschakeld.
Als uw apparaat uitgerust is met een ventilator (naar gelang model), de lucht die in de ijskast wordt verspreid veroorzaakt een lichte achtergrondruis.

Problemen of kleine storingen

Tijdens het gebruik van uw apparaat kunnen er zich kleine incidenten vo ordoen. Alvorens contact op te nemen met de servicedienst, kunt u aan de hand van de hierna volgende gids kijken of u het probleem niet zelf kunt oplossen:

INCIDENT TIP
- controleer of de pootjes van het apparaat naar behoren zijn afgesteld en of het stabiel staat.
- controleer of het apparaat niet tegen een muur leunt.
Abnormaal geluid
De ijskast produceert niet voldoende kou
Het apparaat produceert helemaal geen kou
- controleer of alle losse onderdelen (bakken, rekjes …) naar behoren op hun plaats zitten.
- controleer of de flessen of bakken die u in het apparaat zijn geplaatst niet tegen elkaar aan komen.
- controleer of de thermostaat correct is ingesteld (zie hoofdstuk "Afstellen van de temperatuur van de ijskast").
- indien u een grote hoeveelheid producten in de ijskast hebt geplaatst, moet u de thermostaat bijstellen zoals aangegeven in het hoofdstuk "Afstellen van de temperatuur van de ijstkast".
- vermijd de deur van het apparaat te vaak te openen en laat hem vooral niet open staan.
- controleer of de thermostaat niet op de stand 0
- controleer of het apparaat wel is aangesloten.
- controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is afgesprongen en of de zekering niet is gesprongen of losgekomen.
staat.
19
Page 20

Geluiden, problemen en kleine storingen

INCIDENT TIP
Er vormt zich ijs in het apparaat
De buitenwanden zijn warm
Er staan waterdruppeltjes op de buitenwand van het apparaat
Op de achterwand van het apparaat vormen zich waterdruppeltjes of ijs
Druppeltjes blijven staan op de bodem van het apparaat
De deur gaat moeilijk open
Het lampje in de ijskast is uit
- Vermijd de deur van het apparaat al te vaak te openen en laat hem vooral niet open staan.
- Dit is normaal en heeft ten doel te voorkomen dat er zich damp vormt op de buitenkant van het apparaat.
- Als de verwarming in uw woning niet aan staat (in het voorjaar en het najaar bijvoorbeeld) en als de omgevingstemperatuur een hoge vochtigheidsgraad heeft, kan het gebeuren dat er wat damp condenseert op de buitenkant van het apparaat. Dit is niet gevaarlijk en het apparaat zal normaal blijven werken.
- Dit is normaal. Dit is een bijzonder koude en vochtige plek van het apparaat, druppeltjes water en ijs condenseren hier tijdens d e normale werking van het apparaat. Het ijs wordt regelmatig verwijderd tijdens het automatische ontdooien van de ijskast.
- Controleer of de afvoeropening van het ontdooiingwater niet verstopt is. Indien dit het geval is, ontstoppen met een wattenstaafje of een metalen draad zoals aangegeven in het hoofdstuk "Normaal onderhoud van het apparaat".
- Het is normaal dat de deur een beetje weerstand biedt bij het openen, met name als u hem net hebt dichtgedaan: er ontstaat dan in het apparaat een kleine depressie die ten doel heeft de luchtdichtheid van de deur te verzekeren. U moet dan enkele ogenblikken wachten alvorens de deur opnieuw te openen.
- Controleer of de thermostaat niet op stand 0 staat.
- Controleer of het apparaat wel is aangesloten.
- Controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is afgesprongen, of een zekering niet is gesprongen of losgekomen
- Controleer of de gloeilamp niet stuk is en zie in dat geval het hoofdstuk "Vervangen van de gloeilamp".
NL
20
Page 21

Aantekeningen

NL
21
Page 22

Serviceafdeling

De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
NL

Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 302 347

174.6109.1

22
Page 23

Inhaltsverzeichnis

1 Sicherheit und Umwelt

Sicherheitsanweisungen ................................................................................... 25
Umweltschutz und Energieersparnis.................................................................. 26
BIOCARE - Antibakterielle Beschichtung ............................................................ 26

2 Beschreibung des Kühlschranks 27 3 Erste Inbetriebnahme

Änderung der Öffnungsrichtung........................................................................ 28
Installation des Kühlschranks............................................................................ 30
Installationsanweisungen.................................................................................. 31
Stromanschluss................................................................................................ 32

4 Gebrauch des Kühlschranks

Temperatureinstellung des Kühlschranks........................................................... 33
Umluftkühlung oder Kühlregelung..................................................................... 34
Vorbereitung vor dem Einräumen ............................................................... 35
Einräumen in den Kühlschrank.......................................................................... 35
Automatische Abtauung des Kühlschranks......................................................... 36
Ice maker (entsprechend modell) ..................................................................... 37

5 Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Reinigung des Kühlschranks ............................................................................. 38
Filter................................................................................................................ 39
Glühbirnenwechsel........................................................................................... 39
Clearit.............................................................................................................. 39

6 Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

Normale Betriebsgeräusche.............................................................................. 40
Unannehmlichkeiten und kleine Pannen ............................................................ 40
DE
Dieses Benutzerhandbuch gilt für mehrere Kühlschrankmodelle. Kleine Abweichun­gen können zwischen Ihrem Kühlschrank und den beschriebenen Funktionen und Ausrüstungen bestehen.
Dieses Handbuch enthält Gefahrsymbole, die jeweils wie folgt zu verstehen sind:
Sicherheitsanweisungen unbedingt befolgenEntzündungsgefahr eines GasesElektrische Gefahr
Wichtige Tipps und Informationen
23
Page 24

Liebe Kundin, Lieber Kunde,

Wir danken Ihnen für den Kauf eines BRANDT-Kühlschranks. Dieses Gerät ist das Ergebnis unserer Leidenschaft als Produzent, unserer Kompetenz,
die wir bei seiner Entwicklung eingesetzt haben, damit es Ihre Bedürfnisse erfüllt. Innovativ und leistungsstark, ist es ebenfalls für einen leichten Gebrauch ausgelegt.
Die BRANDT-Produktpalette bietet Ihnen außerdem ein umfangreiches Angebot an Spülmaschinen, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, Gefrierschränken, Kochherden und Öfen, Kochfeldern und Dunstabzugshauben, die Sie mit Ihrem neuen BRANDT- Kühlschrank kombinieren können.
In der Bemühung, Ihre Erwartungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen, steht Ihnen selbstverständlich unser Verbraucherdienst gerne zur Verfügung, um Ihre Fragen zu beantworten und Ihre Anregungen entgegen zu nehmen (Adresse am Ende dieses Handbuches).

Besuchen Sie doch auch unsere Seite www.brandt.com, auf der Sie eine komplette Übersicht unserer Produkte und weitere nützliche Informati onen finden können.

BRANDT

Um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht vor, entwicklungsbedingte Änderungen ihrer technischen, funktionellen und ästhetis­chen Merkmale vorzunehmen.
Wichtig: Bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, lesen Sie diese Anleitung bitte
aufmerksam,um sich mit seinem Betrieb schnell vertraut zu machen.
24
Page 25

Sicherheitsanweisungen

Der Kühlschrank ist ausschließlich für den Hausgebrauch, für die Aufbewahrung von Lebensmitteln ausgelegt.

DE
Befolgen Sie unbedingt die nachstehenden Anweisungen. Bei ihrer Nichtbeach-
tung übernehmen wir keine Haftung und keine Garantie für Sach- und Körper­schäden.
- Dieses Gerät darf weder von Personen (einschließlich Kindern) in Gebrauch genom­men werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten beeinträchtigt sind, noch von Personen, die keine Erfahrung oder keine entsprechenden Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsich­tigt, die sie vorher im Gebrauch des Geräts un­terweist.
- Der Kühlschrank ist gemäß diesem Benutzer­handbuch zu installieren und bei Bedarf zu befestigen, um seine Beschädigung und Gefahren, die sich aus seiner instabilen Aufstellung oder seiner schlechten Installation ergeben könnten, zu vermeiden.
Ist der Kühlschrank waagerecht
transportiert worden, stellen Sie ihn senkrecht und warten zwei Stunden, bevor Sie ihn anschließen. Es kann sein, dass etwas Öl aus dem Kühlkreis ausgelaufen ist; es braucht Zeit, um zum Motor zurückfließen. Warten Sie deshalb, bevor Sie den Kühlschrank anschließen, anderenfalls besteht Gefahr, dass ihn beschädigen.
- Ist das Gerät mit Rollen ausgestattet, denken Sie daran, dass diese nur für kleine Verschie­bungen dienen. Benutzen Sie die Rollen nicht, um den Kühlschrank über lange Strecken zu verschieben.
- Reinigen Sie den Kühlschrank, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen (siehe Abschnitt "Installation des Kühlschranks"). Vor sämtli­chen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
- Für ein schnelleres Abtauen verwenden Sie keine anderen Mittel als die in diesem Benut­zerhandbuch empfohlenen.
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen und halten Haustiere fern.
- Altgeräte sind sofort gebrauchsunfähig zu machen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und schneiden es ganz dicht am Gerät ab.
- Machen Sie die Türverriegelung gebrauchs­unfähig oder noch besser bauen Sie die Tür aus, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt (spielende Kinder).
- Bei Störungen, die Sie nicht allein anhand unserer Ratschläge beheben können (siehe Abschnitt "Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen"), rufen Sie ausschließlich eine zugelassene Kundendienststelle oder einen qualifizierten Fachmann.
Der Kühlkreislauf des Kühlschranks
enthält das Kühlmittel Isobutan (R600a), ein natürliches, um­weltunschädliches, aber sehr leicht entzündliches Gas. Vergewissern Sie sich beim Transport und beim Installieren des Geräts, dass kein einziges Bauteil des Kühlkreises beschädigt ist. Bei Beschädigungen stellen Sie das Gerät in sicherer Entfernung zu Flammen sowie Wärme- und Zündquellen ab und lüften den Raum, in dem es sich befindet.
25
Page 26

Umweltschutz und Energieersparnis

Um den Stromverbrauch des Kühlschranks möglichst gering zu halten:

- Stellen Sie ihn an einem geeigneten Platz auf (siehe Abschnitt "Installation der Kühlschranks").

- Öffnen Sie Tür so kurz wie möglich. Stellen Sie keine warmen Speisen in den Kühlschrank, vor allem wenn es sich um Suppen oder Zubereitungen hande lt, die viel Dampf freisetzen.

- Kontrollieren Sie die Türdichtung in regelmäßigen Abständen und stellen sicher, dass die Tür gut schließt. Anderenfalls wenden Sie sich an den Kundendienst.

Gemäß den neuesten gesetzlichen Umweltschutzvorschriften ist der Kühlschrank FCKW-frei, enthält aber ein Kühlgas R600a. Die genaue Bezeichnung des verwendeten Kü hlgases ist auf dem Typenschild im Innenraum links unten klar angegeben.

R600a ist ein für die Ozonschicht unschädliches Gas, dessen Beitrag zum Treibhauseffekt quasi Null ist.

DE

UMWELTSCHUTZ

Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.

Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte in den Ländern der Europäischen Union nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in
Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.

Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

BIOCARE - Antibakterielle Beschichtung

Der Innenraum des Kühlschranks ist mit einer speziellen Beschichtung aus Silberionen versehen, die das Bakterienwachstum verhindern.

Die antibakterielle Beschichtung braucht keine besondere Pflege und bleibt während der ganzen Lebensdauer des Kühlschranks wirksam.

Nichtsdestoweniger müssen Sie das Gerät regelmäßig reinigen. Siehe Abschnitt "Reinigung des Kühlschranks".
26
Page 27

Beschreibung des Kühlschranks

Beleuchtung
Luftumwälzsystem* Ice maker*
Ausziehboden
Vakuumbehälter*
DE
Butterfach
Innentürbehälter
Antibakteriell beschichtete
innenwände
Innentürbehältert
Optifresh * Gemüsefach
Stellfüße
Flaschenfach
Sockelleiste
* entsprechend modell
Dieses Benutzerhandbuch gilt
für mehrere Kühlschrankmo-
delle. Kleine Abweichungen können zwischen Ihrem Kühl­schrank und den beschriebenen Funktionen und Ausrüstungen bestehen.
Kondensator
Wasserauffangbehälter
Motor
27
Page 28

Änderung der Öffnungsrichtung

Standardmäßig öffnet die Tür nach links (Scharnier rechts). Sie können die Öffnungsrichtung ändern, indem Sie die nachstehenden Anweisungen befolgen. Für eine einwandfreie Installation befolgen Sie bitte die Arbeitsschritte genau in der angegebenen Reihenfolge.
1. Legen Sie den Kühlschrank vorsichtig auf die
Rückseite.
2. Entfernen Sie die Sockelleiste: Ziehen Sie die
unten liegenden Zungen A zu sich und schwenken die Leiste nach oben, um sie zu lösen (Abb. R1). Ziehen Sie die Abdeckung B aus ihrem linken Sitz heraus und setzen sie im rechten Sitz ein (Abb. R2).
3. Entfernen Sie den Stift vom unteren Scharnier
C und ziehen ihn aus seinem Sitz heraus. Ent­fernen Sie die Kunststoffbeilage zwischen der Tür und dem Scharnier auf dem Stift; schrau­ben Sie das untere Scharnier D los, schrauben den Stift im linken Loch auf dem Scharnier fest (Abb. R3).

4. Entfernen Sie die Kühlschranktür (Abb. R3).

5. ** Lösen Sie das Metalldistanzstück Y
Abb. R3) im unteren Türteil rechts los.
6. ** Wenden Sie das Distanzstück Y (Abb. R3)
und schrauben es im unteren Türteil links fest.
7. ** Entfernen Sie den Kunststoffstift F vom
oberen Scharnier links (Abb. R4 ).
8. Entfernen Sie die Beilage und den Stift E vom
oberen Scharnier und ziehen ihn aus seinem rechten Sitz heraus (Abb. R4).
9. Schrauben Sie den Stift E im rechten Loch auf
dem oberen Scharnier fest, indem Sie ihn um 180° schwenken (Abb. R4).
10. ** Schrauben Sie den Kunststoffstift F am
oberen Scharnier rechts fest (Abb. R4).
11. Stecken Sie die Kühlschranktür auf das obere
Scharnier auf der linken Seite (Abb. R4).
12. Setzen Sie das untere Scharnier D in der Tür
ein und kontrollieren, dass die Kunststoffbeila­gen in den Stiften richtig sitzen.

13. Schrauben Sie das untere Scharnier D gut fest.

14. Setzen Sie die Sockelleiste ein und stellen den
Kühlschrank senkrecht.
(** Punkte 5,6,7, 10: gelten nur für einige Modelle).
D
Abb. R1
A
A
Abb. R2
B
Abb. R3
Dessin R4
C
Abb. R4
F
E
A
D
DE
A
Y
F
E
Warten Sie zwei Stunden, bevor Sie das
Gerät anschließen.
28
Page 29

Änderung der Öffnungsrichtung

DE
Justierung des Scharniers
Es kommt vor, dass die obere Tür und die Leiste nicht perfekt zueinander ausgerichtet sind (Abb. R5).
In diesem Fall lockern Sie leicht die Befestigungs­schraube der Abdeckung (A) auf dem oberen Scharnier. Schrauben Sie danach wieder fest und kontrollieren, dass die Dichtung gut abschließt.
Versetzen des Griffs
Schrauben Sie den Griff auf der linken Seite los und bringen ihn zusammen (Abb. R6). Bedienen Sie sich des Griffs, um die Position der neuen Löcher für die Griffbefestigung zu ermitteln (Durchmesser 2,5 mm).
Wenn die Türen bereits Löcher auf beiden Seiten aufweisen:
Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen am Griff und die Lochabdeckungen auf der anderen Seite. Lösen Sie den Griff und setzen ihn auf der anderen Seite ein (siehe Abb. R6). Schrauben Sie den Griff fest und setzen die Schrauben- und die Lochabdeckungen wieder ein.
Abb. R5
A
Abb. R6
29
Page 30

Installation des Kühlschranks

DE
Nur wenn der Kühlschrank gemäß den Anweisungen dieses "Benutzerhandbuch-
es" richtig installiert wird, können die Lebensmittel unter besten Bedingungen und bei optimiertem Stromverbrauch aufbewahrt werden.
- Stellen Sie das Gerä t in einem trockenen un d gelüfteten Raum auf.
- Meiden Sie Balkone, Veranden, Terrassen: Die Hitze im Sommer und die Kälte im Winter könnten den Betrieb des Kühlschranks beein­trächtigen oder den Kühlschrank sogar beschä­digen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle - beispielweise Heizung - auf.
- Das Gerät ist für einen optimalen Betrieb bei einer bestimmten Raumtemperatur ausgelegt Man sagt, dass er einer bestimmten "Kühlklas­se" entspricht. Die Kühlklasse des Kühl­schranks ist deutlich auf dem Typenschild, im Innenraum links unten angegeben. Bei Über­schreiten der angegebenen Temperaturwerte könnte der Wirkungsgrad des Kühlschranks reduziert werden.
Klasse Raumtemperatur
- Für eine einwandfreie Luftzirkulation um das Gerät lassen Sie von beiden Kühlschrankseiten einen Abstand von mindestens 3 bis 5 cm zu anderen Möbelstücken bzw. 10 cm, wenn der Kühlschrank an einer Wand aufgestellt ist, und mindestens 10 cm Abstand zu einem darüber liegenden Element.
- Stellen Sie mit den im Zubehörbeutel mitge­lieferten Distanzstücken einen geeigneten Abstand zur Wand sicher. Bringen Sie die Distanzstücke auf der Rückseite des Kühl­schranks an (siehe Abb.).
N +16°C bis +32°C N-ST +16°C bis +38°C N-T +16°C bis +43°C SN +10°C bis +32°C SN-ST +10°C bis +38°C SN-T +10°C bis +43°C ST +18°C bis +38°C T +18°C bis +43°C
Nach beendeter Aufstellung stellen Sie die Kühlschrankfüße so ein, dass das Gerät leicht nach
hinten geneigt ist: Damit st ellen Si e sicher, dass die Tür gut schließt.
Bevor Sie Lebensmittel einräumen, reinigen Sie das Gerät innen und außen mit im
Wasser gelösten Natriumbikarbonat (1 Esslöffel Bikarbonat für 4 Liter Wasser). Verwenden Sie keinen Alkohol und keine scheuernde Pulver oder Reinigungsmit­tel, die die Oberflächen beschädigen würden. Siehe Abschnitt "Reinigung des Kühlschranks".
30
Page 31

Installationsanweisungen

Achtung!
Übersteigt das Gesamtgewicht der in die Türen eingeräum­ten Lebensmittel folgende Werte:
- Geräte mit ca. 160 cm Höhe: 15 kg (1)
- Geräte mit ca. 180 cm Höhe: 18 kg (2) müssen Sie den mit dem Zubehör mitgelieferten Kipp-
schutz verwenden, damit das Gerät standfest ist und nicht umkippt. Der Kippschutz ist gemäß den Abb. A und B zu in­stallieren: Machen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrau­ben an den dafür vorgesehenen Ecken auf der Rückseite des Geräts fest. Befestigen Sie den Kippschutz unbedingt auch an der Wand hinter dem Kühlschrank mit einem Dü­bel, den Sie entsprechend der Wandbeschaffenheit wählen (Beispiel: Spreizdübel).
(1) Als Hinweis: 5 Flaschen à 1,5 l + 16 Getränkedosen à 33 cl. + 5 Butterstücke à 500 g
(2) Als Hinweis: 8 Flaschen à 1,5 l + 11 Getränkedosen à 33 cl. + 5 Butterstücke à 500 g
DE
40
31
Page 32

Stromanschluss

DE
Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie die nachstehenden Angaben unbedingt befolgen.

Die elektrische Anlage muss die Norm NF C 15-100 besonders in Bezug auf die Schutzerde erfüllen.

Leitung 3x2,5 mm2 einphasig 230V, angeschlossen an:

- einen einphasigen Zähler 230V-50Hz

- einen Fehlerstromschutzschalter und eine Schmelzsiche rung (10 oder 16A entsprechend Modell)

Wir übernehmen keine Haftung für Störungen und Schäden, die auf eine schlechte elektrische Installation zurückgehen.

Tipps für die elektrische Installation des Kühlschranks:

- Verwenden Sie keine Verlängerungen, Adapter und Mehrfachsteckdosen.

- Entfernen Sie niemals die Erdung.

- Die Steckdose muss leicht zugänglich, aber außer Reichweite von Kindern sein.

Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Das Gerät erfüllt die europäischen Richtlinien 73/23/EWG (Niederspannungsricht­linie), 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit) und 96/57/EWG (Ener­gieeffizienz) sowie ihren Änderungen.
Ist der Kühlschrank waagerecht transportiert worden, stellen sie ihn senkrecht
und warten zwei Stunden, bevor Sie ihn anschließen. Es kann sein, dass etwas Öl aus dem Kühlkreis ausgelaufen ist; es braucht Zeit, um zum Motor zurückfließen. Warten Sie deshalb, bevor Sie den Kühlschrank anschließen, anderenfalls besteht Gefahr, dass Sie ihn beschädigen.
Reinigen Sie den Kühlschrank, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen (siehe
Abschnitt "Installation des Kühlschranks"). Vor sämtlichen Instandhaltungsarbei­ten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
"Aus Sicherheitsgründen - um Risiken vorzubeugen - muss das Versorgungskabel
bei Beschädigungen vom technischen Pannendienst oder einer Person, die eine gleichwertige Befugnis hat, ausgewechselt werden."
32
Page 33

Temperatureinstellung des Kühlschranks

Thermostat
DE
Temperatureinstellung
Stellen Sie Temperatur ein, indem Sie den Knopf des Temperaturreglers auf eine der Ziffern positionieren. Wert 1 entspricht der wärmsten Temperatur; je höher die Ziffer, desto kälter die gewählte Temperatur. Steht der Temperaturregler auf 0, ist der Kühlschrank in Bereitschaft.
Bei der Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie den Temperaturregler auf einen mittleren Wert ein.
Das Gerät steht ständig unter
Spannung.
Bleibt die Tür länger geöffnet,
steigt die Temperatur im Kühlschrank.
Die Innentemperatur des Kühl-
schranks hängt ganz wesentlich von der Umgebungstemperatur, der Öffnungshäufigkeit der Tür, der Menge und der Temperatur der Lebensmittel, die Sie in den Kühl­schrank legen, ab.
Temperaturanzeige und Symbol "Kälteste Stelle"
Im Kühlschrank finden Sie dieses Symbol. Es zeigt unmissverständ-
lich die kälteste Stelle im Gerät an. Dort liegt die Temperatur bei oder unter + 4°C. An dieser Stelle können Sie anhand der Temperaturanzeige kontrollieren, ob der Kühlschrank richtig eingestellt ist:
Einstellen notwendig Richtig eingestellt
Abb. 1 - Temperaturanzeige
33
Page 34

Umluftkühlung oder Kühlregelung

Dieses Benutzerhandbuch gilt für
mehrere Kühlschrankmodelle. Ihr Kühlschrank ist mit einigen der be­schriebenen Funktionen ausgestat­tet. Sie können es sehr schnell nachprüfen, indem Sie ihren Kühl­schrank mit den Abbildungen die­ser Seite vergleichen.
Ihr Gerät umfasst eine Kaltluftumwälzung:
- Umluftkühlung (A): Das System wälzt die Luft um und sorgt für eine gleichmäßigere Temperaturverteilung sowie Vermeidung ei­ner Beschlagbildung auf den Glasböden.
- Kühlregelung (B): Dank dem Luftverteilsy­stem wird die Luft in alle Bereiche geführt und eine sehr gleichmäßige Temperatur erzielt, um eine Beschlagbildung auf den Böden zu vermeiden.
Zusätzlich zu den täglichen Vorteilen empfehlen wir Ihnen, die Luftumwäl­zung in folgenden Fällen zu benutzen:
- bei extremen Klimabedingungen (Beispiel: Hitze)
- wenn Sie eine große Menge Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen.
DE
4 3
5
A
4 3
5
B
So schalten Sie die Luftumwälzung ein:
- Kühlschrank ohne Elektronik: Drücken Sie den EIN-Knopf (Abb. C).
- Kühlschrank mit Elektronik: Die Funktion wird von der Elektronik auf der Bedientafel aktiviert (siehe Symboltabelle im Abschnitt "Einschalten und Einstellen des Kühl­schranks").
Der Ventilator arbeitet nicht konti-
nuierlich, sondern wird in Abhän­gigkeit von der Innentemperatur des Kühlschranks in Gang gesetzt. Deshalb ist es normal, dass er momentan nicht arbeitet, auch wenn der EIN-Knopf richtig gedrückt wurde.
C
A. Modell mit Umluftkühlung B. Modell mit Kühlregelung C. Detail EIN/AUS-Knopf

3. EIN-AUS-Knopf

4. Luftansaugung

5. Luftverteilung

34
Page 35

Vo rbereitung vor dem Einräumen

Bevor Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen:

Packen Sie frische Lebensmittel gut ein. So bewahren Sie ihre Aromen, ihre Farb e, ihren Feuchtig­keitsgehalt und ihre Frische. Damit schützen Sie die Lebensmittel ebenfalls vor einem Geruchs­übergang. Nur Gemüse, Obst und Salate können unverpackt im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Lassen Sie warme Gerichte und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abk ühlen. Entfernen Sie Kartonverpackungen von den Joghurtbechern. Kontrollieren Sie das Haltbarkeitsdatum auf den von Ihnen gekauften Produkten. Es darf nicht
abgelaufen sein.
DE

Einräumen in den Kühlschrank

Die Temperatur im Innenraum ist nicht überall gleichmäßig. Bestimmte Bereiche
sind kälter als andere, und Sie müssen die Lebensmittel je nach Lebensmittelart im geeignetsten Bereich aufbewahren, um ihre einwandfreie Aufbewahrung sicherstellen.
Butter
35
Süßspeisen, Käse Joghurt, Sahneprodukte Soßen, Eier
Rohes Fleisch, Geflügel, Wild und roher Fisch ,Wurstwaren
Flaschen, Milch Frisches Gemüse und Obst
Page 36

Einräumen in den Kühlschrank

Lassen Sie Abstand zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren kann und die Lebensmittel sich nicht gegenseitig hygienis ch nachteilig beeinflussen.

Stellen Sie sicher, dass die Verpackungen oder Lebensmittel die kalte Hinterwand des Kühl­schranks nicht berühren: Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des normalen Betriebs des Kühlschranks.
DE

Symbol “Kalte Stelle”

Die kälteste Stelle dient zur Aufbewahrung zarter, empfindlicher und leicht verderb­licher Lebensmittel: Fleisch, Geflügel, Fisch, Aufschnitt, vorgekochte und Fertigge­richte, gemischte Salate, Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende
Konditoreiwaren, Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Rohmilchkä­se, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischproduk­te, deren Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von +4°C C voraussetzt.

Automatische Abtauung des Kühlschranks

Der Kühlschrank besitzt ein vollautomatisches Abtausystem. Das Abtauwasser fließt zu einem Auffangbehälter auf dem Motor ab. Die vom Motor freigesetzte Hitze verdampft den Inhalt des Auffangbehälters.

Die Bildung von Wasser- und Eistropfen auf der senkrechten Hinterwand des
Kühlschranks ist eine normale Erscheinung. Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des norma­len Betriebs des Kühlschranks. Der Reif wird regelmäßig während der automati­schen Abtauung entfernt.
36
Page 37

Ice maker (entsprechend modell)

DE
Der Kühlschrank kann eine Funktion für die Herstellung von 20 Eiswürfeln im Kühlfach umfassen.
Der Eiswürfelbereiter setzt sich aus einem festen Fach im Kühlteil des Kühlschranks und einem Ausziehteil, das die Eiswürfeleinsätze enthält, zusammen.
Für den richtigen Gebrauch befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
- Machen Sie den Zugang zum Eiswürfelberei­ter frei, um das Ausziehteil herausnehmen zu können.
- Halten Sie das Ausziehteil am Griff und ziehen es heraus (Abb. R1).
- Ziehen Sie die Eiswürfeleinsätze heraus (Abb. R2).
- Füllen Sie die Einsätze bis ¾l der Höhe mit Wasser.
- Setzen Sie die Einsätze zurück in das Ausziehteil ein. Halten Sie das Ausziehteil senkrecht, um zu vermeiden, dass die unterhalb liegenden Flächen nass werden.
- Legen Sie das Ausziehteil bis ganz hinten in seinen Sitz im Kühlfach ein (bis zum Klickge­räusch). Seien Sie vorsichtig, um die Flüssig­keit nicht zu verschütten.
- Warten Sie ungefähr 24 Stunden ab (die Dauer kann je nach Raumtemperatur variieren).
- Halten Sie das Ausziehteil am Griff und ziehen es heraus (Abb. R1).
- Ziehen Sie die Eiswürfeleinsätze heraus (Abb. R2).
- Nehmen Sie die Eiswürfel mit einem Druck auf die Einsätze heraus.
- Ziehen Sie Ice Cube einmal pro Monat einen Tag lang aus dem seinem Fach, um das Ganze vollständig abzutauen.
Abb. R1
Abb. R2
- Besitzt Ihr Gerät die beiden Funktionen "ICE CUBE" und "SUPERCOOL": Durch Aktivieren der Funktion "SUPERCOOL" (siehe Abschnitt "Einschalten und Einstellen des
Geräts") können Sie Eiswürfel schneller herstellen (die Dauer variiert je nach Raumtemperatur).
37
Page 38

Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Vor sämtlichen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
DE
Reinigung des Kühlschranks
Für bessere Hygiene und einwand-
freie Aufbewahrung der Lebens­mittel empfehlen wir Ihnen, den Kühlschrank regelmäßig - ein Mal pro Monat - zu reinigen und zu desinfizieren.
Entleeren Sie den Kühlschrank vollständig. Le­gen Sie die Lebensmittel in Kühlbeutel oder packen sie in Zeitungspapier ein und bewah­ren sie an einer kühlen Stelle auf.
Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des Kühlschranks mit im Wasser gelösten Natri­umkarbonat (1 Esslöffel für 4 Liter Wasser). Verwenden Sie keinen Alkohol und keine scheuenden Pulver oder Reinigungsmittel, die die Oberflächen beschädigen würden.
Verwenden Sie keinen Hochdruck-
Dampfreiniger. Der brennende Dampf könnte die Oberflächen und Stromkreise beschädigen. Und Sie würden sich einer Stromgefahr aussetzen.
Spülen Sie mit Wasser und trocknen mit einem Lappen ab.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen, dass die Ablauföffnung für das Abtauwasser nicht verstopft ist, und reinigen sie - wie abge­bildet - mit einem Stab.
Vergessen Sie nicht, ab und zu auch den Kondensator auf der Rückseite des Kühl­schranks zu reinigen (siehe Abschnitt "Beschreibung des Kühlschranks"). Nehmen Sie dazu einen trockenen Pinsel oder noch besser einen Staubsauger.
Schließen Sie den Kühlschrank an und regeln bei Bedarf den Temperaturregler gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung".
Warten Sie eine drei viertel Stunde, bevor Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen.
38
Page 39

Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Filter
Unter dem Glasboden des Gemüsefachs befin­det sich ein Filter zur Regelung des Feuchtig­keitsgehaltes für eine optimale Aufbewahr ung der Lebensmittel. Zum Reinigen des Filters entfernen Sie den Deckel, nehmen den Filter "K" heraus und reinigen ihn unter fließendem Wasser.
Glühbirnenwechsel
Ziehen Sie den Stecker aus der
Stockdose.
- Lösen Sie die Befestigungsschraube der Deckenleuchte.
- Entfernen Sie die Deckenleuchte und tauschen die Glühbirne gegen eine gleichwer­tige aus (max. 15 WATT).
- Setzen Sie die Deckenleuchte ein und schrauben die Befestigungsschraube fest.
K
DE

Clearit

Wir empfehlen Ihnen für die Erhaltung Ihres Gerätes die Clearit Pflegeprodukte.

Die Erfahrung der Profis im Dienste der Privatpersonen

Clearit bietet Ihnen professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege Ihrer
Haushaltsgeräte und Küche an. Sie finden sie bei Ihrem gewohnten Händler zusammen mit einem ganzen Produktfächer mit Zubehör und Verbrauchs stoffen.
39
Page 40

Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

DE

Normale Betriebsgeräusche

Damit die Temperatur konstant bleibt, schaltet sich der Kühlschrankmotor regelmäßig ein. Die dabei erzeugten Geräusche sind ganz normale Betriebsgeräusche und lassen von selbst nach, wenn der Kühlschrank den gewünschten Temperaturwert erreicht hat. Die nachstehenden Betriebsgeräusche sind normal:
GERÄUSCH URSACHE
Summgeräusche Sprudelgeräusche oder leichte
Surrgeräusche Klickgeräusche
Schwaches Hintergrundgeräusch
Kommen vom Motor. Die Summgeräusche können momentan stärker werden, wenn der Motor sich e inschaltet.
Kommen von der Zirkulation des Kühlmittels in den Leitungen des Kühlschranks.
Sind immer wahrnehmbar, wenn der Thermostat den Motor ein­oder abschaltet.
Ist der Kühlschrank mit einem Ventilator ausgestattet (entsprechend Modell), erzeugt die im Gerät zirkulierende Luft ein schwaches Hintergrundgeräusch.

Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

Einige Störungen können beim Gebrauch des Kühlschranks auftreten. Bevor Sie den Kundendienst anrufen, kontrollieren Sie anhand der nachstehenden Tabelle, ob Sie dem Problem nicht selber abhelfen können:

PROBLEM ABHILFE
- Überprüfen Sie die Einstellung der Stellfüße und die Standfestigkeit des Kühlschranks.
- Kontrollieren Sie, dass er die Wand nicht berührt.
Ungewöhnliche Geräusche
Der Kühlschrank kühlt nicht genug
Der Kühlschrank kühlt überhaupt nicht
- Kontrollieren Sie, dass alle herausnehmbaren Teile (Behälter, Böden usw.) richtig eingesetzt sind.
- Kontrollieren Sie, dass die eingeräumten Flaschen und Behälter sich nicht berühren.
- Überprüfen Sie, dass der Thermostat gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung" richtig eingestellt ist.
- Wenn Sie eine große Menge Lebensmittel in den Kühlschrank eingeräumt haben, justieren Sie die Temperatur gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung".
- Achten Sie darauf, dass Sie die Tür nicht zu oft öffnen bzw. zu lange geöffnet lassen.
- Überprüfen Sie, ob das Thermostat nicht auf der Position ist (0).
- Kontrollieren Sie, dass der Kühlschrank richtig angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter aktiviert ist und ob die Schmelzsicherung durchgebrannt oder losgeschraubt ist.
40
Page 41

Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

PROBLEM ABHILFE
Eis bildet sich im Innenraum des Kühlschranks
Die Außenwände sind warm
Wassertropfen bilden sich auf der Außenwand des Kühlschranks
Wasser- oder Eistropfen bilden sich auf der Hinterwand des Innenraums.
Tropfen stagnieren hinten im Kühlschrank
Die Tür öffnet schwer
Die Innenbeleuchtung leuchtet nicht
- Achten Sie darauf, dass Sie die Tür nicht zu oft öffnen bzw. zu lange geöffnet lassen
- Das ist ganz normal und verhindert eine Beschlagbildung außen auf dem Kühlschrank
Wenn Ihre Heizung nicht eingeschaltet ist (zum Beispiel im Frühling oder im Herbst) und wenn die Umgebungsluft sehr feucht ist, kann es vorkommen, dass sich etwas Beschlag auf den Außenwänden des Kühlschranks bildet. Das ist absolut ungefährlich, und der Kühlschrank arbeitet nor mal weiter.
- Das ist absolut normal. Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des normalen Betriebs des Kühlschranks. Der Reif wird regelmäßig während der automatischen Abtauung des Kühlschr anks entfernt .
- Kontrollieren Sie, dass die Ablauföffnung für das Abtauwasser nicht verstopft ist. Eventuelle Verstopfungen beseitigen Sie mit einem Stab oder einem Metalldraht gemäß Abschnitt "Laufende Instandhaltung des Kühlschranks".
- Ein gewisser Widerstand beim Öffnen der Tür ist normal, vor allem wenn Sie sie gerade geschlossen haben. Im Kühlschrank bildet sich ein kleiner Unterdruck, der die Dichtigkeit der Tür sicherstellt. Es reicht, einige Sekunden zu warten, um die Tür erneut zu öffnen.
- Überprüfen Sie, ob das Thermostat nicht auf der Position ist (0).
- Kontrollieren Sie, dass der Kühlschrank richtig angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter aktiviert ist, die Schmelzsicherung durchgebrannt oder losgeschraubt ist.
- Überprüfen Sie, ob die Glühbirne durchgebrannt ist und lesen den Abschnitt "Glühbirnenwechsel".
DE
41
Page 42

Notizen

DE
42
Page 43

Notizen

DE
43
Page 44

Kundendiest

Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertrags­ändler der Marke durchgeführt werden
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell,Typ;Seriennummer).
Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
DE

Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 30 2 347

174.6109.1

Loading...