BRANDT SF31720, SF26810, SF2620, SF3120 User Manual [fr]

NL INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING D E B ENUTZERHANBUCH
Ijskast - Diepvrieskast Kühlschrank-Tiefkühlschrank

Inhoud

NL
Veiligheidsvoorschriften.................................................................................... 4
Milieuvriendelijk en spaarzaam.......................................................................... 5
BIOCARE - Bacteriewerende wanden ................................................................ 5

2 Beschrijving van het apparaat 3 Eerste installatie

Omkeren van de openingsrichting van de deur.................................................. 7
Installatie van het apparaat.............................................................................. 10
Installatie normen............................................................................................ 11
Elektrische aansluiting...................................................................................... 12

4 Gebruik van de ijskast

Instellen van de temperatuur van de ijskast...................................................... 13
Geventileerde of geregelde koude lucht (naar gelang model)............................. 14
Voorbereiden van de voedingsmiddelen die in de ijskast............................... 15
Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast................................................ 15
Automatisch ontdoioien van de ijskast............................................................... 16

5 Gebruik van de diepvrieskast

Ingevroren producten / diepvries producten...................................................... 17
Bereiding van de in te vriezen voedingsmiddelen............................................... 17
Gids voor het invriezen van voedingsmiddelen................................................... 18
Schikken van de producten in de diepvrieskast.................................................. 21
Ontdooien van voedingsmiddelen ..................................................................... 21
Verklikker deur open (naar gelang model)......................................................... 22
Ontdooien van de diepvrieskast ........................................................................ 22

6 Normaal onderhoud van het apparaat

Reinigen van het apparaat................................................................................ 23
Vochtigheidsfilter.............................................................................................. 24
Vervangen van het lampje................................................................................ 24
Clearit.............................................................................................................. 24

7 Geluiden, problemen of kleine storingen

Normale geluiden tijdens de werking van het apparaat...................................... 25
Problemen of kleine storingen........................................................................... 25

De gebruiks- en installatiehandleiding van de ijskast - diepvrieskast is geldig voor meerdere modellen. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen uw model en het in deze handleiding beschreven apparaat.

U zult in deze handleiding vaak de volgende symbolen aantreffen :
Verplichte veiligheidsvoorschriftenPas op, gas kan vlam vattenGevaar voor elektrische schokken
Tips en belangrijke informatie
2
Geachte klant, U hebt een koelkastvan-diepvriezer BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier
graag voor bedanken. Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van onze passie en onze
knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen te voldoen. Wij hebben het zo ontworpen dat het ook altijd eenvoudig is te gebruiken; innovatief en hoge prestaties leverend.

In het gamma van BRANDT producten vindt u ook een ruime keuze aan vaatwassers, wasmachine en droogtrommel, diepvriezers, fornuizen en ovens, kookplaten en afzuigdampkappen, die u kunt afstemmen op uw nieuwe koelkast-diepvriezer BRANDT.

Kijk ook op onze site www.brandt.com
, daar vindt u al onze producten en nuttige
en aanvullende informatie.

BRANDT

Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden we ons het recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk: Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids
aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
3

V eiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en ontworpen voor het be waren en invriezen van voedingsmiddelen.

NL
Neem altijd de hierna beschreven veiligheidsvoorschriften in acht. Wij zijn niet
aansprakelijk en de garantie vervalt indien deze voorschriften niet worden nageleefd en daardoor materiële schade of lichamelijke letsel ontstaat.
- Dit apparaat is niet ontworpen om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of gees­telijk vermogen of personen zonder ervaring of kennis behalve indien zij onder toezicht staan of middels iemand die voor hun veilig­heid verantwoordelijk is, vooraf instructies hebben ontvangen wat betreft het gebruik van het apparaat.
- Dit apparaat dient overeenkomstig de aan­wijzingen in deze gebruiks- en installatiehand­leiding geïnstalleerd, en zonodig bevestigd, en gebruikt worden teneinde beschadiging en gevaarlijke toestanden als gevolg van een onjuiste installatie of onstabiele plaatsing te voorkomen.
Indien het apparaat horizontaal
naar uw woning werd vervoerd moet u het eerst ongeveer 2 uur verticaal plaatsen alvorens het aan te sluiten. Het is immers mogelijk dat een kleine hoeveelheid olie in het koelcircuit terecht is gekomen. Door de ijskast verticaal te plaatsen zal de olie terug naar de motor kunnen vloeien. Indien u de ijskast meteen na het een horizontaal transport aansluit, kan dit mogeli jk schade veroorzaken.
- Indien uw apparaat van wieltjes is voorzien, mag u nooit vergeten dat deze wieltjes alleen maar dienen om het vervoer over hele kleine afstanden te vergemakkelijken en om het apparaat moeiteloos op de juiste plaats te installeren. U mag het apparaat niet over langere afstanden op de wieltjes vervoeren.
- Reinig uw ijskast een eerste maal (zie hoofd­stuk "Installatie van het apparaat") alvorens hem op het stroomnet aan te sluite n. En als u later de ijskast wilt reinigen of repareren, moet u altijd eerst de steker uit de contactdoos halen. Nooit trekken aan het netsnoer, altijd de steker beetpakken.
- Plaats nooit flessen of potten met vloeistof in de diepvrieskast. Dit is wel mogelijk als ze maar voor 2/3 zijn gevuld : door het invriezen zet de vloeistof uit en zou de fles of de pot kunnen barsten.
- Voedingsmiddelen alleen ontdooien volgens de manier en methodes beschreven in deze handleiding, gebruik geen andere middelen om het ontdooien sneller te laten verlopen.
- Gebruik in de vakjes bestemd voor het bewaren van ingevroren voedingsmiddelen geen elektrische apparaten behoudens indi en anders aangegeven door de fabrikant .
- Laat nooit kinderen met de ijskast spelen, en zorg ervoor dat huisdieren op een afstand blijven.
- Versleten apparaat dienen onbruikbaar te worden gemaakt. Trek de steker uit de contactdoos en knip de voedingskabel vlak bij het apparaat af. Zorg ervoor dat de deur van de ijskast niet meer kan worden gesloten of verwijder hem om te voorkomen dat een kind of huisdier zichzelf in de ijskast opsluit.
- Indien er zich een (onverwacht) voorval voor­doet en u het probleem niet met de tips in deze handleiding kunt oplossen (zie hoofdstuk "gelui­den, problemen of kleine storingen") moet u contact opnemen met een erkende service­dienst van Brandt of een erkende vakman.
Het koelcircuit van de ijskast bevat
koel isobutaan (R600a), dit is een natuurlijk en niet schadelijk gas maar het is wel ontvlambaar. Tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat moet u controle­ren of de composanten van het koelcircuit niet zijn beschadigd. In geval van beschadiging, moet u het apparaat uit de buurt van vlammen en warmtebronnen houden en het vertrek waar het staat goed venti­leren.
4

Milieuvriendelijk en spaarzaam

Enkele tips om het energieverbruik van de ijskast tot een minimum te beperken:

- Installeer de ijskast op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat").

- Laat de deur zo kort mogelijk open staan. Plaats nooit nog warme voedingsmiddelen in de ijskast of diepvrieskast, en met name soep of andere bereidingen die veel stoom afgev en.

- Controleer of het apparaat optimaal werkt door de diepvrieskast regelmatig te ontdooien (ontdooien zodra het laagje ijs 5-6 mm dik is) en door de condensor periodiek schoon te maken (zie hoofdstuk "Normaal onderhoud van het apparaat").

- Controleer regelmatig de afdichtingen van deur en controleer of ze naar behoren sluit. Indien dit niet het geval is, contact opnemen met de servicedienst.

Overeenkomstig de meest recente wettelijke milieubepalingen bevat uw apparaat geen C.F.C. maar een koelgas dat men R600a noemt. Het juiste type koelgas gebruikt voor uw apparaat staat duidelijk vermeld op het typeplaatje in de ijskast, onderaan de linkerwand. R600a is een niet scha­delijk gas dat de ozoonlaag niet aantast en dat praktisch geen invloed heeft op het kaseffe ct.
NL

MILIEUBESCHERMING

Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag b ij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontai­ners te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden in de lidstaten van de Europese Unie. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstan-
digheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbij­zijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.

BIOCARE - Bacteriewerende wanden

Het betreft een specifieke coating op de kuip van uw ijskast samengesteld uit zilveren ionen die de bacteriën verhinderen zich te ontwikkelen.

De bacteriewerende coating benodigt geen bijzondere behandeling en hij blijft actief tijdens de volledige levensduur van het apparaat.

U moet uw apparaat wel regelmatig schoonmaken. Zie hoofdstuk "Reinigen van h et apparaat".

5

Beschrijving van het apparaat

NL
Deur diepvriezer
Verklikker deur open*
Ventilatiesysteem*
Uitneembare rekjes
Vacuümdoos*
Optifresh*
Lade of groentebak
Stelvoetjes
Botervakje met
doorzichtig dekseltje
Plankdeur
Verlichting+thermostaat
Bacteriewerende wanden
Klein vakje
Plint
* Naar gelang het model
De gebruiks- en installatie-
handleiding van de ijskast -
diepvrieskast is geldig voor
meerdere modellen. Het is mogelijk dat er kleine ver­schillen (details en uitrusting) zijn tussen uw model en het in deze handleiding beschreven apparaat
Condensor
Wateropvangbak
Motor
6

Omkeren van de openingsrichting v an de deur

De deuren gaan normaal gesproken naar links toe open (scharnier rechts): indien u wenst dat de deur naar rechts toe open gaat, kunt u hem omzetten. Hiervoor de hieronder gegeven instructies opvolgen. Voor een juiste installatie, raden wij u aan de deze instructies en de volgorde van de volgende handelingen strikt in acht te nemen.

1. Leg het apparaat voorzichtig op zijn achterkant

2. De plint verwijderen door aan de tongetjes A
op de onderzijde te trekken en door de plint naar boven toe te draaien om hem volledig te kunnen verwijderen (tekening R1). Haal het afdekplaatje B van de linkerkant af en plaats het op de opening aan de rechterzijde (teke­ning R2).
3. Haal de stift uit het scharnier aan de onderzijde
en haal hem uit zijn opening C, haal de plastic stut eruit die zich tussen de deur en het scharnier op de stift bevindt, schroef het scharnier aan de onderzijde D los, draai de stift vast in de linkeropening van het scharnier (tekening R3).

4. Haal de deur van het apparaat af (tekening R3).

5. ** Draai de metalen stut Y los (tekening R3)
die zich bevindt aan de onderzijde rechts.
6. ** Draai de stut Y om (tekening R3) en schroef
hem vast op de onderzijde links.
7. ** De plastic stift F halen uit de linker scharnier
boven (tekening R4).
8. Verwijder de stut en de pen E uit de scharnier
aan de bovenkant en haal hem uit zijn opening rechts (tekening R4).
9. Schroef de pen E vast in de opening rechts
(door hem 180° te laten draaien), op het scharnier aan de bovenkant (tekening R4).
10. ** De plastic stift F terug schroeven op de
scharnier boven (tekening R4).
11. Zet de deur in het apparaat op het bovenste
scharnier, aan de linker kant (tekening R4).
12. Steek het scharnier D aan de onderkant in de
deur controleer of de stutten van plastic wel naar behoren in de pennen zijn aangebracht.

13. Schroef het onderste scharnier D vast.

14. Breng de plint nu weer op zijn plaats aan en zet
het apparaat terug in de verticale stand.
(** punten 5,6,7,10: alleen bij bepaalde modellen).
D
Tekening R1
A
A
Tekening R2
B
Tekening R3
Dessin R4
C
Tekening R4
F
E
A
D
NL
A
Y
F
E
Twee uren wachten alvorens de koelkast
aan te zetten.
7

Omkeren van de openingsrichting v an de deur

NL

Omkeren van de openingsrichting van de deur van de vrieskast

Om te voldoen aan bepaalde ergonomische eisen, kan het nodig zijn de deur van het apparaat om te keren. Normaal gesproken gaat de deur naar links toe open (scharnier rechts) ; als u de deur naar rechts toe wenst te openen kunt u de openingsrichting omkeren door de hieronder staande instructies op te volgen.
Met het oog op een juiste installatie, raden wij u aan de hieronder staande instructies stipt op te volgen en de volgende van de handelingen in acht te nemen:
- Zet de deur van het apparaat helemaal open.
- Zet de deur van het vriesvakje F open (tekening R5).
- Schroef de bevestigingsschroef G van het onderste scharnier los (tekening R5).
- Trek het onderste deel van de deur heel voorzichtig naar u toe om het onderste scharnier uit zijn opening te halen (tekening R5).
- Haal de deur uit de opening van de bovenste pen (tekening R5).
- Om de deur om te kunnen zetten moet u de aanslag H van de deur (aan de linkerzijde) los­schroeven (tekening R6).
Tekening R5
F
G
Tekening R6
H
Tekening R7
- Haal het scharnier L uit de onderste pen aan de rechter kant (tekening R7).
- Zet het scharnier L aan de linkerkant vast (tekening R7).
- Zet de aanslag H over naar rechter kant en schroef hem vast in de hiervoor voorziene opening (tekening R7).
8
L
L

Omkeren van de openingsrichting v an de deur

NL
Als de deur gereed is, gaat u verder met het vriesvakje voor te bereiden:
- Haal voorzichtig de bovenste spil M uit de rechter zijde van het vriesvakje (tekening R8).
- Steek hem in de hiervoor voorziene opening aan de linkerkant (tekening R8).
- Doe hetzelfde met de aanslag N van het vakje, schroef hem los uit zijn oorspronkelijke stand links.
- Breng hem naar de hiervoor voorziene opening aan de rechterkant en schroef hem vast.
U kunt nu de deur van het vriesvakje opnieuw monteren :
- Schuif de deur voorzichtig op de spil (tekening R9).
- Steek het onderste scharnier in zijn opening en schroef de schroef G vast om het vast te zetten (tekening R9).
- Doe de deur van het vriesvakje dicht.
- Doe de deur van het apparaat dicht.

Bijstellen van het scharnier

Het kan voorkomen dat de bovenkant van de deur niet helemaal in lijn staat met de bovenste rand (tekening R10). In dit geval moet u de bevestigings­schroef van het afdekplaatje ( scharnier iets losschroeven. Dan opnieuw aandraaien en controleren of de afdichting hermetisch is.
A
) op het bovenste
Tekening R8
M
N
Tekening R9
G
Tekening R10
A

Omzetten van het handvat

Schroef het handvat aan de linkerkant los en breng het naar aan de rechterzijde (tekening R11). Gebruik het handvat om de stand van de nieuwe gaten te bepalen (diameter 2.5 mm) waar het handvat vastgezet moet worden.
Als de deuren al van gaten aan beide kanten zijn voorzien:
Haal de dopjes weg die de schroeven van het hand­vat afdekken evenals die aan de andere zijde die op de voorgeboorde gaatjes zijn aangebracht. Schroef het handvat los en zet het aan de andere zijde (tekening R11). Schroef het handvat dan vast en zet de dopjes op de schroeven en de gaatjes aan de zijde waar u het handvat zojuist hebt verwijderd.
9
Tekening R11

Installatie van het apparaat

NL
De installatie van uw ijskast - diepvrieskast dient volgens de aanwijzingen in deze
gebruiks- en installatiehandleiding te gebeuren. Bij een onjuiste installatie of ver­keerd gebruik garanderen wij u geen optimale bewaring van de voedingsmid­delen en minimaal energieverbruik.
- Plaats het apparaat in een droge en geventi­leerde ruimte.
- Het apparaat niet plaatsen op een balcon, terras of veranda : het apparaat zal tijdens de zomer aan te hoge temperaturen en tijdens de winter aan te lage temperaturen worden blootgesteld en kan mogelijk beschadigingen oplopen.
- Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een oven of een radiator.
- Het apparaat werkt optimaal bij een bepaal­de omgevingstemperatuur. Technisch gezien spreekt men van een apparaat voor een bepaalde "klimaatklasse". Deze klimaatklasse staat duidelijk vermeld op het typeplaatje in de apparaat, onderaan de linker wand. Buiten het vermelde temperatuurbereik zal het apparaat niet optimaal werken.
Klimaatklasse Omgevingstempera
tuur
N van +16°C tot +32°C N-ST van +16°C tot +38°C N-T van +16°C tot +43°C SN van +10°C tot +32°C SN-ST van +10°C tot +38°C SN-T van +10°C tot +43°C ST van +18°C tot +38°C T van +18°C tot +43°C
- U moet tussen uw koelkast en de overige meubels op zijn minst 3 tot 5 cm open laten aan de zijkanten en 10 cm tussen de koelkast en de muur plus 10 cm er boven om een goe­de luchtcirculatie om het apparaat heen veilig te stellen.
- Gebruik de afstandstukken (zie zakje met toebehoren) om het apparaat op de juiste afstand van de muur te installeren. Deze af­standstukken moet u op de achterwand van het apparaat bevestigen (zie tekening).
Na de installatie van het apparaat stelt u de poten zo af dat de ijskast iets naar achteren over-
helt. Daardoor zal de deur makkelijker sluiten.
Alvorens voedingsmiddel en in het apparaat te plaatsen, moet u eerst de binnen-
zijde en de buitenkant van het apparaat schoonmaken met in water opgelost na­triumbicarbonaat (1 soeplepel natriumbicarbonaat op 4 liter water). Gebruik geen alcoholhoudende producten, schuurpoeder of reinigingsmiddelen die de opper­vlaktes kunnen aantasten. Zie hoofdstuk "Reiniging van het apparaat" voor aan­vullende inlichtingen .
10

Installatie normen

Let op!
Als het totaal gewicht van de elementen opgeborgen in de deuren hoger is dan :
- Apparaten van ongeveer 160 cm hoogte : 15 kg (1)
- Apparaten van ongeveer 180 cm hoogte : 18 kg (2) moet u, om de stabiliteit van het apparaat zeker te stellen
en om te voorkomen dat het gaat kantelen, de opstaande randen die bij de toebehoren worden geleverd, gebruiken. De manier waarop deze opstaande randen moeten worden geïnstalleerd is uitgelegd in de figuur A en B. Zij moeten worden vastgezet in de hiervoor voorziene openingen aan de achterzijde van het apparaat met behulp van de mee­geleverde schroeven, zij moeten eveneens aan de muur bevestigd worden, achter de koelkast, met behulp van een plug die de gebruiker zelf moet uitkiezen aan de hand van de aard van de muur (bijvoorbeeld: plug voor holle muren).
(1) Ter indicatie : 5 flessen van 1.5 l + 16 blikjes van 33 cl + 5 x boter van 0.5 kg
(2) Ter indicatie : 8 flessen van 1.5 l + 11 blikjes van 33 cl + 5 x boter van 0.5 kg
NL
40
11

Elektrische aansluiting

NL
Voor uw eigen veiligheid moet u de hierna staande aanwijzingen in acht nemen.

De elektrische installatie moet voldoen aan de norm NC C 15 100, met name wat betreft de aarding.

Voedingskabel 3 x 2,5 mm² enkelfase 230 V voor aansluiting op :

- een enkelfase teller 230V-50Hz

- een differentieelschakelaar en een zekering (10 of 16A naar gelang model)

Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen voortvloeiende uit een onjuiste elektrische installatie.

Tips voor de elektrische installatie van het apparaat:

- Gebruik geen verlengkabel, adapter of meervoudige contactdoos.

- Verwijder nooit de aardaansluiting.

- De contactdoos moet altijd makkelijk bereikbaar zijn en blijven maar buiten het bereik van kinderne.

Neem in geval van twijfel contact op met uw installateur.
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen CEE/73/23 (richtlijn lage span­ning), CEE/89/336 (elektromagnetische compatibiliteit) en CEE/96/57 (energie efficiëntie) en aan de wijzigingen die hieraan zijn aangebracht.
Indien het apparaat horizontaal naar uw woning werd vervoerd moet u het eerst
ongeveer 2 uur verticaal plaatsen alvorens het aan te sluiten. Het is immers mogelijk dat een kleine hoeveelheid olie in het koelcircuit terecht is gekomen. Door de ijskast verticaal te plaatsen zal de olie terug naar de motor kunnen vloe­ien. Indien u de ijskast meteen na het een horizontaal transport aansluit, kan dit mogelijk schade veroorzaken.
Reinig uw ijskast een eerste maal (zie hoofdstuk "Installatie van het apparaat")
alvorens hem op het stroomnet aan te sluiten. En als u later de ijskast wilt reinigen of repareren, moet u altijd eerst de steker uit de contactdoos halen. Nooit trekken aan het netsnoer, altijd de steker beetpakken.
In geval van beschadiging moet de voedingskabel worden vervangen door de
servicedienst of door iemand met dezelfde kwalificaties om ieder gevaar te voorkomen.
12

Instellen van de temperatuur v an de ijskast

Als de deur van de ijskast lang open
blijft staan, zal de temperatuur in de ijskast oplopen.
De temperatuur in de ijskast wordt in aanzienlijke mate beïnvloed door de omgevingstemperatuur, door het aantal malen dat u de ijskast opent en door de hoeveelheid en de tempe­ratuur van de voedingsmiddelen die u in de ijskast hebt geplaatst.

Temperatuurverklikker en aanwijzingen "koude zone"

In de ijskast staat het symbool dat u hiernaast aantreft. Dit symbool

Instellen van de temperatuur

Om de temperatuur in te st ellen, de knop v an de thermostaat zetten tegenover één van de erom heen staande cijfers. Stand 1 komt overeen met de minst koele temperatuur, hoe hoger het cijfer, hoe lager de gekozen tempe­ratuur. Als de thermostaat op stand 0, staat is de ijskast uit .
Zet bij de inwerkingstelling van het apparaat de thermostaat op de middelste zone.
van het apparaat aan : de temperatuur is hier gelijk aan of lager dan +4°C. In deze zone kunt u middels de temperatuurverklikker controleren of de temperatuur van de ijskast naar behoren is ingesteld :
in te stellen temp. juiste temp.
geeft duidelijk de koudste zone
NL
Het apparaat staat nog steeds
onder spanning.
Tekening 1 - Temperatuurverklikker
13
Geventileerde of geregelde koude lucht (naar gelang model) NL
De gebruiks- en installatiehandlei-
ding is geldig voor meerdere modellen. Uw apparaat is voorzien van de ene of andere functie. U kunt dit snel uitvinden door uw ijskast te vergelijken met de illustraties op deze bladzijde.
Uw apparaat is voorzien van een koude lucht ventilatie systeem :
- Geventileerde koude lucht (A): het luchtcirculatiesysteem in de apparaat zorgt ervoor dat de koude lucht in de ijskast wordt verspreid waardoor er overal dezelfde tempe­ratuur heerst en condensatie op de glazen rekjes wordt vermeden.
- Gereguleerde koude lucht (B): de lucht­circulatie wordt overal naartoe gestuurd dankzij de verdelingskolom voor een zeer homogene temperatuur en om condensatie op de rekjes te voorkomen.
Buiten deze voordelen die heel handig zijn in het dagelijkse leven, raden wij u aan et ventilatiesysteem te gebruiken:
- bij extreme weersomstandigheden (bijvoor­beeld: hittegolf)
- als u een grote hoeveelheid voedingsmidde­len in de apparaat.
Inschakelen van het ventilatiesysteem :
- Druk op de knop AAN / UIT (tekening C)
- Apparaat met elektronische componenten: deze functie wordt ingeschakeld via het elektronische systeem op het bedieningspa­neel (zie tabel van de symbolen in het hoofd­stuk "Aanzetten en instellen van het apparaat").
De ventilator werkt niet continu,
d.w.z. dat hij zal in- en uitschakelen naar gelang de temperatuur in de ijskast. Het is dus normaal dat hij af en toe niet werkt ondanks het feit dat de knop AAN naar behoren is ingedrukt.
A
B
C

A. Model met geventileerde koude lucht

B. Model met gereguleerde koude lucht

C. Detail knop Aa n / Uit

3. Knop Aan / Uit

4. Opzuiging lucht

5. Verdeling lucht

4 3
5
4 3
5
14

V oorbereiden van de v oedingsmiddelen die in de ijskast

Alvorens de voedingsmiddelen in het apparaat te zetten: Verse producten goed afdekken : zij zullen dan hun aroma, kleur en vochtigheidsgraad behouden.
En zo voorkomt u tevens dat de smaak van bepaalde producten overslaat op andere producten. Alleen groente, fruit en salade mogen zonder verp akking in de ijskast word en gelegd, bij voorkeur in de groentebak.
Laat warme gerechten en drankjes buiten het apparaat afkoelen. Verwijder de verpakking van karton om de yogurtpotjes heen. Controleer de uiterste houdbaarheidsdatum vermeld op de door u ingekochte producten, deze
datum mag niet zijn verstreken.
NL

Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast

In de ijskast zelf is de temperatuur niet overal gelijk. Bepaalde zones zijn kouder
dan andere en u moet de producten schikken naar gelang hun aard in de juiste zone van uw ijskast met het oog op een optimale bewaring.
Eiren, boter Ingevroren en diepvries
producten, ijsblokjes
15
Dessert, kaas, yogurt, verse room, sausjes
Flessen, melk
Vless, gegevolte, wildbraad en rauwe vis, broodbeleg vleeswaren
Verse groente, fruit

Schikken van de voedingsmiddelen in de ijskast

Laat tussen de verschillende producten wat ruimte open zodat de lucht vrijelijk kan stromen en om besmetting tussen de verschillende producten te voorkomen.

De verpakking van de producten niet tegen de achterwand v an het apparaat aan laten kome n: dit is een bijzonder koude en vochtige zone, druppeltjes water en ijs conden seren op deze wand tijdens de normale werking van de ijskast.

NL

Aanwijzing "Koude zone"

De koudste zone wordt aangegeven middels het hiernaast staande logo en is bestemd voor fijne, gevoelige en zeer bederfelijke voedingsmiddelen: vlees, gevo­gelte, vis, vleeswaren, kant- en klaargerechten, samengestelde salades, bereidingen
en gebak met eieren of room, verse pasta, taartbodem, pizza/quiche, verse produc­ten en kaas van verse melk, kant- en klaar groente verkocht in plastic zak en in het algemeen alle verse producten waarvan de uiterste houdbaarheidsdatum wordt ge geve n v oor een temp eratu ur lager dan of gelijk aan +4°C.

Automatisch ontdoioien van de ijskast

Het ontdooien van het apparaat geschiedt volledig automatisch. Het ontdooiingswater loopt weg naar een opvangbak op de motor. De warmte die door de motor wordt afgegeven doet de inhoud van de bak verdampen.

Het is normaal dat er af en toe druppeltjes water of ijs op de verticale achterwand van de ijskast te zien zijn. Dit is een bijzonder koude en vochtige zone, waterdrup­peltjes en ijs condenseren hier tijdens de normale werking van het apparaat. Het ijs wordt regelmatig verwijderd tijdens de automatische ontdooiing van de ijskast.
16

Ingevroren producten / diepvries producten

In dit huishoudapparaat kunt u voedingsmiddelen invriezen : het apparaat doet de temperatuur van deze voedingsmiddelen snel dalen en u kunt ze zo langer bewaren.

Het diepvriezen is een industrieel procédé, het is sneller en intenser dan het invriezen thuis. De producten die u in de winkels koopt zijn diepvriesproducten.

NL

Bereiding van de in te vriezen voedingsmiddelen

Invriezen is geen sterilisatie. Het is
dan ook belangrijk dat u tijdens de bereiding van de in te vriezen vo­edingsmiddelen enkele gezond­heidsmaatregelen in acht neemt. Was de handen voordat u aan de voedingsmiddelen komt, maakt net gebruikt keukengerei schoon voor­dat u het opnieuw gaat gebruiken.
Vries alleen verse voedingsmiddelen van goede kwaliteit in. Zie de tabel "Gids voor het invriezen van voedingsmiddelen" om te kijken welke producten u kunt invriezen en hoelang u ze kunt bewaren.
Blancheer fruit en groente voor ze in te vriezen zodat ze hun kleur, smaak, aroma en vitamin­en behouden : dompel ze enkele ogenblikken in kokend water.
Verdeel de in te vriezen voedingsmiddelen in kleine individuele porties voldoende voor een maaltijd. Kleine porties worden sneller tot de kern ingevroren.
Verpak de voedingsmiddelen hermetisch om te voorkomen dat ze hun smaak verliezen of uitdrogen. Gebruik hiervoor plastic zakjes, polyethyleen folie, aluminium folie of speciale invriesbakjes.
Bij gebruik van plastic zakjes, moet u ze samendrukken om de lucht eruit te persen alvorens ze hermetisch af te sluiten.
Plaats nooit fl essen of potten met
vloeistof in de diepvrieskast be­halve indien ze slechts voor 2/3 zijn gevuld. Tijdens het invriez en zet de vloeistof uit met het risico dat de fles of de pot gaat barsten.
Noteer op de verpakking:
- de datum van invriezen
- de uiterste houdbaarheidsdatum
- het type voedingsmiddel
- het aantal porties Als u diepvriesproducten koo pt, d oe deze da n
als laatste in uw wagentje bij het boodschap­pen doen.
Controleer :
- of de verpakking niet is beschadigd
- of ze niet bedekt zijn met een laagje ijs (dit wil zeggen dat ze gedeeltelijk ontdooid zijn geweest)
Doe ze in een thermoszak of in krantenpapier, neem ze snel mee naar huis en berg ze onmid­dellijk op.
Neem de uiterste houdbaarheidsdatum in acht, deze staat vermeld op de verpakking. Het apparaat heeft een diepvriescomparti­ment **** waarin u diepvriesproducten optimaal kunt bewaren.
17

Gids voor het invriezen v an voedingsmiddelen

NL

Vers vlees

Product Goed voor
Lamsvlees kleine stukjes 8 maanden Gebakken varkensvlees 5 maanden Varkenskoteletten 4 maanden Gekookt rundvlees, rosbeef 10 maanden Biefstuk,entrecôte,rundvlees in saus,gebakken kalfsvlees Kalfsbiefstuk,kalfskotelet 10 maanden Tartaar,gehakt 4 maanden Orgaanvlees 3 maanden Worst 2 maanden
Wij raden u aan het vlees helemaal te ontdooien alvorens het te bereiden om te voorkomen dat het sneller van buiten dan van binnen gaar wordt, met uitzondering van kleine stukjes gepaneerd vlees, u kunt deze rechtstreeks op een zachte / matige pit braden, en van gekookt vlees.
8 maanden

Pluimvee, konijnen

Bereid ze naar behoren voor, geplukt, gevild, de ingewanden eruit gehaald en eventueel in s tukjes gesneden, gewassen en gedroogd.
Product Goed voor
Eend 4 maanden Konijn 6 maanden Bouillonkip 7 maanden Gans 4 maanden Jonge kip 10 maanden Kalkoen 6 maanden Orgaanvlees 3 maanden

Wild

Bereid het naar behoren voor, geplukt, gevild, de ingewanden eruit gehaald en eventueel in stukjes gesneden, gewassen en gedroogd.
Product Goed voor
Wilde eend, snip, fazant 8 maanden Haas 6 maanden Patrijs, kwartel 8 maanden
Vis
Product
Karper Baars Tarbot Zalm Makreel Zeelt Forel
Goudbrasem
Tong
Goed voor
2 maanden Schubben, legen, de kop eraf halen. Wassen, drogen en diepvriezen
3 maanden
Bereiding
Schubben, legen, de kop eraf halen, 30 seconden in gezout koud water leggen, drogen en diepvriezen.
18

Gids voor het invriezen van v oedingsmiddelen

NL

Bereide voedingsmiddelen

De houdbaarheidsduur van kant- en klaargerechten is minder lang als u spek of bacon gebruikt om de gerechten pittiger te maken.
Product Goed voor Gaarheid van
de bereiding
Saus met vleesjus Tomatensaus medium Minestrone met groente 2 maanden zonder pasta Lasagnes 4 maanden half gaar Rollades 2 maanden medium Kalfsschenkel 1 maanden Vlees met saus 3 maanden Ragout van wildbraad 2 maanden medium In water gekookte vis, vis in de oven Paprika, aubergine, courgette gevuld met vlees Gebakken champignons met knoflook en pieterselie,paprika ratatouille In water gekookte spinazie Pizza 6 maanden medium
Zet ze rechtstreeks op de pit of in de oven zonder ze te ontdooien.
3 maanden
2 maanden half gaar
half gaar
half gaar

Groente

Wij raden u aan de groente met stoom te blancheren zodat ze hun vitaminen en hun minerale zout niet verliezen in het kookwater. U hoeft dan niet te wachten tot ze droog zijn om ze in te vriezen, u moet ze wel laten afkoelen.
Product
Asperges Kool, bloemkool 6 maanden Schoonmaken, in stukjes snijden 2 minuten (1) Artisjokken Bonen Doppen 3 minuten Sperziebonen Wassen, steeltjes eraf halen 4 minuten Paddestoelen Schoonmaken 2 minuten (1) Aubergines Wassen, in stukjes snijden 4 minuten (2) Paprika’s (3) Wassen, in stukjes snijden, pitten eruit halen
Pieterselie, basilicum Spinazie Jardinière voor minestrone (selderij, worteltjes, snijbieten, prei, enz.)
(1) Een scheutje azijn en citroen toevoegen aan het kookwater (zuur water). (2) Inzouten voor het koken. (3) Bij en het ontdooien worden deze groente pap aangezien zij veel water bevatten. Wij raden u dan ook aan ze alleen
in te vriezen als u ze gekookt wenst te eten.
In het algemeen zijn groenten lekkerd er als ze meteen, dwz zonder ontdooien, worden gekookt. Hou rekening met een kortere kooktijd, de blancheertijd telt ook mee.
Goed voor
12 maanden
12 maanden
8 maanden
12 maanden
Bereiding Blancheertijd
Wassen en draden verwijderen 2 minuten
Bladeren aan de buitenkant verwijderen 6 minuten (1)
Doppen en onmiddellijk invriezen door ze plat te leggen en ze in te pakken
Wassen Wassen, in stukjes snijden, in porties
verdelen. Geen aard-appelen erbij doen, zij worden zwart
niet blancherenDoperwten, Tomaten (3)
2 minuten
niet blancheren
19

Gids voor het invriezen van v oedingsmiddelen

NL

Fruit

Fruit moet worden bedekt met suiker of siroop naar gelang het geval. De hoeveelheid suiker die moet worden gebruikt voor de bewaring bedraagt ongeveer 250 g voor 1 kg vruchten. De hoeveelheid ben­odigde siroop is afwisselend: me n bereid ze door water met suike r te laten inkoken. De versch illene concentraties zijn als volgt.
- Oplossing van 30%, 450 g suiker per liter water
- Oplossing van 40%, 650 g suiker per liter water
- Oplossing van 50%, 800 g suiker per liter water Om de kleur van het fruit te bewa ren, moet u ze in citroensap legg en alvorens ze met suiker te be dekken
of het citroensap in de siroop gieten. De bakjes voor het invriezen van fruit moeten één uur in de ijskast geplaatst worden alvorens ze in de diepvrieskast te zetten. De vruchten moeten volledit met siroop bedekt zijn.
Product Goed
voor
Abrikozen Ananas Sinaasappelen Pellen, in plakken snijden, siroop 30% Kersen Wassen, pitten eruit halen, bedekken met suiker op si roop 30% Aardbeien
Meloen
Perzikken Grapefruit
Citrusvruchtensap Pruimen
Druiven Zwarte bessen, bramen,
rode bessen, frambozen aalbessen
8 maanden
10 maanden
12 maanden
8 maanden 12 maanden
10 maanden
12 maanden
10 maanden
Bereiding
Wassen, pitten eruit halen, siroop 30% Pellen, in plakken snijden, siroop 50%
Wassen, steeltje eraf halen en bedekken met suiker Pellen, in plakken snijden, pitten verwijderen, bedekken met siroop 30% Pellen, pit eruit halen, in plakken snijden en bedekken met siroop 50% Pellen, in plakken snijden, siroop 30% Persen, pitten verwijderen, zoeten naar wens Wassen, pit eruit halen, bedekken met suiker op siroop 50% De druiven van de tros afhalen, wassen, bedekken met suiker op siroop 30%
Wassen, steeltjes verwijderen, bedekken met suiker
.

Brood

Brood kan 2 maanden bewaard worden. Ontdooien in een oven op 50°C, de oven pas aansteken als het brood erin ligt.

Boter en kaas

Boter en kaas invriezen na ze in stukjes genoeg voor uw wekelijkse consumptie gesneden te hebben. Boter en harde kaas (zoals Parmesan bv) kunnen 8 maanden bewaard worden. Overige kaassoorten 4 maanden. Ze in de ijskast laten ontdooien, let op de condensatie d ie zich zal vormen op deze producten.
20

Schikken van de producten in de diepvrieskast

Plaats nooit verse producten naast al ingevroren producten om te voorkomen dat de temperaturen van deze reeds ingevroren producten oploopt.

NL
Het maximale gewicht dat u per 24 uur kunt invriezen staat vermeld op het
typeplaatje (links onderaan de wand van uw ijskast) met de titel "CAPACITE DE CONGELATION / FREEZING CAPACITY (kg/24 h)".

Ontdooien van voedingsmiddelen

U kunt de voedingsmiddelen op vijf verschillende manieren ontdooien:

- door ze enkele uren te plaatsen in de ijskast

- door ze zachtjes te laten ontdooien bij omgevingstemperatuur

- in een traditionele oven op lage temperatuur (40/50°C)

- in de magnetronoven

- door ze rechtstreeks te koken of te braden of bakken Ontdooien in de ijskast is de langzaamste maar beste manier.
U mag nooit of te nimmer zelfs slechts gedeeltelijk ontdooide producten opnieuw
invriezen zonder ze opnieuw op een of andere manier bereid te hebben.
Wij raden u af producten die net uit de diepvrieskast zijn gehaald naar de mond te
brengen (ijs, ijsblokjes ..): zij hebben immers een uiterst lage temperatuur en u zou brandwonden door kou kunnen oplopen. Het is beter ingevroren of diepvriesproducten niet aan te raken: zij zouden aan uw hand kunnen blijven kleven. Wij raden u aan alleen producten die u meteen wenst te gebruiken te ontdooien.
21

V erklikker deur open (naar gel ang model)

Uw apparaat is mogelijk voorzien van een verklikker deur open. Als de deur van het vriesvakje niet naar behoren is gesloten, verschijnt er een rood tongetje (A) in het midden van de deur. Als de deur wel naar behoren is gesloten, verdwijnt het tongetje van de deur en is de deur helemaal wit.

Ontdooien van de diepvrieskast

U moet de diepvrieskast ontdooien als er een laagje ijs van 6 tot 6 mm dik op de wanden staat. Een zodanig laagje ijs verhindert de goede werking van de diepvrieskast, is nadelig voor zijn prestatievermogen en zijn energie­verbruik.
Haal alle producten uit de diepvrieskast. Plaats ze in thermoszakken of verpak ze in kranten­papier en leg ze in een koele ruimte.
Zet het apparaat. Te zetten. Laat de deur van de diepvrieskast
open staan. Zet een pan met warm water op een houten
plankje of een onderzetter in de diepvrieskast om het ontdooien sneller te laten gaan.
Het vriesvakje schoonmaken met een spons.
Gebruik hoe dan ook nooit een
radiator, een föhn of een ander elektrisch apparaat, noch messen of andere metalen voorwerpen om het ontdooien te versnellen, u zou het apparaat onherstelbaar kunnen beschadigen.
Maak de diepvrieskast schoon alvorens de thermostaat weer in te stellen zoals aangege­ven in het hoofdstuk "Afstellen van de tempe­ratuur van de ijskast" en de producten weer op hun plaats te brengen.
NL
A
22

Normaal onderhoud van het apparaat

NL
Alvorens tot de onderhoudswerkzaamheden over te gaan, de steker uit de
contactdoos halen, niet aan het snoer trekken om de steker uit de contactdoos te halen maar de steker zelf beetpakken.

Reinigen van het apparaat

Om hygiënische redenen en met
het oog op het veilige behoud van uw voedingsmiddelen, raden wij u aan het apparaat regelmatige schoon te maken en te desinfecte­ren.
Haal alle producten uit het apparaat. Doe ze in thermoszakken of verpak ze in krantenpapier en leg ze in een koele ruimte.
De binnen- en buitenkant van het apparaat schoonmaken met in water opgelost natrium­bicarbonaat (1 soeplepel op 4 liter water). Ge­bruik geen alcoholhoudende producten, schuurpoeder of reinigingsmiddelen die de op­pervlaktes kunnen aantasten.
Gebruik geen hoge druk reiniger
met stoomstraal. De warme stoom zou de oppervlaktes en het elektri­sche circuit kunnen beschadigen. Er bestaat dan gevaar voor elektro­cutie.
Afspoelen met water, afdrogen met een doek
Regelmatig controleren of de afvoeropening van het ontdooiingswater niet verstopt is en schoonmaken met een wattenstokje zoals aangegeven op de Tekening.
Niet vergeten van tijd tot tijd de condensor schoon te maken die zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt (zie hoofdstuk "beschrijving van het apparaat").
Het apparaat weer aansluiten, zonodig de thermostaat van de ijskast bijstellen zoals aangegeven in het hoofdstuk "Afstellen v an de temperatuur van de ijskast".
¾ wachten voordat u de producten weer in het apparaat plaatst.
23

Normaal onderhoud van het apparaat

Vochtigheidsfilter

Onder het glazen rekje van de groentebak bevindt zich een filter die de vochtigheids­graad onder controle houdt en afstelt voor een optimale bewaring van de voedingsmiddelen.
Om de filter schoon te maken: de bovenkant van de groentebak verwijderen, het deksel demonteren en de filter "K" eruit halen en onder de kraan wassen.

Vervangen van het lampje

De steker van het apparaat uit de
contactdoos halen.
Verwijder het doorzichtige afdekplaatje door het los te klippen.
Vervang de gloeilamp door een nieuwe gloei­lamp van hetzelfde model (max. 15 WATT), breng het afdekplaatje weer op zijn plaats en draai de bevestigingsschroef weer aan.
K
NL

Clearit

Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij u onderhoudsproducten te gebruik­en van Clearit.

De deskundigheid van professionals in dienst van particulieren

Clearit biedt u professionele producten en oplossingen op maat voor het dag elijks onderhoud van uw huishoudelijke apparaten en uw keukens.

U vindt ze bij uw vaste detailhandelaar,daar vindt u ook een serie hulp- en verbruikgoederen.

24

Geluiden,problemen en kleine storingen

NL

Normale geluiden tijdens de werking van het apparaat

Om ervoor te zorgen dat de temperatuur constant blijft, schakelt het apparaat regelmatig zijn mo­tor in. De geluiden die hieruit voortvloeien zijn heel normale geluiden tijdens de werking van het apparaat, ze verminderen automatisch zodra de ijskast de gewenste temperatuur heeft bereikt. Deze geluiden zijn als volgt :
GELUID OORZAAK
Brommend geluid Borrelend of licht brommend
geluid Klikkend geluid
Lichte achtergrondruis
Motorgeluid. Dit brommend geluid van de motor kan tijdelijk wat sterker zijn wanneer de motor op gang komt.
Dit geluid wordt veroorzaakt door de doorstroming van de koelvloeistof in de leidingen van de ijskast.
Dit geluid is te horen als de thermostaat wordt ingeschakeld of de motor wordt uitgeschakeld.
Als uw apparaat uitgerust is met een ventilator (naar gelang model), de lucht die in de ijskast wordt verspreid veroorzaakt een lichte achtergrondruis.

Problemen of kleine storingen

Tijdens het gebruik van uw apparaat kunnen er zich kleine incidenten vo ordoen. Alvorens contact op te nemen met de servicedienst, kunt u aan de hand van de hierna volgende gids kijken of u het probleem niet zelf kunt oplossen:
INCIDENT TIP
- controleer of de pootjes van het apparaat naar behoren zijn afgesteld en of het stabiel staat.
- controleer of het apparaat niet tegen een muur leunt.
Abnormaal geluid
De ijskast produceert niet voldoende kou
Het apparaat produceert helemaal geen kou
- controleer of alle losse onderdelen (bakken, rekjes …) naar behoren op hun plaats zitten.
- controleer of de flessen of bakken die u in het apparaat zijn geplaatst niet tegen elkaar aan komen.
- controleer of de thermostaat correct is ingesteld (zie hoofdstuk "Afstellen van de temperatuur van de ijskast").
- indien u een grote hoeveelheid producten in de ijskast hebt geplaatst, moet u de thermostaat bijstellen zoals aangegeven in het hoofdstuk "Afstellen van de temperatuur van de ijstkast".
- vermijd de deur van het apparaat te vaak te openen en laat hem vooral niet open staan.
- controleer of de thermostaat niet op de stand 0
- controleer of het apparaat wel is aangesloten.
- controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is afgesprongen en of de zekering niet is gesprongen of losgekomen
staat.
25

Geluiden,problemen en kleine storingen

INCIDENT TIP
Er vormt zich ijs in het apparaat
De buitenwanden zijn warm
Er staan waterdruppeltjes op de buitenwand van het apparaat
Op de achterwand van het apparaat vormen zich waterdruppeltjes of ijs
Bepaalde producten worden niet helemaal ingevroren
Druppeltjes blijven staan op de bodem van het apparaat
Op het ingevroren vlees zijn witte strepen te zien
De deur gaat moeilijk open
Het lampje in de ijskast is uit
- Vermijd de deur van het apparaat al te vaak te openen en laat hem vooral niet open staan.
- Dit is normaal en heeft ten doel te voorkomen dat er zich damp vormt op de buitenkant van het apparaat.
- Als de verwarming in uw woning niet aan staat (in het voorjaar en het najaar bijvoorbeeld) en als de omgevingstemperatuur een hoge vochtigheidsgraad heeft, kan het gebeuren dat er wat damp condenseert op de buitenkant van het apparaat. Dit is niet gevaarlijk en het apparaat zal normaal blijven werken.
- Dit is normaal. Dit is een bijzonder koude en vochtige plek van het apparaat, druppeltjes water en ijs condenseren hier tijdens d e normale werking van het apparaat. Het ijs wordt regelmatig verwijderd tijdens het automatische ontdooien van de ijskast.
- Het is normaal dat voedingsmiddelen met veel suiker, vet of alcohol niet helemaala ingevroren worden en deels zacht blijven (ijs, vruchtensap …).
- Controleer of de afvoeropening van het ontdooiingwater niet verstopt is. Indien dit het geval is, ontstoppen met een wattenstaafje of een metalen draad zoals aangegeven in het hoofdstuk "Normaal onderhoud van het apparaat".
- Controleer of de thermostaat van het apparaat correct is afgesteld en niet op een te lage temperatuur staat (zie hoofdstuk "Afstellen van de temperatuur van de ijskast").
- Controleer of u dit vlees niet te lang hebt bewaard in de diepvrieskast aan de hand van de tabel in het hoofdstuk "Gids voor het invriezen van voedingsmiddelen".
- Het is normaal dat de deur een beetje weerstand biedt bij het openen, met name als u hem net hebt dichtgedaan : er ontstaat dan in het apparaat een kleine depressie die ten doel heeft de luchtdichtheid van de deur te verzekeren. U moet dan enkele ogenblikken wachten alvorens de deur opnieuw te openen.
- Controleer of de thermostaat niet op stand 0 staat.
- Controleer of het apparaat wel is aangesloten.
- Controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is afgesprongen, of een zekering niet is gesprongen of losgekomen
- Controleer of de gloeilamp niet stuk is en zie in dat geval het hoofdstuk "Vervangen van de gloeilamp".
NL
26

Aantekeningen

NL
27

Serviceafdeling

De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
NL

Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 30 2 347

174.6041.0

28

Inhaltsverzeichnis

DE

1 Sicherheit und Umwelt

Sicherheitsanweisungen ................................................................................... 31
Umweltschutz und Energieersparnis.................................................................. 32
BIOCARE - Antibakterielle Beschichtung ............................................................ 32

2 Beschreibung des Kühlschranks 3 Erste Inbetriebnahme

Änderung der Öffnungsrichtung........................................................................ 34
Installation des Kühlschranks............................................................................ 37
Installationsanweisungen.................................................................................. 38
Stromanschluss................................................................................................ 39

4 Gebrauch des Kühlschranks

Temperatureinstellung des Kühlschranks........................................................... 40
Umluftkühlung oder Kühlregelung..................................................................... 41
Vorbereitung vor dem Einräumen ............................................................... 42
Einräumen in den Kühlschrank.......................................................................... 42
Automatische Abtauung des Kühlschranks......................................................... 43

5 Gebrauch des Tiefkühltruhe

Gefriergut / Tiefkühlkost................................................................................... 44
Vorbereiten des Gefrierguts.............................................................................. 44
Leitfaden für das richtige Einfrieren................................................................... 45
Einräumen in das Gefrierfach............................................................................ 48
Abtauen der Lebensmittel................................................................................. 48
Türanzeige (je nach Modell).............................................................................. 49
Abtauen des Gefrierfachs.................................................................................. 49

6 Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Reinigung des Kühlschranks ............................................................................. 50
Filter................................................................................................................ 51
Glühbirnenwechsel........................................................................................... 51
Clearit.............................................................................................................. 51

7 Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

Normale Betriebsgeräusche.............................................................................. 52
Unannehmlichkeiten und kleine Pannen ............................................................ 52
Dieses Benutzerhandbuch gilt für mehrere Kühlschrank-Tiefkühlschrank modelle. Kleine Abweichungen können zwischen Ihrem Kühlschrank und den beschriebenen Funktionen und Ausrüstungen bestehen.
Dieses Handbuch enthält Gefahrsymbole, die jeweils wie folgt zu verstehen sind:
Sicherheitsanweisungen unbedingt befolgenEntzündungsgefahr eines GasesElektrische Gefahr
Wichtige Tipps und Informationen
29

Liebe Kundin, Lieber Kunde,

Wir danken Ihnen für den Kauf eines BRANDT-Kühlschranks-Tiefkühltrube. Dieses Gerät ist das Ergebnis unserer Leidenschaft als Produzent, unserer Kompetenz,
die wir bei seiner Entwicklung eingesetzt haben, damit es Ihre Bedürfnisse erfüllt. Innovativ und leistungsstark, ist es ebenfalls für einen leichten Gebrauch ausgelegt.
Die BRANDT-Produktpalette bietet Ihnen außerdem ein umfangreiches Angebot an Spülmaschinen, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, Gefrierschränken, Kochherden und Öfen, Kochfeldern und Dunstabzugshauben, die Sie mit Ihrem neuen BRANDT- Kühlschrank-Tiefkühltrube kombinieren können.
In der Bemühung, Ihre Erwartungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen, steht Ihnen selbstverständlich unser Verbraucherdienst gerne zur Verfügung, um Ihre Fragen zu beantworten und Ihre Anregungen entgegen zu nehmen (Adresse am Ende dieses Handbuches).
Besuchen Sie doch auch unsere Seite www.brandt.com
, auf der Sie eine komplette
Übersicht unserer Produkte und weitere nützliche Informati onen finden können.

BRANDT

Um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht vor, entwicklungsbedingte Änderungen ihrer technischen, funktionellen und ästhetis­chen Merkmale vorzunehmen.
Wichtig: Bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, lesen Sie diese Anleitung bitte
aufmerksam,um sich mit seinem Betrieb schnell vertraut zu machen.
30

Sicherheitsanweisungen

Der Kühlschrank ist ausschließlich für den Hausgebrauch, für die Aufbewahrung und Einfrierung von Lebensmitteln ausgelegt.

DE
Befolgen Sie unbedingt die nachstehenden Anweisungen. Bei ihrer Nichtbeach-
tung übernehmen wir keine Haftung und keine Garantie für Sach- und Körper­schäden.
- Dieses Gerät darf weder von Personen (einschließlich Kindern) in Gebrauch genom­men werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten beeinträchtigt sind, noch von Personen, die keine Erfahrung oder keine entsprechenden Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Si cher­heit verantwortlichen Person beaufsichtigt, die sie vorher im Gebrauch des Geräts unterweist.
- Der Kühlschrank ist gemäß diesem Benutzer­handbuch zu installieren und bei Bedarf zu befestigen, um seine Beschädigung und Gefahren, die sich aus seiner instabilen Aufstellung oder seiner schlechten Installation ergeben könnten, zu vermeiden.
Ist der Kühlschrank waagerecht
transportiert worden, stellen Sie ihn senkrecht und warten zwei Stunden, bevor Sie ihn anschließen. Es kann sein, dass etwas Öl aus dem Kühlkreis ausgelaufen ist; es braucht Zeit, um zum Motor zurückfließen. Warten Sie deshalb, bevor Sie den Kühlschrank anschließen, anderenfalls besteht Gefahr, dass ihn beschädigen.
- Ist das Gerät mit Rollen ausgestattet, denken Sie daran, dass diese nur für kleine Verschie­bungen dienen. Benutzen Sie die Rollen nicht, um den Kühlschrank über lange Strecken zu verschieben.
- Reinigen Sie den Kühlschrank, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen (siehe Abschnitt "Installation des Kühlschranks"). Vor sämtli­chen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
- Stellen Sie niemals mit Flüssigkeiten voll gefüllte, sondern nur höchstens zu 2/3 gefüllte Flaschen und Behälter in das Gefrierfach: Beim Einfrieren dehnt sich die Flüssigkeit aus, und der Behälter könnte bersten.
- Für ein schnelleres Abtauen verwenden Sie keine anderen Mittel als die in diesem Benut­zerhandbuch empfohlenen.
- Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern, die für die Aufbewahrung von Gefriergut bestimmt sind vorbehaltlich anderer Angaben des Herstellers. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen und halten Haustiere fern.
- Altgeräte sind sofort gebrauchsunfähig zu machen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und schneiden es ganz dicht am Gerät ab.
- Machen Sie die Türverriegelung gebrauchs­unfähig oder noch besser bauen Sie die Tür aus, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt (spielende Kinder).
- Bei Störungen, die Sie nicht allein anhand unserer Ratschläge beheben können (siehe Abschnitt "Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen"), rufen Sie ausschließlich eine zugelassene Kundendienststelle oder einen qualifizierten Fachmann.
Der Kühlkreislauf des Kühlschranks
enthält das Kühlmittel Isobutan (R600a), ein natürliches, um­weltunschädliches, aber sehr leicht entzündliches Gas. Vergewissern Sie sich beim Transport und beim Installieren des Geräts, dass kein einziges Bauteil des Kühlkreises beschädigt ist. Bei Beschädigungen stellen Sie das Gerät in sicherer Entfernung zu Flammen sowie Wärme- und Zündquellen ab und lüften den Raum, in dem es sich befindet.
31

Umweltschutz und Energieersparnis

Um den Stromverbrauch des Kühlschranks möglichst gering zu halten:

- Stellen Sie ihn an einem geeigneten Platz auf (siehe Abschnitt "Installation der Kühlschranks").

- Öffnen Sie Tür so kurz wie möglich. Stellen Sie keine warmen Speisen in den Kühlschrank oder Tiefkühltruhe, vor allem wenn es sich um Suppen oder Zubereitungen handelt, die viel Dampf freisetzen.

- Stellen Sie den einwandfreien Betrieb des Geräts sicher, indem Sie die Reifschicht im Gefrierfach nicht zu dick werden lassen (enteisen Sie, wenn die Reifschichtdicke 5-6 mm erreicht) und den Kondensator in regelmäßigen Abständen reinigen (siehe Abschnitt "Laufende Instandhaltung des Kühlschranks").

- Kontrollieren Sie die Türdichtung in regelmäßigen Abständen und stellen sicher, dass die Tür gut schließt. Anderenfalls wenden Sie sich an den Kundendienst.

Gemäß den neuesten gesetzlichen Umweltschutzvorschriften ist der Kühlschrank FCKW-frei, enthält aber ein Kühlgas R600a. Die genaue Bezeichnung des verwendeten Kü hlgases ist auf dem Typenschild im Innenraum links unten klar angegeben.

R600a ist ein für die Ozonschicht unschädliches Gas, dessen Beitrag zum Treibhauseffekt quasi Null ist.

DE

UMWELTSCHUTZ

Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte in den Ländern der Europäischen Union nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in
Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

BIOCARE - Antibakterielle Beschichtung

Der Innenraum des Kühlschranks ist mit einer speziellen Beschichtung aus Silberionen versehen, die das Bakterienwachstum verhindern.

Die antibakterielle Beschichtung braucht keine besondere Pflege und bleibt während der ganzen Lebensdauer des Kühlschranks wirksam.

Nichtsdestoweniger müssen Sie das Gerät regelmäßig reinigen. Siehe Abschnitt "Reinigung des Kühlschranks".
32

Beschreibung des Kühlschranks

DE
Gefrierfachtür
Rote Anzeige Tür Geöffnet*
Luftumwälzsystem*
Ausziehboden
Vakuumbehälter*
Gemüsefach
Stellfüße
Butterfach
Innentürbehälter
Beleuchtung+thermostat
Antibakteriell beschichtete
* entsprechend modell
Dieses Benutzerhandbuch gilt für mehrere Kühlschrank-Tiefkühl-
truhe modelle. Kleine Abweichun-
gen können zwischen Ihrem Kühlschrank und den beschriebe­nen Funktionen und Ausrüstun­gen bestehen.
innenwände
Flaschenfach
Sockelleiste
33
Kondensator
Wasserauffangbehälter
Motor

Änderung der Öffnungsrichtung

Standardmäßig öffnet die Tür nach links (Scharnier rechts). Sie können die Öffnungsrichtung ändern, indem Sie die nachstehenden Anweisungen befolgen. Für eine einwandfreie Installation befolgen Sie bitte die Arbeitsschritte genau in der angegebenen Reihenfolge.
1. Legen Sie den Kühlschrank vorsichtig auf die
Rückseite.
2. Entfernen Sie die Sockelleiste: Ziehen Sie die
unten liegenden Zungen A zu sich und sch­wenken die Leiste nach oben, um sie zu lösen (Abb. R1). Ziehen Sie die Abdeckung B aus ihrem linken Sitz heraus und setzen sie im re­chten Sitz ein (Abb. R2).
3. Entfernen Sie den Stift vom unteren Scharnier
C und ziehen ihn aus seinem Sitz heraus. En­tfernen Sie die Kunststoffbeilage zwischen der Tür und dem Scharnier auf dem Stift; schrauben Sie das untere Scharnier D los, schrauben den Stift im linken Loch auf dem Scharnier fest (Abb. R3).
4. Entfernen Sie die Kühlschranktür (Abb. R3).
5. ** Lösen Sie das Metalldistanzstück Y
Abb. R3) im unteren Türteil rechts los.
6. ** Wenden Sie das Distanzstück Y (Abb. R3)
und schrauben es im unteren Türteil links fest.
7. ** Entfernen Sie den Kunststoffstift F vom
oberen Scharnier links (Abb. R4 ).
8. Entfernen Sie die Beilage und den Stift E vom
oberen Scharnier und ziehen ihn aus seinem rechten Sitz heraus (Abb. R4).
9. Schrauben Sie den Stift E im rechten Loch auf
dem oberen Scharnier fest, indem Sie ihn um 180° schwenken (Abb. R4).
10. ** Schrauben Sie den Kunststoffstift F am
oberen Scharnier rechts fest (Abb. R4).
11. Stecken Sie die Kühlschranktür auf das obere
Scharnier auf der linken Seite (Abb. R4).
12. Setzen Sie das untere Scharnier D in der Tür
ein und kontrollieren, dass die Kunststoff­beilagen in den Stiften richtig sitzen.
13. Schrauben Sie das untere Scharnier D gut fest.
14. Setzen Sie die Sockelleiste ein und stellen den
Kühlschrank senkrecht.
(** Punkte 5,6,7,10: gelten nur für einige Modelle).
D
Abb. R1
A
A
Abb. R2
B
Abb. R3
Dessin R4
C
Abb. R4
F
E
A
D
DE
A
Y
F
E
Warten Sie zwei Stunden, bevor Sie das
Gerät anschließen.
34

Änderung der Öffnungsrichtung

DE

Änderung der Öffnungsrichtung der Gefrierfachtür

Aus ergonomischen Gründen kann es notwendig werden, die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern. Die Tür öffnet normalerweise nach links (Scharnier rechts). Wenn Sie die Tür nach rechts öffnen möchten, können Sie die Öffnungsrichtung gemäß den nachfolgenden Anweisungen ändern.
Für die richtige Montage sollten Sie die Schritte und ihre Reihenfolge strengstens befolgen:
- Öffnen Sie die Kühlschranktür vollständig.
- Öffnen Sie die Tür des Gefrierfachs F (Abb. R5).
- Lösen Sie die Befestigungsschraube G vom unteren Scharnier (Abb. R5).
- Ziehen Sie den unteren Türteil behutsam zu sich und ziehen das untere Scharnier aus seinem Sitz (Abb. R5).
- Entfernen Sie die Tür aus dem Sitz des oberen Stifts (Abb. R5).
- Bereiten Sie die Tür vor: Lösen Sie den Anschlag H von der Tür (auf der linken Seite) (Abb. R6).
- Entfernen Sie das Scharnier L vom unteren Stift auf der rechten Seite (Abb. R7).
Abb. R5
F
G
Abb. R6
H
Abb. R7
- Setzen Sie das Scharnier L auf der linken Seite ein (Abb. R7).
- Setzen Sie den Anschlag H auf der rechten Seite ein und schrauben ihn in seinem Sitz fest (Abb. R7).
35
L
L

Änderung der Öffnungsrichtung

DE
Wenn die Tür vormontiert ist, bereiten Sie das Gefrierfach vor:
- Entfernen Sie behutsam den oberen Zapfen M auf der rechten Seite des Gefrierfachs (Abb. R8).
- Führen Sie ihn in seinen Sitz auf der linken Seite ein (Abb. R8).
- Wiederholen Sie den Schritt für den Anschlag N des Fachs; lösen Sie ihn aus seiner ursprünglichen Position auf der linken Seite.
- Führen Sie ihn in seinen Sitz auf der rechten Seite und schrauben fest.
Jetzt können Sie die Tür des Gefrierfachs einsetzen:
- Setzen Sie die Tür behutsam auf den Zapfen (Abb. R9).
- Führen Sie das untere Scharnier in seinen Sitz und schrauben die Schraube G fest (Abb. R9).
- Schließen Sie die Tür des Gefrierfachs.
- Schließen Sie die Kühlschranktür.
Justierung des Scharniers
Es kommt vor, dass die obere Tür und die Leiste nicht perfekt zueinander ausgerichtet sind (Abb. R10).
In diesem Fall lockern Sie leicht die Befestigungs­schraube der Abdeckung ( Scharnier. Schrauben Sie danach wieder fest und kontrollieren, dass die Dichtung gut abschließt.
A
) auf dem oberen
Abb. R8
M
N
Abb. R9
G
Abb. R10
A
Versetzen des Griffs
Schrauben Sie den Griff auf der linken Seite los und bringen ihn zusammen (Abb. R11). Bedienen Sie sich des Griffs, um die Position der neuen Löcher für die Griffbefestigung zu ermitteln (Durchmesser 2,5 mm).
Wenn die Türen bereits Löcher auf beiden Seiten aufweisen:
Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen am Griff und die Lochabdeckungen auf der anderen Seite. Lösen Sie den Griff und setzen ihn auf der anderen Seite ein (Abb. R11). Schrauben Sie den Griff fest und setzen die Schrauben- und die Lochabdeckungen wieder ein.
36
Abb. R11

Installation des Kühlschranks

DE
Nur wenn der Kühlschrank gemäß den Anweisungen dieses "Benutzerhandbuch-
es" richtig installiert wird, können die Lebensmittel unter besten Bedingungen und bei optimiertem Stromverbrauch aufbewahrt werden.
- Stellen Sie das Gerä t in einem trockenen un d gelüfteten Raum auf.
- Meiden Sie Balkone, Veranden, Terrassen: Die Hitze im Sommer und die Kälte im Winter könnten den Betrieb des Kühlschranks beein­trächtigen oder den Kühlschrank sogar beschä­digen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle - beispielweise Heizung - auf.
- Das Gerät ist für einen optimalen Betrieb bei einer bestimmten Raumtemperatur ausgelegt Man sagt, dass er einer bestimmten "Kühlklas­se" entspricht. Die Kühlklasse des Kühl­schranks ist deutlich auf dem Typenschild, im Innenraum links unten angegeben. Bei Über­schreiten der angegebenen Temperaturwerte könnte der Wirkungsgrad des Kühlschranks reduziert werden.
Klasse Raumtemperatur
- Für eine einwandfreie Luftzirkulation um das Gerät lassen Sie von beiden Kühlschrankseiten einen Abstand von mindestens 3 bis 5 cm zu anderen Möbelstücken bzw. 10 cm, wenn der Kühlschrank an einer Wand aufgestellt ist, und mindestens 10 cm Abstand zu einem darüber liegenden Element.
- Stellen Sie mit den im Zubehörbeutel mitge­lieferten Distanzstücken einen geeigneten Abstand zur Wand sicher. Bringen Sie die Distanzstücke auf der Rückseite des Kühl­schranks an (siehe Abb.).
N +16°C bis +32°C N-ST +16°C bis +38°C N-T +16°C bis +43°C SN +10°C bis +32°C SN-ST +10°C bis +38°C SN-T +10°C bis +43°C ST +18°C bis +38°C T +18°C bis +43°C
Nach beendeter Aufstellung stellen Sie die Kühlschrankfüße so ein, dass das Gerät leicht nach
hinten geneigt ist: Damit st ellen Si e sicher, dass die Tür gut schließt.
Bevor Sie Lebensmittel einräumen, reinigen Sie das Gerät innen und außen mit im
Wasser gelösten Natriumbikarbonat (1 Esslöffel Bikarbonat für 4 Liter Wasser). Verwenden Sie keinen Alkohol und keine scheuernde Pulver oder Reinigungsmit­tel, die die Oberflächen beschädigen würden. Siehe Abschnitt "Reinigung des Kühlschranks".
37

Installationsanweisungen

Achtung!
Übersteigt das Gesamtgewicht der in die Türen eingeräum­ten Lebensmittel folgende Werte:
- Geräte mit ca. 160 cm Höhe: 15 kg (1)
- Geräte mit ca. 180 cm Höhe: 18 kg (2) müssen Sie den mit dem Zubehör mitgelieferten Kipp-
schutz verwenden, damit das Gerät standfest ist und nicht umkippt. Der Kippschutz ist gemäß den Abb. A und B zu in­stallieren: Machen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrau­ben an den dafür vorgesehenen Ecken auf der Rückseite des Geräts fest. Befestigen Sie den Kippschutz unbedingt auch an der Wand hinter dem Kühlschrank mit einem Dü­bel, den Sie entsprechend der Wandbeschaffenheit wählen (Beispiel: Spreizdübel).
(1) Als Hinweis: 5 Flaschen à 1,5 l + 16 Getränkedosen à 33 cl. + 5 Butterstücke à 500 g
(2) Als Hinweis: 8 Flaschen à 1,5 l + 11 Getränkedosen à 33 cl. + 5 Butterstücke à 500 g
DE
40
38

Stromanschluss

DE
Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie die nachstehenden Angaben unbedingt befolgen.

Die elektrische Anlage muss die Norm NF C 15-100 besonders in Bezug auf die Schutzerde erfüllen.

Leitung 3x2,5 mm2 einphasig 230V, angeschlossen an:

- einen einphasigen Zähler 230V-50Hz

- einen Fehlerstromschutzschalter und eine Schmelzsiche rung (10 oder 16A entsprechend Modell)

Wir übernehmen keine Haftung für Störungen und Schäden, die auf eine schlechte elektrische Installation zurückgehen.

Tipps für die elektrische Installation des Kühlschranks:

- Verwenden Sie keine Verlängerungen, Adapter und Mehrfachsteckdosen.

- Entfernen Sie niemals die Erdung.

- Die Steckdose muss leicht zugänglich, aber außer Reichweite von Kindern sein.

Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Das Gerät erfüllt die europäischen Richtlinien 73/23/EWG (Niederspannungsricht­linie), 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit) und 96/57/EWG (Ener­gieeffizienz) sowie ihren Änderungen.
Ist der Kühlschrank waagerecht transportiert worden, stellen sie ihn senkrecht
und warten zwei Stunden, bevor Sie ihn anschließen. Es kann sein, dass etwas Öl aus dem Kühlkreis ausgelaufen ist; es braucht Zeit, um zum Motor zurückfließen. Warten Sie deshalb, bevor Sie den Kühlschrank anschließen, anderenfalls besteht Gefahr, dass Sie ihn beschädigen.
Reinigen Sie den Kühlschrank, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen (siehe
Abschnitt "Installation des Kühlschranks"). Vor sämtlichen Instandhaltungsarbei­ten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
"Aus Sicherheitsgründen - um Risiken vorzubeugen - muss das Versorgungskabel
bei Beschädigungen vom technischen Pannendienst oder einer Person, die eine gleichwertige Befugnis hat, ausgewechselt werden."
39

Temperatureinstellung des Kühlschranks

Bleibt die Tür länger geöffnet,
steigt die Temperatur im Kühl­schrank.
Die Innentemperatur des Kühl-
schranks hängt ganz wesentlich von der Umgebungstemperatur, der Öffnungshäufigkeit der Tür, der Menge und der Temperatur der Lebensmittel, die Sie in den Kühl­schrank legen, ab.
Temperaturanzeige und Symbol "Kälteste Stelle"
Temperatureinstellung
Stellen Sie Temperatur ein, indem Sie den Knopf des Temperaturreglers auf eine der Ziffern positionieren. Wert 1 entspricht der wärmsten Temperatur; je höher die Ziffer, de­sto kälter die gewählte Temperatur. Steht der Temperaturregler auf 0, ist der Kühlschrank in Bereitschaft.
Im Kühlschrank finden Sie dieses Symbol. Es zeigt unmissverständ-
lich die kälteste Stelle im Gerät an. Dort liegt die Temperatur bei oder unter + 4°C. An dieser Stelle können Sie anhand der Temperaturanzeige kontrollieren, ob der Kühlschrank richtig eingestellt ist:
DE
Bei der Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie den Temperaturregler auf einen mittleren Wert ein.
Das Gerät steht ständig unter
Spannung.
Einstellen notwendig Richtig eingestellt
Abb. 1 - Temperaturanzeige
40

Umluftkühlung oder Kühlregelung

Dieses Benutzerhandbuch gilt für
mehrere Kühlschrankmodelle. Ihr Kühlschrank ist mit einigen der be­schriebenen Funktionen ausgestat­tet. Sie können es sehr schnell nachprüfen, indem Sie ihren Kühl­schrank mit den Abbildungen die­ser Seite vergleichen.
Ihr Gerät umfasst eine Kaltluftumwälzung:
- Umluftkühlung (A): Das System wälzt die Luft um und sorgt für eine gleichmäßigere Temperaturverteilung sowie Vermeidung einer Beschlagbildung auf den Glasböden.
- Kühlregelung (B): Dank dem Luftverteilsy­stem wird die Luft in alle Bereiche geführt und eine sehr gleichmäßige Temperatur erzielt, um eine Beschlagbildung auf den Böden zu ver­meiden.
Zusätzlich zu den täglichen Vorteilen empfehlen wir Ihnen, die Luftumwäl­zung in folgenden Fällen zu benutzen:
- bei extremen Klimabedingungen (Beispiel: Hitze)
- wenn Sie eine große Menge Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen.
DE
4 3
5
A
4 3
5
B
So schalten Sie die Luftumwälzung ein:
- Kühlschrank ohne Elektronik: Drücken Sie den EIN-Knopf (Abb. C).
- Kühlschrank mit Elektronik: Die Funktion wird von der Elektronik auf der Bedientafel aktiviert (siehe Symboltabelle im Abschnitt "Einschalten und Einstellen des Kühl­schranks").
Der Ventilator arbeitet nicht konti-
nuierlich, sondern wird in Abhän­gigkeit von der Innentemperatur des Kühlschranks in Gang gesetzt. Deshalb ist es normal, dass er momentan nicht arbeitet, auch wenn der EIN-Knopf richtig gedrückt wurde.
C
A. Modell mit Umluftkühlung B. Modell mit Kühlregelung C. Detail EIN/AUS-Knopf

3. EIN-AUS-Knopf

4. Luftansaugung

5. Luftverteilung

41

Vo rbereitung vor dem Einräumen

Bevor Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen:

Packen Sie frische Lebensmittel gut ein. So bewahren Sie ihre Aromen, ihre Farb e, ihren Feuchtig­keitsgehalt und ihre Frische. Damit schützen Sie die Lebensmittel ebenfalls vor einem Geruchs­übergang. Nur Gemüse, Obst und Salate können unverpackt im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Lassen Sie warme Gerichte und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abk ühlen. Entfernen Sie Kartonverpackungen von den Joghurtbechern. Kontrollieren Sie das Haltbarkeitsdatum auf den von Ihnen gekauften Produkten. Es darf nicht
abgelaufen sein.
DE

Einräumen in den Kühlschrank

Die Temperatur im Innenraum ist nicht überall gleichmäßig. Bestimmte Bereiche
sind kälter als andere, und Sie müssen die Lebensmittel je nach Lebensmittelart im geeignetsten Bereich aufbewahren, um ihre einwandfreie Aufbewahrung sicherstellen.
Butter Gefriergut und Tiefkühlkost,
Eiswürfel
42
Süßspeisen, Käse Joghurt, Sahneprodukte Soßen, Eie
Rohes Fleisch, Geflügel, Wild und roher Fisch ,Wurstwaren
Flaschen, Milch Frisches Gemüse und Obst

Einräumen in den Kühlschrank

Lassen Sie Abstand zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren kann und die Lebensmittel sich nicht gegenseitig hygienis ch nachteilig beeinflussen.

Stellen Sie sicher, dass die Verpackungen oder Lebensmittel die kalte Hinterwand des Kühl­schranks nicht berühren: die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des normalen Betriebs des Kühlschranks.
DE

Symbol “Kalte Stelle”

Die kälteste Stelle dient zur Aufbewahrung zarter, empfindlicher und leicht verderb­licher Lebensmittel: Fleisch, Geflügel, Fisch, Aufschnitt, vorgekochte und Fertigge­richte, gemischte Salate, Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende
Konditoreiwaren, Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Rohmilchkä­se, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischproduk­te, deren Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von +4°C C voraussetzt.

Automatische Abtauung des Kühlschranks

Der Kühlschrank besitzt ein vollautomatisches Abtausystem. Das Abtauwasser fließt zu einem Auffangbehälter auf dem Motor ab. Die vom Motor freigesetzte Hitze verdampft den Inhalt des Auffangbehälters.

Die Bildung von Wasser- und Eistropfen auf der senkrechten Hinterwand des
Kühlschranks ist eine normale Erscheinung. Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des norma­len Betriebs des Kühlschranks. Der Reif wird regelmäßig während der automati­schen Abtauung entfernt.
43

Gefriergut / Tiefkühlkost

Der Kühlschrank gestattet das Einfrieren von Lebensmitteln: Er senkt ihre Kerntemperatur in kurzer Zeit und erlaubt, sie länger aufzubewahren.

Das Tiefkühlen ist ein industrielles Verfahren, das schneller und intensiver ist als das häusliche Einfrieren. Die im Handel verkauften Produkte sind Tiefkühlprodukte.

DE

V orbereiten des Gefrierguts

Das Einfrieren erfolgt ohne
Keimabtötung. Deshalb ist es wichtig, dass Sie beim Einfrieren einige einfache Hygieneregeln einhalten: Waschen Sie sich die Hände, bevor Sie die Lebensmittel anfassen; reinigen Sie die Küche­nutensilien nach ihrem Gebrauch, bevor Sie sie erneut benutzen.
Frieren Sie nur frische und qualitativ hochwer­tige Lebensmittel ein. Entnehmen Sie dem "Leitfaden für das richtige Einfrieren", welche Produkte sie einfrieren können und wie lange Sie sie konservieren können.
Blanchieren Sie Obst und Gemüse vor dem Einfrieren, damit ihre Farbe, Aromen, Geschmack und Vitamine erhalten bleiben: Tauchen Sie sie einige Sekunden ins kochende Wasser.
Teilen Sie das Gefriergut in kleine Einzelportio­nen für eine Mahlzeit auf. Kleine Portionen werden im Kern schneller gefroren als große.
Packen Sie das Gefriergut luftdicht ein, damit ihr Geschmack erhalten bleibt und sie nicht austrocknen. Verwenden Sie hierfür Kunst­stoffbeutel, Polyethylenfolie, Aluminiumfolie oder spezielle Gefrierbehälter.
Wenn Sie Kunststoffbeutel benutzen, pressen Sie die Luft heraus, bevor Sie sie luftdicht verschließen.
Stellen Sie niemals mit Flüssi gkei-
ten voll gefüllte, sondern nur höchstens zu 2/3 gefüllte Flaschen und Behälter in das Gefrierfach. Beim Einfrieren dehnt sich die Flüssigkeit aus, und der Behälter könnte bersten.
Auf jeder Verpackung notieren Sie:
- das Einfrierdatum
- das Haltbarkeitsdatum
- die Lebensmittelart
- die Anzahl der Portionen Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, holen Sie sie
immer erst am Ende des Einkaufs. Überprüfen Sie:
- dass die Verpackung nicht beschädigt ist.
- dass sie nicht mit einer Eisschicht bedeckt sind (was bedeuten würde, dass sie teilweise abgetaut waren).
Legen Sie sie in eine Tiefkühltasche oder verpacken sie mit Zeitungspapier und trans­portieren sie auf direktem Wege nach Hause. Räumen Sie die Ware unverzüglich in das Gefrierfach ein.
44

Leitfaden für das richtige Einfrieren

DE

Frisches Fleisch

Gefriergut Aufbewahrungsdauer
Lamm in kleinen Stücken 8 Monate Schweinebraten 5 Monate Schweinekoteletts 4 Monate Rind gekocht, Roastbeef 10 Monate Rind Steak, Rippenstück, in Soße, Kalbsbraten 8 Monate Kalb Steak, Koteletts 10 Monate Gehacktes 4 Monate Innereien 3 Monate Wurstwaren 2 Monate
Wir empfehlen , das Fleisch vor dem Zubereiten vollständig ab zutauen, um zu verhindern, dass es außen schneller gar wird als innen - mit Ausnahme kleiner panierter Scheiben, die direkt bei schwacher/mittle­rer Hitze gebraten werden können, und von gekochtem Fleisch.
Geflügel
Waschen Sie gerupftes/enthäute tes, a usgewe idetes Fleisch, wischen es trocken und schneiden es vor dem Einfrieren eventuell in Stücke
Gefriergut Aufbewahrungsdauer
Ente 4 Monate Kaninchen 6 Monate Hühnchen für Fleischbrühe 7 Monate Gans 4 Monate Hähnchen 10 Monate Pute 6 Monate Innereien 3 Monate
.
Wild
Waschen Sie gerupftes/enthäute tes, a usgewe idetes Fleisch, wischen es trocken und schneiden es vor dem Einfrieren eventuell in Stücke.
Gefriergut Aufbewahrungsdauer
Wildente, Waldschnepfe, Fasan 8 Monate Hase 6 Monate Rebhuhn, Wachtel 8 Monate
Fisch
Gefriergut
Karpfen Hecht Steinbutt Lachs Makrele Schlei Forelle
Goldbrassen
Aufbew. Vorbereitung
2 Monate
3 Monate
Abschuppen, ausnehmen, den Kopf abschneiden. Waschen, trocken wischen und schnell einfrieren
Abschuppen, ausnehmen, den Kopf abschneiden, waschen, 30 Sekunden in kaltes Salzwasser tauchen, trocken wischen und schnell einfrieren.Seezunge
45

Leitfaden für das richtige Einfrieren

DE

Vorgekochte Gerichte

Bei Verwendung von Speck oder Bacon verkürzt sich die Aufbewahrungsdauer der Fertiggerichte.
Gefriergut
Sauce mit Fleischsaft Tomatensauce Gemüsesuppe 2 Monate ohne Teig Lasagne 4 Monate halb gebacken Braten 2 Monate Scheibe aus Kalbskeule 1 Monate Fleisch in Sauce 3 Monate Wildpfeffer 2 Monate Fisch in Wasser gekocht, im Ofen gebraten Paprika, Aubergine, zucchini mit Fleischfüllung Gebratene Pilze mit Knoblauch und Petersilie, gemüseeintopf mit Paprika Spinat in Wasser gekocht Pizza 6 Monate
Legen Sie direkt - ohne abzutauen - in die Pfanne oder in den Ofen.
Aufbewahrungs dauer
3 Monate
2 Monate halb gebacken
Zubereitung
halb gebacken
halb durchgekocht
halb durchgebraten
halb gebacken
halb durchgebraten
halb durchgebraten

Gemüse

Wir empfehlen, Gemüse im Dampf zu blanchieren, damit die Vitamine und Mineralsalze erhalten bleiben. Auch brauchen Sie nicht zu warten, bis das Gemüse troc ken ist, sond ern können es einfrieren, sobald es abgekühlt ist.
Gefriergut Aufbew. Vorbereitung
Spargel 12Monate Waschen und schälen 2 minuten Kohl, Blumenkohl 6 Monate Waschen, in Stücke schneiden 2 minuten (1) Artischocken Bohnen Enthülsen 3 minuten Grüne Bohnen Waschen, die Enden abschneiden 4 minuten Pilze Waschen 2 minuten (1) Auberginen Waschen, in Scheiben schneiden 4 minuten (2)
Paprikaschoten (3)
Erbsen,Tomaten (3) Petersilie, Basilikum 8 Monate
Spinat
Gemischtes Suppengemüse (Sellerie, Karotten, Mangold Lauch usw.)
(1) Geben Sie etwas Essig und Zitrone ins Kochwasser (säuerliches Wasser). (2) Legen Sie vor dem Kochen in Salz ein. (3) Beim Abtauen wird das Gemüse zu Brei, denn es enthält sehr viel Wasser. Wir empfehlen deshalb, es nur abzutauen,
wenn Sie es gekocht verzehren möchten.
Grundsätzlich schmeckt das Gemüse besser, wenn es direkt - ohne abzutauen - zubereitet wird. Verkür­zen Sie die Garzeit entsprechend der Blanchierdauer vo r dem Einfri eren.
12Monate
12Monate
Die äußeren Blätter entfernen 6 minuten (1)
Waschen, in Scheiben schneiden, Die Kerne entfernen Enthülsen, in einer Lage anordnen, einwickeln und sofort einfrieren.
Waschen
Waschen, in Scheiben schneiden In Portionen schneiden. Keine Kartoffeln zugeben, sie verfärben sich
Blanchierdauer
Nicht blanchieren
2 minuten Nicht blanchieren
46

Leitfaden für das richtige Einfrieren

DE

Obst

Je nach Fall muss Obst mit Zucker bestreut oder in Sirup eingelegt werden. Für die Konservierung beträgt die Zuckermenge ungefähr 250 Gramm für 1 Kilo Obst. Sirup wird in verschiedenen Dosierungen aus Zucker und Wasser, die zusammen zu einer Zuckerlösung gekocht werde n, zubereitet. Mögliche Konzentrationen:
- Lösung zu 30%, 450 g Zucker pro Liter Wasser
- Lösung zu 40%, 650 g Zucker pro Liter Wasser
- Lösung zu 50%, 800 g Zucker pro Liter Wasser Damit das Obst seine Farbe behält, legen Sie es in Zitronensaft, bevor Sie es mit Zuck er bestreuen, oder
geben Sie Zitronensaft in den Sirup. Die Behälter mit dem einzufrierenden Obst müssen für eine Stunde in den Kühlschrank und danach erst in das Gefrierfa ch ge st ellt w erde n. D as Ob st mus s volls tändig mit Sirup bedeckt sein.
Gefriergut Aufbew. Vorbereitung
Aprikosen 8 Monate Waschen, entkernen, Sirup 30% Ananas Apfelsinen Schälen, in Scheiben schneiden, Sirup 30%
Kirschen Erdbeeren
Melone
Pfirsiche 8 Monate Grapefruit 12 Monate Schälen, in Scheiben schneiden, Sirup 30% Zitrussaft 10 Monate
Pflaumen
Weintrauben Blaubeeren,
Brombeeren, schwarze und rote Johannisbeeren, Himbeeren
10 Monate
12 Monate
12 Monate
10 Monate Waschen, den Stielansatz entfernen und mit Zucker bestreuen
Schälen, in Scheiben schneiden, Sirup 50%
Waschen, entkernen, mit Zucker bestreuen oder in 30%-igen Sirup einlegen Lavez, retirez le pédoncule et recouvrez de sucre Waschen, den Stielansatz entfernen und mit Zucke r bestreuen Schälen, in Scheiben schneiden, die Kerne entfernen, in 30%­igen Sirup einlegen Schälen, entkernen, in Scheiben schneiden, in 50%-igen Sirup einlegen
Auspressen, die Kerne entfernen, nach Belieben mit Zucker bestreuen Waschen, entkernen, mit Zucker bestreuen oder in 50%-igen Sirup einlegen Die Beeren von der Traube trennen, waschen, mit Zucker bestreuen oder in 30%-igen Sirup einlegen

Brot

Brot können Sie 2 Monate aufbewahren. Tauen Sie im Ofen bei 50 °C ab: Legen Sie zuerst das Brot in den Ofen und schalten diesen erst danach ein.

Butter und Käse

Frieren Sie Butter und Käse in Stücke geschnitten für einen Wochenverbrauch ein. Butter und Hartkäse (Bsp. Parmesan) können 8 Monate, andere Käsesorten 4 Monate lang aufbewahrt werden. Butter und Käse müssen im Kühlschrank abgetaut werden. Die Kondenswasserbildung auf den Produkten ist zu überwachen.
47

Einräumen in das Gefrierfach

Räumen Sie frische Lebensmittel nicht neben bereits gefrorene Prod ukte ein, um einen Tempera­turanstieg der letzteren zu vermeiden.
DE
Das maximale Lebensmittelgewicht, das Sie in 24 Stunden einfrieren können, ist
auf dem Typenschild angegeben (im Kühlschrankteil, auf der Wand links unten) unter der Angabe: "GEFRIERKAPAZITÄT/FREEZING CAPACITY (kg/24 Std)".

Abtauen der Lebensmittel

Fünf verschiedene Abtaumöglichkeiten stehen zur Wahl:

- Legen Sie die Lebensmittel für mehrere Stunden in de n Kühlschrankte il.

- Lassen Sie sie langsam bei Raumtemperatur abtauen.

- Tauen Sie sie im Backofen bei sehr schwacher Hitze ab (40/50°C).

- Tauen Sie sie im Mikrowellenherd ab.

- Garen oder braten Sie sie direkt. Das Abtauen im Kühlschrank ist die langsamste, aber sicherste Methode.
Abgetaute oder angetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden,
es sei denn, Sie kochen oder braten sie vorher ab.
Wir raten davon ab, aus dem Gefrierfach herausgenommene Produkte direkt in
den Mund zu stecken (Speiseeis, Eiswürfel u.ä.): Ihre sehr niedrige Temperatur könnte Verbrennungen verursachen. Vermeiden Sie es, gefrorene oder tiefge­kühlte Lebensmittel mit nassen Händen zu berühren: Sie könnten zusammenkle­ben. Wir empfehlen, Lebensmittel nur für den sofortigen Gebrauch abzutauen.
48

Türanzeige (je nach Modell)

Der Kühlschrank kann mit einer Türanzeige ausgestattet sein. Wenn die Gefrierfachtür schlecht geschlossen wurde, erscheint eine rote Zunge (A) in der Mitte der Tür. Wurde die Tür richtig geschlossen, ist die Zunge nicht zu sehen, und die Tür ist ganz weiß.

Abtauen des Gefrierfachs

Tauen Sie das Gefrierfach ab, wenn die Reifschicht innen 5 bis 6 mm erreicht. Wenn sie zu dick wird, beeinträchtigt die Eisschicht den Betrieb des Gefrierfachs, reduziert seinen Wirkungsgrad und erhöht den Stromver­brauch.
Entleeren Sie das Gefrierfach vollständig. Legen Sie die Lebensmittel in Kühlbeutel oder packen sie in Zeitungspapier ein und bewah­ren sie an einer kühlen Stelle auf.
Schalten Sie das Gerät ab. Halten Sie die Tür des Gefrierfachs geöffnet. Stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser auf
ein kleines Holzbrett oder einen Topfunterset­zer, um ihn zu isolieren, und stellen die beiden zusammen in das Gefrierfach, um den Abtau­vorgang zu beschleunigen.
Wischen Sie das Gefrierfach mit einem Schwamm ab.
DE
A
Verwenden Sie in keinem Fall einen
Heizkörper, Haartrockner oder ein anderes elektrisches Gerät, kein Messer und keine sonstigen Gegen­stände aus Metall, um den Abtau­vorgang zu verkürzen, Sie könnten das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie das Gefrierfach, bevor Sie die Temperatur gemäß Abschnitt "Temperatur­einstellung" erneut einstellen und die Produkte einräumen.
49

Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Vor sämtlichen Instandhaltungsarbeiten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern nehmen direkt den Stecker in die Hand.
DE
Reinigung des Kühlschranks
Für bessere Hygiene und einwand-
freie Aufbewahrung der Lebens­mittel empfehlen wir Ihnen, den Kühlschrank regelmäßig - ein Mal pro Monat - zu reinigen und zu desinfizieren.
Entleeren Sie den Kühlschrank vollständig. Le­gen Sie die Lebensmittel in Kühlbeutel oder packen sie in Zeitungspapier ein und bewah­ren sie an einer kühlen Stelle auf.
Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des Kühlschranks mit im Wasser gelösten Natri­umkarbonat (1 Esslöffel für 4 Liter Wasser). Verwenden Sie keinen Alkohol und keine scheuenden Pulver oder Reinigungsmittel, die die Oberflächen beschädigen würden.
Verwenden Sie keinen Hochdruck-
Dampfreiniger. Der brennende Dampf könnte die Oberflächen und Stromkreise beschädigen. Und Sie würden sich einer Stromgefahr aussetzen.
Spülen Sie mit Wasser und trocknen mit einem Lappen ab.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen, dass die Ablauföffnung für das Abtauwasser nicht verstopft ist, und reinigen sie - wie abge­bildet - mit einem Stab.
Vergessen Sie nicht, ab und zu auch den Kondensator auf der Rückseite des Kühl­schranks zu reinigen (siehe Abschnitt "Beschreibung des Kühlschranks"). Nehmen Sie dazu einen trockenen Pinsel oder noch besser einen Staubsauger.
Schließen Sie den Kühlschrank an und regeln bei Bedarf den Temperaturregler gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung".
Warten Sie eine drei viertel Stunde, bevor Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank einräumen.
50

Laufende Instandhaltung des Kühlschranks

Filter
Unter dem Glasboden des Gemüsefachs befin­det sich ein Filter zur Regelung des Feuchtig­keitsgehaltes für eine optimale Aufbewahr ung der Lebensmittel.
Zum Reinigen des Filters entfernen Sie den Deckel, nehmen den Filter "K" heraus und rei­nigen ihn unter fließendem Wasser.
Glühbirnenwechsel
Ziehen Sie den Stecker aus der
Stockdose.
- Nehmen Sie die durchsichtige Abdeckung ab.
- Wechseln Sie die Glühbirne gegen ein gleich­wertiges Modell aus (max. 15 WATT).
- Setzen Sie die Abdeckung ein und schrauben ihre Halteschraube fest.
K
DE

Clearit

Wir empfehlen Ihnen für die Erhaltung Ihres Gerätes die Clearit Pflegeprodukte.

Die Erfahrung der Profis im Dienste der Privatpersonen

Clearit bietet Ihnen professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege Ihrer
Haushaltsgeräte und Küche an. Sie finden sie bei Ihrem gewohnten Händler zusammen mit einem ganzen Produktfächer mit Zubehör und Verbrauchs stoffen.
51

Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

DE

Normale Betriebsgeräusche

Damit die Temperatur konstant bleibt, schaltet sich der Kühlschrankmotor regelmäßig ein. Die dabei erzeugten Geräusche sind ganz normale Betriebsgeräusche und lassen von selbst nach, wenn der Kühlschrank den gewünschten Temperaturwert erreicht hat. Die nachstehenden Betriebsgeräusche sind normal:
GERÄUSCH URSACHE
Summgeräusche Sprudelgeräusche oder leichte
Surrgeräusche Klickgeräusche
Schwaches Hintergrundgeräusch
Kommen vom Motor. Die Summgeräusche können momentan stärker werden, wenn der Motor sich e inschaltet.
Kommen von der Zirkulation des Kühlmittels in den Leitungen des Kühlschranks.
Sind immer wahrnehmbar, wenn die Thermostat den Motor ein­oder abschaltet.
Ist der Kühlschrank mit einem Ventilator ausgestattet (entsprechend Modell), erzeugt die im Gerät zirkulierende Luft ein schwaches Hintergrundgeräusch.

Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

Einige Störungen können beim Gebrauch des Kühlschranks auftreten. Bevor Sie den Kundendienst anrufen, kontrollieren Sie anhand der nachstehenden Tabelle, ob Sie dem Problem nicht selber abhelfen können:
PROBLEM ABHILFE
- Überprüfen Sie die Einstellung der Stellfüße und die Standfestigkeit des Kühlschranks.
- Kontrollieren Sie, dass er die Wand nicht berührt.
Ungewöhnliche Geräusche
Der Kühlschrank kühlt nicht genug
Der Kühlschrank kühlt überhaupt nicht
- Kontrollieren Sie, dass alle herausnehmbaren Teile (Behälter, Böden usw.) richtig eingesetzt sind.
- Kontrollieren Sie, dass die eingeräumten Flaschen und Behälter sich nicht berühren.
- Überprüfen Sie, dass die Thermostat gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung" richtig eingestellt ist.
- Wenn Sie eine große Menge Lebensmittel in den Kühlschrank eingeräumt haben, justieren Sie die Thermostat gemäß Abschnitt "Temperatureinstellung".
- Achten Sie darauf, dass Sie die Tür nicht zu oft öffnen bzw. zu lange geöffnet lassen.
- Überprüfen Sie, ob das Thermostat nicht auf der Position (0) ist.
- Kontrollieren Sie, dass der Kühlschrank richtig angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter aktiviert ist und ob die Schmelzsicherung durchgebrannt oder losgeschraubt ist.
52

Geräusche, Unannehmlichkeiten und kleine Pannen

PROBLEM ABHILFE
Eis bildet sich im Innenraum des Kühlschranks
Die Außenwände sind warm
Wassertropfen bilden sich auf der Außenwand des Kühlschranks
Wasser- oder Eistropfen bilden sich auf der Hinterwand des Innenraums.
Einige Lebensmittel gefrieren nicht vollständig
Tropfen stagnieren hinten im Kühlschrank
Das gefrorene Fleisch weist weiße Streifen auf
Die Tür öffnet schwer
Die Innenbeleuchtung leuchtet nicht
- Achten Sie darauf, dass Sie die Tür nicht zu oft öffnen bzw. zu lange geöffnet lassen
- Das ist ganz normal und verhindert eine Beschlagbildung außen auf dem Kühlschrank
Wenn Ihre Heizung nicht eingeschaltet ist (zum Beispiel im Frühling oder im Herbst) und wenn die Umgebungsluft sehr feucht ist, kann es vorkommen, dass sich etwas Beschlag auf den Außenwänden des Kühlschranks bildet. Das ist absolut ungefährlich, und der Kühlschrank arbeitet nor mal weiter.
- Das ist absolut normal. Die Hinterwand ist sehr kalt und feucht, und Wassertropfen sowie Eistropfen bilden sich dort während des normalen Betriebs des Kühlschranks. Der Reif wird regelmäßig während der automatischen Abtauung des Kühlschr anks entfernt .
- Es ist absolut normal, dass Lebensmittel, die viel Zucker, Fett oder Alkohol enthalten, nicht ganz gefrieren und teilweise noch weich bleiben (Speiseeis, Fruchtsäfte usw.).
- Kontrollieren Sie, dass die Ablauföffnung für das Abtauwasser nicht verstopft ist. Eventuelle Verstopfungen beseitigen Sie mit einem Stab oder einem Metalldraht gemäß Abschnitt "Laufende Instandhaltung des Kühlschranks".
- Überprüfen Sie, dass der Temperaturregler des Geräts richtig positioniert und nicht auf eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist (siehe Abschnitt "Temperatureinstellung des Kühlschranks").
- Überprüfen Sie anhand der Tabelle im „Leitfaden für das richtige Einfrieren", dass Sie das Fleisch nicht zu lange im Gefrierfach aufbewahrt haben.
- Ein gewisser Widerstand beim Öffnen der Tür ist normal, vor allem wenn Sie sie gerade geschlossen haben. Im Kühlschrank bildet sich ein kleiner Unterdruck, der die Dichtigkeit der Tür sicherstellt. Es reicht, einige Sekunden zu warten, um die Tür erneut zu öffnen.
- Überprüfen Sie, ob das Thermostat nicht auf der Position (0) ist.
- Kontrollieren Sie, dass der Kühlschrank richtig angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter aktiviert ist, die Schmelzsicherung durchgebrannt oder losgeschraubt ist.
- Überprüfen Sie, ob die Glühbirne durchgebrannt ist und lesen den Abschnitt "Glühbirnenwechsel".
DE
53

Notizen

DE
54

Notizen

DE
55

Kundendiest

Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertrags­ändler der Marke durchgeführt werden
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer).
Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild
DE

Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 30 2 347

174.6041.0

Loading...