BRANDT Panda User Manual [fr]

FR GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATION
EN INSTRUCTIONS FOR USE
Mini-cooler
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un Mini-cooler BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et de congélateurs.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et retrouvez-nous aussi sur notre site www.Brandt.fr sur lequel vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT
Un jour j’ai dit Brandt
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
2
SOMMAIRE
Consignes de sécurité _____________________________________04
1/INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ___________________________05
Branchement électrique _____________________________________05
Avant de brancher votre appareil ____________________________05
2/UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ____________________________06
Description de votre appareil ________________________________06
Conseils ________________________________________________06
3/ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL _____________________07
Nettoyage _______________________________________________07
Après utilisation __________________________________________ 07
4/MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS ________________________08
Problèmes de fonctionnement _______________________________08
Normes CE _____________________________________________08
5/COORDONNEES DU SERVICE APRES-VENTE ___________________09
3
CONSIGNES DE SECURITE
Veuillez lire attentivement les instructions et consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser votre mini-cooler.
Cet appareil, silencieux et écologique, peut être utilisé pour garder aliments et boissons au chaud ou au frais, selon vos besoins. Vous pouvez le connecter à l'alimentation principale de votre domicile ou sur l'allume-cigare (12 V) de votre véhicule.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Après avoir déballé l'appareil, conservez l'emballage jusqu'à ce que vous soyez sur que
votre appareil est en état de
fonctio
nner et n'a pas été endommagé.
CONSEILS :
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de cha
leur et assurez-vous que l'air puisse
en circuler autour (voir Installation de
bi l
'appareil).
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez­vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou b
ien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appareil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Conservez ce manuel et votre facture en cas d'intervention sur l'appareil.
CONSEILS DE SECURITE
Placez le mini-cooler en position stable et sécurisée lors de son transport. Les
4
aliments et boissons susceptibles de fuir ou d'éclabousser doivent être stockés dans des boîtes hermétiques. Pour éviter tout choc électrique, ne touchez JAMAIS le câble d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. De même, veillez à TOUJOURS le débranchez après utilisation.
Cet appareil doit être surveillé lorsqu'il est utilisé à proximité d'enfants.
Ne placez jamais votre mini-cooler près de l'eau (piscine, baignoire) afin d'éviter tout risque de chute et d'électrocution.
Si votre appareil tombe à l'eau, débranchez-le immédiatement en vous assurant au préalable que vos mains sont parfaite
ment sèches. NE TOUCHEZ SURTOUT PAS L'APPAREIL DIRECTEMENT.
En cas de dommages constatés sur votre
Mini-cooler ou sur le cordon d'alimenta­tion, adressez-vous à votre SAV pour effec­tuer les réparations.
Tenez le câble éloigné des surfaces chaudes ou coupantes.
Vérifiez toujours que rien n'obstrue la grille arrière.
Ne placez JAMAIS l'appareil sur une surface molle : lit, sofa, afin d'éviter tout risque de basculement et de chute.
Tous les dommages causés au module électronique ou au moteur par des éléments étrangers tels que le sable, la poussière ou l'eau, rendent invalides toutes réclamations de garantie.
INSTALLATION
A
A
Avant de procéder à l'installation, lisez attentivement les consignes de sécurité, afin d'éviter certains inconvénients.
Installez l'appareil dans un endroit sec et protégé et veillez à ce qu'il soit de niveau.
ATTENTION : cet appareil ne PEUT PAS être installé à l'air libre et exposé à la pluie ou aux projections d'eau (ex : piscine).
Le mini-cooler requiert une bonne ventilation spécialement sur l'arrière. Veillez à laisser un espace minimum de 15 cm autour de l'appareil ainsi qu'au-dessus. Ne l'utilisez JAMAIS dans le coffre d'une voiture ou adossé contre un mur.
Veillez à le tenir éloigné des sources de chaleur (cuisinière, radiateur ou rayons solaires). Lorsque vous l'utilisez pour un pique-nique ou en camping, assurez-vous que vous le maintenez à l'abri et à l'ombre afin de permettre un fonctionnement optimal.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Cet appareil peut se brancher soit sur l'alimentation de votre domicile, soit dans un véhicule :
Branchement sur l'alimentation générale
Vérifiez que le voltage inscrit sur la
plaque signalétique à l'arrière de l'appareil correspond à celui de votre logement.
Basculez le sélecteur de courant d'ali-
mentation sur AC.
Selon vos besoins, positionnez le sé-
lecteur de température sur Chaud (Hot) ou Froid (Cold).
Pour arrêter l'appareil, basculez les sélec-
teurs de température et de courant d'ali­mentation (AC/DC) sur 0.
Branchement sur l'allume-cigare de votre véhicule
:
Vérifiez que le voltage inscrit sur la
plaque signalétique à l'arrière de l'appareil correspond à celui de votre véhicule (12V).
Basculez le sélecteur de courant d'ali-
mentation sur DC.
Procédez de la même façon que pour le
branchement sur l'alimentation géné­rale pour le réglage des sélecteurs.
- Sélecteur de température
- Sélecteur de courant
B
- Branchement du câble allume-cigare
C
- Branchement du câble d'alimentation
D
:
:
AVANT DE BRANCHER
Enlevez les clayettes. Nettoyez l'intérieur
du mini-cooler à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneu-
sement.
Après séchage complet, remettez les clayet-
tes.
C DB
5
UTILISATION DE L'APPAREIL
A
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Moteur
A
Clayettes
B
Cet appareil peut être utilisé soit en mode CHAUD soit en mode FROID.
En mode FROID, vous pouvez garder au frais boissons et sandwiches.
En mode CHAUD, vous conservez chauds des plats déjà préchauffés.
Ce mini-cooler est idéal à la maison comme en pique-nique ou en camping. Cependant, si vous le branchez dans votre véhicule, veillez à ne pas le laisser trop longtemps afin d'économiser votre batterie.
OUVERTURE DE LA PORTE :
Cet appareil étant très léger lorsqu'il est vide, nous vous conseillons de le maintenir lorsque vous ouvrez ou fermez la porte.
Pour ouvrir, soulevez doucement la
poignée pour dégager le loquet.
B
Pour fermer, poussez la porte jusqu'à
enclenchement du loquet.
CONSEILS
Le mini-cooler commencera à faire du
froid dès la 1
ère
heure. Pour un meilleur effet rafraîchissant, introduisez-y des aliments déjà rafraîchis.
Vous ne DEVEZ PAS essayer de
réchauffer des aliments ou des boissons (ex : lait) en mode CHAUD. Ce mode est uniquement destiné à garder au chaud des plats préchauffés et ce pour de courtes périodes.
Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
Lorsque vous passez du mode CHAUD
au mode FROID, veillez d'abord à éteindre l'appareil pendant 5 min et laissez la porte ouverte. Cela permettra à l'appareil de revenir plus facilement à température ambiante.
Ne remplissez pas trop votre appareil :
laissez toujours un espace pour laisser l'air circuler librement entre les denrées.
Ne remplissez JAMAIS votre appareil
avec du liquide ou de la glace.
Lorsque vous êtes en mode CHAUD, ne
placez pas d'ustensiles métalliques, de canettes ou de pots fermés à l'intérieur.
Lorsque vous branchez le mini-cooler
dans votre véhicule, assurez-vous que cela ne gêne en rien votre conduite, et veillez toujours à le placer à plat pour éviter tout basculement.
6
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez votre mini-cooler avant
de procéder au nettoyage.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection de votre appareil.
N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou
du détergent abrasif, car ils pourraient endommager votre appareil.
Avant de procéder au nettoyage, veillez à
enlever les clayettes.
Nettoyez l'intérieur à l'eau et au
bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs. Faites très attention que l'eau ne pénètre pas la grille à l'arrière de l'appareil.
Rincez et séchez soigneusement, puis
remettez les clayettes.
Rebranchez l'appareil. Après 1 heure de fon-
ctionnement, vous pourrez réintroduire des denrées.
l Il est recommandé de passer un chiffon une
fois par an sur le dos de l'appareil, car s'il est sale, le rendement de l'appareil diminue et la consommation augmente.
APRES UTILISATION
Videz toujours votre appareil quand vous ne l'utilisez pas. Débranchez-le et ôtez le câble que vous rangerez soigneusement.
Laissez la porte ouverte afin que l'appareil revienne à température ambiante.
Nettoyez-le et rangez-le dans un endroit sec, en laissant la porte entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
7
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT
Si votre mini-cooler ne fonctionne pas, vérifiez d'abord les points suivants avant de contacter votre SAV.
L'appareil ne se met pas en marche :
Vérifiez :
que la fiche est bien connectée,
que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté
qu'aucun des 2 sélecteurs n'est sur la position 0
En cas de branchement sur l'alimentation de votre domicile, vérifiez le fonctionnement
de la prise en branchant un autre appareil électrique (ex : lampe).
Pour le branchement sur l'allume-cigare de votre véhicule, vérifiez qu'il soit propre et
correctement connecté. Vérifiez également les fusibles.
SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
8
SERVICE APRÈS-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
01*
•INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique (voir Fig.1)
Plaque signalétique
•RELATIONS CONSOMMATEURS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
0892 02 88
* 0,34 TTC / min à partir d'un poste fixe
Tarif en vigueur au 1er avril 2004.
Fig. 1
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l'utilisation exclusive de
certifiées d’origine.
Brandt Appliances – SAS au capital de 10.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n° 440 302 347
pièces détachées
SUMMARY
Safety rules ______________________________________________11
1/INSTALLATION OF YOUR APPLIANCE ___________________________12
Electrical specifications _____________________________________12
Before plugging your appliance _______________________________12
2/USING YOUR APPLIANCE _____________________________________13
Description of your appliance ________________________________13
Tips ____________________________________________________13
3/MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE ___________________________14
Cleaning _______________________________________________14
After use _______________________________________________14
4/TROUBLE-SHOOTING _________________________________________15
Running problems _________________________________________15
CE Norms ______________________________________________15
10
SAFETY RULES
Please read these instructions and safety rules carefully before using the appliance.
Your mini-cooler operates quietly and is ozone friendly. It can be used to keep food and drink cool or warm. You can connect it to your main supply at home or to a 12V DC cigarette lighter socket in a vehicle.
Installation has to be done following the instructions of this manual, otherwise the appliance could be deteriorated.
After unpacking, keep all the packaging until you are sure that the mini-cooler is operating correctly.
For the best running, place the appliance far from heat sources and be sure that air can circulate around it (see "Installation" chapter).
If you have any problem of functioning, always call your After Sales Service or qualified technician.
For all maintenance operation, unplug the appliance but never by pulling the power cord.
Keep this manual and the sales receipt for future reference.
SAFETY TIPS
During transport, place the mini-cooler
on a flat location and keep it fastened, to avoid causing damages. Foods and drinks likely to leak or spatter should be placed in sealed containers and packed tightly together.
To avoid electrical shock, never plug or
unplug your mini-cooler with wet hands. Also ALWAYS unplug after use.
Close supervision is necessary when
the appliance is being used by or near children.
Do not place your mini-cooler near
water (pool, sink, bath…°). If it falls into water, DRY YOUR HANDS and unplug it from the socket immediately. DO NOT TOUCH THE APPLIANCE DIRECTLY.
In case of damage on the appliance or
on the cord or plug, call your After Sales Service for repair.
Keep the cord away from sharp or hot
surfaces.
Check that the back grid is clear of any
blockages.
NEVER place the mini-cooler on soft
surface (lit, sofa…) to avoid any risk of losing balance.
All damages caused to the electronic
module or to the engine by foreign bodies like sand, dirt or water will invalidate any warranty claims.
11
INSTALLATION
A
A
To avoid any drawback, cautiously read the safety rules before installing your appliance.
Place the mini-cooler on a dry, sheltered and flat location. Be sure that it is levelled.
CAUTION : this appliance MUST NOT be used unsheltered in the open air or exposed to rain or splashing, for example next to a pool.
Mini-cooler requires a good ventilation, especially around the back. Allow a gap of 15 cm around the sides, back and top for the air to circulate. Never use it in a car's trunk or against something, because the amount of air would be insufficient.
Avoid placing your appliance near heat sources like cooker, heater or direct sunlight. When using it for a picnic or in a campsite, be sure that it is kept sheltered and in the shade all the time. By respecting these rules, you will have the best efficiency.
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance could be plugged either into the mains or into a vehicle, by using the cigarette-lighter socket.
Plugging into the mains
Check that the voltage printed on
the rating plate at the back of the
appliance correspond to the mains
voltage of your home.
Slide the AC/DC selector on AC.
According to your needs, switch the
temperature selector on Hot or Cold.
To stop the device, slide the tempe-
rature and AC/DC selectors on 0.
:
:
:
Plugging into a vehicle
Check that the voltage printed on the rating
: :
rating plate at the back of the appliance correspond to the mains voltage of your vehicle.
Slide the AC/DC selector on DC.
Do the same as "plugging into the mains"
for the settings of the 2 selector switches HOT/COLD and AC/DC.
C DB
- Temperature switch
B
- Power switch
- Socket for plugging into a vehicle
C
D
- Socket for plugging to the mains
BEFORE PLUGGING
Remove the shelves, clean the inside of
the mini-cooler with a weak solution of bicarbonate soda, then rinse with warm water. After cleaning, wipe completely dry with a soft cloth.
After drying, replace the shelves.
12
USING YOUR APPLIANCE
A
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Engine
A
Shelves
B
This appliance could be used either in COLD or in HOT mode.
In COLD mode, food and drink such as sandwiches or sodas can be kept fresh and cool.
In HOT mode, you can keep preheated food warm, such as take-away items.
This mini-cooler is ideal to be used at home, on picnics or on camping trips. If you plug it into your vehicle, do not leave it plugged to long to avoid a flat car battery.
OPENING THE DOOR :
This appliance is very light when ampty, therefore you may need to hold the cabinet to stop it moving when opening or closing the door.
To open, gently pull the door lever to
release the catch.
To close, simply push the door until it
clicks shut.
B
13
TIPS
The mini-cooler will start to cool within
the first hour of functioning. For the best cooling effect, put in pre-chilled items.
You should not attempt to heat food or
drink, such as milk, in HOT mode. It is only designed to keep preheated items warm for short periods.
Do not leave the door open longer than
necessary.
When changing between HOT and
COLD mode, ensure that the slide switch is OFF (0 position) and wait at least 5 minutes before using again. This will allow the heat/cold to dissipate quicker. The door should be left open while this occurs to help returning at ambient temperature.
Do not overfill your appliance, always
allow some airspace around the contents.
NEVER fill with liquid or ice cubes.
When you are in HOT mode, DO NOT
place metallic implement, cans or sealed jars inside the mini-cooler.
When you use the appliance in your car,
check that it cannot interfere with your driving and always place it in a flat and secure location to avoid any risk of losing balance.
MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE
CLEANING
Always unplug your mini-cooler before cleaning.
It is highly recommended to clean and disinfect regularly your appliance.
Never use solvent or abrasive detergent
as they could damage your appliance.
Before cleaning, remove the shelves.
Wash the inside with a weak solution of
bicarbonate soda, using a sponge or a soft cloth. This will help to avoid bad smells.
The exterior could be wiped clean with a
sponge or a soft cloth, but you have to be very careful not to spill water on the back grid.
Rinse and dry cautiously, and replace the
shelves.
Plug the appliance, and after 1 hour you
can put items on it.
It is advisable to vacuum the back of the
appliance at least once a year, to avoid any increase of the consumption and to allow the best performance.
AFTER USE
Always empty the mini-cooler when not using it. Unplug it and remove the cord.
Let the door open to help returning to ambient temperature.
Clean and store in a dry place, and let the door slightly open to avoid bad smells.
14
TROUBLE SHOOTING
If your mini-cooler is not working, check the following points before calling your After Sales Service.
The appliance is not working :
Check :
That it is plugged correctly,
That none of the switches is on 0 position
For AC connection, check that the fuse in the plug has not blow : plug another appliance
(lamp) to see if the socket is working. Also, check the circuit-breaker.
For DC connection, check the cigarette-lighter socket is clean and is making connection
with the plug. Check that the fuse has not blow (you can locate it by reading the vehicle user guide).
AFTER SALES SERVICE
If you have already check all the above points and still have a problem, DO NOT TRY TO PERFORM ANY REPAIR YOURSELF. Contact the nearest After Sales Service.
15
EN After Sales Service:
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
FR Service après vente :
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
DE Kundendienst :
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
ES Servicio postventa :
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
PT Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
DA Kundeservice:
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
NL Serviceafdeling:
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PL Usługi serwisowe :
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest producenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych dotyczących urządzenia (model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
CS Záruční servis:
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
RU Cepвиcнoe oбcлyживaниe:
При необходимости ремонта Вашей машины, он должен производиться:
- либо тем, кто ее продал Вам;
- либо специалистом, имеющим квалификацию по ремонту данной
модели.
При обращении в службу ремонта укажите все данные Вашей машины (модель, тип и серийный номер). Эти данные указаны на идентификационной табличке, закрепленной на устройстве.
EL Tεχνική υποστήριξη:
Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προµηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (µοντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
Loading...