Brandt GE2626B, GE2626W, GE2626S, GE2626NB, GE2626NS User Manual

MANUELD’INSTRUCTIONFR
INSTRUCTIONMANUALEN
MANUALDEINSTRUCCIONESES
GEBRUIKSHANDLEIDINGNL
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microgolfoven
ﻒﻳﻭﻭﺮﻜﻴﻣ ﻥﺮﻓ
GE2626B / GE2626W /
GE2626S / GE2626NB /
GE2626NS
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement
2
SOMMAIRE
1)À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................ 4
a)Consignes de sécurité ................................................................................................ 4
b)Données techniques ................................................................................................... 9
c)Principe de fonctionnement ........................................................................................ 9
d)Protection de l’environnement ................................................................................... 10
2)INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ........................................................................... 10
a)Avant le branchement .............................................................................................. 10
b)Le raccordement électrique ....................................................................................... 11
c)Ustensiles ............................................................................................................... 12
d)Description de votre appareil .................................................................................... 14
e)Présentation du bandeau de commande .................................................................... 15
f) Installation du plateau tournant ................................................................................ 15
g)Installation sur un plan de travail .............................................................................. 16
h)Installation .............................................................................................................. 16
3)UTILISATION DE VOTRE APPAREIL .............................................................................. 18
a)Instructions de fonctionnement ................................................................................. 18
b)Tableau des menus pour les programmes automatiques ............................................. 23
4)ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL ......................................................... 25
5)EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT .............................................................. 26
6)RECOMMANDATIONS POUR MESURE DE LA PERFORMANCE .......................................... 27
7)RELATIONS CONSOMMATEURS ET INTERVENTIONS ..................................................... 28
a)Relations consommateurs ......................................................................................... 28
b)Interventions ........................................................................................................... 28
3
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d’emploi avec votre appareil. En cas de vente ou de cession de cet appareil à une autre personne, assurez-vous de transmettre ce mode d’emploi au nouveau
propriétaire. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
a) Consignes de sécurité
Information générale :
Votre appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique pour la cuisson, le réchauffage ou la décongélation d’aliments et de boissons. Il ne peut être utilisé qu’en milieu couvert, fermé et chauffé tel qu’une cuisine ou toute autre pièce répondant aux mêmes spécifications.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être éloignés s'ils ne
sont pas continuellement surveillés.
Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de portée
d'enfants de moins de 8 ans.
Installation :
Installez ce four en respectant strictement les instructions
d’installation fournies dans cette notice.
Reportez-vous au chapitre ‘INSTALLATION DE VOTRE
APPAREIL’.
4
Veillez à ne pas obstruer les ouïes d’aérations de votre
appareil.
Votre appareil n’est pas destiné à être installé dans une
niche de meuble.
Si cet appareil est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable y compris rideaux, tentures et éléments similaires, il existe un risque d’incendie lors de son fonctionnement.
Éloignez le cordon d’alimentation des surfaces chaudes et ne
couvrez pas ou n’encastrez pas le four.
Votre appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Utilisation :
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaude pendant son fonctionnement. Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiques car ils risquent d’exploser.
Votre appareil ne peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont assistés ou si on leur a donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les parties accessibles de votre appareil chauffent pendant
son utilisation.
Les enfants doivent être éloignés s'ils ne sont pas
continuellement surveillés.
5
Ne placez aucun élément sur l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement.
Vérifiez que les ustensiles sont appropriés à l’usage dans un
four à microondes.
Utilisez toujours des gants isolants pour retirer les plats du
four. Certains plats absorbent la chaleur des aliments, et sont donc très chauds.
En utilisation « micro-onde » ou « micro-onde combinée à
un autre mode de cuisson », n’utilisez pas de récipient métallique, ôtez les liens métalliques de fermeture et les poignées métalliques des récipients / sacs avant de les introduire dans le four.
Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire
fonctionner à vide ou sans plateau.
Dans le cas de petites quantités, posez un verre d’eau à côté
de l’aliment pour augmenter la charge
Le chauffage de boissons par micro-ondes peut provoquer
un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent être prises lorsqu’on manipule le récipient.
Afin d’éviter les brûlures, le contenu des biberons et des pots
d’aliments pour bébés doit être remué ou agité et la température doit être vérifiée avant consommation.
Il est recommandé de ne pas chauffer les œufs dans leur
coquille et les œufs durs entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de la cuisson.
N’utilisez pas de papier aluminium de cuisson pour couvrir
les aliments, ne recouvrez pas une partie du four avec du papier aluminium.
6
Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des
contenants en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation.
Si de la fumée s’échappe de l’appareil, arrêtez ou
débranchez le four et gardez la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut entraîner des situations dangereuses et des blessures.
N’utilisez pas le compartiment du four à des fins de
rangement.
Ne placez pas d’aliments tels que le pain, les gâteaux secs,
etc. à l’intérieur du four.
Entretien :
L’absence d’entretien du four peut entraîner la détérioration des surfaces de la cavité ou de la porte et peut altérer irréversiblement la durée de vie de l’appareil et provoquer des situations dangereuses. Éteignez et débranchez l’appareil avant toute opération d’entretien. Votre appareil génère des microondes et contient un circuit haute-tension, n’enlevez pas le capot. Il est dangereux pour toute personne non qualifiée de réaliser des opérations de maintenance qui nécessiteraient de retirer le capot de protection de l’appareil.
Ôter le capot de protection de l’appareil peut entrainer une
exposition à l’énergie micro-onde.
Ôter le capot de protection de l’appareil, même si il est
débranché, peut entrainer une électrocution au contact du circuit haute-tension.
7
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
faits par des enfants de moins de 8 ans.
Votre appareil doit être nettoyé régulièrement. Les dépôts
alimentaires doivent être enlevés.
Ne nettoyez pas l’appareil avec une éponge abrasive ou un
grattoir métallique.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide
d'un nettoyeur à vapeur.
Le joint et l’encadrement de la porte doivent être inspectés
régulièrement pour s’assurer qu’ils ne sont pas détériorés. Si ils sont endommagées, n’utilisez plus l’appareil et faites-le contrôler par un technicien spécialisé.
Lorsque vous devrez changer l’ampoule de votre micro-
onde, contactez un technicien spécialisé.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez l’appareil en
tenant la prise.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tous dangers.
Utilisation non conforme :
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans
ce manuel.
Respectez les consignes générales d’utilisation et de sécurité
listées dans ce chapitre.
Cet appareil n’est pas destiné au séchage de denrées
alimentaires ou de linge. De même, il n’est pas destiné au réchauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges,
8
linge humide et autres articles similaires. Il n’est pas destiné non plus à la stérilisation. Ces usages peuvent entraîner la destruction de votre appareil et conduire à une situation dangereuse.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées. Son utilisation dans des locaux communs ou professionnels tels que local de pause de bureau ou atelier, local de camping, hôtel, etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle que définie par le fabricant.
b) Données techniques
Modèle
Tension nominale 230V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée nominale (micro-ondes) 1 450 W
Puissance de sortie nominale (micro-ondes) 900 W
Puissance d’entrée nominale (Gril) 1 000 W
Diamètre du plateau tournant 31,5 cm
Dimensions extérieures (Lxlxh) 513 x 430 x 307 mm
Poids net 15,6 kg
GE2626B / GE2626W / GE2626S /
GE2626NB / GE2626NS
c) Principe de fonctionnement
Les micro-ondes utilisées pour la cuisson sont des ondes électro magnétiques. Elles existent couramment dans notre environnement comme les ondes radio-électriques, la
lumière, ou bien les rayonnements infra-rouges. Leur fréquence se situe dans la bande des 2450 MHz. Leur comportement :
Elles sont réfléchies par les métaux Elles traversent tous les autres matériaux. Elles sont absorbées par les molécules d’eau, de graisse et de sucre.
Lorsqu’un aliment est exposé aux microondes il s’ensuit une agitation rapide des molécules, ce qui provoque un échauffement.
La profondeur de pénétration des ondes dans l’aliment est d’environ 2,5 cm, si l’aliment est plus épais, la cuisson à cœur se fera par conduction comme en cuisson traditionnelle.
9
d) Protection de l’environnement
Il est bon de savoir que les micro-ondes provoquent à l’intérieur de l’aliment un simple phénomène thermique et qu’elles ne sont pas nocives pour la santé.
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères apparaît sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
a) Avant le branchement
Attention : Vérifier que votre appareil n'ait subi aucune avarie lors du transport (porte ou joint
déformé, etc...).
Si vous constatez un dommage quelconque, avant toute utilisation, contactez votre revendeur.
10
b) Le raccordement électrique
Vérifier que :
- la puissance de l'installation est suffisante.
- les lignes d'alimentation sont en état.
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
- votre installation est équipée d'une protection thermique de 20 ampères.
En cas de doute, veuillez consulter votre installateur électricien.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil sur son emplacement définitif.
La sécurité électrique doit être assurée par un raccordement correct. Lors des opérations d'entretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés.
L'appareil doit être branché avec un câble d'alimentation normalisé à trois conducteurs de 1,5 mm² (1 phase + 1 neutre + 1 terre) qui doivent être raccordés sur le réseau 220-240V 50Hz monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant normalisée CEI 60083 équipée de deux broches et d'une Terre et conformément aux règles d'installation en vigueur.
Le fil de Terre (vert jaune) est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la terre de votre installation électrique.
Le fil de Neutre (bleu) doit être raccordé au neutre du réseau électrique. Le fil de Phase (rouge, noir ou marron) doit être raccordé à la phase du réseau électrique. La fiche de courant ou tout autre dispositif de coupure électrique, doit rester immédiatement
accessible pour permettre un arrêt d'urgence. Prévoyez également dans votre installation électrique un dispositif accessible qui doit être en
mesure de séparer l'appareil du secteur et dont l'ouverture de contact est au moins de 3 mm au niveau de tous les pôles.
Si le four présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou coupez le dispositif de raccordement au secteur.
Si le câble d'alimentation de votre appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Attention : Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident ou d'incident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte.
11
c) Ustensiles
Veuillez consulter les instructions « Matériels utilisables dans votre four à micro-ondes et matériels à éviter ». Certains ustensiles non métalliques peuvent également ne pas être utilisables au micro­ondes. En cas de doute, testez l'ustensile en question en suivant la procédure suivante.
Test avec ustensile :
1. Remplissez un récipient allant au micro-ondes d'une tasse d'eau froide (250 ml) et placez-y l'ustensile en question.
2. Faites réchauffer à puissance maximale pendant 1 minute.
3. Touchez prudemment l'ustensile. Si l'ustensile est très chaud, ne l'utilisez pas pour cuire au micro-ondes.
4. Ne dépassez pas un temps de cuisson de 1 minute.
Avertissement Risque de blessure
Il est dangereux pour une personne non qualifiée d’effectuer une opération d’entretien ou de réparation impliquant le démontage d’un capot de protection contre l’exposition à l’énergie à micro-ondes.
12
Matériels utilisables dans votre four à micro-ondes
Ustensiles Observations
Feuille d'aluminium Pour couvrir uniquement. On peut utiliser de petits morceaux
d'aluminium pour couvrir les parties fines de la viande ou de la volaille et éviter une surcuisson. Un arc électrique peut se former si la feuille est trop près des parois du four. La feuille doit être éloignée d'au moins 2,5 cm des parois du four.
Plat brunisseur Respectez les consignes du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit
être surélevé d'au moins 5 cm du plateau tournant. Une utilisation incorrecte pourrait provoquer la rupture du plateau tournant.
Vaisselle Compatible micro-ondes seulement. Respectez les consignes du
fabricant. N'utilisez pas de plats fêlés ou ébréchés.
Bocaux Ôtez toujours le couvercle. Utilisez-les uniquement pour réchauffer à
peine les aliments. La plupart des bocaux ne résistent pas à la chaleur et peuvent se briser.
Verrerie Verres spéciaux allant au four uniquement. Vérifiez l'absence de métal.
N'utilisez pas de plats fêlés ou ébréchés. Sacs de cuisson au four Assiettes et verres en papier Serviettes en papier Utilisez-les pour couvrir vos aliments lors du réchauffage et pour
Papier sulfurisé Utilisez-le en couverture pour éviter les éclaboussures ou en papillotte
Plastique Uniquement le plastique allant au micro-ondes. Respectez les
Film plastique Uniquement le plastique allant au micro-ondes. Utilisez-le pour couvrir
Papier paraffiné Utilisez-le en couverture pour éviter les éclaboussures et conserver
Respectez les consignes du fabricant. Ne fermez pas le sac avec un
lien métallique. Percez pour permettre à la vapeur de s'échapper.
À n'utiliser que pour une cuisson/un réchauffement très court. Ne vous
éloignez pas du four pendant la cuisson.
absorber les graisses. Utilisez-les sous surveillance pour une cuisson
très courte uniquement.
pour la cuisson vapeur.
consignes du fabricant. Le plastique doit comporter la mention
« Utilisable au Micro-ondes ». Certains récipients en plastique fondent
lorsque les aliments qu'ils contiennent sont chauds. Les « sachets
cuisson » et les sacs en plastique hermétiquement fermés doivent être
fendus, percés ou ouverts, comme indiqué sur l'emballage.
vos aliments lors de la cuisson pour conserver l'humidité. Ne laissez
pas le film plastique entrer en contact avec les aliments.
l'humidité.
13
Matériels à éviter avec un four à micro-ondes
Ustensiles Observations
Plateau en aluminium Cartons alimentaires avec poignée métallique Ustensiles en métal ou comportant du métal Liens métalliques Peuvent provoquer la création d'arcs électriques et entraîner un
Sacs en papier Peuvent provoquer un incendie dans le four. Mousse plastique La mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à l'intérieur
Bois Le bois sèche s'il est placé dans un four à micro-ondes et peut se
Peut provoquer la création d'arcs électriques. Transférez vos aliments
dans un plat allant au micro-ondes.
Peut provoquer la création d'arcs électriques. Transférez vos aliments
dans un plat allant au micro-ondes.
Le métal empêche l'énergie à micro-ondes d'atteindre les aliments. Les
armatures métalliques peuvent provoquer la création d'arcs
électriques.
incendie dans le four.
lorsqu'elle subit de fortes températures.
fendre ou se craqueler.
d) Description de votre appareil
Noms des pièces et accessoires de votre four
Sortez le four et tous les accessoires de leur carton et de l'intérieur du four.
A) Bandeau de commandes B) Entraîneur C) Support à roulettes D) Plateau en verre E) Vitre de surveillance F) Porte G) Système de verrouillage
de sécurité
Clayette (Uniquement pour les fours avec gril).
14
e) Présentation du bandeau de commande
A Les afficheurs :
vous facilitent la programmation en affichant les fonctions, le temps ou le poids programmé, l'heure et les catégories d'aliments.
B La touche Autoprogramme
vous permet de sélectionner le type de plat à cuire ainsi que son poids : l'appareil règle automatiquement puissance et temps de cuisson.
C La touche Gril :
permet de choisir la puissance gril appropriée.
D La touche micro-ondes :
permet de choisir la puissance micro-ondes appropriée.
E La touche décongélation :
permet de programmer la décongélation selon le poids des aliments.
F La touche mise à l'heure :
permet de mettre l'horloge à l'heure.
G La touche Mémoires 1 2 3 :
permet d'accéder rapidement aux 3 opérations pré-programmées.
H Le rotacteur :
permet de choisir le temps de cuisson et le poids des aliments.
I La touche STOP Annulation :
permet d'interrompre ou d'effacer un programme en cours.
J La touche Départ :
permet de lancer la cuisson.
f) Installation du plateau tournant
1. Moyeu central (dessous)
2. Plateau en verre
3. Entraîneur du plateau tournant
4. Support à roulettes
15
a. Ne placez jamais le plateau en verre à l'envers. La rotation du plateau en verre ne doit
jamais être entravée. b. Le plateau en verre et le support à roulettes doivent toujours être utilisés pendant la cuisson. c. Tous les aliments ou récipients alimentaires sont toujours placés sur le plateau en verre
pour leur cuisson. d. Si le plateau en verre ou le plateau tournant se fissurent ou se cassent, prenez contact avec
votre service après-vente agréé le plus proche.
g) Installation sur un plan de travail
Enlevez les emballages et mettez les accessoires de côté. Vérifiez que le four n'est pas abîmé, par exemple en présentant des traces de chocs ou une porte
cassée. N’installez pas le four s'il est abîmé.
Carrosserie : Ôtez le film de protection de la surface de la carrosserie du four à micro-ondes. N’enlevez pas le revêtement en Mica marron clair qui se trouve dans la cavité du four
et qui protège le magnétron.
h) Installation
1. Ce produit ne doit pas être encastré.
Afin d’assurer une ventilation optimale de votre four à micro-ondes, emboitez la pièce plastique fournie avec cette notice dans le trou prévu à cet effet à l’arrière de votre appareil (Fig 2). Placez ensuite votre appareil contre le mur, la pièce plastique assurant une distance correcte pour une bonne ventilation.
Laissez au moins 30 cm d’espace libre au-dessus du four, 7,5 cm sur le côté gauche et laissez le côté droit ouvert (Fig 1).
N’enlevez pas les pieds du four. N’obstruez pas les grilles d’aération, vous risqueriez d’endommager prématurément votre
appareil.
Fig 1
1. 7,5 cm
2. 30 cm
3. Ouvert
16
Fig 2
2. Raccordement électrique
Votre installation doit être équipée d'une protection thermique de 16 Ampères.
Utilisez impérativement une prise de courant comportant une borne de mise à la terre
et raccordée conformément aux normes de sécurité en vigueur.
Prévoyez dans votre installation électrique un dispositif accessible par l'utilisateur qui doit
être en mesure de séparer l'appareil du secteur et dont l'ouverture de contact est d'au moins
3 mm au niveau de tous les pôles.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente, ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger. AVERTISSEMENT : N’installez pas le four au- dessus d'une plaque de cuisson ou de tout appareil
produisant de la chaleur. S’il est installé près ou au-dessus d’une source de chaleur, le four pourra être endommagé et la
garantie sera annulée.
La surface accessible peut être chaude pendant le fonctionnement du four.
17
3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
a) Instructions de fonctionnement
Lorsque le four à micro-ondes est sous tension, le four affichera « 0:00 » et la sonnerie retentira une fois.
Réglage de l'horloge Affichage
Appuyez sur la touche , les chiffres des heures clignotent.
Tournez le sélecteur pour régler les heures, l'heure réglée devra être comprise entre 0 et 23 (24 heures).
Appuyez sur la touche , les chiffres des minutes clignotent.
Tournez le sélecteur pour régler les minutes, les minutes réglées devront être comprises entre 0 et 59.
Appuyez sur la touche pour achever le réglage de l'heure, « : » clignote et l'heure s'allume.
18
Cuisson au micro-ondes Tableau de puissance du micro-ondes
Puissance 900 W 700 W 500 W 350 W 150 W Affichage P900 P700 P500 P350 P150
Affichage
Appuyez sur la touche M-O une fois, « P900 » s’affiche. Continuez à appuyer pour sélectionner la puissance souhaitée et « P900 », « P700 », « P500 », « P350 » ou « P150 » s’affichera à chaque nouvelle pression.
Tournez le sélecteur pour régler la durée de cuisson de 0:05 à 95:00.
Appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson.
Par exemple : Si vous souhaitez cuire pendant 20 minutes à 700 W, réglez le four comme suit :
Appuyez sur la touche M-O une fois, le four affichera « P900 ».
Continuez à appuyer sur la touche M-O pour sélectionner la puissance de 700 W. « P700 » s’affiche.
Tournez le sélecteur pour régler la durée de cuisson jusqu'à ce que le four indique « 20:00 ».
Appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson.
ou
sur la touche STOP pour annuler le réglage
Remarque :
les intervalles de réglage de la durée sont les suivants : 0---1 min : 5 secondes 1---5 min : 10 secondes 5---10 min : 30 secondes 10---30 min : 1 minute 30---95 min : 5 minutes
19
Cuisson au gril & cuisson combinée
Ordre Affichage Puissance du micro-ondes Puissance du gril
1 G-1 0% 100% 2 G-2 20% 80% 3 G-3 40% 60%
Cuisson au gril Affichage
Appuyez une fois sur la touche Gril, « G-1 » s’affiche. Tournez le sélecteur pour régler la durée de cuisson.
(La durée de cuisson maximum est de 95 minutes.)
Exemple
: 8 minutes 30 secondes.
Appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson.
Par exemple
réglez le four comme suit.
: Si vous souhaitez cuire au gril pendant 10 minutes,
Appuyez une fois sur la touche Gril, « G-1 » s’affiche.
Tournez le sélecteur pour régler la durée de cuisson jusqu’à ce que le four indique « 10:00 ».
Appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson.
ou
sur la touche STOP pour annuler le réglage
Remarque :
A mi-cuisson le four émet deux bips pour vous indiquer qu'il faut retourner l'aliment si besoin.
20
Cuisson combinée Affichage
Appuyez une fois sur la touche Gril, « G-1 » s’affiche.
Continuez à appuyer sur la touche Gril jusqu’à ce que « G-2 » ou «G-3 » s’affiche.
Tournez le sélecteur pour régler la durée de cuisson. La durée de cuisson maximum est de 95 minutes.
Appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson.
ou
sur la touche STOP pour annuler le réglage
Programmation de la cuisson rapide Affichage
À l'arrêt, appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson avec 100% de puissance micro-ondes pendant 30 secondes. Chaque pression supplémentaire augmentera le temps de cuisson de 30 secondes jusqu'à 95 minutes au maximum.
En modes micro-ondes, gril et chaleur tournante, chaque pression sur la touche Départ augmente la durée de 30 secondes.
Pendant la cuisson en mode Menu Auto et Décongélation au poids, la durée ne peut pas être augmentée en appuyant sur la touche Départ.
Programmation de la décongélation selon le poids Affichage
Appuyez sur la touche une fois, le four affichera « 100 ». Tournez le sélecteur pour sélectionner le poids des aliments de 100
à 2 000 g.
Appuyez sur la touche Départ pour lancer la décongélation.
21
Programmation du Menu Auto Affichage
Appuyez sur la touche Auto pour sélectionner un menu de « A1 » à « A8 ».
Tournez le sélecteur pour choisir le poids par défaut, comme indiqué dans le tableau des menus.
Appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson. À la fin de la cuisson, la sonnerie retentira deux fois.
Par exemple
: Si vous voulez utiliser le menu auto pour cuire 150 grammes de poisson :
Affichage
Appuyez sur la touche Auto trois fois pour sélectionner «A3». Le témoin « poisson » s'allume.
Tourner le sélecteur pour sélectionner 150 g.
Appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson.
Veuillez vous reporter au tableau suivant pour consulter les menus.
Recommandation :
Cuisson des viandes : retourner l'aliment à mi-cuisson pour obtenir une couleur et une cuisson bien homogènes.
22
b) Tableau des menus pour les programmes automatiques
MENUS POIDS TEMPS
G-2 20% M/O + 80% GRILL
A-1 VIANDES ROUGES
Utilisez un plat adapté micro-ondes et grilloir. Sortez la viande du réfrigérateur 1 h avant la cuisson. Après cuisson, laissez reposer la viande 10 min emballée d'une feuille d'aluminium.
G-3 40% M/O +60% GRILL
A-2 VIANDES BLANCHES
Voir les conseils « viandes rouges »
500 W
A-3 POISSONS
Ajoutez 2 à 3 cuillérées d'eau, de jus de Citron ou devin blanc. Couvrez d'un couvercle adapté ou d'un film alimentaire.
G-3 40% M/0+60% GRILL
A-4 VOLAILLES
Piquez la peau pour éviter les projections grasses. En fin de cuisson, laissez reposer 5 min dans le four.
G-2 20% M/O + 80% GRILL
A-5 PLATS SURGELES
Pour réchauffer des plats préparés surgelés.
400 g 600 g
800 g 1000 g 1200 g
400 g
600 g
800 g 1000 g 1200 g
150 g
250 g
300 g
400 g
600 g
500 g
750 g 1000 g 1200 g 1500 g
300 g
450 g
600 g
750 g 1000 g
15 min 20 min 23 min 26 min 30 min
21 min 27 min 33 min 39 min 45 min
2 min 30
4 min 4 min 35 5 min 48 7 min 48
20 min 25 min 30 min 35 min 40 min 22 min 28 min 34 min 40 min 46 min
900W
A-6 LEGUMES
Pour cuire des légumes frais, ajoutez :
-2 cuillères à souped'eau pour 200 g
- ½ dl au-delà Couvrez sauf pour les champignons.
900W
A-7 POMMES DETERRE
Pour cuire les pommes de terre entières, calibrées ou coupées en morceaux réguliers.
900 W
A-8 POTAGE
23
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
200 g 400 g 600 g
800 g 1000 g 200 ml 300 ml 400 ml 500 ml 600 ml
6 min 7 min 35 8 min 50
10 min
12 min 25
4 min
7 min
10 min 30 13 min 30 16 min 30
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
Programmation de la fonction mémorisation Affichage
Appuyez sur la touche MEMO 1 2 3 pour sélectionner le programme de cuisson 1, 2 ou 3.
Programmez la cuisson de votre choix.
Validez la programmation en appuyant sur la touche MEMO 1 2 3. Bip de confirmation et affichage de l'heure.
Remarque :
La cuisson en mode Menu Auto ne peut être sélectionnée comme procédure de mémorisation.
Par exemple
: pour inscrire le programme en mémoire 2 : cuire les aliments à 700 W pendant 3
minutes et 20 secondes.
Affichage
À l'arrêt appuyez sur la touche MEMO 1 2 3 deux fois, l'écran affiche « 2 ».
Appuyez une fois sur la touche M-O « P900 » s'affiche.
Continuez à appuyer sur la touche M-O jusqu'à ce que « P700 » s'affiche.
Tournez le sélecteur pour sélectionner 3 minutes et 20 secondes. « 3:20 » s'affiche.
Appuyez sur la touche MEMO 1 2 3 pour sauvegarder le réglage.
Ou appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson et sauvegarder le réglage en même temps.
La fois prochaine, en mode arrêt, sélectionnez Mémoire 2
puis appuyez sur la touche Départ pour lancer la cuisson
Fonction Interrogation Affichage
En mode micro-ondes, appuyez sur la touche M-O la puissance en cours d'utilisation s'affichera pendant 3 secondes.
Pendant la cuisson, appuyez sur la touche pour connaître la durée, elle s'affichera pendant 3 secondes.
24
Programmation de la fonction verrouillage de protection (enfants) Affichage
Verrouillage : En mode pause, appuyez sur la touche STOP pendant 3 secondes, vous entendrez un signal sonore indiquant l'état de verrouillage enfant. Le témoin de verrouillage s'affichera.
Déverrouillage : En mode verrouillage, appuyez sur touche STOP pendant 3 secondes, vous entendrez un long « bip » indiquant que le four est déverrouillé. Le témoin de verrouillage s'éteindra.
Remarques :
À la fin de la cuisson, la sonnerie retentira deux fois. Pendant la cuisson, si la porte a été ouverte et après l'avoir refermée, la touche DEPART devra être activée pour poursuivre la cuisson. Une fois le programme de cuisson sélectionné, si vous n'appuyez pas sur la touche
DEPART.
Mode silencieux : Il est possible de mettre le micro-ondes en mode silencieux :
Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour supprimer le son. Le bip sonnera une fois et l’écran affichera " off " pendant 1 seconde.
Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour remettre le son. Le bip sonnera une fois et l’écran affichera " on " pendant 1 seconde.
Remarques :
En mode décongélation et gril, à mi-cuisson le four continuera d’émettre deux bips pour vous indiquer qu'il faut retourner l'aliment si besoin.
4) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d'enlever tout dépôt alimentaire à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil. Utilisez une éponge humide et savonneuse. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable sa durée de vie et conduire à une situation dangereuse. Si la porte ou le joint de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé avant d'avoir été remis en état par une personne compétente.
Ne pas nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur. L'emploi de produits abrasifs, d'alcool ou de diluant est déconseillé ; ils sont susceptibles de
détériorer l'appareil. En cas d'odeur ou de four encrassé, faites bouillir de l'eau additionnée de jus de citron ou de
vinaigre dans une tasse pendant 2 minutes et nettoyez les parois avec un peu de liquide vaisselle. Le plateau peut être retiré pour faciliter le nettoyage. Pour ce faire, prenez-le par les zones d'accès
prévues à cet effet. Si vous enlevez l'entraîneur, évitez de faire pénétrer de l'eau dans le trou de l'axe moteur. N'oubliez pas de remettre l'entraîneur, le support à roulettes et le plateau tournant.
25
5) EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de votre appareil, ceci ne signifie pas forcément qu'il est en panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants :
Vous constatez que ... Que faut-il faire ?
Vérifiez le branchement de votre appareil. Vérifiez que la porte de votre four soit bien
L'appareil ne démarre pas.
L'appareil est bruyant. Le plateau ne tourne pas correctement.
Vous constatez de la buée sur la vitre.
L'aliment n'est pas chauffé en programme micro-ondes.
L'appareil produit des étincelles.
L'ampoule est grillée.
fermée. Vérifiez que la sécurité enfant ne soit pas programmée. Nettoyez les roulettes et la zone de roulement sous le plateau tournant. Vérifier si les roulettes sont bien positionnées. Essuyez l'eau de condensation à l'aide d'un chiffon. Vérifiez que les ustensiles conviennent aux fours à micro-ondes et que le niveau de puissance soit bien adapté. Bien nettoyer l'appareil : retirez graisses, particules de cuisson ... Eloignez tout élément métallique des parois du four. Ne jamais utiliser d'éléments métalliques avec la grille. Faire appel à un professionnel qualifié dépositiaire de la marque pour changer l'ampoule.
Attention : Cet appareil est équipé d'un circuit haute tension. Dans tous les cas, ne jamais intervenir vous-même à l'intérieur de l'appareil.
26
6) RECOMMANDATIONS POUR MESURE DE LA PERFORMANCE
Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction conformes aux normes CEI/EN/NF EN 60705. La commission Electrotechnique Internationale SC 59 K, a établi une norme relative aux mesures
comparatives de performance effectuées sur différents fours à micro-ondes. Nous recommandons ce qui suit pourcet appareil :
Essais Charge
Crème aux œufs (12.3.1.)
Gâteau de Savoie (12.3.2.) Pain de viande (12.3.3.) Décongélation de la viande (13.3.) Décongélation des Framboises (B.2.1.) Gratin de pommes De terre (12.3.4.) (Modèle avec grilloir) Poulet (12.3.6.) (Modèle avec grilloir)
1000g 50 g
475g 7 min 700W plat pyrex rond réf. 828
900g 14 min 700 W plat cake Pyrex réf. 838
500 g 10 min 50
250 g 6-7 min 200 W assiette plate sur plateau
1100g 35 min G2 plat Pyrex réf. 827
1200 g 45 min A4
Temps
approx.
21 min 13-15 min
+ 5 min repos
Puissance Récipients / conseils
500W plat Pyrex réf. 227
sur le plateau tournant plat Pyrex réf. 220 Sur le plateau tournant
sur le plateau tournant
sur plateau tournant Couvrir d'un film alimentaire
speed defrost sur plateau tournant
tournant
sur plateau tournant
plat sur plateau tournant
C 2
27
7) RELATIONS CONSOMMATEURS ET INTERVENTIONS
a) Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site : www.brandt.fr
nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
b) Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
B : Référence commerciale C : Référence service H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’origine :
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
28
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has driven us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our customer service is available, ready to listen and answer all your questions or suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it operates quickly.
29
CONTENTS
1)FOR THE USER’S ATTENTION ...................................................................................... 31
a)Safety Instructions ................................................................................................... 31
b)Specifications .......................................................................................................... 36
c)Operating principle .................................................................................................. 36
d)Protecting the environment ...................................................................................... 37
2)INSTALLING YOUR APPLIANCE .................................................................................... 37
a)Utensils ................................................................................................................... 37
b)Description of your appliance .................................................................................... 39
c)The control panel ..................................................................................................... 40
d)Turntable installation ............................................................................................... 40
e)Countertop installation ............................................................................................. 41
f) Installation .............................................................................................................. 41
3)USING YOUR APPLIANCE ............................................................................................ 42
a)Operation instruction ................................................................................................ 42
b)Menu chart for automatic programs ........................................................................... 46
4)CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE ............................................................ 48
5)TROUBLESHOOTING ................................................................................................... 49
6)OPERATING PROFICIENCY TESTING ............................................................................ 50
30
1) FOR THE USER’S ATTENTION
Keep these instructions with your machine. If you sell this machine to another person second-hand, make sure you give the new owner these instructions. Please read these instructions before installing and using your machine. They are written for your safety and that of others.
a) Safety Instructions
General information:
Your appliance is designed for standard household use for
cooking, reheating and defrosting foods and beverages. Use this appliance only for its intended uses as described in manual.
It can not be used in covered, closed and warmed
environment such as a kitchen or a room with the same specifications. The manufacturer declines any responsibility in the case of inappropriate use.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Installation:
Install or locate this oven only in accordance with the
installation instructions provided.
See the section INSTALLING YOUR APPLIANCE. This appliance must not be placed in a cabinet. Do not obstruct any of the vents of your appliance.
31
If this equipment is covered or touching flammable material,
T
including curtains, drapes items with a similar nature there is a risk of fire during the use.
Keep cord away from heated surface, and do not cover any
events on the oven.
The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote- control system.
Use:
he appliance and its accessible parts become hot
during use. Liquids and other foods should not be heated in sealed
containers because they may explode.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
The appliance and its accessible parts become hot during
use.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Do not place anything on the appliance during operation. Ensure that the cookware is suitable for use in a microwave
oven.
Always use oven mitts to remove dishes from the oven.
Some dishes absorb the heat of foods and, therefore, are very hot.
32
For the microwave and microwave + circular heating
functions, the use of metallic cookware is not recommended Remove wire twist- ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
To avoid damaging your appliance, never operate it while
empty or without the turn-table.
In the case of small quantities (a sausage, a croissant, etc.)
place a glass of water next to the food.
Heating beverages in the microwave oven can cause sudden
and/or delayed splattering of boiling liquid, so precautions must be taken when handling their containers.
The contents of baby bottles and baby food jars should be
shaken or stirred and their temperature checked before consumption to avoid burns.
Never heat a baby bottle with the nipple on (risk of explosion It is recommended that you avoid heating eggs in their shells
and whole hard-boiled eggs in the microwave oven because they run the risk of explosion, even after cooking is complete.
Do not use aluminium cooking foil to cover food. Do not
cover part of the oven with aluminium foil.
While heating food items in plastic or paper containers,
monitor the microwave's contents for there is a risk of spontaneous combustion.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any flames.
The cookware not recommended by the manufacturer may
result in hazardous situations and injuries.
33
Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not
T
store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven
Cleaning:
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface, that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous.
urn the oven off and remove the power plug from
the wall socket before cleaning. This appliance generates microwave energy and is
equipped with a high voltage circuit, do not remove the cover.
It is hazardous for anyone other than a competent person to remove a cover.
Remove the protective cover of the device may result in
exposure to microwave energy.
Remove the protective cover of the device, even if it is
disconnected, may cause an electric shock on contact with the high-voltage circuit.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
This appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Steam cleaner is not to be used. The seal and frame of the door must be regularly examined
to ensure that they have not deteriorated. If these areas are
34
damaged, discontinue use of the appliance and have a specialised technician check it.
When it becomes necessary to replace the oven light, please
consult a dealer to have it replaced
When unplugging the power cord, do not pull on the cord
itself but pull on the plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Improper use :
The manufacturer assumes no liability for improper use. Use this appliances only for the uses described in this
manual.
Observe general instructions and safety listed in this
chapter.
This device is intended for home use in private homes. Its
use in common areas such as local professionals or pause office or
This microwave oven is not intended for drying food or
clothes. Similarly, it is not intended for heating slippers, heating pads, sponges, damp cloth and other similar items. It is not intended either to sterilization. These uses can destroy your appliance and lead to a dangerous situation, workshop, local
camping, hotel, etc. does not respond to an
intended use as defined by the manufacturer.
35
b) Specifications
Model GE2626B / GE2626W / GE2626S /
GE2626NB / GE2626NS
Rated Voltage 230V ~ 50 Hz
Rated Input Power(Microwave) 1 450 W
Rated Output Power(Microwave) 900 W
Rated Input Power(Grill) 1 000 W
Turntable Diameter 31.5 cm
External Dimensions(LxWxH) 513 x 430 x 307 mm
Net Weight 15.6 kg
c) Operating principle
The micro-waves used for cooking are electro-magnetic waves. They are commonly found in our environment in the form of radio-electric waves, light or infrared rays. Their frequency is in the 2450 MHz range.
Their behaviour:
• They are reflected by metals.
• They travel through all other materials.
• They are absorbed by water, fat and sugar molecules.
When food is exposed to micro-waves, its molecules begin moving rapidly, which causes heating.
The penetration depth of waves into the food is approximately 2.5 cm; if the food is thicker, the core of the food will be cooked by conduction, as in traditional cooking.
36
d) Protecting the environment
It is valuable to note that the micro-waves trigger within the food a simple thermal phenomenon and that they are not harmful to one's health.
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It must be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and the environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste. For further information, contact your council offices or the shop where you bought this product.
Your appliance also contains various recyclable materials. Thus it is stamped with this logo to indicate to you that used appliances should be mixed with other waste. The recycling of appliances organised by your manufacturer will take place under the best conditions, in compliance with European directive 2002/96/CE concerning electrical and electronic equipment waste.
Consult your city hall or your retailer to find the drop-off points for used appliances that is nearest to your home. We thank you for your help in protecting the environment.
2) INSTALLING YOUR APPLIANCE
a) Utensils
See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven." There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in
question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Caution Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
37
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls.
Browning dish Follow manufacturer's instructions. The bottom of browning dish must be
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags
Paper plates and cups
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
Parchment paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer's instructions. Should be
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture.
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Follow manufacturer's instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape.
Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking.
for a short-term cooking only.
labeled "Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.
Do not allow plastic wrap to touch food.
38
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle Metal or metal­trimmed utensils Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
high temperature.
crack.
b) Description of your appliance
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system
Grill rack (Only for Grill series)
Grill rack (Only for Grill series)
39
c) The control panel
A Displays:
to simplify programming, the display indicates: the time of day, the types of food and functions, the minutes /seconds or weight programmed.
B « Autoprogramme » key
automatically sets the correct programme time according to a specified food type and weight.
C Grill key:
to set the grill's power level
D Microwave key:
to set the microwaves'power level.
E Defrost key:
to defrost according to the weight of food
F Clock key:
to set the clock
G Memory 12 3 key:
to reach quickly 3 preset operations
H Rotating knob:
to choose the time or the weight.
I STOP / Cancel key:
to interrupt or to erase a current program
J Start key:
to launch the cooking
d) Turntable installation
1. Hub (underside)
2. Glass tray
3. Turntable shaft
4. Turntable ring assembly
40
a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. b. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. c. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking. d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized
service center.
e) Countertop installation
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached on the right side to the
oven cavity to protect the magnetron.
f) Installation
1. This appliance shall not be placed in a cabinet.
In order to obtain an optimal ventilation of your microwave oven, insert the plastic pin provided with this instruction manual behind the appliance into the specified hole (Fig 2). Then, place the appliance against the wall, the optimal ventilation being guaranteed by the plastic pin length.
Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven, 3 inches (7.5cm) at the left side and leave the right side open (Fig 1).
Do not remove the legs from the appliance. Do not block airflow outlets, blocking the outlets can damage your microwave oven.
Fig. 1
1. 7.5 cm
2. 30 cm
3. open
Fig 2
41
2. Electrical connection
Your installation must be protected by a 16 Amp thermal fuse.
It is mandatory to use a power point with a ground terminal, connected in accordance with
current safety regulations.
In your electrical installation, provide a device that is accessible to the installer, capable of
separating the appliance from the mains power and whose contact opening is at least 3 mm at all of the poles.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
The accessible surface may be hot during operation.
3) USING YOUR APPLIANCE
a) Operation instruction
When the microwave oven is electrified, the oven will display "0:00", buzzer will ring once.
Clock Setting Display
Press the key , the hour figures will flash.
Turn the function selector to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.
Press the key , the minute figures will flash.
Turn the function selector to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
Press the key to finish clock setting. will flash, and the time will light.
42
Microwave Power Chart
Power 900 W 700 W 500 W 350 W 150 W Display 900 700 500 350 150
Display
Press the key M-O once,”P900” displays. then keep pressing to choose the power you want, and “P900”, “P700”, “P500”, “P350” or “P150” will display for each added pressing.
Turn the function selector to set cooking time from 0:05 to 95:00.
Press the key DEPART to start cooking.
Example
20 minutes, you can operate the oven as the following steps.
: If you want to use 700W microwave power to cook for
Press the key M-O once, the screen display “P900”.
Keep pressing the key M-O to choose 700W microwave power. “P700” displays.
Turn the function selector to adjust the cooking time until the oven displays “20:00”.
Press the DEPART key to start cooking
or
Press the STOP key to cancel the setting.
Note: the step quantities for the adjustment time are as follow: 0---1 min : 5 seconds 1---5 min : 10 seconds 5---10 min : 30 seconds 10---30 min : 1 minute 30---95 min : 5 minutes
43
Grill Cooking
T
e
Order Display Microwave Power Grill Power
1 G-1 0% 100% 2 G-2 20% 80% 3 G-3 40% 60%
Display
Press the Gril key once, “G-1” displays.
urn the function selector to adjust the cooking time.
(The maximum cooking time is 95 minutes.)
Example
: 8 minutes 30 seconds.
Press the DEPART key to start cooking.
Exampl
: If you want to use grill power to cook for 10
minutes, you can operate the oven as the following steps. Press the Gril key once, “G-1” displays. Turn the function selector to adjust the cooking time until the
oven displays “10:00”. Press the DEPART key to start cooking or Press the STOP key to cancel the setting.
Note: Halfway through the grilling time the oven will beep twice. This indicates that the food should be turned over.
Combination Cooking Display
Press the Gril key once, the screen display “G-1”.
Keep pressing the Gril key until “G-2” or “G-3” displays.
Turn the function selector to adjust the cooking time. the maximum cooking time is 95 minutes.
Press the DEPART key to start cooking or Press the STOP key to cancel the setting.
44
Speedy Cooking Display
In waiting state, press the DEPART key to start cooking with 100% microwave power for 30 seconds, each added press will increase 30 seconds cooking time up to 95 minutes.
In microwave, grill and convection cooking states, each press of the DEPART key can increase 30 seconds.
During auto menu and weight defrost cooking, time cannot be increased by pressing the DEPART key.
Defrost by Weight Display
Press the key pad once, the oven will display "100". Turn the function selector to select the weight of food from 100 to
2 000 g.
Press the DEPART key to start defrosting.
Auto Menu Display
Keep pressing the Auto key to choose the menu from "A1 ","A2"..."A8".
Turn the function selector to choose the default weight as indicated in the menu chart. Excepted for pies A7 which indicates to you a fixed temperature.
Example
Press the DEPART key to start cooking. After cooking finished, buzzer will sound two times.
: If you want to use auto menu to cook 150g of fish.
Display
Press the Auto key three times to choose "A3". The poisson indicator lights up.
Turn the function selector to choose 150g.
Press the DEPART key to start cooking.
Please kindly refers to the next page for menu chart.
Comments:
Meat cooking: turn the food at mid cooking time to obtain an homogeneous colour and cooking.
45
b) Menu chart for automatic programs
MENU WEIGHT TIME
A-1 Red Meat (G-2)
Use a dish adapted to microwaves and grill. Take out the meat from refrigerator 1 hour before cooking. After cooking, let rest the meat 10 min packed in an aluminium foil.
A-2 White Meat (G-3)
See advices for red meat
A-3 FISHES (500W)
Add from 2 to 3 spoon of water, lemon juice or white wine. Cover it with an adequate lid or a plastic wrap
A-4 POULTRY (G-3)
Prick the skin to avoid the projections. At the end of cooking, let rest the poultry 5 min in the oven
A-5 PREPARED DISHES (G-2)
To warm prepared dishes
400 g 600 g
800 g 1000 g 1200 g
400 g
600 g
800 g 1000 g 1200 g
150 g
250 g
300 g
400 g
600 g
500 g
750 g 1000 g 1200 g 1500 g
300 g
450 g
600 g
750 g 1000 g
15 min 20 min 23 min 26 min 30 min 21 min 27 min 33 min 39 min 45 min
2 min 30
4 min 4 min 35 5 min 48 7 min 48
20 min 25 min 30 min 35 min 40 min 22 min 28 min 34 min 40 min 46 min
A-6 VEGETABLES (900W)
To cook fresh vegetables, add:
- 2 tablespoonful of water for 200 grams
-1/2 dl beyond. Cover, except for mushrooms
A-7 POTATOES (900W)
To cook entire, calibrated or cut in regular pieces potatoes.
A-8 SOUP (900W)
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
200 g 400 g 600 g
800 g 1000 g 200 ml 300 ml 400 ml 500 ml 600 ml
6 min 7 min 35 8 min 50
10 min
12 min 25
4 min
7 min
10 min 30 13 min 30 16 min 30
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
46
Memory function Display
Press the MEMO 1 2 3 key to select the cooking programme 1, 2 or 3.
Make the cooking programme of your choice.
Confirm the programme by pressing the MEMO 1 2 3 button. A bip will confirm the setting and the time is set.
Note :
Auto menu cooking cannot be set as memory procedure.
For example
: to set the program as memory 2: cook the food with 700W power for
3 minutes and 20 seconds.
Display
In waiting states, press the MEMO 1 2 3 key twice, LED displays “2”.
Press the M-O key once, “P900” displays.
Keep pressing the M-O key until “P700”.
Turn the function selector to select 3 minutes and 20 seconds. “3:20” displays.
Press the MEMO 1 2 3 key to save the setting.
Or you can press the Départ key to start cooking and save the setting at the same time.
For the next time, in waiting states, select Memory 2
and then push Départ to launch cooking.
Inquiring Function Display
In states of microwave cooking, press the M-O key, the current power will be displayed for 3 seconds.
In cooking state, press the key to inquire the current time and the time will display for 3 seconds.
Lock-out Function for Children Display
Lock: In waiting state, press the STOP key for 3 seconds, there will be a beep denoting entering the children-lock state and the current time will display if the time has been set, otherwise, the oven will display “ ” Lock quitting: In locked state, press the STOP key for 3 seconds, there will be a long “beep“ denoting that the lock is released.
47
Silent mode It is possible to put the microwave into silent mode.
Press for 3 seconds to turn the sound off. The beep will sound once and the screen will display “Off” for 1 second.
Press for 3 seconds to turn the sound back on. The beep will sound once and the screen will display “On” for 1 second.
Notes :
In defrosting and grill mode halfway through cooking the oven will sound two beeps to inform you that the food should be turned if necessary. Buzzer will sound two times when cooking finished. During cooking, if the door is opened and after closing the door, the DEPART key must be pressed to continue cooking. Once the cooking program has been set, if DEPART key is not pressed in five minutes, the setting will be cancelled.
4) CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
It is recommended that you regularly clean your oven and remove any food build-up on the inside and outside of the appliance. Use a damp, soapy sponge. If the appliance is not cleaned regularly, its surface could become damaged, permanently affecting the appliance's lifespan and possibly causing a safety hazard. If the door or door hinge are damaged, the oven should not be used until it has been repaired by an authorised person.
Do not clean the appliance with a steam cleaner. The use of abrasive products, alcohol or thinner is not recommended; they may damage the
appliance. In the event of odour or caked-on dirt, boil water with lemon juice and vinegar in a cup for two
minutes and clean the insides with a bit of dishwashing liquid. The table can be removed to facilitate cleaning. To do this, handle it by the access zones provided
for this purpose. If you remove the turning gear, do not let water penetrate into the motor axle hole.
Don't forget to return the turning gear, wheel guide and turntable.
48
5) TROUBLESHOOTING
If you have doubts about the proper functioning of your appliance, this does not necessarily mean it is broken. In any event, check the following items:
You observe that... What should you do?
Check the electrical connection of your appliance.
The appliance does not start.
The appliance is noisy. The turntable does not rotate properly.
You see steam on the window. Wipe the condensation away with a cloth. Food is not heated during a microwave
programme.
The appliance is creating sparks.
The bulb doesn't work.
Ensure that your oven's door is fully closed. Ensure that the child safety feature is not activated. Clean the wheels and the rolling area under the turntable. Ensure that the wheels are properly positioned.
Ensure that the cookware is suitable for microwave ovens and that the power level is appropriate. Thoroughly clean the appliance: remove grease, cooking particles, etc. Remove any metal items from the walls of the oven. Never use metal items with the grid. Call the brand's authorized technician to replace the bulb.
Warning: Be careful, this appliance is equipped with a high tension circuit. Do not make yourself any repairing inside the oven.
49
6) OPERATING PROFICIENCY TESTING
Operating proficiency testing according to CE/EN/NF EN 60705 standards. The international Electrotechnical Commission, SC59K, has established a standard relative to
comparative performance tests conducted on various microwaves. We recommend the following for this appliance:
Test Load Approx time Power
Egg custard (12.3.1.)
Sponge cake (12.3.2.) Meatloaf (12.3.3.)
Defrosting Meat (13.3.) Defrosting Raspberries (B.2.1.) Potato gratin (12.3.4.) Chicken (12.3.6.)
Containers/
recommendations
1000g 50 g
475g 7 min 700W pyrex 828
900g 14 min 700 W pyrex 838
500 g 10 min 50
250 g 6-7 min 200 W on a flat plate on the
1100g 35 min G2 pyrex 827
1200 g 45 min A4
21 min 13-15 min
+ standing 5 min
500W pyrex 227
on the turntable pyrex 220 on the turntable
on the turntable
cover with cling film On the turntable
speed defrost on the turntable
turntable
on the turntable on the turntable
C 2
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
50
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba de comprar un producto BRANDT y le agradecemos su confianza. Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para que satisfaga lo mejor posible sus expectativas. Hemos recurrido a nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve desde hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro servicio de atención al consumidor está a su disposición, y contestará todas sus preguntas y sugerencias.
Puede conectarse también a nuestra página web www.brandt.com donde encontrará nuestras últimas innovaciones, así como información adicional útil.
Para BRANDT es un honor acompañarle en su vida cotidiana y le deseamos que disfrute
plenamente esta compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
51
ÍNDICE
1)A LA ATENCIÓN DEL USUARIO .................................................................................... 53
a)Instrucciones de seguridad ....................................................................................... 53
b)Datos técnicos ......................................................................................................... 58
c)Principio de funcionamiento ...................................................................................... 58
d)Protección del medio ambiente ................................................................................. 59
2)INSTALACIÓN DE SU APARATO ................................................................................... 59
a)Antes de enchufarlo ................................................................................................. 59
b)La conexión eléctrica ................................................................................................ 59
c)Utensilios ................................................................................................................ 60
d)Descripción de su aparato ........................................................................................ 62
e)Presentación del cuadro de control ............................................................................ 63
f) Instalación del plato giratorio .................................................................................... 63
g)Instalación en una encimera ..................................................................................... 64
h)Instalación .............................................................................................................. 64
3)UTILIZACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 65
a)Instrucciones de funcionamiento ............................................................................... 65
b)Cuadro de los menús para los programas automáticos ................................................ 69
4)CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO .............................................................. 71
5)EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 72
6)RECOMENDACIONES PARA MEDIR EL RENDIMIENTO .................................................... 73
52
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. En caso de venta o cesión de este aparato a otra persona, asegúrese de transmitir este manual de uso al nuevo propietario. Le agradecemos que lea estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Información general:
Su aparato está destinado exclusivamente a un uso
doméstico para cocer, calentar o descongelar alimentos y bebidas. Sólo puede utilizarse en ambientes cubiertos, cerrados y caldeados, como una cocina o cualquier otra habitación con las mismas características.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con este aparato.
Los niños de menos de 8 años deben permanecer alejados
del aparato a menos que se les pueda vigilar continuamente.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Instalación:
Instale este horno respetando estrictamente las
instrucciones de instalación proporcionadas en el manual.
Consulte el capítulo ‘INSTALACIÓN DE SU APARATO’. Tenga cuidado con no tapar los respiraderos de ventilación
del aparato.
Su aparato no ha sido diseñado para instalarse en el nicho
de un mueble.
53
Si este aparato se cubre o está en contacto con un material
inflamable, como cortinas, tapicerías murales y elementos similares, existe un riesgo de incendio durante el funcionamiento.
Aleje el cable de alimentación de las superficies calientes y
no cubra ni encastre el horno.
Su aparato no está diseñado para ponerse en marcha con
un temporizador externo ni un sistema de control remoto separado.
Utilización:
Las partes accesibles del aparato pueden calentarse durante su funcionamiento. Los líquidos y otros alimentos no han de calentarse en recipientes herméticos, ya que podrían explotar.
Su aparato sólo puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o una falta de experiencia y conocimientos, si dichas personas reciben la ayuda adecuada o las instrucciones apropiadas que les permitan utilizar el aparato con total seguridad y comprender los peligros que conlleva.
Las partes accesibles de este aparato se calientan mientras
funciona.
Los niños han de mantenerse alejados si no reciben una
atención continua.
No ponga nada encima del aparato mientras esté
funcionando.
Compruebe que los utensilios son apropiados para su uso
dentro del horno microondas.
54
Utilice siempre guantes aislantes para sacar los platos del
horno. Algunos platos absorben el calor de los alimentos y, por lo tanto, están muy calientes.
Cuando lo use en modo «micro-ondas» o «micro-ondas
combinado a otro modo de cocción», no utilice ningún recipiente metálico, retire los cierres metálicos y las asas metálicas de los recipientes / bolsas antes de introducirlos en el horno.
Para no deteriorar su aparato, no lo ponga nunca en
funcionamiento vacío ni sin plato.
En caso de cantidades pequeñas, ponga un vaso de agua
junto al alimento para aumentar la carga
El calentamiento de bebidas por microondas puede provocar
una emanación brusca y diferida de líquido en ebullición, por lo que se han de tomar las precauciones necesarias cuando se manipule el recipiente.
Para evitar las quemaduras, el contenido de los biberones y
los tarritos de alimentos para bebés se tienen que remover o agitar, y se ha de comprobar su temperatura antes de su consumo.
Se recomienda no calentar los huevos con su cáscara ni los
huevos cocidos enteros en un microondas, ya que pueden explotar incluso después de haber terminado su cocción.
No utilice papel de aluminio de cocina para cubrir los
alimentos, no cubra una parte del horno con papel de aluminio.
Mientras se calientan los alimentos en contenedores de
plástico o de cartón, vigile el horno de vez en cuando debido a la posibilidad de inflamación.
55
Si sale humo del aparato, apáguelo o desenchúfelo y
mantenga la puerta cerrada para ahogar las eventuales llamas.
Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ser peligroso y causar lesiones.
Ni utilice el compartimento del horno como armario para
colocar cosas.
No meta alimentos como pan, galletas, etc. dentro del
horno.
Conservación:
La falta de acciones para mantener el buen estado del horno puede conllevar el deterioro de las superficies de la cavidad o de la puerta, y puede alterar irreversiblemente la duración de vida del aparato y provocar situaciones peligrosas.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Su aparato genera microondas y contiene un circuito de
alta tensión, no levante su cubierta. Resulta peligroso para cualquier persona no cualificada realizar operaciones de conservación que requieran la retirada de la cubierta de protección del aparato.
Quitar la cubierta de protección del aparato puede conllevar
una exposición a la energía de microondas.
Quitar la cubierta de protección del aparato, aunque esté
desenchufado, puede conllevar una electrocución por contacto del circuito de alta tensión.
Los niños de menos de 8 años no deben limpiar ni realizar
tareas de conservación del aparato.
Ha de limpiar regularmente su aparato. Se han de retirar los
restos de alimentos.
56
No limpie el aparato con una esponja abrasiva ni una cuchilla
metálica.
Por su seguridad, no limpie nunca el aparato con un
limpiador a vapor.
La junta y el marco de la puerta se han de inspeccionar
regularmente para comprobar que no están deteriorados. Si están en mal estado, no vuelva a utilizar el aparato y recurra a un técnico especializado.
Cuando tenga que cambiar la bombilla de su microondas,
póngase en contacto con un técnico especializado.
No tire nunca del cable, desenchufe el aparato cogiendo el
enchufe.
Si el cable de alimentación está dañado, tiene que cambiarlo
el fabricante, su representante o cualquier otra persona cualificada para evitar cualquier peligro.
Utilización inadecuada:
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de
utilizaciones no adecuadas.
Utilice únicamente este aparato para los usos descritos en
este manual.
Respete las instrucciones generales de uso y de seguridad
expuestas en este capítulo.
Este aparato no se ha diseñado para secar alimentos ni ropa.
Tampoco se ha diseñado para calentar cojines calentadores, zapatillas, esponjas, ropa húmeda ni artículos similares. Tampoco es adecuado para la esterilización. Estos usos pueden conllevar la destrucción de su aparato y provocar una situación peligrosa.
57
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares. Su utilización en locales comunitarios o profesionales, tales como una sala de descanso de oficinas o talleres, locales de campings, hoteles, etc. no corresponde a los usos definidos por el fabricante.
b) Datos técnicos
Modelo
Tensión nominal 230 V ~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal (microondas) 1.450 W
Potencia de salida nominal (microondas) 900 W
Potencia de entrada nominal (grill) 1.000 W
Diámetro del plato giratorio 31,5 cm
Dimensiones exteriores (L x l x h) 513 x 430 x 307 mm
Peso neto 15,6 kg
GE2626B / GE2626W / GE2626S /
GE2626NB / GE2626NS
c) Principio de funcionamiento
Las microondas utilizadas para la cocción son ondas electromagnéticas. Existen normalmente en nuestro entorno, como las ondas radio-eléctricas, la luz o los rayos
infrarrojos. Su frecuencia se sitúa en la banda de los 2450 MHz. Su comportamiento:
Se reflejan en los metales Atraviesan el resto de los materiales. Son absorbidas por las moléculas de agua, grasa y azúcar.
Cuando se expone un alimento a las microondas, se produce una rápida agitación de las moléculas, lo que provoca un calentamiento.
La profundidad de penetración de las ondas en el alimento es de aproximadamente 2,5 cm, si el alimento es más grueso, la cocción del centro se realizará por conducción, como en la cocción tradicional.
58
d) Protección del medio ambiente
Es conveniente saber que las microondas provocan, en el interior del alimento, un simple fenómeno térmico, y que no son nocivas para la salud.
Al final de su vida, este producto no debe desecharse junto a la basura doméstica. Debe llevarlo a un punto limpio o entregárselo a su vendedor. De esta manera evitará las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría deshacerse del mismo de manera inapropiada. Además colaborará en el reciclaje de materiales, con un significativo ahorro energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura doméstica. Para más información, póngase en contacto con su ayuntamiento o con la tienda donde adquirió el producto.
Su aparato también contiene numerosos materiales reciclados. Por lo tanto, está marcado con este logotipo para indicarle que los aparatos estropeados no han de mezclarse con otros residuos.
El reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se realizará, así pues, en las mejores condiciones, conforme a la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos estropeados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración para proteger el medio ambiente.
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO
a) Antes de enchufarlo
Atención: Compruebe que su aparato no haya sufrido ninguna avería durante el transporte (puerta
o junta deformada, etc.)
Si constata algún daño, antes de utilizarlo, póngase en contacto con su vendedor.
b) La conexión eléctrica
Comprobar que:
- la potencia de la instalación es suficiente.
- las líneas de alimentación están en buen estado.
- el diámetro de los cables cumple las normas de instalación.
- su instalación está equipada con una protección térmica de 20 amperios.
En caso de duda, consulte a su electricista.
La conexión a la electricidad se realiza antes de instalar el aparato en su sitio definitivo. Se tiene que garantizar la seguridad eléctrica mediante una conexión correcta. Si se realizan
operaciones de conservación, se tiene que desenchufar el aparato de la red eléctrica, se tienen que cortar o quitar los fusibles.
59
El aparato se tiene que enchufar con un cable de alimentación normalizado con tres conductores de 1,5 mm² (1 fase + 1 neutro + 1 tierra) que han de estar conectados a la red 220-240 V 50 Hz monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 equipada con dos conductores macho y una tierra, y conforme a las normas vigentes de instalación.
El cable de tierra (verde amarillo) está conectado al terminal del aparato y debe conectarse a la tierra de su instalación eléctrica.
El hilo neutro (azul) debe conectarse al neutro de la red eléctrica. El hilo de fase (rojo, negro o marrón) debe conectarse a la fase de la red eléctrica. La ficha de corriente o cualquier otro dispositivo de corte eléctrico, debe permanecer
inmediatamente accesible para permitir el apagado de emergencia. Prevea también, en su instalación eléctrica, un dispositivo accesible que pueda separar el aparato
del sector y cuya apertura de contacto sea al menos de 3 mm a la altura de todos los polos. Si el horno presenta cualquier anomalía, desenchufe el aparato o corte el dispositivo de conexión
al sector. Si el cable de alimentación de su aparato está dañado, tiene que cambiarlo el fabricante, su
servicio post-venta o una persona cualificada para evitar cualquier peligro. Atención: Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una toma
de tierra inexistente, defectuosa o incorrecta.
c) Utensilios
Consulte las instrucciones «Materiales utilizables en su horno microondas y materiales que hay que evitar». Hay algunos utensilios no metálicos que tampoco se pueden utilizar en el microondas. Si tiene alguna duda, pruebe el utensilio en cuestión como se describe a continuación.
Prueba de un utensilio:
1. Eche, en un recipiente apto para el microondas, una taza de agua fría (250 ml) y meta dentro
el utensilio.
2. Caliéntelo a potencia máxima durante 1 minuto.
3. Toque con cuidado el utensilio. Si el utensilio está muy caliente, no lo utilice para cocinar en
el microondas.
4. No supere un tiempo de cocción de 1 minuto.
Advertencia Riesgo de lesión
Para una persona no cualificada, es peligroso realizar una operación de conservación o reparación que implique la retirada de la cubierta de protección contra la exposición a la energía de microondas.
60
Materiales utilizables en su horno microondas
Utensilios Observaciones
Hoja de aluminio Únicamente para cubrir. También podemos utilizar pequeños trozos de
aluminio para cubrir las partes finas de la carne o las aves y evitar que se cuezan demasiado. Puede formarse un arco eléctrico si la hoja está demasiado cerca de las paredes del horno. La hoja debe estar alejada
de como mínimo 2,5 cm de las paredes del horno. Fuente tostadora para microondas
Vajilla Sólo compatible con microondas. Respete las instrucciones del
Botes Quite siempre la tapa. Utilícelos sólo para calentar ligeramente los
Vasos Sólo vasos especiales aptos para el horno. Compruebe que no tengan
Bolsas de cocción en el horno Platos y vasos de cartón Servilletas de papel Utilícelas para cubrir los alimentos al calentarlos y para absorber las
Papel sulfurizado Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras o en papillote para
Plástico Únicamente el plástico apto para el microondas. Respete las
Film plástico Únicamente el plástico apto para el microondas. Utilícelo para cubrir
Papel parafinado Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras y conservar la
Respete las instrucciones del fabricante. El fondo de la fuente
tostadora debe situarse, por lo menos, a 5 cm del plato giratorio. Un
uso incorrecto podría provocar la ruptura del plato giratorio.
fabricante. No utilice platos agrietados ni con brechas.
alimentos. La mayoría de los botes no son resistentes al calor, y
pueden romperse.
metal. No utilice platos agrietados ni con brechas.
Respete las instrucciones del fabricante. No cierre la bolsa con un
cierre metálico. Haga agujeros para que pueda salir el vapor.
Utilícelos únicamente para una cocción/un recalentamiento muy breve.
No se aleje del horno durante la cocción.
grasas. Utilícelas con vigilancia y únicamente para una cocción muy
corta.
cocer al vapor.
instrucciones del fabricante. El plástico ha de llevar la mención «Apto
para microondas». Algunos recipientes de plástico se derriten cuando
los alimentos que contienen están calientes. Las «bolsas de cocción» y
las bolsas de plástico cerradas herméticamente deben rasgarse,
agujerearse o abrirse, como se indica en el envase.
sus alimentos durante la cocción para conservar la humedad. No
permita que el film plástico entre en contacto con los alimentos.
humedad.
61
Materiales que hay que evitar en el horno microondas
Utensilios Observaciones
Molde de aluminio Puede provocar la creación de arcos eléctricos. Ponga los alimentos en
una fuente apta para el microondas. Cartones alimentarios con asa metálica Utensilios de metal o que tengan metal
Cierres metálicos Pueden provocar la creación de arcos eléctricos y producir un incendio
Bolsas de papel Pueden provocar un incendio en el horno. Espuma de plástico La espuma de plástico puede fundirse o contaminar el líquido que hay
Madera La madera se seca si se mete en el horno microondas, y puede abrirse
Puede provocar la creación de arcos eléctricos. Ponga los alimentos en
una fuente apta para el microondas.
El metal impide que la energía de microondas llegue a los alimentos.
Las estructuras metálicas pueden provocar la creación de arcos
eléctricos.
en el horno.
en el interior cuando se expone a temperaturas elevadas.
o agrietarse.
d) Descripción de su aparato
Nombres de la piezas y accesorios de su horno
Saque el horno y todos los accesorios de la caja y del interior del horno.
A) Cuadro de control B) Arrastrador C) Soporte con ruletas D) Plato de cristal E) Cristal de vigilancia F) Puerta G) Sistema de bloqueo de
seguridad
Rejilla (Sólo para los hornos con grill).
62
e) Presentación del cuadro de control
A Las pantallas:
Le facilitan la programación mostrando las funciones, el tiempo o el peso programado, la hora y las categorías de alimentos.
B El botón Auto-programa:
Le permite seleccionar el tipo de plato que quiere cocinar y su peso: el aparato ajusta automáticamente la potencia y el tiempo de cocción.
C El botón Grill:
Permite escoger la potencia de grill apropiada.
D El botón microondas:
permite escoger la potencia microondas apropiada.
E El botón descongelación:
permite programar la descongelación según el peso de los alimentos.
F El botón ajuste de la hora:
permite poner el reloj en hora.
G El botón Programas 1 2 3:
permite acceder rápidamente a las 3 operaciones pre-programadas.
H El conmutador rotativo:
permite escoger el tiempo de cocción y el peso de los alimentos.
I El botón STOP Anulación:
permite interrumpir o borrar un programa en funcionamiento.
J El botón On:
permite comenzar la cocción.
f) Instalación del plato giratorio
1. Cojinete central (abajo)
2. Plato de vidrio
3. Arrastrador del plato giratorio
4. Soporte con ruletas
a. No ponga nunca el plato de cristal al revés. La rotación del plato de cristal siempre ha de
ser fluida.
63
b. El plato de cristal y el soporte de ruletas siempre se deben utilizar durante la cocción. c. Todos los alimentos o recipientes alimentarios se ponen siempre en el plato de cristal para
su cocción.
d. Si el plato de cristal o el plato giratorio se agrietan o se rompen, póngase en contacto con
su servicio post-venta autorizado más cercano.
g) Instalación en una encimera
Retire los embalajes y ponga a un lado los accesorios. Compruebe que el horno no está dañado, por ejemplo, que no tenga ningún indicio de golpe o
una puerta rota. No instale el horno si está dañado. Carrocería: Retire el film plástico de protección de la superficie de la carrocería del horno
microondas.
No quite el revestimiento de mica marrón claro situado en la cavidad del horno y que protege el magnetrón.
h) Instalación
1. Este producto no debe encastrarse.
Para garantizar una ventilación óptima de su horno microondas, encaje la pieza de plástico proporcionada con este manual en el agujero previsto para tal efecto en la parte trasera de su aparato (Fig 2). Luego, ponga su aparato contra la pared, la pieza de plástico garantiza una distancia correcta para una buena ventilación.
Deje al menos 30 cm de espacio libre por encima del horno, 7,5 cm en el lateral izquierdo y deje abierto el lado derecho (Fig 1).
No quite los pies del horno. No cubra las rejillas de ventilación, ya que podría causar daños prematuros a su aparato.
Fig 1
1. 7,5 cm
2. 30 cm
3. Abierto
Fig 2
64
2. Conexión eléctrica
Su instalación debe estar equipada con una protección térmica de 16 amperios.
Utilice imperativamente una toma de corriente que tenga un terminal de tierra y que esté conectada según las normas de seguridad vigentes.
Prevea también en su instalación eléctrica un dispositivo accesible por parte del usuario que pueda separar el aparato del sector y cuya apertura de contacto sea de al menos 3 mm a la altura de todos los polos.
Si el cable de alimentación está dañado, tiene que cambiarlo el fabricante, su servicio post­venta o una persona cualificada para evitar cualquier peligro.
ADVERTENCIA: No instale el horno encima de una placa de cocina ni de ningún aparato que produzca calor.
Si está instalado cerca o sobre una fuente de calor, el horno podría verse dañado y la garantía quedaría anulada.
La superficie accesible puede calentarse mientras funciona el horno.
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO
a) Instrucciones de funcionamiento
Cuando el horno microondas está enchufado a la corriente eléctrica, se leerá «0:00» y el timbre sonará una vez.
Ajuste del reloj Pantalla
Apriete el botón , los números de las horas parpadean.
Gire el selector para ajustar la hora, la hora tendrá que ser de entre 0 y 23 (24 horas).
Apriete el botón , los números de los minutos parpadean.
Gire el selector para ajustar los minutos, los minutos tendrán que estar entre 0 y 59.
Apriete el botón para terminar de ajustar la hora, «:» parpadea y la hora se enciende.
Cocción en microondas Cuadro de potencia del microondas
Potencia 900 W 700 W 500 W 350 W 150 W Pantalla P900 P700 P500 P350 P150
65
Pantalla
Apriete el botón M-O una vez, aparece «P900». Siga apretando para seleccionar la potencia deseada y «P900», « P700 », «P500», «P350» o «P150» irán apareciendo consecutivamente cada vez que apriete.
Gire el selector para ajustar la duración de cocción de 0:05 a 95:00.
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
Por ejemplo: Si desea cocer durante 20 minutos a 700 W, programe el horno como se explica a continuación:
Apriete el botón M-O una vez, el horno mostrará «P900».
Siga apretando el botón M-O para seleccionar la potencia de 700 W. «P700» aparece.
Gire el selector para ajustar la duración de cocción hasta que el horno indique «20:00».
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
o
en el botón STOP para anular el ajuste
Observación:
los intervalos de ajuste de la duración son los siguientes: 0---1 min: 5 segundos 1---1 min: 10 segundos 5---10 min: 30 segundos 10---30 min: 1 minuto 30---95 min: 5 minutos
Cocción al grill y cocción combinada
Orden Pantalla Potencia del microondas Potencia del grill
1 G-1 0% 100% 2 G-2 20% 80% 3 G-3 40% 60%
66
Cocción al grill Pantalla
Apriete una vez en el botón Grill, aparece «G-1». Gire el selector para ajustar la duración de cocción.
(La duración de cocción máxima es de 95 minutos.)
Ejemplo
: 8 minutos 30 segundos.
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
Por ejemplo
el horno como se explica a continuación.
: Si desea cocer al grill durante 10 minutos, programe
Apriete una vez en el botón Grill, aparece «G-1».
Gire el selector para ajustar la duración de cocción hasta que el horno indique «10:00».
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
o
en el botón STOP para anular el ajuste
Observación:
A la mitad del tiempo de cocción, el horno emitirá dos pitidos para indicarle que hay que dar la vuelta al alimento si es necesario.
Cocción combinada Pantalla
Apriete una vez en el botón Grill, aparece «G-1».
Siga apretando el botón Grill hasta que aparezca «G-2» o «G-3».
Gire el selector para ajustar la duración de cocción. La duración de cocción máxima es de 95 minutos.
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
o
en el botón STOP para anular el ajuste
67
Programación de la cocción rápida Pantalla
Cuando el aparato esté parado, apriete en el botón On para empezar la cocción al 100% de potencia microondas durante 30 segundos. Cada presión suplementaria aumentará el tiempo de cocción en 30 segundos hasta un máximo de 95 minutos.
En los modos microondas, grill y calor giratorio, cada presión en el botón On aumenta la duración en 30 segundos.
Durante la cocción en modo Menú Auto y Descongelación por peso, la duración no se puede aumentar apretando en el botón On.
Programación de la descongelación en función del peso Pantalla
Apriete el botón una vez, el horno mostrará «100». Gire el selector para seleccionar el peso de los alimentos de 100 a
2.000 g.
Apriete el botón On para lanzar la descongelación.
Programación del Menú Auto Pantalla
Apriete en el botón Auto para seleccionar un menú de «A1» a «A8».
Gire el selector para escoger el peso por defecto, como se indica en el cuadro de los menús.
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
Por ejemplo
Al final de la cocción, el timbre sonará dos veces.
: Si quiere utilizar el menú auto para cocer 150 gramos de pescado:
Pantalla
Apriete en el botón Auto tres veces para seleccionar «A3». El piloto «pescado» se enciende.
Gire el selector para seleccionar 150 g.
Apriete el botón On para comenzar la cocción.
Consulte el siguiente cuadro para ver los menús.
Recomendación:
Cocción de las carnes: dé la vuelta al alimento cuando haya transcurrido la mitad del tiempo para obtener un color y una cocción homogéneas.
68
b) Cuadro de los menús para los programas automáticos
MENÚS PESO TIEMPO
G-2 20% M/O + 80% GRILL
A-1 CARNES ROJAS Utilice una fuente adaptada para el microondas y el grill. Saque la carne del frigorífico 1 h antes de la cocción. Después de la cocción, deje reposar la carne 10 min. envuelta en una hoja de aluminio.
G-3 40% M/O + 60% GRILL
A-2 CARNE BLANCA Consulte los consejos para «carne roja».
500 W
A-3 PESCADO Añada 2 o 3 cucharadas de agua, zumo de limón o vino blanco. Cubra con una tapa adaptada o un film alimentario.
G-3 40% M/0 + 60% GRILL
A-4 AVES Pinche la piel para evitar las salpicaduras de grasa. Al final de la cocción, deje reposar 5 min en el horno.
G-2 20% M/O + 80% GRILL
A-5 PLATOS CONGELADOS Para calentar platos preparados congelados.
400 gr 600 gr 800 gr
1.000 gr
1.200 gr
400 gr 600 gr 800 gr
1.000 gr
1.200 gr 150 gr 250 gr 300 gr 400 gr 600 gr 500 gr 750 gr
1.000 gr
1.200 gr
1.500 gr 300 gr 450 gr 600 gr 750 gr
1.000 g
15 min 20 min 23 min 26 min 30 min
21 min 27 min 33 min 39 min 45 min
2 min 30
4 min 4 min 35 5 min 48 7 min 48
20 min 25 min 30 min 35 min 40 min 22 min 28 min 34 min 40 min 46 min
900 W
A-6 VERDURA Para cocinar verdura fresca, añada:
- 2 cucharadas soperas de agua para 200 gr
- ½ dl si hay más Cubra, excepto si son champiñones.
900 W
A-7 PATATAS Para cocer patatas enteras, calibradas o cortadas en trozos regulares.
900 W
A-8 POTAJE
69
200 gr 300 gr 400 gr 500 gr 600 gr
200 gr 400 gr 600 gr
800 g
1.000 gr 200 ml 300 ml 400 ml 500 ml 600 ml
6 min 7 min 35 8 min 50
10 min
12 min 25
4 min
7 min
10 min 30 13 min 30 16 min 30
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
Programación de la función memorización Pantalla
Apriete el botón MEMO 1 2 3 para seleccionar el programa de cocción 1, 2 o 3.
Programe la cocción que prefiera.
Valide la programación apretando en el botón MEMO 1 2 3. Pitido de confirmación y aparece la hora.
Observación:
La cocción en modo Menú Auto no se puede seleccionar como procedimiento de memorización.
Por ejemplo
: para grabar el programa en memoria 2: cocer los alimentos a 700 W durante 3
minutos y 20 segundos.
Pantalla
Cuando el aparato esté parado, apriete en el botón MEMO 1 2 3 dos veces, la pantalla muestra «2».
Apriete una vez el botón M-O, aparece «P900».
Siga apretando el botón M-O hasta que aparezca «P700».
Gire el selector para seleccionar 3 minutos y 20 segundos. Aparece «3:20».
Apriete en el botón MEMO 1 2 3 para guardar los ajustes.
O apriete el botón On para comenzar la cocción y guardar los ajustes a la vez.
La próxima vez, cuando el aparato esté parado, selección Memoria 2
y luego apriete el botón On para comenzar la cocción.
Función Interrogación Pantalla
En modo microondas, apriete en el botón M-O, la potencia vigente aparecerá durante 3 segundos.
Durante la cocción, apriete en el botón para conocer la duración, que aparecerá durante 3 segundos.
Programación de la función bloqueo de protección (niños) Pantalla
Bloqueo: En modo pausa, apriete en el botón STOP durante 3 segundos, oirá una señal sonora que indica el estado de bloqueo para niños. Aparecerá el piloto de bloqueo.
Desbloqueo: En modo bloqueo, apriete en el botón STOP durante 3 segundos, oirá un pitido largo que indica que el horno está desbloqueado. El piloto de bloqueo se apagará.
70
Comentarios:
Al final de la cocción, la alarma sonará dos veces. Durante la cocción, si se abre la puerta después de haberla cerrado, se deberá activar el botón On para continuar la cocción. Una vez que se haya seleccionado el programa de cocción, si no aprieta en el botón On en menos de cinco minutos, se anulará la selección.
Modo silencioso: Es posible poner el microondas en modo silencioso:
Apriete el botón durante 3 segundos para suprimir el sonido. El pitido sonará una vez, y en la pantalla aparecerá "off" durante 1 segundo.
Apriete el botón durante 3 segundos para volver a poner el sonido. El pitido sonará una vez, y en la pantalla aparecerá "on" durante 1 segundo.
Comentarios:
En modo descongelación y grill, a media altura, el horno emitirá dos pitidos para indicarle que hay que dar la vuelta al alimento si es necesario.
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
Se recomienda limpiar el horno periódicamente y eliminar todo resto de comida que haya en el interior y el exterior del aparato. Utilice una esponja húmeda y con jabón. Si el aparato no se mantiene limpio, su superficie podría degradarse, afectar de forma inexorable su duración de vida y conllevar una situación peligrosa. Si la puerta o la junta de puerta sufren daños, no debe utilizarse el microondas antes de haber sido reparado por una persona competente.
No limpiar el aparato con un limpiador de vapor. Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcohol o disolvente, que podrían deteriorar el
aparato. En caso de olores, o si el horno está encastrado, hierva agua con zumo de limón o vinagre en
una taza durante 2 minutos y limpie las paredes con un poco de lavavajillas líquido. El plato se puede quitar para facilitar la limpieza. Para hacerlo, cójalo por las zonas de acceso
previstas para ello. Si quita el arrastrador, evite que el agua penetre en el agujero del eje motor. No se olvide de volver a poner el arrastrador, el soporte de ruletas y el plato giratorio.
71
5) EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento correcto de su aparato, no significa que esté forzosamente averiado. De todas formas, compruebe los siguientes puntos:
Constata que... ¿Qué hay que hacer?
Compruebe el enchufe de su aparato. Compruebe que la puerta del horno esté bien
El aparato no arranca.
El aparato hace demasiado ruido. El plato no da vueltas como es debido.
Constata que hay vapor en el cristal. Seque el agua de condensación con un trapo. El alimento no se calienta en programa
microondas.
El aparato produce chispas.
La bombilla está fundida.
cerrada. Compruebe que la seguridad infantil no esté activada. Limpie las ruletas y la zona de rodamiento bajo el plato giratorio. Compruebe que las ruletas están bien posicionadas.
Compruebe que los utensilios son aptos para el horno microondas y que el nivel de potencia está bien adaptado. Limpiar bien el aparato: retirar las grasas, las partículas de cocción,... Aleje todos los elementos metálicos de las paredes del horno. No utilice nunca elementos metálicos con la rejilla. Recurrir a un profesional cualificado autorizado por la marca para cambiar la bombilla.
Atención: Este aparato posee un equipo de alta tensión. En todo caso, no intente nunca acceder usted mismo al interior del aparato.
72
6) RECOMENDACIONES PARA MEDIR EL RENDIMIENTO
Métodos de medición de la aptitud a la función conformes a las normas CEI/EN/NF EN 60705. La comisión Electrotécnica internacional SC 59 K, ha establecido una norma relativa a las medidas
comparativas de rendimiento realizadas en distintos hornos microondas. Para este aparato, recomendamos lo siguiente:
Pruebas Carga
Crema de huevos (12.3.1.)
Pastel de Saboya (12.3.2.) Pan de carne (12.3.3.)
Descongelación de la carne (13.3.) Descongelación de las frambuesas (B.2.1.) Gratinado de patatas (12.3.4.) (Modelo con grill) Pollo (12.3.6.) (Modelo con grill)
1.000 gr 50 gr
475 gr 7 min 700 W Plato Pyrex redondo
900 gr 14 min 700 W plato cake Pyrex ref. 838
500 gr 10 min 50
250 gr 6-7 min 200 W plato llano sobre plato
1.100 gr 35 min G2 plato Pyrex ref. 827
1.200 gr 45 min A4
Tiempo
aprox.
21 min 13-15 min
+ 5 min reposo
Potencia Recipientes / consejos
500 W plato Pyrex ref. 227
en el plato giratorio plato Pyrex ref. 220 en el plato giratorio
ref. 828 en el plato giratorio
en plato giratorio Cubrir con un film alimentario
speed defrost en plato giratorio
giratorio
en plato giratorio
Fuente sobre plato giratorio
C2
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 1 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
73
Geachte Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw vertrouwen.
Wij hebben bij het ontwerpen en tijdens de vervaardiging van dit product aan u gedacht, aan uw levenswijze, uw behoeften, opdat het zo goed mogelijk aan uw verwachten zou voldoen. We hebben tijdens het ontwerpen al onze know-how, zin voor innovatie en alle passie die ons reeds meer dan 60 jaar bezielt aangewend.
Onze klantendienst probeert voortdurend zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de eisen die u stelt. Onze mensen staan ten dienste van onze klanten en zijn bereid uw vragen of suggesties te beantwoorden.
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw aankoop.
Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruikersgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking ervan.
74
INHOUDSOPGAVE
1)TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ............................................................................. 76
a)Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................ 76
b)Technische gegevens ............................................................................................... 81
c)Werkingsprincipe ..................................................................................................... 81
d)Milieubescherming ................................................................................................... 82
2)INSTALLATIE VAN UW APPARAAT ................................................................................ 82
a)Voor het aansluiten .................................................................................................. 82
b)De elektrische aansluiting ......................................................................................... 83
c)Keukengerei ............................................................................................................ 84
d)Beschrijving van uw apparaat ................................................................................... 86
e)Voorstelling van het bedieningspaneel ....................................................................... 87
f) Installatie van het draaiplateau ................................................................................. 88
g)Installatie op een werkvlak ....................................................................................... 88
h)Installatie ................................................................................................................ 88
3)GEBRUIK VAN UW APPARAAT ...................................................................................... 90
a)Werkingsinstructies .................................................................................................. 90
b)Tabel met menu's voor de automatische programma's ................................................ 94
4)ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT .................................................. 96
5)IN GEVAL VAN WERKINGSPROBLEMEN ........................................................................ 97
6)AANBEVELINGEN VOOR HET METEN VAN HET VERMOGEN ............................................ 98
75
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren. Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand anders, moet u ervoor zorgen dat de gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken. Deze handleiding met de erin staande tips zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen.
a) Veiligheidsvoorschriften
Algemene informatie:
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk
gebruik voor het koken, opwarmen of ontdooien van voedingsmiddelen en drank. Het mag enkel gebruikt worden in een afgedekte, gesloten en verwarmde omgeving zoals een keuken of elke andere ruimte die aan dezelfde specificaties beantwoordt.
Laat kinderen nooit onbewaakt, om te vermijden dat ze met
het apparaat zouden spelen.
Kinderen van minder dan 8 jaar moeten verwijderd worden
als zij niet voortdurend in het oog worden gehouden.
Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Installatie:
Bij installatie van deze oven moeten de in deze handleiding
vermelde installatievoorschriften gevolgd worden.
Zie hoofdstuk `INSTALLATIE VAN UW APPARAAT'. Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven van uw apparaat niet
belemmerd zijn.
76
Uw apparaat is niet bestemd voor installatie in een
meubelnis.
Als dit apparaat afgedekt wordt of in contact komt met
brandbaar materiaal met inbegrip van gordijnen, draperieën en gelijkaardige elementen is er brandgevaar terwijl het apparaat in werking is.
Houd het voedingssnoer uit de buurt van warme
oppervlakken en bedek of bouw de oven niet in.
Uw apparaat mag niet worden bediend door middel van een
externe timer of een afzonderlijk aangekocht afstandsbedieningssysteem.
Gebruik:
De toegankelijke onderdelen van dit apparaat kunnen warm worden tijdens de werking. Vloeistoffen of andere voedingsmiddelen mogen niet verwarmd worden in hermetisch afgesloten recipiënten, dit kan leiden tot ontploffing.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij bijgestaan worden of zij instructies betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en zich bewust zijn van de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden.
De toegankelijke onderdelen van uw apparaat worden warm
tijdens het gebruik.
Kinderen moeten verwijderd worden als zij niet voortdurend
in het oog worden gehouden.
Plaats geen enkel element op het apparaat wanneer het in
werking is.
77
Ga na of het keukengerei geschikt is voor gebruik in een
microgolfoven.
Gebruik altijd isolerende handschoenen om schotels uit de
oven te verwijderen. Bepaalde schotels absorberen de warmte van voedingsmiddelen, en zijn dus zeer warm.
Bij gebruik van "microgolfoven" of "microgolfoven
gecombineerd met een andere bakwijze" mag u geen metalen recipiënten gebruiken, verwijder metalen sluitingen en metalen handvaten van de recipiënten / zakken vooraleer ze in de oven te plaatsen.
Om beschadiging van uw apparaat te voorkomen, mag u het
nooit leeg of zonder plateau laten werken.
In het geval van kleine hoeveelheden, zet u een glas water
naast het voedingsmiddel om de last te verhogen.
Indien u drank opwarmt in de microgolfoven kan dit leiden
tot een plots opspuiten en overlopen van de kokende vloeistof, daarom dient u voorzichtig te zijn bij het hanteren van het recipiënt.
Om brandwonden te voorkomen, moet u de inhoud van
zuigflessen en potjes met babyvoedsel roeren of schudden en dient u de temperatuur ervan te controleren voor verbruik.
Het wordt aanbevolen om geen eieren met pel en volledige
hardgekookte eieren in de een microgolfoven te verwarmen, zelfs na het koken kunnen ze nog ontploffen.
Gebruik geen aluminiumfolie om voedingsmiddelen af te
dekken, dek geen deel van de oven af met aluminiumfolie.
Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic of
papieren houders, dient u de oven in het oog te houden om ontvlamming te voorkomen.
78
Indien er rook komt uit het apparaat, schakelt u de oven uit,
verwijdert u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om eventuele vlammen te verstikken.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden
door de fabrikant van het apparaat kan tot gevaarlijke situaties of verwondingen leiden.
Gebruik het compartiment van de oven niet als
opbergruimte.
Plaats geen voedingsmiddelen zoals brood, droge taarten,
enz. in de oven.
Onderhoud:
Een gebrek aan onderhoud van de oven kan leiden tot beschadiging van de oppervlakken van de holte of van de deur en kan de levensduur van het apparaat onherstelbaar wijzigen en leiden tot gevaarlijke situaties. Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voor elk onderhoud. Uw apparaat genereert microgolven en bevat een hoogspanningscircuit, verwijder de kap niet. Het is gevaarlijk onderhoud waarvoor de beschermingskap van het apparaat moet worden verwijderd te laten uitvoeren door onbevoegde personen.
Verwijdering van de beschermingskap van het apparaat kan
leiden tot blootstelling aan microgolfenergie.
Verwijdering van de beschermingskap van het apparaat kan
leiden tot elektrocutie of contact met het hoogspanningscircuit, zelfs al werd de stekker uit het stopcontact verwijderd.
Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of
onderhouden door kinderen jonger dan 8 jaar.
79
Uw apparaat moet regelmatig schoongemaakt worden.
Voedselresten moeten verwijderd worden.
Maak het apparaat niet schoon met een schuurspons of een
metalen schraper.
Voor uw veiligheid mag u het apparaat nooit schoonmaken
met behulp van een stoomreiniger.
De dichting en de deurkader moeten regelmatig
gecontroleerd worden op beschadiging. In geval van beschadiging mag u het apparaat niet langer gebruiken en dient u het te laten nakijken door een gespecialiseerde technieker.
Wanneer u de gloeilamp van uw microgolfoven moet
veranderen, neemt u contact op met een gespecialiseerde technieker.
Trek nooit aan het snoer, maar ontkoppel het apparaat door
het stopcontact tegen te houden.
Indien het voedingssnoer beschadigd is moet u het, om
gevaar te voorkomen, laten vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of elke hiertoe gekwalificeerde persoon.
Onzorgvuldig gebruik:
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand in
geval van onzorgvuldig gebruik.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
Respecteer de algemene gebruiks- en
veiligheidsvoorschriften die in dit hoofdstuk vermeld staan.
Dit apparaat is niet bestemd voor het drogen van
voedingsmiddelen of wasgoed. Tevens is het niet bestemd
80
voor de voorverwarming van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtig wasgoed en andere gelijkaardige artikelen. Het apparaat is evenmin bestemd voor sterilisatie. Dit soort gebruik kan leiden tot vernieling van uw apparaat en gevaarlijke situaties.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het gebruik van dit product in gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings, hotels enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik zoals bepaald door de fabrikant.
b) Technische gegevens
Model
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Nominaal toegevoerd vermogen (microgolven) 1 450 W
Nominaal uitgaand vermogen (microgolven) 900 W
Nominaal toegevoegd vermogen (Grill) 1 000 W
Diameter van het draaiplateau 31,5 cm
Afmetingen buitenkant (B x l x h) 513 x 430 x 307 mm
Netto gewicht 15,6 kg
GE2626W / GE2626B / GE2626S /
GE2626NB / GE2626NS
c) Werkingsprincipe
De microgolven die voor het koken gebruikt worden, zijn elektromagnetische golven. Ze komen veelvuldig voor in onze omgeving zoals elektrische radiogolven, licht, of zelfs
infraroodstralen. Hun frequentie bevindt zich in de 2450 MHz-band. Hun gedrag:
Ze worden geretroflecteerd door metalen. Ze gaan door alle andere materialen. Ze worden geabsorbeerd door water-, vet-, en suikermoleculen.
Wanneer een voedingsmiddel wordt blootgesteld aan microgolven volgt een snelle agitatie van de moleculen wat leidt tot verwarming.
De penetratiediepte van de golven in het voedingsmiddel bedraagt ongeveer 2,5 cm, als het voedingsmiddel dikker is, zal de kern van het voedingsmiddel verwarmd worden zoals bij een traditionele opwarming.
81
d) Milieubescherming
Het is goed te weten dat de microgolven binnen in het voedingsmiddel een eenvoudig warmteverschijnsel veroorzaken en dat zij niet schadelijk zijn voor de gezondheid.
Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in bij een containerpark of bij uw verkoper. Dat maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en middelen kunnen worden bespaard.
Het product bevat een logo dat u eraan herinnert dat u het product niet mag weggooien met het huishoudelijk afval. Voor meer informatie neemt u contact op met uw gemeente of de winkel waar u dit product gekocht heeft.
Uw apparaat bevat eveneens tal van recycleerbare materialen. Het is dus voorzien van dit logo om u aan te duiden dat de gebruikte apparaten niet gemengd moeten worden met ander afval.
De apparaten zullen onder de beste omstandigheden door uw fabrikant gerecycled worden, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Neem contact op gemeentehuis of uw verkoper om het dichtstbijzijnde verzamelpunt voor gebruikte apparaten te kennen. Wij bedanken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het leefmilieu.
2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT
a) Voor het aansluiten
Opgelet: Controleer of uw apparaat geen schade opgelopen heeft tijdens het transport (vervormde
deur of dichting, enz...).
Indien u om het even welke beschadiging vaststelt, contacteer dan, voor elk gebruik, uw verkoper.
82
b) De elektrische aansluiting
Controleer:
- het installatievermogen voldoende is.
- de voedingskabel in goede staat zijn.
- de diameter van de draden in overeenstemming is met de installatieregels.
- uw installatie is uitgerust met een thermische bescherming van 20 ampère.
In geval van twijfel gelieve uw elektricien te raadplegen.
De elektrische aansluiting moet gebeuren voor de installatie van het apparaat op de definitieve plaats.
De elektrische veiligheid moet verzekerd worden door een juiste aansluiting. Tijdens het onderhoud moet het apparaat losgekoppeld worden van het elektrisch net en moeten de zekeringen losgekoppeld of verwijderd worden.
Het apparaat moet met een genormaliseerd voedingssnoer met drie kabels 1,5 mm² (1-fasig + 1 neutraal + 1 aarding) aangesloten worden op het eenfasig netwerk 220-240 V 50 Hz met behulp van een genormaliseerd stopcontact CEI 60083 met twee pennen en een Aarding en overeenkomstig de vigerende installatieregels.
De draad van de Aarding (groen geel) is verbonden met de aansluitklem van het apparaat en moet verbonden worden met de aarding van uw elektrische installatie.
De Neutrale draad (blauw) moet aangesloten worden met de neutrale draad van het elektrische net.
De draad van Fase (rood, zwart of kastanjekleurig) moet aangesloten worden op de elektrische fasedraad.
De stekker of elke andere elektrische stroomonderbreker moet onmiddellijk beschikbaar blijven om een noodstop uit te voeren.
Voorziet eveneens in uw elektrische installatie een instrument waarmee u het apparaat kan loskoppelen van het net en waarvan de opening van het contact minstens 3 mm bedraagt ter hoogte van alle polen.
Indien de oven een anomalie vertoont, ontkoppelt u het apparaat en ontkoppelt u het apparaat. Als de voedingskabel van uw apparaat beschadigd is, moet deze vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst-na-verkoop, of een bekwaam persoon om elk gevaar te voorkomen. Opgelet: In geval van ongeval of incident ten gevolge van een onbestaande, defecte of foutieve
aarding.
83
c) Keukengerei
Raadpleeg de volgende instructies "Materialen die mogen worden gebruikt in uw microgolfoven en materialen die moeten worden vermeden". Bepaalde niet metalen voorwerpen mogen niet gebruikt worden in de microgolfoven. In geval van twijfel moet u het voorwerp in kwestie testen volgens de onderstaande procedure.
Test met keukengerei:
1. Vul het recipiënt dat u in de microgolfoven wil plaatsen met een kopje koud water (250 ml)
en plaats het keukengerei in kwestie.
2. Laat gedurende 1 minuut op maximaal vermogen verwarmen.
3. Raak het voorwerp voorzichtig aan. Als het keukengerei zeer warm is, mag u het niet
gebruiken in de microgolfoven.
4. Laat niet meer dan 1 minuut koken.
Waarschuwing Risico op letsel
Het is gevaarlijk voor een onbevoegd persoon om onderhouds- of herstellingswerkzaamheden uit te voeren waarvoor de beschermingskap tegen blootstelling op microgolfenergie moet gedemonteerd worden.
84
Materialen die in uw microgolfoven kunnen worden gebruikt
Keukengerei Opmerkingen
Aluminiumfolie Uitsluitend om af te dekken. Er kunnen kleine stukken aluminium
gebruikt worden om fijne deeltjes vlees of gevogelte af te dekken en oververhitting te voorkomen. Er kan zich een vlamboog vormen als de folie te dicht tegen de wanden van de oven komt. De folie moet minstens 2,5 cm van de wanden van de oven verwijderd worden.
Bruinplateau Respecteer de instructies van de fabrikant. De bodem van het
bruinplateau moet minstens 5 cm hoger liggen dan het draaiplateau. Foutief gebruik zou kunnen leiden tot barsten in het draaiplateau.
Vaatwerk Uitsluitend microgolfbestendig. Respecteer de instructies van de
fabrikant. Gebruik geen gebarsten of bekraste schotels.
Bokalen Verwijder steeds het deksel. Gebruik deze alleen om de
voedingsmiddelen een beetje te verwarmen. De meeste bokalen zijn niet warmtebestendig en kunnen breken.
Glaswerk Uitsluitend speciale glazen die ovenbestendig zijn. Controleer de
aanwezigheid van metaal. Gebruik geen gebarsten of bekraste
schotels. Ovenbestendige zakken
Papieren borden en bekers Papieren servetten Gebruik ze uitsluitend om de voedingsmiddelen tijdens het opwarmen
Vetvrij papier Enkel te gebruiken als afdekking om spatten te voorkomen of in
Plastic Uitsluitend plastic dat microgolven doorlaat. Respecteer de instructies
Plastic film Uitsluitend plastic dat microgolven doorlaat. Gebruik dit om uw
Vetvrij papier Gebruik dit als afdekking om spatten te voorkomen en de vochtigheid
Respecteer de instructies van de fabrikant. Sluit de zak niet met een
metalen bandje. Doorprik de zak om de stoom te kunnen laten
ontsnappen.
Uitsluitend te gebruiken voor korte bereidingstijden en opwarmen. Blijf
in de buurt van de oven tijdens het opwarmen.
af te dekken en voor het absorberen van overtollig vocht. Gebruik ze
onder toezicht en enkel voor een zeer korte bereidingstijd.
papillotte om te koken met stoom.
van de fabrikant. Het plastic moet de vermelding bevatten
"Microgolfovenbestendig". Bepaalde recipiënten in plastic smelten als
de voedingsmiddelen die ze bevatten warm zijn. De "kookzakjes" en de
hermetisch afgesloten plastic zakjes moeten gescheurd, doorprikt of
geopend worden, zoals aangeduid op de verpakking.
voedingsmiddelen af te dekken tijdens het bereidingsproces om de
vochtigheid te behouden. Laat de plastic film niet in contact komen
met de voedingsmiddelen.
te behouden.
85
Materialen die moeten worden vermeden in de microgolfoven
Keukengerei Opmerkingen
Plateau in aluminium Voedselkarton met metalen handvat Keukengerei in metaal of dat metaal bevat Metalen banden Kunnen leiden tot het ontstaan van vlambogen en brand in de oven. Papieren zakken Kunnen brand veroorzaken in de oven. Kunststof schuimmateriaal Hout Het hout droogt als het zich in een microgolfoven bevindt en kan
Kan leiden tot het ontstaan van vlambogen. Breng uw
voedingsmiddelen over in een microgolfovenbestendige schotel.
Kan leiden tot het ontstaan van vlambogen. Breng uw
voedingsmiddelen over in een microgolfovenbestendige schotel.
Metaal verhindert microgolfenergie de voedingsmiddelen te bereiken.
Het metalen frame kan leiden tot het ontstaan van vlambogen.
Het kunststof schuim kan smelten of de vloeistof aan de binnenkant
besmetten wanneer deze hoge temperaturen ondergaan.
splitsen of scheuren.
d) Beschrijving van uw apparaat
Namen van de stukken en accessoires van uw oven
Haal de oven en alle accessoires uit hun verpakking en de binnenkant van de oven.
A) Bedieningspaneel B) Rolplateau C) Steun met wieltjes D) Glazen plaat E) Controlevenster F) Deur G) Veiligheidsvergrendelings-
systeem
Rooster (alleen voor ovens met grill).
86
e) Voorstelling van het bedieningspaneel
A Het display:
Vergemakkelijkt de programmering door de functies, de tijd of het geprogrammeerde gewicht, het uur en de categorieën voedingsmiddelen weer te geven.
B De toets Autoprogramma:
laat u toe het type schotel en het gewicht ervan te selecteren: het apparaat regelt automatisch het vermogen en de baktijd.
C de toets Grill:
maakt het mogelijk om het geschikte vermogen van de grill te kiezen.
D De toets microgolven:
maakt het mogelijk om het geschikte vermogen van de microgolfoven te kiezen.
E De toets ontdooien:
maakt het mogelijk om het ontdooien te programmeren volgens het gewicht van de voedingsmiddelen.
F De toets uurafstelling:
maakt het mogelijk de klok juist te zetten.
G De toets Geheugens 1 2 3:
maakt het mogelijk om snel toegang te krijgen tot 3 vooraf geprogrammeerde programma's.
H Wieltje:
maakt het mogelijk de bereidingstijd en het gewicht van de voedingsmiddelen te kiezen
I Toets STOP/Annulatie:
maakt het mogelijk om een lopend programma te onderbreken of uit te wissen.
J De toets Start:
maakt het mogelijk om de bereiding te starten.
87
f) Installatie van het draaiplateau
1. Centrale naaf (onderaan)
2. Glazen plaat
3. Rolplateau van het draaiplateau
4. Steun met wieltjes
a. Plaats nooit de glazen plaat omgekeerd. De rotatie van de glazen plaat mag nooit
belemmerd worden.
b. De glazen plaat en de steun met wieltjes moeten steeds gebruikt worden tijdens het
bakproces.
c. Alle voedingsmiddelen of -recipiënten worden altijd geplaatst op de glazen plaat voor hun
bakproces.
d. Als de glazen plaat of het draaiplateau gebarsten of gebroken is, neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde dienst-na-verkoop.
g) Installatie op een werkvlak
Verwijder de verpakking en leg de accessoires opzij. Ga na of de oven niet beschadigd is, bijvoorbeeld sporen van schokken of een gebroken deur.
Installeer de oven niet in geval van beschadiging. Carrosserie: Verwijder de beschermingsfilm van het oppervlak van de carrosserie van de
microgolfoven.
Verwijder niet de bekleding in lichtbruine Mica die zich in de holte van de oven bevindt en die de microgolfoven beschermt.
h) Installatie
1. Dit product mag niet ingebouwd worden.
Voor een optimale ventilatie van uw microgolfoven brengt u het bijgeleverde plastic stuk met deze handleiding in de daartoe voorziene opening aan de achterkant van uw apparaat (Fig 2). Bevestig uw apparaat vervolgens tegen de muur, het plastic stuk zorgt voor een juiste afstand voor een goede ventilatie.
Laat minstens 30 cm vrije ruimte boven de oven, 7,5 cm aan de linkerkant en laat de rechterkant open (Fig. 1).
88
Verwijder de poten van de oven niet. Belemmer de ventilatieroosters niet, het risico bestaat dat uw apparaat vroegtijdig schade
oploopt.
Fig 1
1. 7,5 cm
2. 30 cm
3. Open
Fig 2
2. Elektrische aansluiting
Uw installatie moet uitgerust zijn met een thermische bescherming van 16 Ampère.
Gebruik verplicht een stopcontact met aarding dat aangesloten is overeenkomstig de vigerende veiligheidsnormen.
Voorzie in uw elektrische installatie een instrument dat toegankelijk is voor de gebruiker waarmee u het apparaat kan loskoppelen van het net en waarvan de opening van het contact minstens 3 mm bedraagt ter hoogte van alle polen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst-na-verkoop, of een bekwaam persoon om elk gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer de oven niet boven een kookplaat of elk apparaat dat warmte produceert.
Als de oven te dicht bij een warmtebron wordt geïnstalleerd, kan dit de oven beschadigen en zal de garantie geannuleerd worden.
Het toegankelijke oppervlak kan warm worden tijdens de werking van de oven.
89
3) GEBRUIK VAN UW APPARAAT
a) Werkingsinstructies
Wanneer de microgolfoven onder spanning staat, zal de oven "0:00" aangeven en zal de bel een keer weerklinken.
Afstellen van de klok Weergave
Druk op de toets , de cijfers van de uren zullen flikkeren.
Draai aan de selectieknop om de uren af te stellen, het uur moet liggen tussen 0 en 23 (24 uur).
Druk op de toets , de cijfers van de minuten zullen flikkeren.
Draai aan de selectieknop om de minuten te regelen, de minuten moeten liggen tussen 0 en 59.
Druk op de toets om de uurregeling te beëindigen, " : " flikkert en het uur gaat branden.
Koken met microgolven Vermogenstabel van microgolven
Vermogen 900 W 700 W 500 W 350 W 150 W Weergave P900 P700 P500 P350 P150
Weergave
Druk een keer op de toets M-O , "P900" verschijnt. Blijf drukken om het gewenste vermogen te selecteren en "P900", "P700", "P500", "P350" of "P150" zal bij elke druk op de knop verschijnen.
Draai aan de selectieknop voor regeling van de baktijd van 0:05 tot 95:00.
Druk op de toets Start om het koken te starten.
Bijvoorbeeld: Als u gedurende 20 minuten op 700 W wil koken, stelt u de oven als volgt af:
Druk een keer op de toets M-O , "P900" verschijnt.
Blijf drukken op de toets M-O om het vermogen van 700 W te selecteren. "P700" verschijnt.
Draai aan de selectieknop om de baktijd te regelen tot de oven "20:00" weergeeft.
90
Druk op de toets Start om het koken te starten.
of
op de toets STOP om te annuleren
Opmerking:
de afstelintervallen van de duur zijn de volgende: 0---1 min: 5 seconden 1---5 min: 10 seconden 5---10 min: 30 seconden 10---30 min: 1 minuut 30---95 min: 5 minuten
Bereiden met grill & gecombineerde microgolfoven
Volgorde Weergave Vermogen microgolfoven Vermogen grill
1 G-1 0% 100% 2 G-2 20% 80% 3 G-3 40% 60%
Bakken met grill Weergave
Druk een keer op de toets Grill, "G-1" verschijnt. Draai aan de selectieknop voor de afstelling van de baktijd.
(De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten.)
Voorbeeld
: 8 minuten 30 seconden
Druk op de toets Start om het bakken te starten.
Bijvoorbeeld
stelt u de oven als volgt af:
: Als u gedurende 10 minuten met de grill wil bakken,
Druk een keer op de toets Grill, "G-1" verschijnt.
Draai aan de selectieknop om de baktijd te regelen tot de oven "10:00" weergeeft.
Druk op de toets Start om het bakken te starten.
of
op de toets STOP om de afstelling te annuleren
Opmerking:
Halverwege de bereidingstijd zal de oven twee bips laten weerklinken om aan te geven dat het voedingsmiddel indien nodig moet omgedraaid worden.
91
Bakken met gecombineerde microgolfoven Weergave
Druk een keer op de toets Grill, "G-1" verschijnt.
Blijf op de toets Grill drukken tot "G-2" of "G-3" verschijnt.
Draai aan de selectieknop voor regeling van de baktijd. De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten.
Druk op de toets Start om het bakken te starten.
of
op de toets STOP om de afstelling te annuleren
Programmering om snel te koken Weergave
Wanneer de oven uitstaat drukt u op de toets Start om gedurende 30 seconden het kookproces te starten aan 100% microgolfvermogen. Bij elke druk op de knop zal de kooktijd met 30 seconden verhogen tot 95 minuten maximum.
In modus microgolven, grill en warme lucht, komt er bij elke druk op de toets Start 30 seconden bij.
Tijdens het koken in modus Menu Auto en Ontdooien volgens het gewicht, kan de duur vermeerderd worden door een druk op de toets Start.
Programmering om te ontdooien volgens het gewicht Weergave
Druk een keer op de toets , de oven zal "100" weergeven. Draai aan de selectieknop om het gewicht van de
voedingsmiddelen van 100 tot 2000 g te selecteren.
Druk op de toets Start om het ontdooien te starten.
Programmering van het Menu Auto Weergave
Druk op de toets Auto om een menu van "A1" tot "A8" te selecteren.
Draai aan de selectieknop om het standaardgewicht te kiezen, zoals aangeduid in de tabel van de menu's.
Druk op de toets Start om het bakken te starten. Aan het einde van het koken, zal de bel twee keer weerklinken.
92
Bijvoorbeeld
Weergave
Zie de volgende tabel om de menu's te raadplegen.
: Als u het menu auto wil gebruiken om 150 gram vis te koken:
Druk drie keer op de toets Auto om "A3" te selecteren. Het lampje "vis" gaat branden.
Draai aan de selectieknop om 150 g te selecteren.
Druk op de toets Start om het bakken te starten.
Aanbeveling:
Bereiden van vlees: draai het vlees halverwege om om een homogene kleur en bakwijze te bekomen.
93
b) Tabel met menu's voor de automatische programma's
MENU'S GEWICHT TIJD
G-2 20% M/O + 80% GRILL
A1 ROOD VLEES Gebruik een schotel die bestand is tegen gebruik in een microgolfoven en grill. Haal het vlees 1 uur voor de bereiding uit de koelkast. Na de bereiding, laat u het vlees gedurende 10 min verpakt in aluminiumfolie rusten uit de oven.
G-3 40% M/O +60% GRILL
A-2 WIT VLEES Zie adviezen "rood vlees"
500 W
A-3 VIS Voeg 2 tot 3 koffielepeltjes water, Citroensap of witte Wijn toe. Bedekt met een aangepast deksel of een voedingsmiddelenfolie.
G-3 40% M/0 +60% GRILL
A-4 GEVOGELTE Prik in het vel om opspattend vet te voorkomen. Na afloop laat u de bereiding 5 min rusten in de oven.
G-2 20% M/O + 80% GRILL
A-5 INGEVROREN SCHOTELS Om bereide ingevroren schotels op te warmen
400 g 600 g
800 g 1000 g 1200 g
400 g
600 g
800 g 1000 g 1200 g
150 g
250 g
300 g
400 g
600 g
500 g
750 g 1000 g 1200 g 1500 g
300 g
450 g
600 g
750 g 1000 g
15 min 20 min 23 min 26 min 30 min
21 min 27 min 33 min 39 min 45 min
2 min 30
4 min 4 min 35 5 min 48 7 min 48
20 min 25 min 30 min 35 min 40 min 22 min 28 min 34 min 40 min 46 min
900W
A-6 GROENTEN Om verse groenten te koken, voeg toe:
- 2 soeplepels water voor 200 g
- ½ dl extra Bedek, behalve voor champignons.
900W
A-7 AARDAPPELEN Om volledige, gekalibreerde of gelijke stukjes aardappel te koken.
900 W
A-8 SOEP
94
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
200 g 400 g 600 g
800 g 1000 g 200 ml 300 ml 400 ml 500 ml 600 ml
6 min 7 min 35 8 min 50
10 min
12 min 25
4 min
7 min
10 min 30 13 min 30 16 min 30
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
Programmering van de geheugenfunctie Weergave
Druk op de toets MEMO 1 2 3 om het bereidingsprogramma 1,2 of 3 te selecteren.
Programmeer de bereidingswijze naar keuze.
Valideer de programmering door op de toets MEMO 1 2 3 te drukken. Bevestigingsbip en weergave van het uur
Opmerking:
Het koken in modus Menu Auto kan enkel geselecteerd worden als geheugenprocedure.
Bijvoorbeeld
: om het programma in geheugen 2 op te nemen: bereid alle voedingsmiddelen
gedurende 3 minuten en 20 seconden op 700 W.
Weergave
Wanneer de oven uitgeschakeld is drukt u twee keer op de toets MEMO 1 2 3 het scherm geeft "2" weer.
Druk een keer op de toets M-O, "P900" verschijnt.
Blijf op de toets M-O drukken tot "P700" verschijnt.
Draai aan de selectieknop om 3 minuten en 20 seconden te selecteren. "3:20" verschijnt.
Druk op de toets MEMO 1 2 3 om de afstelling te bewaren.
Of druk op de toets Start om de bereiding te starten en de afstelling tegelijkertijd te bewaren.
De volgende keer selecteert u in modus "stop" Geheugen 2
druk vervolgens op de toets Start om de bereiding te starten
Vraag-functie Weergave
Druk in modus "microgolven" op de toets M-O" het vermogen tijdens het gebruik zal gedurende 3 seconden verschijnen.
Tijdens de bereiding drukt u op de toets om de duurtijd te kennen, deze verschijnt gedurende 3 seconden.
95
Programmering van de functie beschermingsvergrendeling (kinderen)
Vergrendeling: In de pauze-modus drukt u op de toets STOP gedurende 3 seconden, u zal een geluidssignaal horen dat de kindervergrendeling weergeeft. Het vergrendelingslampje gaat branden.
Ontgrendeling: In de vergrendelingsmodus drukt u gedurende 3 seconden op de toets STOP, u hoort een lange "bip" om aan te duiden dat de oven ontgrendeld is. Het vergrendelingslampje gaat uit.
Opmerkingen:
Aan het einde van de bereiding, zal de bel twee keer weerklinken. Als de deur, tijdens de bereiding, geopend werd en daarna opnieuw gesloten moet de toets START opnieuw geactiveerd worden om de bereiding voort te zetten. Eens het bereidingsprogramma geselecteerd is, en u drukt binnen de vijf minuten niet op de toets START zal de selectie geannuleerd worden.
Stille modus: Het is mogelijk om de microgolfoven in stille modus te zetten:
Weergave
Druk gedurende 3 seconden op de toets om het geluid uit te schakelen. De bip zal een keer weerklinken en het scherm zal gedurende 1 seconde "off" weergeven.
Druk gedurende 3 seconden op de toets om het geluid opnieuw in te schakelen. De bip zal een keer weerklinken en het scherm zal gedurende 1 seconde "on" weergeven.
Opmerkingen:
In de ontdooimodus en grill zal de oven halverwege het dooiproces twee bips laten weerklinken om aan te geven dat het voedingsmiddel indien nodig moet omgedraaid worden.
4) ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT
Het is aan te raden de oven regelmatig schoon te maken en alle voedingsresten aan de binnen­en buitenkant van het apparaat te verwijderen. Gebruik een vochtige zeepspons. Als het apparaat niet schoon gehouden wordt, kan dit het oppervlak beschadigen en de levensduur onverbiddelijk beperken en leiden tot een gevaarlijke situatie. Als de deur of het verbindingsstuk van de deur beschadigd zijn, mag de oven niet meer gebruikt worden voor herstel door een bevoegd persoon.
Maak het apparaat niet schoon met een stoomreiniger. Het gebruik van schurende producten, alcohol of verdunningsmiddelen wordt afgeraden; ze
kunnen het apparaat beschadigen. In geval van geur of indien de oven vuil is, laat u gedurende 2 minuten water met citroensap of
azijn koken in een kop en reinig de wanden met een beetje vaatwasproduct. Het plateau kan verwijderd worden om het reinigen te vereenvoudigen. Hiertoe neemt u deze
vast langs de hiertoe voorziene openingen. Als u het rolplateau opheft, moet u voorkomen dat er
96
water doordringt in het gat van de motoras. Vergeet niet het rolplateau, de steun met wieltjes en het draaiplateau opnieuw te bevestigen.
5) IN GEVAL VAN WERKINGSPROBLEMEN
Als u twijfels heeft over de goede werking van uw apparaat betekent dit niet noodzakelijkerwijs dat het defect is. In alle gevallen, controleert u de volgende punten:
U stelt vast dat… Wat moet u doen?
Controleer de aansluiting van uw apparaat. Ga na of de deur van uw oven goed gesloten
Het apparaat start niet.
Het apparaat is luidruchtig. Het plateau draait niet juist.
U stelt damp op de ruit vast.
Het voedingsmiddel wordt niet verwarmd in het programma microgolven.
Het apparaat produceert vonken.
De gloeilamp is verbrand.
is. Ga na of de kinderbeveiliging niet geprogrammeerd is. Maak de rolletjes en de zone onder het draaiplateau schoon. Controleer of alle wieltjes goed geplaatst zijn. Droog het condensatiewater af met behulp van een vod. Ga na of het keukengerei geschikt is voor microgolfovens en dat het vermogensniveau goed aangepast is. Maak het apparaat goed schoon: verwijder vet, bakdeeltjes... Verwijder elk metalen element van de wanden van de oven. Gebruik nooit metalen onderdelen met de grill. Doe beroep op een professionele dealer van het merk om de gloeilamp te vervangen.
Opgelet: Dit apparaat is uitgerust met een hoogspanningscircuit. In elk geval mag u nooit zelf handelingen verrichten aan de binnenkant van het apparaat.
97
6) AANBEVELINGEN VOOR HET METEN VAN HET VERMOGEN
Keuringstest volgens de normen CEI/EN/NF EN 60705. De Internationale Elektrotechnische Commissie, SC.59K, heeft een norm opgezet met betrekking
tot vergelijkende prestatiekeuringen uitgevoerd op verschillende microgolfovens. Wij raden u het volgende aan voor dit apparaat:
Test Lading
Eiercrème (12.3.1.)
Savoie Gebak (12.3.2.)
Vleesbrood (12.3.3.)
Ontdooien van vlees (13.3.) Ontdooien van Frambozen (B.2.1.) Aardappelgratin (12.3.4.) (Model met grill) Kip (12.3.6.) (Model met grill)
Geschatte
tijd
1000 g 50 g
475 g 7 min 700 W ronde schotel pyrex
900 g 14 min 700 W Cakeschotel Pyrex ref. 838
500 g 10 min 50
250 g 6-7 min 200 W plat bord op draaiplateau
1100 g 35 min G2 schotel Pyrex ref. 827
1200 g 45 min A4
21 min 13-15 min
+ 5 min rust
Vermogen Recipiënten / adviezen
500 W schotel Pyrex ref. 227
op het draaiplateau schotel Pyrex ref. 220 Op het draaiplateau
ref. 828 op het draaiplateau
op het draaiplateau Bedek met een voedingsmiddelenfolie
speed defrost op het draaiplateau
op het draaiplateau
schotel op het draaiplateau
C 2
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 1.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
98
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻧ / ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ
ﺏﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﻷﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ
ﺔﻴﺒﻳﺮﻘﺗ
ﺲﻛﺮﻴﺑ ﻖﺒﻁPyrex réf. 227 ﻕﻮﻓ
ﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ
ﺲﻛﺮﻴﺑ ﻖﺒﻁPyrex réf. 220 ﻕﻮﻓ
ﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ
ﻱﺮﺋﺍﺩ ﺲﻛﺮﻴﺑ ﻖﺒﻁpyrex réf. 828
ﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ
ﺲﻛﺮﻴﺑ ﻚﻴﻜﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻖﺒﻁPyrex réf.
ﻦﻣ ﺔﻘﺒﻄﺑ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟﺍ ﻑﺎﻔﺸﻟﺍ ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﺔﻳﺬﻏﻷﺍ ﻒﻴﻠﻐﺘﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ
ﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ
ﺲﻛﺮﻴﺑ ﻖﺒﻁpyrex réf. 827
ﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ
ﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻦﺤﺻ
500 ﻁﺍﻭ
21 ﺔﻘﻴﻗﺩ 13 -15 ﺔﻘﻴﻗﺩ
838 .ﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ
ﺞﻠﺜﻠﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﺐﻳﻭﺬﺗ
+ 5 ﺔﺣﺍﺮﺘﺳﺍ ﻖﺋﺎﻗﺩ
ﻦﺤﺻﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺢﻄﺴُﻣ
C2
1000
50
475 7 ﻖﺋﺎﻗﺩ 700 ﻁﺍﻭ
900 14 ﺔﻘﻴﻗﺩ 700 ﻁﺍﻭ
500 10 ﻖﺋﺎﻗﺩ50 ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺔﻤﻳﺮﻛ
(12.3.1.)
ﺔﻴﺠﻨﻔﺳﺃ ﺔﻜﻌﻛ
(12.3.2.)
ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻒﻴﻏﺭ
(12.3.3.)
ﻦﻣ ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺐﻳﻭﺬﺗ
ﻡﻮﺤﻠﻟﺍ (13.3.)
250 6-7 ﻖﺋﺎﻗﺩ 200 ﻁﺍﻭ
ﻦﻣ ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺐﻳﻭﺬﺗ
ﺕﻮﺘﻟﺍ ﺔﻬﻛﺎﻓ
(B.2.1.)
1100 35 ﺔﻘﻴﻗﺩ G2
ﺲﻁﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ
(12.3.4.)
(ءﺍﻮﺷ ﻥﺮﻓ ﻞﻳﺩﻮﻣ)
1200 45 ﺔﻘﻴﻗﺩ A4
ﺝﺎﺟﺪﻟﺍ
(12.3.6.)
(ءﺍﻮﺷ ﻥﺮﻓ ﻞﻳﺩﻮﻣ)
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
119
ﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ .ﻞﻄُﻋ ﻪﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﻚﻟﺫ ﻲﻨﻌﻳ ﻼﻓ ،ﻢﻜﻳﺪﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﺴﺣ ﻦﻋ ﻙﻮﻜﺷ ﻱﺃ ﻢﻜﻳﺪﻟ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ:ﺔ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ
.ًﺍﺪﻴﺟ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ
(ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ) ﺔﻳﺎﻤﺤﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻡﺎﻈﻧ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ
ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣﻭ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ
.ﺔﻔﺸﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻒﺛﺎﻜﺘﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳ
ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺡﻮﻤﺴﻣ ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻒﻳﻭﻭﺮﻜﻴﻤﻟﺍ ﻥﺮﻓ ﻲﻓ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻥﺄﺑﻭ
...ﻞﻛﻷﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻭ ﻥﻮﻫﺪﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ :ًﺍﺪﻴﺟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺐﻧﺍﻮﺟ ﻦﻋ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻱﺃ ﺩﺎﻌﺑﺇ
.ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ
.ﻥﺮﻔﻠﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ
.ﻢﻛﺩﺮﻔﻤﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻱﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ًﺍﺪﺑﺃ ﺐﺠﻳ ﻻ ،ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﻋ ﺪﻬﺟ ﺓﺮﺋﺍﺪﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
5( ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻪﻧﺃ ﻢﺗﺪﺟﻭ... ؟ﻪﻠﻌﻓ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺍﺫﺎﻣ
.ﺭﺍﱠﻭﺪﻟﺍ
.ﺏﺎﺒﻠﻟ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺍﺮﺘﻣ ﺭﺎﺨﺑ ﺩﻮﺟﻭ
.ﻒﻳﻭﻭﺮﻜﻴﻤﻟﺍ ﻂﻤﻨﺑ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ
ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻦﻣ ﺺﺧﺮُﻣﻭ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻔﺑ
.ﻲﻟﺎﻋ ﺞﻴﺠﺿ ﺭﺪﺼُﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﻭﺪﻳ ﻻ ﺹﺮﻘﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺭﺍﺮﺷ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ
ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﻕﺍﺮﺘﺣﺍ
.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
:ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ًﺎﻘﻓﻭ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻔﻴﻅﻮﻟﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﺱﺎﻴﻗ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃCEI/EN/NF EN 60705
ﺔﻴﻟﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﻨﻘﺗﻭﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻨﺠﻠﻟﺍ ﺖﻌﺿﻭElectrotechnique Internationale SC 59 K ﻲﺘﻟﺍﻭ ﻥﺭﺎﻘﻤﻟﺍ ءﺍﺩﻸﻟ ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘُﻣ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻒﻳﻭﻭﺮﻜﻴﻣ ﻥﺍﺮﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺮﺟﺃ
6( ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ءﺍﺩﺃ ﻦﺴﺣ ﺱﺎﻴﻘﻟ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ
ﺎﻤﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺺُﺨﻳ ﺎﻤﻴﻓ:ﻲﻠﻳ
118
Loading...