BRANDT ETE102K User Manual [fr]

Page 1
ETE 102K
GB
Guide to operating your
drier
Guide d’utilisation
de votre Sèche-Linge
УфегнщфЮсйп спэчщн
Maquina de secar roupa
Manual de instruções
Secadora de ropa
Manual de instrucciones
E
P
F
GR
Page 2
3
GB
Installation of your new evacuation tumble dryer
2
Contents
Page
Installation of your new evacuation tumble dryer 3
Setting up- Using 4
Selecting a drying programme 5
User tips - Regular maintenance - After-sales 6
UNFOLD THE ILLUSTRATED PAGES AT THE END OF THIS INSTRUCTION BOOK BEFORE
READING THE EXPLANATIONS
GB
The air that comes out of your appliance is full of moisture and has to be evacuated (See fig. 1)
a) Whether directly into the room if it is
sufficiently ventilated (if possible the appliance should be installed near a opened window),
b) Or through a fixed exhaust duct in the
wall near the outlet of the appliance (install an air vent in the bottom area to avoid condensing inside the duct).
• The distance between the fins of the air vent must be no less than 15 mm to avoid dirtying.
• The diameter of the hole crossing the wall must at least be equal with the external diameter of the duct.
c) Or, temporarily, the duct end can be
put out through an opened window.
IMPORTANT : never connect the duct to a chimney (risk of combustion gas returning), or to a controlled mechanical ventilation device.
The appliance is delivered with the outlet at the righthand side, but you can change it. The duct fitting needs some care :
• never extend it
limit the number of elbows to a
maximum of two, so that you will have an efficient and a high performance drying.
Changing the air outlet :
This modification should be done before connecting your tumble dryer. See fig. 2 (b,c), the appliance is shown from the back view.
b) Unclip the handle, by pulling it out, then
release the duct.
c) Push the duct with the handle through
the side plate by turning the handle as shown on the picture.
Lefthand side outlet (See fig. 3)
Remove the stopper at the left side
Put the duct with its handle into the left outlet by operating as explained before.
Once the handle has been put into position, fit it in. Replace the stopper at the right-hand side
Outlet at the rear side see fig. 4
Take the flexible duct out from the rear.
Page 3
5
GB
4
GB
Putting in place
It is not recommended to install your dryer on a carpeted floor. If this cannot be avoided, provide proper air circulation underneath the appliance.
LEVELLING (FIG. 5) The tumble dryer has to be in a horizontal position, not sloping.
Levelling is essential to ensure proper operation of the machine. Adjust the feet using a spanner to ensure that the dryer is level and check with a spirit level (maximum angle 1.5°, that is less than 1 cm).
ENVIRONMENT Your tumble dryer releases hot air.
If it is placed near another appliance or next to a cabinet, a minimum 1 cm space should be provided in between to assist ventilation.
ELECTRICAL CONNECTION (Fig. 6)
The electrical installation must be made in accordance to the standard. Do not connect the appliance through an extension but plug it directly into an electrical socket. In case of supply cord defect call for a skilled person to replace it because special tools are required.
Replacing the electric lead WARNING: In the interests of safety, the electrical supply lead should ONLY be replaced by the manufacturer’s after-sales staff or a similarly qualified person. We cannot be held liable for any damage and possible repercussions resulting from a faulty earthing, or the absence of earthing of the appliance.
DOOR OPENING
Lift the cover to reach the drum. Cover safety device : It is only possible to switch on if the cover is properly closed.
LAUNDRY LOADING
After your clothes have been washed and spun, put the laundry loosely in the drum without folding and squeezing.
Any items which have been treated with a chemical stain remover or an aerosol, must not be put into the tumble dryer : inflammable products, danger of explosion
If your laundry needs such treatment, it must
absolutely
be done before
washing.
LINT FILTER CLEANING (fig. 7)
WARNING : After every drying process it is necessery to clear the lint deposits on the filter.
Do not clean it with water.
The lint filter, on the lefthand side of the drum, has to be cleaned without any water after every cycle. Never rinse it with water at the end of the programme.
Remove the filter by pulling it upwardsOnce the thin layer of lint has been
removed from the filter, put it back into position by pushing it firmly downwards. At the end of the programme, your appliance stops at the position “STOP”. The lamp ‘’filter cleaning’’ lights up to remind you that you have to clean the filter. The lamp ‘’on’’ goes out.
Using Selecting a Drying programme
SWITCHING ON
• Check that the electricity supply cable is properly connected.
• Selecting a drying-time starts the dryer. The lamp “on” light will go on. Safety device: the machine can only be switched on if the lid is properly closed.
SELECTING OF THE LAUNDRY see picture 8
COTTON : For household linen, towels and cotton clothes and underwear
Do not press any button
MIXED : For loads including a
mixture of different types and thicknesses of fabric (e.g cottons + resistant synthetics) or mixed-fibre clothes
Press the MIXED button
SYNTHETICS :
For 100% synthetic
fabrics
Press the
SYNTHETICS
button
DELICATES : For delicate synthetics
and other particularly heat-sensitive fabrics (e.g acrylic fibres)
Press the two buttons +
SELECTION OF DRYING TIME see picture 8
With the knob , select the required drying time according to the type and the
load of laundry as well as to the spinning efficiency of your washing machine.
This operation switches on your appliance.
DRYING TIME
Recommended loads according to the kind of the laundry are the following : COTTON : Maximum 5 kg dry laundry
Minimum 1.5 kg dry laundry
SYNTHETIC : Maximum 2 kg dry laundry
Minimum 0.5 kg dry laundry The drying times below include an 8- minute cooling phase at the end of the cycle and are given as a general indication, as they vary according to :
- the desired result : dry, slightly damp,...
- the room temperature (the indications correspond to 20°).
- the spinning efficiency. For a spinning speed of 850 r.p.m. :
COTTON : 5 kg between 1h 30 and 1h 40 MIXED : 3.5 kg between 1h 30 and 1h 40
For a spinning speed of 500 r.p.m. :
MIXED : 2 kg between 50 and 60 mn. DELICATE : 1 kg between 55 and 65 mn.
Lower spinning speeds mean relatively longer drying times.
SWITCHING OFF
After the 8-minute coolong phase, the knob will be in the “STOP” position.Turn it to the off “O” position. As a precaution, the supply cable should be disconnected.
COLD PROGRAMME
This position can be selected to freshen clothes which have been kept for a long time. This programme can also be used as supplementary drying for clothes which have not been sufficiently dried at the end of the normal programme.
Your machine conforms to European Directives EC/73/23 (Low Voltage directive) and EEC/89/336 (Electromagnetic Compatibility) as modified by EEC/93/68.
Page 4
6
GB
Regular maintenance After-sales
Machine cleaning :
Use only soap and water.
Control panel cleaning :
Use only a damp rag.
Never use :
- abrasive powders
- detergents with alcohol (alcohol, solvents, ...)
- scouring pad or plastic sponges.
Any servicing operations on your appliance should be carried out by a qualified professional working with the brand name. When you call, mention the complete reference number of your appliance (model, type, serial number). This information appears on your warranty card and on the rating plate.
User tips
Better drying
Different laundry fabrics come from different origins, so their reaction during drying is very varied. You can usually dry together items which have been washed together, apart from the fabrics which carry the “Do not Tumble Dry” Symbol. It is better to avoid :
• drying together light materials with thick cotton items, the weight of the cotton will crease the lighter fabrics
• overloading the drum : the drying time will be longer ( Maximum : 1 wash load)
• ‘’overdrying’’ your laundry : this accentuates creasing because the cotton is ‘’broken’’. Non colourfast materials should be dried separately.
Economical drying
In order to save energy, spin your laundry very well : the higher the spin speed, the shorter the drying time and the lower the energy consumption. Ensure a low room temperature. If necessary, open the door or the window.
Particular care
Usually, all machine washable textile fabrics can be dried in the tumble dryer,
with the exception of the following items :
• Woolen or silk materials
• Fabrics with chlorine fibres ( ex. : Thermolactyl*, Rhovyl*)
* registered trademark
• Any item with the forbidding symbol.
• Some particular items : net curtains, nylon tights and stockings, bulky items (like duvet, pillow,...etc.), items containing foam rubber or plastic parts, metallic parts, which could come off, plastic covered textiles, any non-spun laundry.
Follow scrupulously the recommendations on the fabric labels.
Page 5
7
F
Table des matières
Page
Installation de votre sèche-linge à évacuation 8
Utilisation 9
Choix d’un programme de séchage 10
Quelques conseils - Nettoyage de l’appareil - Service après-vente 11
AVANT DE LIRE LES EXPLICATIONS, DEPLIER LES DERNIERES PAGES DE CETTE NOTICE
COMPORTANT LES ILLUSTRATIONS.
Page 6
OUVERTURE DE LA PORTE
Soulevez la porte pour accéder au tambour.
Sécurité de porte :
la mise en marche est possible dès que la porte est bien fermée.
INTRODUCTION DU LINGE
Après lavage et essorage, introduire le linge dans le tambour du sèche-linge, sans le tasser ni le plier.
Tout traitement préalable par solvant, détachant, aérosol est interdit, ces produits étant très inflammables.
Si le linge nécessite ce type de traitement, le réaliser impérativement avant le lavage.
ENTRETIEN DU FILTRE (fig. 7)
ATTENTION : il est nécessaire après chaque séchage, d'enlever les peluches déposées sur le filtre.
Il ne faut en aucun cas le passer sous l'eau.
Le filtre situé à gauche dans le tambour doit être nettoyé à sec après chaque cycle. a) Enlevez le filtre en tirant de bas en
haut.
b) Débarrassez le filtre de sa mince
couche de peluche, puis remettez-le en place dans son logement en le poussant bien à fond.
En fin de programme, votre appareil s’arrête sur la position “STOP”. Le voyant “filter cleaning” s’allume pour vous rappeler que vous devez effectuer l’entretien du filtre. Le voyant “on” s’éteint.
9
F
8
F
Mise en place
Nous vous déconseillons d'installer votre appareil sur un sol en moquette. Si vous ne pouvez l'éviter, veillez à ne pas gêner la circulation de l'air à sa base.
MISE À NIVEAU (fig. 5) Le sèche-linge doit être horizontal
Cette opération est indispensable pour un bon fonctionnement de votre appareil. Réglez les pieds avec une clé ou une pince pour obtenir une mise à niveau correcte tout en contrôlant à l'aide d'un niveau ou d'un verre d'eau (inclinaison maxi 1,5° soit moins de 1 cm).
ENVIRONNEMENT Votre appareil dégage de la chaleur
Si vous le placez à côté d'un autre appareil ou d'un meuble, nous vous conseillons de laisser entre eux un peu d'espace pour faciliter la circulation de l'air. (1 cm. mini)
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (Fig. 6)
L'installation électrique doit être conforme aux normes en vigueur. Ne pas raccorder l’appareil par une rallonge mais directement à la prise murale.
Remplacement du cordon d’alimentation Pour votre sécurité, cette opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou une personne habilitée de qualification similaire afin d’éviter un danger. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident et ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre ou d'une prise de terre défectueuse.
UtilisationInstallation de votre sèche-linge à évacuation
L'air chaud chargé d'humidité sortant de votre appareil doit être évacué : voir fig. 1 a) soit directement dans la pièce si celle-
ci est bien aérée (si possible, installez votre appareil à proximité d'une fenêtre entrouverte).
b) soit par un raccordement fixe dans le
mur, près de la sortie de l'appareil (bouche d'aération basse, pour éviter les phénomènes de condensation dans la gaine).
• Les lamelles de la bouche d'aération doivent avoir un écartement d'au moins 15 mm pour éviter l'encrassement.
• Le diamètre de passage dans le mur doit être au moins égal au diamètre extérieur de la gaine
c) soit, de façon temporaire, en faisant
sortir l'extrémité de la gaine par une fenêtre ouverte.
IMPORTANT : ne jamais se raccorder à un conduit de cheminée (risque de refoulement des gaz de combustion), ni à une V.M.C. (Ventilation Mécanique
Contrôlée). A la livraison, la sortie d'air de votre appareil est sur la droite, mais vous pouvez modifier cette sortie. La mise en place de la gaine d'évacuation nécessite quelques précautions :
• elle ne doit pas être rallongée
elle doit comporter le moins de coudes possible (2 maximum). Vous aurez ainsi un bon rendement et une efficacité de séchage maximale.
Modification de la sortie d'air : selon votre choix, vous pouvez utiliser une autre sortie.
Cette opération est à effectuer avant de brancher votre sèche-linge. Voir les fig. 2 (b, c), l'appareil est représenté vu de dos.
b) Déclippez la poignée en la tirant vers
l'extérieur, puis dégagez la gaine.
c) Passez l'ensemble gaine et poignée à
travers le panneau.Pour celà orientez la poignée comme indiqué sur le schéma
Sortie d'air latérale gauche voir fig. 3
Enlevez le bouchon situé à gauche Engagez la gaine et sa poignée dans la
sortie gauche en effectuant les mêmes manœuvres comme indiqué précédemment.
Clippez la poignée après l'avoir remise dans sa position initiale. Remettez le bouchon à droite
Sortie d'air arrière voir fig. 4
Sortir la gaine flexible vers l'arrière.
Votre appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE (directive basse tension) et 89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive 93/68/CEE.
Page 7
Nettoyage de l’appareil Service après-vente
11
F
10
F
Pour le nettoyage de la carrosserie :
Utilisez uniquement de l’eau et du savon.
Pour le nettoyage du tableau de commande :
Utilisez uniquement un chiffon humecté d’eau.
Proscrire :
- les poudres abrasives,
- les produits à base d’alcool (alcool, diluant, etc...)
- les éponges métalliques ou plastiques.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée au dos de l’appareil.
Quelques conseils
Préparation du linge
Les fibres qui composent votre linge sont de nature et d'origine diverses, leur comportement au séchage est donc très variable. D'une manière générale, vous pouvez sécher en même temps les articles lavés ensemble sauf ceux non autorisés Il faut toutefois éviter :
• de sécher en même temps les textiles légers et ceux qui sont en coton épais, car le poids de ces derniers froisse les textiles plus légers
• de surcharger le tambour, ce qui augmente le temps de séchage (maximum 1 lessive)
• de "sur-sécher" votre linge, cela augmente le froissage car le coton est "cassé". Il est préférable de sécher séparément les textiles non garantis grand teint.
Un séchage économique
Pour économiser l'énergie, essorez bien votre linge : plus la vitesse d'essorage est élevée, plus la durée de séchage sera courte et plus la consommation d'énergie sera faible. Veillez à ce que la température ambiante soit peu élevée, ouvrez éventuellement une fenêtre ou une porte.
Précautions particulières
D'une manière générale, tous les textiles lavables en machine peuvent être séchés en sèche-linge à tambour,
sauf les cas suivants :
• articles en laine ou soie
• chlorofibres (par exemple : Thermolactyl*, Rhovyl*)
* marques déposées
• tout article comportant le code d'interdiction.
• quelques cas particuliers d'articles textiles : les voilages, les collants ou les bas nylon, les articles volumineux (couettes, édredon etc...), les pièces de linge dotées de mousse plastique, de caoutchouc, d’armatures risquant de se détacher, les tissus plastifiés, le linge non essoré.
Conformez-vous scrupuleusement aux étiquettes d’entretien de votre linge.
Choix d’un programme de séchage
TEMPS DE SECHAGE
Les charges conseillées selon la nature du linge sont : COTON : Maximum 5 kg de linge sec
Minimum 1,5 kg de linge sec
SYNTETIQUE : Maxi. 2 kg de linge sec
Mini. 0,5 kg de linge sec Les temps de séchages ci-dessous comprennent la période de 8 minutes de refroidissement en fin de cycle et vous sont donnés à titre indicatif, car ils sont fonction :
- du résultat souhaité : sec, humide ....
- de la température ambiante (ces valeurs correspondent à une ambiance de 20°).
- de la qualité de l'essorage. Pour un essorage à 850 tours/minutes
COTON : 5 kg de 1 h30 à 1 h40 MELANGE : 3,5 kg de 1 h30 à 1 h40
Pour un essorage à 500 tours/minutes
MELANGE : 2 kg de 50 à 60 min. DELICAT : 1 kg de 55 à 65 min.
Pour des vitesses d’essorage plus faibles, les temps seront relativement plus longs.
ARRET DE L’APPAREIL
Lorsque, après une période de 8 minutes de refroidissement , le bouton s'est arrêté sur la position “STOP” ,vous devez l'avancer jusqu'à la position Arrêt “O” afin de mettre l'appareil hors tension. Par mesure de sécurité, il est conseillé de débrancher le cordon électrique.
CYCLE FRAîCHEUR (COLD PROGRAMME)
Sélectionnez cette position lorsque vous souhaitez rafraîchir un linge qui a séjourné longtemps dans une armoire. Vous pouvez aussi utiliser ce programme comme "complément de séchage" si, à la fin d'un programme normal, vous jugez que certaines pièces de linge sont insuffisamment sèches.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
• Vérifiez que le cordon électrique est branché.
• La sélection d’une durée de séchage met l'appareil en marche. Le voyant “on” s’allume.
Sécurité de porte :
la mise en marche n’est
possible que si la porte est bien fermée.
SELECTION DE LA NATURE DU LINGE voir schéma 8
CCOOTTOONN ::
Pour les charges composées de linge
de maison, serviettes éponge, vêtements et sous-vêtements coton
.
AAuuccuunnee sséélleecctt iioonn ddee ttoo uu cc hh ee nn''eesstt nnéécceessssaaiirree
MMÉÉLLAANNGGEE ::
Pour les charges composées de linge de natures différentes (pièces coton + pièces en synthétique résistant), ou fibres mélangées.
EEnnffoonncceezz llaa ttoouucchhee ""MMééllaannggee"" SSYYNNTTHHÉÉTTIIQQUUEE ::
Pour les textiles 100% synthétique.
EEnnffoonncceezz llaa ttoouucchhee ""SSyynntthhééttiiqquuee"" DDÉÉLLIICCAATT ::
Pour les textiles particulièrement sensibles à la température (par exemple les fibres en acrylique)
.
EEnnffoonncceezz lleess ddeeuuxx ttoouucchheess
SELECTION DE LA DUREE DE SECHAGE voir schéma 8
Selon la nature et la quantité de textile, ainsi que l'efficacité de l'essorage de votre lave-linge, sélectionnez le temps de séchage désiré par le bouton
Cette opération met l'appareil en marche.
Page 8
13
GR
ЕгкбфЬуфбуз фпх уфегнщфзсЯпх ме еккЭнщуз
П жеуфьт бЭсбт цпсфщмЭнпт ме хгсбуЯб рпх вгбЯней брь фз ухукехЮ убт рсЭрей нб еккенщиеЯ: влЭре ейк. 1 б) Ю брехиеЯбт мЭуб уфп дщмЬфйп бн бхфь бесЯжефбй кблЬ (бн еЯнбй дхнбфьн, егкбфбуфЮуфе фз ухукехЮ убт кпнфЬ уе мйуЬнпйчфп рбсЬихсп). в) Ю ме мьнймз уэндеуз мЭуб уфпн фпЯчп кпнфЬ уфзн Эопдп фзт ухукехЮт (чбмзлЮ прЮ еобесйумпэ, гйб нб брпцеэгпнфбй фб цбйньменб ухмрэкнщузт уфпн бесбгщгь).  Пй гсЯлйет фзт прЮт еобесйумпэ рсЭрей нб брЭчпхн фпхлЬчйуфпн 15 mm гйб нб мзн схрбЯнпнфбй.  З дйЬмефспт дйЭлехузт мЭуб уфпн фпЯчп рсЭрей нб еЯнбй фпхлЬчйуфпн Яуз ме фзн еощфесйкЮ дйЬмефсп фпх бесбгщгпэ. г) Ю рспущсйнЬ вгЬжпнфбт Эощ фп Ьксп фпх бесбгщгпэ брь Энб бнпйкфь рбсЬихсп. УЗМБНФЙКП: мзн ухндЭефе рпфЭ уе кбрнбгщгь фжбкйпэ (хрЬсчей кЯндхнпт уэнилйшзт фщн бесЯщн кбэузт), пэфе уе Е.М.Е. (Елегчьменпт Мзчбнйкьт Еобесйумьт). КбфЬ фзн рбсЬдпуз з Эопдпт бЭсб фзт ухукехЮт убт всЯукефбй деойЬ бллЬ мрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе бхфЮ фзн Эопдп. З фпрпиЭфзуз фпх бесбгщгпэ еккЭнщузт брбйфеЯ псйумЭнет рспцхлЬоейт:  ден рсЭрей нб Эчей рспекфЬуейт  рсЭрей нб ресйЭчей ьуп фп дхнбфьн лйгьфесет гщнЯет (фп рплэ 2). ¸фуй, иб Эчефе уЯгпхсз брьдпуз кбй мЭгйуфз брпфелеумбфйкьфзфб уфп уфЭгнщмб.
ФспрпрпЯзуз фзт еоьдпх бЭсб: бнЬлпгб ме фзн ерйлпгЮ убт, мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе мйб Ьллз Эопдп.
З дйбдйкбуЯб бхфЮ рсЭрей нб гЯней рсйн фз уэндеуз фпх уфегнщфзсЯпх убт. ВлЭре фйт ейк. 2 (в, г), з ухукехЮ брейкпнЯжефбй уфп рЯущ мЭспт.
в) Оекпхмрюуфе фз лбвЮ фсбвюнфбт рспт фб Эощ кбй кбфьрйн брелехиесюуфе фпн бесбгщгь. г) РесЬуфе фп уэуфзмб бесбгщгпэ кбй лбвЮт мЭуб брь фп цэллп. Гйб фп укпрь бхфь уфсЭшфе фз лбвЮ ьрщт брейкпнЯжефбй уфп учЭдйп.
БсйуфесЮ рлбънЮ Эопдпт бЭсб влЭре ейк. 3 ВгЬлфе фзн фЬрб рпх всЯукефбй бсйуфесЬ ➀.
РесЬуфе фпн бесбгщгь кбй фз лбвЮ фпх мЭуб брь фзн бсйуфесЮ Эопдп кЬнпнфбт фйт Ядйет дйбдйкбуЯет ьрщт рспзгпхмЭнщт.
Кпхмрюуфе фз лбвЮ бцпэ фзн обнбфпрпиефЮуефе уфзн бсчйкЮ фзт иЭуз. ОбнбвЬлфе фзн фЬрб деойЬ.
РЯущ Эопдпт бЭсб влЭре ейк. 4 ВгЬлфе фпн еэкбмрфп бесбгщгь брь рЯущ.
12
GR
РЯнбкбт ресйечпмЭнщн
УелЯдб
ЕгкбфЬуфбуз фпх уфегнщфзсЯпх убт спэчщн ме еккЭнщуз
13
ЧсЮуз
14
ЕрйлпгЮ рспгсЬммбфпт уфегнюмбфпт
15
ЧсЮуймет ухмвпхлЭт  Кбибсйумьт фзт ухукехЮт  ХрзсеуЯб уЭсвйт
16
РСЙН ДЙБВБУЕФЕ БХФЕУ ФЙУ ПДЗГЙЕУ, КПЙФБОФЕ ФЙУ ФЕЛЕХФБЙЕУ УЕЛЙДЕУ БХФПХ
ФПХ ЦХЛЛБДЙПХ РПХ РЕСЙЕЧПХН ФЙУ ЕЙКПНЕУ
Page 9
15
GR
ЕрйлпгЮ рспгсЬммбфпт уфегнюмбфпт
ЧСПНПУ УФЕГНЩМБФПУ Пй мрпхгЬдет рпх ухнйуфюнфбй бнЬлпгб ме фз цэуз фщн спэчщн еЯнбй: ВБМВБКЕСБ: МЭгйуфп 5 kg уфегнЬ спэчб
ЕлЬчйуфп 1,5 kg уфегнЬ спэчб
УХНИЕФЙКБ: МЭгйуфп 2 kg уфегнЬ спэчб
ЕлЬчйуфп 0,5 kg уфегнЬ спэчб Пй рбсбкЬфщ чсьнпй уфегнюмбфпт ресйлбмвЬнпхн ресЯпдп 8 лерфюн шэозт уфп фЭлпт фпх кэклпх кбй убт дЯдпнфбй ендейкфйкЬ. Еобсфюнфбй брь:
- фп ерйихмзфь брпфЭлеумб: уфегнЬ, хгсЬ клр
- фз иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт (пй фймЭт бхфЭт бнфйуфпйчпэн уе ресйвЬллпн 20°).
- фзн рпйьфзфб уфхшЯмбфпт. Гйб уфэшймп уфйт 850 уфспцЭт бнЬ лерфь. ВБМВБКЕСБ: 5 kg брь 1 юсб кбй 30 лерфЬ Эщт 1 юсб кбй 40 лерфЬ. БНБМЙКФБ: 3,5 kg брь 1 юсб кбй 30 лерфЬ Эщт 1 юсб кбй 40 лерфЬ.
Гйб уфэшймп уфйт 500 уфспцЭт бнЬ лерфь. БНБМЙКФБ: 2 kg брь 50 Эщт 60 лерфЬ. ЕХРБИЗ: 1 kg брь 55 Эщт 65 лерфЬ.
Уфйт мйксьфесет фбчэфзфет уфхшЯмбфпт, пй чсьнпй еЯнбй учефйкЬ мегблэфеспй. УФБМБФЗМБ ФЗУ УХУКЕХЗУ ¼фбн, эуфесб брь ресЯпдп 8 лерфюн шэозт, фп кпхмрЯ уфбмбфЮуей уфз иЭуз STOP,рсЭрей нб фп рспчщсЮуефе мЭчсй фз иЭуз УфбмЬфзмб O рспкеймЭнпх нб увЮуефе фз ухукехЮ. Гйб льгпхт буцблеЯбт, ухнйуфЬфбй нб вгЬжефе фп кблюдйп фспцпдьфзузт брь фзн рсЯжб. КХКЛПУ ЦСЕУКБСЙУМБФПУ (COLD PROGRAMME) ЧсзуймпрпйеЯфе бхфь фп рсьгсбммб ьфбн иЭлефе нб цсеукЬсефе спэчб рпх Эчпхн меЯней рплэ кбйсь уфзн нфпхлЬрб. МрпсеЯфе ерЯузт нб чсзуймпрпйеЯфе бхфь фп рсьгсбммб убн ухмрлЮсщмб уфегнюмбфпт бн уфп фЭлпт фпх кбнпнйкпэ рспгсЬммбфпт, ксЯнефе ьфй псйумЭнб спэчб ден еЯнбй бскефЬ уфегнЬ.
ИЕУЗ ФЗУ УХУКЕХЗУ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ  ВевбйщиеЯфе ьфй фп кблюдйп фспцпдьфзузт еЯнбй уфзн рсЯжб.  З ерйлпгЮ дйЬскейбт уфегнюмбфпт иЭфей уе лейфпхсгЯб фз ухукехЮ. З цщфейнЮ Эндейоз on бнЬвей. БуцЬлейб рьсфбт: з иЭуз фзт ухукехЮт уе лейфпхсгЯб еЯнбй дхнбфЮ мьнп ьфбн з рьсфб еЯнбй клейуфЮ кбнпнйкЬ.
ЕРЙЛПГЗ ФЗУ ЦХУЗУ ФЩН СПХЧЩН влЭре учедйЬгсбммб 8
ВБМВБКЕСБ: Гйб мрпхгЬдб брь спэчб урйфйпэ, рефуЭфет мрЬнйпх, вбмвбкесЬ спэчб кбй еуюспхчб. Ден брбйфеЯфбй ерйлпгЮ кбненьт рлЮкфспх.
БНБМЙКФБ: Гйб мрпхгЬдб брь спэчб дйбцпсефйкюн хцбумЬфщн (вбмвбкесЬ спэчб + спэчб брь бниекфйкь ухниефйкь) Ю бнЬмйкфет Янет. РбфЮуфе фп рлЮкфсп БнЬмйкфб
УХНИЕФЙКБ: Гйб фб 100% ухниефйкЬ хцЬумбфб. РбфЮуфе фп рлЮкфсп УхниефйкЬ
ЕХРБИЗ: Гйб хцЬумбфб йдйбЯфесб ехбЯуизфб уфйт хшзлЭт иесмпксбуЯет (р.ч. бксхлйкЭт Янет). РбфЮуфе кбй фб дэп рлЮкфсб.
ЕРЙЛПГЗ ФЗУ ДЙБСКЕЙБУ УФЕГНЩМБФПУ влЭре учедйЬгсбммб 8
БнЬлпгб ме фз цэуз кбй фзн рпуьфзфб фщн спэчщн кбиют кбй ме фзн брпфелеумбфйкьфзфб уфхшЯмбфпт фпх рлхнфзсЯпх убт спэчщн, ерйлЭофе фпн ерйихмзфь чсьнп уфегнюмбфпт ме фп кпхмрЯ
З дйбдйкбуЯб бхфЮ иЭфей уе лейфпхсгЯб фз ухукехЮ.
14
GR
БНПЙГМБ ФЗУ РПСФБУ Бнбузкюуфе фзн рьсфб гйб нб брпкфЮуефе рсьувбуз уфп фэмрбнп. БуцЬлейб рьсфбт: з иЭуз уе лейфпхсгЯб еЯнбй дхнбфЮ мьлйт клеЯуей з рьсфб. ЕЙУБГЩГЗ ФЩН СПХЧЩН МефЬ фп рлэуймп кбй фп уфэшймп, ейуЬгефе фб спэчб уфп фэмрбнп фпх уфегнщфзсЯпх спэчщн чщсЯт нб фб уфпйвЬжефе пэфе нб фб дйрлюнефе. Брбгпсеэефбй кЬие кбибсйумьт ме дйблхфйкь, бцбйсефйкь лекЭдщн кбй урсЭй, ерейдЮ фб рспъьнфб бхфЬ еЯнбй рплэ еэцлекфб. Бн фб спэчб брбйфЮупхн бхфь фпн фэрп кбибсйумпэ, иб рсЭрей нб фпн кЬнефе прщудЮрпфе рсйн фп рлэуймп. УХНФЗСЗУЗ ФПХ ЦЙЛФСПХ (ейк. 7) РСПУПЧЗ: МефЬ брь кЬие уфЭгнщмб, иб рсЭрей нб бцбйсеЯфе фб чнпэдйб рпх енбрпфЯиенфбй уфп цЯлфсп. Ден рсЭрей уе кбмЯб ресЯрфщуз нб рлЭнефе фп цЯлфсп уфз всэуз. Фп цЯлфсп фп прпЯп всЯукефбй бсйуфесЬ мЭуб уфп фэмрбнп рсЭрей нб фп кбибсЯжефе уфегнЬ мефЬ брь кЬие кэклп лейфпхсгЯбт. б) ВгЬлфе фп цЯлфсп фсбвюнфбт брь фб кЬфщ рспт фб рЬнщ. в) БцбйсЭуфе брь фп цЯлфсп фп лерфь уфсюмб чнпхдйпэ рпх Эчей енбрпфеиеЯ рЬнщ фпх кбй кбфьрйн обнбвЬлфе фп уфз иЭуз фпх урсючнпнфЬт мЭчсй фЭсмб мЭуб уфзн хрпдпчЮ фпх. Уфп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт, з ухукехЮ убт уфбмбфЬ уфз иЭуз STOP. З цщфейнЮ Эндейоз filter cleaning бнЬвей ихмЯжпнфЬт убт ьфй рсЭрей нб кЬнефе ухнфЮсзуз уфп цЯлфсп. З цщфейнЮ Эндейоз on увЮней.
ФпрпиЭфзуз
ЧсЮуз Убт ухнйуфпэме нб мзн егкбфбуфЮуефе фп уфегнщфЮсйь убт спэчщн уе дЬредп ме мпкЭфб. Бн ден мрпсеЯфе нб фп брпцэгефе, цспнфЯуфе нб мзн рбсемрпдЯжефбй з кхклпцпсЯб бЭсб уфз вЬуз фпх. БЛЦБДЙБУМБ (ейк. 5) Фп уфегнщфЮсйп спэчщн рсЭрей нб еЯнбй псйжьнфйп З дйбдйкбуЯб бхфЮ еЯнбй брбсбЯфзфз гйб нб лейфпхсгеЯ кбнпнйкЬ з ухукехЮ убт. СхимЯуфе фб рьдйб ме Энб клейдЯ Ю мйб рЭнуб гйб нб рефэчефе ущуфь блцЬдйбумб елЭгчпнфбт фзн клЯуз ме Энб блцЬдй Ю Энб рпфЮсй несь (мЭгйуфз клЯуз 1,5° дзлбдЮ кЬфщ фпх 1 cm). РЕСЙВБЛЛПН З ухукехЮ убт еклэуей иесмьфзфб Бн фзн фпрпиефЮуефе дЯрлб уе Ьллз ухукехЮ Ю Эрйрлп, убт ухнйуфпэме нб бцЮуефе лЯгп чюсп мефбоэ фпхт гйб нб дйехкплэнефбй з кхклпцпсЯб фпх бЭсб (фпхлЬчйуфпн 1 cm). ЗЛЕКФСЙКЗ УХНДЕУЗ (ейк. 6) З злекфсйкЮ уэндеуз рсЭрей нб гЯней уэмцщнб ме фйт йучэпхует рспдйбгсбцЭт. Мзн ухндЭефе фз ухукехЮ мЭущ рспЭкфбузт кблщдЯпх бллЬ брехиеЯбт уфзн рсЯжб фпЯчпх. БллбгЮ фпх кблщдЯпх фспцпдьфзузт Гйб льгпхт буцблеЯбт, бхфЮ з дйбдйкбуЯб рсЭрей нб бнбфЯиефбй брбсбЯфзфб уфзн хрзсеуЯб уЭсвйт фпх кбфбукехбуфЮ Ю уе еопхуйпдпфзмЭнп Ьфпмп рбсьмпйбт ейдЯкехузт гйб нб брпцэгефе фпн кЯндхнп. Ден цЭспхме кбмЯб ехиэнз гйб пйпдЮрпфе бфэчзмб кбй фйт фхчьн ухнЭрейет бфхчЮмбфпт фп прпЯп мрпсеЯ нб ухмвеЯ льгщ ухукехЮт рпх ден чсзуймпрпйеЯ кбмЯб геЯщуз Ю чсзуймпрпйеЯ елбффщмбфйкЮ геЯщуз.
З ухукехЮ убт еЯнбй уэмцщнз ме фйт ехсщрбъкЭт пдзгЯет 73/23/ЕПК (пдзгЯб гйб фз чбмзлЮ фЬуз) кбй 89/336/ЕПК пдзгЯб гйб фзн злекфспмбгнзфйкЮ ухмвбфьфзфб) фспрпрпйзиеЯует брь фзн пдзгЯб 93/68/ЕПК.
Page 10
16
GR
Кбибсйумьт фзт ухукехЮт ХрзсеуЯб уЭсвйт
ЧсЮуймет ухмвпхлЭт
РспефпймбуЯб фщн спэчщн Пй Янет брь фйт прпЯет брпфелпэнфбй фб спэчб убт еЯнбй рпйкЯлзт цэуещт кбй рспЭлехузт. ЕрпмЭнщт, з ухмресйцпсЬ фпхт уфп уфЭгнщмб рпйкЯллей рплэ. КбфЬ кбньнб, мрпсеЯфе нб уфегнюнефе фбхфьчспнб спэчб рпх Эчпхн рлхиеЯ мбжЯ екфьт брь бхфЬ рпх брбгпсеэефбй фп уфЭгнщмЬ фпхт. Щуфьуп, рсЭрей нб брпцеэгефе:  нб уфегнюнефе фбхфьчспнб фб елбцсйЬ хцЬумбфб кбй фб чпнфсЬ вбмвбкесЬ, дйьфй фп вЬспт фщн вбмвбкесюн фублбкюней фб елбцсьфесб хцЬумбфб.  нб рбсбцпсфюнефе фп фэмрбнп, дйьфй бхоЬнефбй п чсьнпт уфегнюмбфпт (фп рплэ 1 мрпхгЬдб)  нб рплхуфегнюнефе фб спэчб убт, дйьфй енфеЯнефбй фп фублЬкщмб льгщ фпх ьфй фп вбмвЬкй урЬей. ЕЯнбй рспфймьфесп нб уфегнюнефе чщсйуфЬ фб хцЬумбфб рпх ден еЯнбй еггхзмЭнб гйб бнеоЯфзлз вбцЮ. Пйкпнпмйкь уфЭгнщмб Гйб нб кЬнефе пйкпнпмЯб сеэмбфпт, уфэвефе кблЬ фб спэчб убт: ьуп мегблэфесз еЯнбй з фбчэфзфб уфхшЯмбфпт, фьуп мйксьфесз еЯнбй з дйЬскейб уфегнюмбфпт кбй чбмзльфесз з кбфбнЬлщуз сеэмбфпт. ЦспнфЯжефе з иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт нб мзн еЯнбй рплэ хшзлЮ. ЕндечпмЭнщт бнпЯгефе мйб рьсфб Ю Энб рбсЬихсп. ЙдйбЯфесет рспцхлЬоейт КбфЬ кбньнб, ьлб фб хцЬумбфб рпх рлЭнпнфбй уфп рлхнфЮсйп спэчщн мрпспэн нб уфегнюупхн уе уфегнщфЮсйп спэчщн ме фэмрбнп, екфьт брь фйт еоЮт ресйрфюуейт:  фб мЬллйнб Ю фб мефбощфЬ спэчб  фб спэчб брь члщспАнет (р.ч.: Thermolactyl*, Rhovyl*) * уЮмбфб кбфбфеиЭнфб  кЬие спэчп рпх цЭсей фпн брбгпсехфйкь кщдйкь.  псйумЭнет ейдйкЭт ресйрфюуейт хцбумЬфщн
ьрщт: кпхсфЯнет, кблуьн Ю нЬйлпн кЬлфует, пгкюдз спэчб (уфсщмбфЬкйб, рбрлюмбфб клр), спэчб рпх цЭспхн рлбуфйкь мпхт, кбпхфупэк, еоЬсфйуз рпх мрпсеЯ нб вгей, рлбуфйкпрпйзмЭнб хцЬумбфб, мз уфхммЭнб спэчб. ФзсеЯфе кбфЬ гсЬммб фйт пдзгЯет фщн ефйкефюн фщн спэчщн убт.
Гйб фпн кбибсйумь фзт лбмбсЯнбт:
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп несь кбй убрпэнй.
Гйб фпн кбибсйумь фпх рЯнбкб елЭгчпх: ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп Энб рбнЯ всегмЭнп ме несь.
Брбгпсеэпнфбй сзфют:
- пй лейбнфйкЭт укьнет,
- фб рспъьнфб ме вЬуз фп пйньрнехмб (пйньрнехмб, дйблхфйкь клр)
- фб мефбллйкЬ Ю рлбуфйкЬ уцпхггбсЬкйб.
Пй фхчьн еремвЬуейт уфз ухукехЮ убт рсЭрей нб гЯнпнфбй:
- Ю брь фп кбфЬуфзмб брь ьрпх фзн бгпсЬубфе,
- Ю брь Ьллп ейдйкехмЭнп фечнйкь еопхуйпдпфзмЭнп брь фз Brandt. ¼фбн ерйкпйнщнеЯфе гйб ерйукехЮ, рсЭрей нб бнбцЭсефе ьлб фб уфпйчеЯб фзт ухукехЮт убт (мпнфЭлп, фэрп, бэопнфб бсйимь). Пй рлзспцпсЯет бхфЭт хрЬсчпхн уфзн рлЬкб уфпйчеЯщн кбфбукехЮт фзт ухукехЮт рпх еЯнбй кпллзмЭнз уфп рЯущ мЭспт фзт ухукехЮт.
Page 11
17
P
Índice
Página
Instalação da sua máquina de secar roupa e evacuação 18
Utilização 19
Escolher um programa de secagem 20
Conselhos de utilização - Limpeza do aparelho - Assistência técnica 21
ANTES DE LER AS EXPLICAÇÕES, DESDOBRAR AS ÚLTIMAS PÁGINAS DA
NOTÍCIA ILUSTRADA
Page 12
19
P
18
P
Instalação
Desaconselhamos - lhe a instalação do seu aparelho num chão alcatifado. Se não poder evitá-lo, tenha cuidado para não impedir a circulação do ar na sua base.
NIVELAMENTO A máquina de secar roupa deve estar horizontal.
Esta operação é indispensável para um bom funcionamento do seu aparelho. ver fig. 5 Regula os pés com uma chave ou um alicate, para obter um nivelamento correcto controlando com a ajuda de um nível ou de um copo de água (inclinação máxima 1,5° ou seja menos de 1 cm).
MEIO AMBIENTE O seu aparelho liberta calor.
Se o colocar ao lado de um outro aparelho ou de um móvel, aconselhamos-lhe a que deixe entre eles um pequeno espaço para facilitar a circulação do ar.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA (Fig. 6)
A instalação eléctrica deve ser conforme às Normas em vigor. Não ligar o aparelho por meio de uma extensão, mas sim directamente a tomada mural.
Substituição do cordão de alimentação : Para a sua segurança, esta operação deve imperativamente ser efectuada pelo serviço após venda do fabricante ou uma pessoa habilitada com qualificação similar para evitar qualquer perigo.
Não seremos responsáveis por qualquer incidente e suas eventuais consequências que poderão surgir com o uso de um aparelho não ligado à terra ou de uma ficha terra defeituosa.
ABERTURA DA PORTA
Levantar a tampa para ter acesso ao tambor.
Segurança da porta :
o funcionamento é possível logo que a porta esteja bem fechada.
INTRODUÇÃO DA ROUPA
Depois de lavada e escorrida, introduzir a roupa no tambor da máquina de secar roupa, sem a apertar nem a dobrar.
Qualquer tratamento prévio com dissolvente, tira nódoas, aerosol, é proibido, sendo estes produtos muito inflamáveis.
Se a roupa necessitar deste tipo de tratamento, realizá-lo, obrigatoriamente, antes da lavagem.
MANUTENÇÃO DO FILTRO (fig. 7)
CUIDADO: é necessário, após cada secagem, remover os pêlos que se encontram no filtro.
Não deve de forma alguma passá-lo por água.
O filtro situado à esquerda no tambor deve ser limpo a seco após cada ciclo. a) Remova o filtro puxando de baixo para cima. b) Liberte o filtro da sua camada fina de pêlos e a seguir volte a colocá-lo no seu devido lugar puxando bem a fundo. No fim do programa, o seu aparelho pára na posição “STOP”. O indicador luminoso “filter cleaning” acende-se para lhe lembrar que tem de efectuar a manutenção do filtro. O indicador luminoso “on” apaga-se.
Utilização
Instalação da sua máquina de secar roupa a evacuação
O ar quente carregado de humidade que sai do seu aparelho deve ser evacuado : ver fig. 1 a) quer directamente no compartimento, se
este for bem arejado (se possível, instale o seu aparelho próximo de uma janela entreaberta).
b) quer por uma ligação fixa na parede, perto
da saída do aparelho (abertura de ventilação baixa, para evitar os fenómenos de condensação no tubo).
• As lamelas da abertura de ventilação devem ter entre si, uma distância de 15 mm, pelo menos, para evitar o engorduramento.
• O diâmetro de passagem na parede deve ser pelo menos igual ao diâmetro exterior do tubo.
c) quer, de maneira temporária, fazendo saír
a extremidade do tubo por uma janela aberta.
IMPORTANTE :nunca efetuar a ligação a uma saída de chaminé (risco de recuo dos gazes de combustão), nem a uma V.M.C.
(Ventilação Mecânica Controlada). Aquando de entrega, a saída de ar do seu aparelho está situada à direita, mas pode ser modificada. A colocação do tubo de evacuação necessita algumas precauções :
• não deve ser alongada.
deve possuir o menor número possível de cotovelos (no máximo 2). Conseguirá, desta forma, um bom rendimento e uma eficácia de secagem máxima.
Modificação da saída do ar : segundo a sua escolha, pode utilizar uma outra saída.
Esta operação deve ser efectuada antes de ligar a sua máquina de secar roupa. Ver as fig. 2 (b, c), o aparelho está representado visto de costas.
b) Desagrafe o punho puxando para o
exterior, depois desprenda o tubo.
c) Passe o conjunto do tubo e do punho pela
placa. Para isso oriente o punho como indicado no esquema.
Saída de ar lateral esquerdo ver fig. 3
Tire a tampa situada à esquerda Meta o tubo e o seu punho na saída esquerda
efectuando as mesmas manobras, como indicado anteriormente.
Agrafe o punho depois de o ter posto na sua posição inicial : Coloque, novamente, a tampa à direita
Saída de ar, pela parte de trás
ver fig. 4
Tirar o tubo flexível para trás.
Este aparato responde a las directivas europeas 73/23/CEE (directiva baja tensión), 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) modificadas por la directiva 93/68/CEE.
Page 13
Conselhos de utilização
21
P
20
P
Limpeza do aparelho serviço de assistência ténica
Para a limpeza da caixa exterior:
Utilize únicamente água e sabão.
Para a limpeza do posto de comando:
Utilize únicamente, um pano humedecido em água.
Abolir:
- os produtos abrasivos,
- os produtos à base de álcool (álcool, diluente, etc...)
- as esponjas metálicas ou plásticas.
As eventuais intervenções a efectuar no seu aparelho devem ser feitas:
- quer pelo seu revendedor
- quer por outro profissional qualificado, representante da marca. Aquando do seu contacto telefónico, mencione a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo, número de série). Estas informações encontram-se na placa identificadora fixada nas costas do aparelho.
Escolher um programa de secagem
TEMPO DE SECAGEM
As cargas aconselhadas segundo a natureza da roupa são: ALGODÃO: Máximo 5 kg de roupa seca
Mínimo 1,5 kg de roupa seca SINTÉTICO: Maxi. 2 kg de roupa seca
Mini. 0,5 kg de roupa seca Os tempos de secagens abaixo incluem um período de 8 minutos de arrefecimento no fim de ciclo e são-lhe fornecidos a título indicativo, porque dependem:
- do resultado desejado: seco, húmido....
- da temperatura ambiente (estes valores correspondem a um ambiente de 20°).
- da qualidade de enxugamento. Para um enxugamento com 850 rotações/minutos
ALGODÃO: 5 kg de 1 h30 a 1 h40 MISTURA: 3,5 kg de 1 h30 a 1 h40
Para um enxugamento com 500 rotações/minutos
MISTURA: 2 kg de 50 a 60 min. DELICADO: 1 kg de 55 a 65 min.
Para velocidades de enxugamento mais fracas, os tempos serão relativamente mais longos.
PARAGEM DO APARELHO
Quando, após um período de 8 minutos de arrefecimento, o botão pára na posição “STOP”, tem de o avançar até a posição Desligar “O” de forma a desligar o aparelho. Por medida de segurança, convém desligar o cabo eléctrico.
CICLO FRESCURA (COLD PROGRAMME)
Seleccione esta posição quando deseja refrescar uma roupa que ficou muito tempo guardada num armário. Pode igualmente utilizar este programa como “complemento de secagem” se, no fim de um programa normal, achar que certas peças de roupa não ficaram suficientemente secas.
COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO
• Verifique que o cabo eléctrico está ligado.
• A selecção de uma duração de secagem coloque o aparelho em funcionamento. O indicador luminoso “on” acende-se.
Segurança da porta
: a colocação em
funcionamento apenas é possível se a porta estiver correctamente fechada.
SELECCIONAR A NATUREZA DA ROUPA ver esquema 8
ALGODÃO:
Para as cargas compostas de roupas de casa, toalhas de felpo, peças de roupa e roupas interiores de algodão.
Não é necessário seleccionar uma tecla. MISTURA:
Para as cargas compostas de roupas de naturezas diferentes (peças de algodão + peças sintéticas resistentes), ou fibras misturadas.
Prema a tecla « mistura »
SINTÉTICA:
Para os têxteis 100% sintético.
Prema a tecla “Sintético” “
DELICADO:
Para os têxteis especialmente sensíveis à temperatura (por exemplo as fibras em acrílico).
Prema as duas teclas
SELECCIONAR A DURAÇÃO DA SECAGEM ver esquema 8.
Segundo a natureza e a quantidade de têxtil, bem como a eficácia do enxugamento da máquina de lavar roupa, seleccione o tempo de secagem desejado com o botão.
Esta operação coloca o aparelho em funcionamento.
Preparação da roupa
As fibras que compõem a sua roupa são de natureza e de origem diversas, o seu comportamento à secagem é portanto muito variável. Normalmente, pode secar simultaneamente os artigos lavados juntos excepto os não autorizados. É, no entanto, necessário evitar:
• secar simultaneamente os têxteis leves e os de algodão espesso, pois o peso dos mesmos enxovalha os têxteis mais leves
• sobrecarregar o tambor, pois aumenta o tempo de secagem (máximo 1 lavagem)
• de secar demasiado a sua roupa, pois aumenta a probabilidade de roupa enxovalhada porque o algodão fica “partido”. É preferível secar separadamente os têxteis que não têm uma garantida de boa cor.
Uma secagem económica
Para economizar energia, enxagúe correctamente a sua roupa: quanto mais a velocidade for elevada, mais a duração de secagem será curta e mais o consumo de energia será fraca. Verifique que a temperatura ambiente seja pouca elevada, abra eventualmente uma janela ou uma porta.
Precauções especiais
Normalmente, todos os têxteis laváveis à máquina podem ser secas à máquina de lavar roupa com tambor, excepto nos
seguintes casos:
• artigos de lã ou de sede
• clorofibras (por exemplo: Thermolactyl*, Rhovyl*)
todo o artigo comportando o código de
interdição
- alguns casos particulares de artigos texteis: cortinados transparentes, "collants" ou meias de nylon, os artigos volumosos (colchas de pena) edredões etc..., as peças de roupa dotadas de espuma plástica, de borracha, de armações que se possam desprender, os tecidos plastificados a roupa não enxugada.
Siga escrupulosamente as instruções mencionadas nas etiquetas de conservação da sua roupa.
Page 14
23
E
Instalación de su secadora de evacuación
22
E
Sumario
Página
Instalación de secadora de evacuación 23
Utilización 24
Seleccionar un programa de secado ? 25
Algunos consejos de utilización - Mantenimiento corriente - Servicio posventa 28
ANTES DE LEER LAS EXPLICACIONES, DESPLIEGUE LAS ULTIMAS PAGINAS DE
LA PRESENTE GUIA CON LAS ILUSTRACIONES
El aire caliente cargado de humedad sale de su aparato y ha de ser evacuado (véase figura 1)
a) sea directamente en la habitación si está
bien ventilada (en la medida de lo posible, instale su aparato proximo a una ventana entreabierta).
b) sea directamente por una salida fija en la
pared, cerca de la salida del aparato (boca de ventilación baja para evitar cualquier fenómeno de condensación en la manguera).
• Para evitar que se ensucien las láminas de la boca de aireación han de estar separadas como mínimo por 15 mm.
• el diámetro de paso por la pared ha de ser, como mínimo, del mismo ancho que el diámetro exterior de la manguera.
c) sea, de manera temporal, sacando la
extremidad de la manguera por una ventana abierta.
IMPORTANTE : no conectarlo nunca con un conducto de chimenea (peligro de retorno de los gases de combustión) ni a una VMC (Ventilación Mecánica Controlada). A la entrega, la salida de aire de su aparato se sitúa a la derecha, no obstante, puede modificarla. La colocación de la manguera de evacuación exige se tomen algunas precauciones :
• no se ha de alargar
tiene que llevar los menos codos
posibles (2 como máximo).
Así conseguirá un buen rendimiento y una eficacia máxima del secado.
Modificación de la salida de aire : si lo desea, puede utilizar otra salida. La operación ha de efectuarse antes de conectar su secadora.
Véanse figuras 2 (a, b), el aparato va representado visto de detrás.
b) Desbloquee la manecilla tirando hacia
afuera y saque la manguera.
c) Pase el conjunto manguera y manecilla a
través del panel. Al efecto, oriente la manecilla como va indicado en el esquema.
Salida de aire lateral izquierda véase figura 3
Saque el tapón situado a izquierda Meta la manguera y su manecilla en la salida
izquierda efectuando las mismas maniobras que anteriormente.
Bloquee la manecilla tras haberla puesto nuevamente en su posición inicial. Vuelva a poner el tapon a derecha
Vuelva a cerrar la trampilla
Salida de aire por detrás Véase figura 4
Saque la manguera flexible hacia atrás.
Page 15
25
E
Selección de un programa de secado
24
E
Instalación
Le desaconsejamos instale su aparato sobre un suelo moquetado. Si no lo puede evitar, procure que circule bien el aire en la base.
NIVELACION La secadora ha de quedar en plano horizontal.
La operación es imprescindible para que funcione correctamente su aparato.
Véase figura 5
Regule las patas con una llave o unos alicates para conseguir una puesta a nivel correcta, al mismo tiempo contrólela con un nivel o un vaso de agua (inclinación máxima 1,5°, o sea menos de 1 cm).
ENTORNO Su aparato desprende calor. Si lo coloca al
lado de otro aparato o de un mueble, le aconsejamos deje entre los mismos un poco de espacio para facilitar la circulación aérea.
CONEXION ELECTRICA (figura 6)
La instalación eléctrica ha de responder a las Normas vigentes. No conecte el aparato con ningún cable de prolongación, sinó directamente a la toma de corriente.
Cambio del cable de alimentación : Para su seguridad, esta operación debe ser efectuada imperativamente por el servicio postventa del fabricante . No nos responzabilizamos de cualquier incidente ni de sus eventuales consecuencias, siempre que se utilice un aparato sin conexión a la tierra o con una toma de tierra defectuosa.
APERTURA DE LA PUERTA
Levante la puerta para acceder al tambor.
Seguridad de la puerta :
la puesta en marcha
sólo es posible con la puerta bien cerrada.
INTRODUCCION DE LAS PRENDAS
Tras lavar y centrifugar, introduzca las prendas en el tambor de la secadora, sin aplastarlas ni doblarlas.
Al ser muy inflamables, se prohibe terminantemente cualquier tratamiento previo con solventes, quitamanchas o aerosoles.
Si la ropa necesita este tipo de tratamiento, realícelo de manera imperativa antes del lavado.
LIMPIEZA DEL FILTRO (fig. 7)
ATENCION: después de cada secado, es necesario retirar los peluches depositados en el filtro.
En ningún caso se debe pasar bajo el agua.
El filtro situado a la izquierda en el tambor se debe limpiar en seco después de cada ciclo. a) Retire el filtro tirando de abajo hacia arriba. b) Libere el filtro de su fina capa de peluche y reinstálelo en su alojamiento empujándolo bien a fondo. Al final del programa, su aparato se detiene en posición “STOP”. Se enciende el indicador luminoso “filter cleaning” para recordarle que debe realizar la limpieza del filtro. Se apaga el indicador luminoso “on”.
Utilización
Este aparato responde a las directivas europeas 73/23/CEE (directiva baja tensión), 89/336/CEE compatibilidad electromagnética) modificadas por la directiva 93/68/CEE.
TIEMPO DE SECADO
Las cartas aconsejadas según el tipo de ropa son: ALGODON: Máximo 5 kg de ropa seca
Mínimo 1,5 kg de ropa seca
SINTETICO: Máximo. 2 kg de ropa seca
Mínimo. 0,5 kg de ropa seca Los tiempos de secado anteriores comprenden el periodo de 8 minutos de enfriamiento en fin de ciclo y se dan de forma indicativa, ya que están en función:
- del resultado deseado: seco, húmedo ....
- de la temperatura ambiente (estos valores corresponden a una temperatura ambiente de 20°).
- de la calidad del centrifugado. Para un centrifugado a 850 revoluciones /minutos
ALGODON: 5 kg de 1 h30 a 1 h40 MEZCLA: 3,5 kg de 1 h30 A 1 h40
Para un centrifugado a 500 revoluciones/minutos
MEZCLA: 2 kg de 50 a 60 min. DELICADO: 1 kg de 55 a 65 min.
Para menores velocidades de centrifugado, los tiempos son relativamente más largos.
PARADA DEL APARATO
Cuando, después de un periodo de 8 minutos de enfriamiento, el botón se para en la posición “STOP”, usted lo debe avanzar hasta la posición Parada “O” para poner el aparato fuera de tensión. Por medida de seguridad, se aconseja desconectar el cordón eléctrico.
CICLO FRESCOR (COLD PROGRAMME)
Seleccione esta posición cuando desee refrescar una ropa que ha pasado largo tiempo en un armario. También puede utilizar este programa como complemento de secado si, al final de un programa normal, usted considera que algunas prendas no están suficientemente secas.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
• Verifique que el cordón eléctrico está conectado.
• La selección de una duración secado pone en marcha el aparato. Se enciende el indicador luminoso “on”.
Seguridad de puerta
: la puesta en marcha
sólo es posible si la puerta está bien cerrada.
SELECCION DE LA NATURALEZA DE LA ROMA ver esquema 8
ALGODON:
Para las cargas compuestas de ropa de casa, toallas, prendas y ropa interior de algodón. No se requiere ninguna selección de tecla
MEZCLA:
Para las cargas compuestas de ropa de diferentes tipos (piezas de algodón + piezas de sintético resistente) o fibras mezcladas. Pulse la tecla “Mezcla”
SINTETICO:
Para los textiles 100% sintéticos. Pulse la tecla “Sintético”
DELICADO:
Para los textiles particularmente sensibles a la temperatura (por ejemplo, las fibras de acrílico), pulse las dos
teclas
SELECCION DE LA DURACION DE SECADO ver esquema 8
Según la naturaleza y la cantidad de textil, así como de la eficacia del aclarado de su lavadora, seleccione el tiempo de secado deseado mediante el botón
Esta operación pone en marcha el aparato.
Page 16
2726
E
Mantenimiento corriente servicio posventa
Para limpiar la chapa
Utilice únicamente agua y jabón
Para limpiar el cuadro de mando :
Utilice únicamente un trapo humectado con agua
Evitense
- los polvos abrasivos,
- los productos a base de alcohol (alcohol, diluyente, etc...)
- las esponjas metálicas o de plástico.
Cualquier eventual intervención sobre su aparato ha de ser efectuada por el Servicio Técnico Oficial. Al llamar, mencione la referencia completa de su aparato (modelo, tipo, número de serie). Los datos son mencionados en la placa de señalización fijada en la parte trasera del aparato.
Consejos de uso
Preparación de la ropa
Las fibras que componen su ropa son de diferentes naturalezas y orígenes, por lo tanto, su comportamiento en el secado es muy variable. De forma general, usted puede secar al mismo tiempo los artículos que ha lavado juntos, salvo los no autorizados. Sin embargo, hay que evitar:
• secar al mismo tiempo los textiles ligeros y los que son de algodón espeso, ya que el peso de estos últimos arruga los textiles más ligeros
• sobrecargar el tambor, lo que aumenta el tiempo de secado (máximo 1 lavado)
• “secar excesivamente” su ropa, ya que esto hace que se arrugue más, en la medida en que el algodón está “estrujado”. Es preferible secar por secado los textiles sin garantía de decoloración.
Un secado económico
Para ahorrar energía, centrifugue bien su ropa: mientras mayor es la velocidad de centrifugado, más corta será la duración de secado y más reducido el consumo de energía. Cuide que la temperatura ambiente sea poco elevada, abra eventualmente una ventana o una puerta.
Precauciones particulares
De forma general, todos los textiles lavables en máquina se pueden secar en una secadora de tambor, salvo los casos siguientes:
• artículos de lana o de seda
• clorofibras (por ejemplo: Thermolactyl*, Rhovyl*) * marcas registradas
• todo artículo que presente el código de prohibición De manera general, todos los tejidos lavables en máquina se pueden secar en la secadora de tambor,
salvo en los siguientes supuestos :
• artículos de lana o seda
• Clorofibras (por ejemplo : Termolactil, Rhovyl) marcas registradas
• Cualquier artículo con código de prohibición
• algunos casos específicos de artículos textiles : las cortinas, o las medias de nylon,
los artículos voluminosos (edredón, etc....) las
piezas de ropa con espuma de plástico, de caucho, de armaduras susceptibles de desprenderse, de tejidos plastificados, ropa sin estrujar.
Respete escrupulosamente las etiquetas de cuido de su ropa.
Page 17
réf.15886A-07/03
Page 18
a
c
b
handle
flexible duct
stopper
40 13 09
1
2
b
c
3
4
5
6
7
8
BA
iron • soft • • medium • • • strong
normal drying
soft drying
SYMBOL GUIDE
respect prohibitions
NO
YES
Length of the power cord : about 1,70 m Electrical power : 230 V standard plug 13 on earth.
OUI
NON
Loading...