BRANDT DZN4300 User Manual [fr]

Page 1
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION EN INSTRUCTION FOR USE
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Réfrigérateur Refrigerator
Ψυγείο
Page 2
Chère Cliente, Cher Client,
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge et de congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou sugges­tions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informa­tions utiles et complémentaires.
BBRRAANNDDTT
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caracté­ristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
IImmppoorrttaanntt ::
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utili-
sation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
0022
Page 3
FR SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
04
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
__________________________________
05
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
05
• Protection de l’environnement
_____________________________
05
• Recyclage ______________________________________________ 05
• Description de l’appareil___________________________________ 06
• Inversion du sens d’ouverture des portes ____________________ 06
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Utilisation de la partie réfrigérateur
_________________________
07
• Utilisation de la partie congélateur ___________________ 07
• Sécurité alimentaire (selon modèle)
_________________________
08
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Système “Total No Frost”
_________________________________
09
• Nettoyage
______________________________________________
09
• Remplacement de l’ampoule _______________________________ 09
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
10
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
11
0033
Page 4
Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées alimen­taires, Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa­reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer­meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom­magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa­lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté­riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car­ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des enfants.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DDaannggeerr :: LLee cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill rreennffeerrmmee ddee ll''iissoobbuuttaannee rrééffrriiggéérraanntt,, uunn ggaazz nnaattuurreell ppeeuu ppoolllluuaanntt mmaaiiss nnééaannmmooiinnss iinnffllaamm-- mmaabbllee.. PPeennddaanntt llee ttrraannssppoorrtt eett ll''iinnssttaallllaattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,, aassssuurreezz-- vvoouuss qquu''aauuccuunn ddeess ccoommppoossaannttss dduu cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn nn''eesstt eennddoommmmaaggéé.. EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee,, llee llaaiisssseerr àà ll''ééccaarrtt ddeess ffllaamm-- mmeess eett ddeess ssoouurrcceess dd''iinnffllaammmmaattiioonn eett bbiieenn aaéérreerr llaa ppiièèccee ooùù iill ssee ttrroouuvvee..
0044
CONSIGNES DE SECURITE FR
Page 5
INST
AA
tttteennttiioonn :: AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssii-- ggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble au dessus. Si votre installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la carros­serie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5 cm de chaque côté de l'appareil.
Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l’extérieur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la pla­que signalétique. Elle détermine le rang des températures ambian­tes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32° ST 18° à 38° T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre. Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges. Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur. Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en­vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré­vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla­bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone. Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus par­ticulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
0055
Page 6
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE LLAAPPPPAARREEIILL ((sseelloonn mmooddèèllee))
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS PPOORRTTEESS
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
• Penchez l'appareil légèrement en arrière et calez-le dans cette position.
• Dévissez la charnière inférieure puis retirez la porte de la partie réfrigérateur.
• Dévissez les deux pieds réglables de l’appareil.
• Dévissez la charnière du milieu et retirez la porte du congélateur.
• Déclippez le cache de la charnière supérieure puis dévissez la charnière. Remontez la du côté opposé et reclippez le cache.
• Inversez également les cache-trous et les guides plastique d’axes de charnière qui se trouvent sur le dessus et le dessous des deux portes, entre les deux compartiments et sur le dessus de l’appareil.
• Emboîtez et maintenez la porte du congélateur dans la charnière supérieure.
• Insérez la charnière du milieu dans la partie inférieure de la porte et vissez la .
• Insérez la porte de la partie réfrigérateur dans la charnière du milieu, puis refermez la.
• Remontez la charnière inférieure en la vissant solidement.
• Revissez les pieds réglables de façon à stabiliser l’appareil.
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
0066
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Balconnets Congélateur
Balconnets Réfrigérateur
Balconnet Bouteille
Clayette Congélateur
Thermostat Congélateur
Thermostat Réfrigérateur
Lampe
Clayettes Réfrigérateur
Dessus Bacs à Légumes
Bacs à Légumes
Pieds réglables
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Page 7
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE RREEFFRRIIGGEERRAATTEEUURR
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température. Pour le régler, vous devez tourner la molette qui se trouve en haut à gauche de la cuve. Sur la position OFF, l'appareil est éteint. Nous vous conseillons de choisir la position moyenne : MED.
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
• Ne bouchez pas les sorties d’air froid avec des aliments.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE
CCOONNGGEELLAATTEEUURR
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés, de congeler des produits frais et de fabriquer des glaçons. Il dispose d’un thermostat pour le réglage de la température. Pour le règler, ajustez la manette qui se trouve au centre du com­partiment. Lors de la mise en service de l’appareil, tournez la manette sur la position “MAX” et attendez deux heures avant d’introduire des ali- ments dans le compartiment. Ensuite nous vous conseillons de ramener la manette sur la posi­tion “MED”.
CCoonnsseeiillss ::
• Ne congelez pas une trop grosse quantité d'aliments à la fois, plus vite l'aliment est congelé, plus il conservera ses qualités. De même, veillez à bien emballer vos aliments avant la congélation, afin qu'ils conservent toute leur saveur et ne gâtent pas les autres pro­duits.
• La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés dépend du type d'aliments. Reportez-vous aux instructions sur les emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit, bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateur-
congélateur.
• N’obstruez pas les sorties d’air Froid avec des aliments
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
0077
Page 8
SSEECCUURRIITTEE AALLIIMMEENNTTAAIIRREE ((sseelloonn mmooddèèllee))
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est + 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven­dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
Indicat
eur de température :
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionne­ment de votre réfrigérateur.
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfri­gérateur en réglant son thermostat.
Conservation d’aliments surgelés ou congélation
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
OK
0088
AAtttteennttiioonn :: UUnnee oouuvveerrttuurree pprroolloonnggééee ddee llaa ppoorrttee dduu rrééffrriiggéérraatteeuurr eennttrraaîînnee uunnee hhaauussssee ddee llaa tteemmppéérraattuurree iinntteerrnnee.. AAffiinn ddee bbiieenn mmeessuurreerr llaa tteemmppéé-- rraattuurree,, llaa lleeccttuurree ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr ddooiitt êêttrree eeffffeeccttuuééee ddaannss lleess 3300 sseeccoonnddeess.. DDee mmêêmmee,, iill yy aa lliieeuu ddee pprreennddrree eenn ccoonnssiiddéérraattiioonn qquuee llaa tteemmppéérraattuurree nn''eesstt ppaass ttoottaalleemmeenntt uunniiffoorrmmee ddaannss ttoouuttee ll''eenncceeiinnttee,, rraaiissoonn ppoouurr llaaqquueellllee iill yy aa ddeess zzoonneess aapppprroopprriiééeess ppoouurr cchhaaqquuee ttyyppee dd''aalliimmeenntt..
AA
BBCCDD
FF
EE
GG
A
AA
B
BB
CC
CCE EE
F
FF
F
GG
Zone la plus froide
CC
CC
CC
DD
Page 9
SSYYSSTTEEMMEE FFRROOIIDD TTOOTTAALL NNOO FFRROOSSTT
Votre appareil est équipé d’un système de production de froid “TOTAL NO FROST” qui empêche la formation de givre dans les deux compartiments. Pour assurer son bon fonctionnement, veillez à ne pas obstruer les sorties d’air froid dans les 2 cavités.
NNEETTTTOOYYAAGGEE
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr
aauu nneettttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL''AAMMPPOOUULLEE
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu cchhaannggee--
mmeenntt ddee ll''aammppoouullee..
• Devissez la grille de protection de l’ampoule.
• Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguil­les d'une montre.
• Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précé­dente.
• Revissez la grille, rebranchez l'appareil et rallumez-le.
0099
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREILFR
Page 10
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
• Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
• Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS­MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température plus adéquate.
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de tem­pérature
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain temps.
FR
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
1100
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Page 11
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées
d'origine.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées
d'origine.
RReellaattiioonn ccoonnssoommmmaatteeuurrss
ppoouurr eenn ssaavvooiirr pplluuss ssuurr ttoouuss lleess pprroodduuiittss ddee llaa mmaarrqquuee ::
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après vente.
ppoouurr ccoommmmuunniiqquueerr ::
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SSeerrvviiccee CCoonnssoommmmaatteeuurrss BBRRAANNDDTT BBPP 99552266 9955006688 CCeerrggyy PPoonnttooiissee
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 302 347
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
Tél :
L’expertise des professionnels au service des particuliers
FR
55 //
SERVICE APRES-VENTE
1111
Page 12
01
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT refrigerator and we would like to thank you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With inno­vation and power, we designed it to be always easy to use.
In the BRANDT product line, you will also find a wide range of ovens, microwaves, hobs, ventilation hoods, dishwash­ers, washing machines, driers and freezers, that you can coordinate with your new BRANDT refrigerator.
Of course, in an ongoing effort to satisfy your demands with regard to our products as best as possible, our after­sales service department is at your disposal and ready to respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log on to our web site at www.Brandt.com where you will find information on all our products, as well as other useful information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Important: Before installing and using your appliance, please carefully read this Installation and Usage Guide,
which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Page 13
02
EN TABLE OF CONTENTS
• Safety Instructions
_______________________________________
03
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Electrical connection
_____________________________________
04
• Before connecting your appliance
__________________________
04
• Protecting the environment
________________________________
04
• Recycling
______________________________________________
04
• Description of the appliance
_______________________________
05
• Reversed opening of the doors
____________________________
05
2 / USING YOUR APPLIANCE
• Using the refrigerator section
______________________________
06
• Using the freezer section
___________________________
06
• Food safety (depending on model)
__________________________
07
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
•“Total No Frost” System
___________________________________
08
• Cleaning
_______________________________________________
08
• Bulb replacement
________________________________________
08
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
• Operating problems
______________________________________
09
5 / AFTER-SALES SERVICE
_____________________________________
10
Page 14
This appliance was designed for the conservation of foodstuffs. It can not be used for any other purpose.
The installation must be carried out according to the instructions in this manual; incorrect installation could damage the appliance.
For any problems relating to the operation of this appliance, always contact only the authorised After-Sales Service centres or qualified personnel.
For all maintenance operations, the appliance must first be unplugged, taking care not to pull on the power supply cable.
If this refrigerator is replacing another model that is fitted with a latch, spring, lock or other locking device, please remember to destroy the locking device or, even better, to remove the door of your old appliance in order to ensure that no one can be locked inside the appliance (children playing, animals, etc.).
After unpacking your appliance, make sure that it is not damaged. Any damage noted on the appliance must be communicated to the dealer within 24 hours of delivery. All packaging materials are 100% recyclable (cardboard box, PE, EPS bubble wrap, ...). Keep all pack­aging material out of the reach of children.
To ensure optimal operation of the appliance it must be installed far from heat sources and must have adequate air circulation around the entire appliance (See Installing the appliance).
This appliance is not intended for use by persons (including chil­dren) with impaired physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained persons, except if they have been instructed in its operation by a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance.
03
Danger: The appliance’s refrigeration circuit contains refrigeration isobutene, a largely non-polluting gas, but that is nevertheless inflammable. During the appliance’s transportation and installa­tion, please ensure that none of the refrigeration circuit’s com­ponents are damaged. In case of any damage, keep the appli­ance away from open flames and flammable sources and ensure proper ventilation of the room.
SAFETY INSTRUCTIONS EN
Page 15
04
I
mportant:
Before proceeding with the installation, carefully read the safety instructions in order to avoid any possible inconveniences.
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from all heat sources. Leave a minimum distance of 10cm between the top of your appliance and any unit above it. If your installation does not permit this, leave 5cm between the top of the casing and any kitchen unit fixed to the wall and a gap of 2.5cm on each side of the appliance.
If your appliance must be installed next to another refrigerator or freezer, do not attach the two appliances together to avoid conden­sation forming on the outside.
Your appliance’s climate class is shown on the identification plate. It determines the ambient temperature range for which the refriger­ation unit has been designed to ensure that the appliance will oper­ate correctly.
Climate class Ambient temperatures
N 16° to 32° ST 18° to 38° T 18° to 43°
ELECTRICAL CONNECTION
Socket characteristics: 220-240V with Earth. Do not use extension leads or adaptors. The cable must not be in contact with the compressor. Do not trap the cable under the appliance.
The appliance’s electrical installation s provided with an Earth. For your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installa­tion safety regulations).
The manufacturer declines any responsibility for any damage caused through lack of Earthing.
BEFORE CONNECTING YOUR APPLIANCE
• Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbon­ate of soda. Rinse and dry thoroughly.
• Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the com­pressor has stabilized.
RECYCLING
The packaging materials for your appliance are made from recycla­ble materials. Participate in recycling them and thereby contributing to protecting the environment by disposing of them in the municipal containers provided for this purpose.
Your appliance also contains various recyclable materials. It is there­fore marked with this logo to inform you that worn-out appliances should not be mixed in with other waste. The recycling that your manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste electrical and electronic equipment. Consult your city hall or your retailer to find the drop-off points for used appliances that is near­est to your home. We thank you for collaborating in protecting the environment.
EN 1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
PROTECTING THE ENVIRONMENT
This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at the rear of the appliance. Contact your local town hall for informa­tion on the collection of this type of appliance.
Page 16
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (depending on model)
REVERSED OPENING OF THE DOORS
You can alter the direction in which the doors open if you wish:
The appliance must always be unplugged when you
change the door direction.
• Tilt the appliance slightly backwards and wedge it in this position.
• Unscrew the pin from the lower hinge and then remove the door from the refrigerator section.
• Unscrew the appliance’s two adjustable feet.
• Unscrew the middle hinge and remove the freezer door.
• Unclip the screw cover of the top hinge and unscrew the hinge. Re-attach it on the opposite side and re-clip the screw cap.
• Also swap over the hole covers and the plastic hinge pin guides on the top and bottom of both doors, between the two compart­ments and on the top of the appliance.
• Fit and hold the freezer door in the top hinge.
• Insert the middle hinge into the lower part of the door and screw it in place.
• Insert the refrigerator door in the middle hinge and then close it.
• Replace the bottom hinge and firmly screw it in place.
• Adjust the feet to stabilise the appliance.
05
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Freezer door shelves
Refrigerator door shelves
Bottle shelf
Freezer shelf
Freezer thermostat
Refrigerator thermostat
Lamp
Refrigerator shelves
Top of vegetable rack
Vegetable rack
Adjustable feet
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Page 17
USING THE REFRIGERATOR SECTION
The thermostat in the refrigerator controls the temperature. To set it, you must turn the knob in the top left-hand corner inside the refrigerator. When set to OFF position, the appliance is switched off. We recommend that you select a middle position: MED.
Tips:
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as solvents, alcohol, acetone or petrol. This may cause explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to cir­culate properly between them. Similarly, when storing them, avoid putting food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
• Do not block the cold air outlets with food.
USING THE FREEZER SECTION
This compartment enables you to preserve frozen food, freeze fresh produce and to produce ice cubes. It has a thermostat to adjust the temperature. To adjust the thermostat, turn the knob in the middle of the com­partment. When using the appliance for the first time, turn the knob to the “MAX” position and wait two hours before placing food in this com­partment. After two hours, we advise that you turn the knob to the “MED” posi- tion.
Tips:
• Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the food is frozen, the longer it preserves its qualities. Similarly, ensure that your food items are well wrapped before freezing them so that they retain all their flavour and do not spoil other items.
• The preservation times for frozen and deep-frozen foods depend on the type of food. Please refer to the instructions on the packag­ing. Do not place bottles or cans in the ice box. They may split when their contents freeze. Highly carbonated drinks may even explode! NEVER keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne, etc. in the freezer – ice box compartment.
• Do not block the cold air outlets with food.
06
EN 2 / USING YOUR APPLIANCE
Page 18
07
FOOD SAFETY (depending on model)
Explanation of the coldest area by means of signs.
The symbol opposite indicates the location of the coldest
area in your refrigerator, whose temperature is + 4°C.
Here you will store meat, poultry, fish, cooked meats, prepared dish­es, ready-made salads, egg or cream-based dishes and pastries, fresh pasta, pastry, pizza/quiches, fresh produce and raw milk cheese, ready-to-use vegetables sold in plastic bags and, in gener­al, any fresh produce whose consume-by date is associated with storage at a temperature of +4°C or below.
T
emperature indicator:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator enables you to check that your refrigera­tor is working correctly.
The indicator displays “OK” when the coldest area reaches an aver­age temperature of ± 4°C (4 hours after being switched on). If the temperature is above + 4°C, the indicator remains black. The user must then lower the temperature of the refrigerator by adjusting the thermostat.
OK
EN2 / USING YOUR APPLIANCE
Warning: Opening the refrigerator’s door for a prolonged period causes the refrigerator’s internal temperature to rise. To measure the temperature correctly, the temperature indicator must be read within 30 seconds. Similarly, it should also be taken into account that the temperature is not completely uniform throughout the compartment, for which reason there are appropriate areas for each type of foodstuff.
AA
BB
CCDDFFEEGG
A
AA
B
BB
CC
CCE EE
F
FFF GG
Coldest area
CC
CC
CC
D
Freezing fresh foodstuffs or storing frozen foods
Dairy products, cheese
Meat, cooked meats, fish
Fruit and vegetables
Butter and eggs
Condiments
Drinks
Page 19
08
“TOTAL NO FROST” SYSTEM
Your appliance is equipped with a “TOTAL NO FROST” cold pro­duction system, which prevents the formation of frost in the two compartments. To ensure proper working, please make sure that the cold air out­lets in these two compartments are not obstructed.
CLEANING
Switch off your refrigerator before proceeding to clean it.
We recommend that you clean and disinfect your appliance regular­ly
• Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring.
• Never, under any circumstances, use solvents or abrasive deter­gents because these could damage the interior of your appliance. Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher.
BULB REPLACEMENT
Disconnect your appliance before proceeding to change the
light bulb.
• Unscrew the bulb’s protection grid.
• Remove the bulb by unscrewing it counter-clockwise.
• Insert a new bulb of the same power as its predecessor.
• Replace the grill, reconnect the appliance and switch it on.
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCEEN
Page 20
OPERATING PROBLEMS
There are some noises that are quite normal for a refrigerator:
• The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits.
• The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up.
• The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used.
TECHNICAL ASSISTANCE DEPARTMENT
If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOUR­SELF. Contact your nearest Technical Assistance Department.
09
PROBLEM SOLUTION
The appliance does not work.
Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t blown or that the circuit-breaker has not tripped.
The refrigerator vibrates or is noisy. Check that it is level. Adjust the feet.
The refrigerator gets too cold or not cold enough.
Check the position of the thermostat and set it to a more suitable temperature.
The refrigerator’s bulb does not light.
Check the bulb and replace it if necessary. If the problem persists, check that your appliance is connected.
The compressor does not start after a change in the temperature. This is normal; the compressor will restart after a certain time.
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
THIS APPLIANCE COMPLIES WITH EEC DIRECTIVES
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
EN
Page 21
Any work on your appliance must be performed by a Brandt-accredited qualified professional. When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your guarantee certificate and the information plate on your appliance.
ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only cer
tified original spare parts be used.
10
EN 5 / AFTER-SALES SERVICE
Page 22
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα ψυγείο BRANDT.
Βάλαµε σ’ αυτή τη συσκευή όλο το πάθος και την τεχνογνωσία µας για να ανταποκριθεί κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο στις ανάγκες σας. Ο σχεδιασµός της συσκευής σας συνδυάζει την καινοτοµία και την ασύγκριτη απόδοση µε την ευκολία στη χρήση.
Η σειρά προϊόντων της BRANDT περιλαµβάνει επίσης µία µεγάλη ποικιλία φούρνων µικροκυµάτων, µαγειρικών εστιών, απορροφητήρων, κουζινών, πλυντηρίων πιάτων, πλυντηρίων και στεγνωτηρίων ρούχων, ψυγείων και καταψυκτών που µπορείτε να συνδυάσετε µε το νέο ψυγείο σας BRANDT.
Μεριµνώντας πάντοτε ώστε τα προϊόντα µας να απαντούν, µε τον καλύτερο δυνατό τρόπο, στις απαιτήσεις σας, η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών είναι στη διάθεσή σας προκειµένου να απαντήσει σε όλες τις ερωτήσεις σας και να καταγράψει τις προτάσεις σας (ανατρέξτε στο τέλος του φυλλαδίου).
Επισκεφθείτε επίσης τη δικτυακή µας σελίδα www.brandt.com προκειµένου να ενηµερωθείτε για τα προϊόντα µας καθώς και για αντλήσετε χρήσιµες επιπλέον πληροφορίες.
BBRRAANNDDTT
Μεριµνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων µας, επιφυλασσόµαστε παντός δικαιώµατος σχετικά µε την τροποποίηση των τεχνικών, λειτουργικών ή αισθητικών χαρακτηριστικών τους που υπαγορεύεται από την τεχνολογική εξέλιξη.
ΠΠρροοσσοοχχήή::
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης προκειµένου να εξοικειωθείτε γρηγορότερα µε τη λειτουργία της.
0011
Page 23
EL ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• Κανόνες ασφαλείας
______________________________________
03
11 // ΕΕΓΓΚΚΑΑΤΤΑΑΣΣΤΤΑΑΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΗΗΣΣ ΣΣΑΑΣΣ
• Ηλεκτρική σύνδεση
______________________________________
04
• Πριν τη σύνδεση της συσκευής σας
________________________
04
• Προστασία του περιβάλλοντος
____________________________
04
• Ανακύκλωση ____________________________________________ 04
• Περιγραφή της συσκευής _________________________________ 05
• Αντιστροφή της φοράς ανοίγµατος των πορτών _____________ 05
22 // ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΗΗΣΣ ΣΣΑΑΣΣ
• Χρήση του χώρου συντήρησης
____________________________
06
• Χρήση του χώρου κατάψυξης _____________________ 06
• Ασφάλεια των τροφίµων (ανάλογα µε το µοντέλο)
__________
07
33 // ΒΒΑΑΣΣΙΙΚΚΗΗ ΣΣΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΗΗΣΣ ΣΣΑΑΣΣ
• Σύστηµα ψύξης“Total No Frost”
___________________________
08
• Καθαρισµός
____________________________________________
08
• Αντικατάσταση της λυχνίας _______________________________ 08
44 // ΕΕΙΙΙΙΚΚΑΑ ΜΜΗΗΝΝΥΥΜΜΑΑΤΤΑΑ,, ΥΥΣΣΛΛΕΕΙΙΤΤΟΟΥΥΡΡΓΓΙΙΕΕΣΣ
• Προβλήµατα κατά τη λειτουργία
__________________________
09
55 //ΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΣΣΙΙΑΑ ΕΕΞΞΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗΣΣ ΠΠΕΕΛΛΑΑΤΤΝΝ
_________________________
10
0022
Page 24
Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη συντήρηση των τροφίµων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση της συσκευής αντενδείκνυται.
Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να πραγµατοποιείται σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες. Μία λανθασµένη εγκατάσταση ενδέχεται να φθείρει τη συσκευή.
Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάζει προβλήµατα κατά τη λειτουργία, πρέπει πάντα να απευθύνεστε αποκλειστικά στα εξουσιοδοτηµένα κέντρα Εξυπηρέτησης Μετά την Πώληση ή σε εξειδικευµένο προσωπικό.
Για οποιαδήποτε συντήρηση της συσκευής, αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος φροντίζοντας να µην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Εάν αυτή η συσκευή αντικαθιστά άλλη µε σύστηµα κλεισίµατος µε κλείστρο, ελατήριο, κλειδαριά ή άλλο σύστηµα, φροντίστε να καταστρέψετε το σύστηµα κλεισίµατος ή ακόµα καλύτερα να αφαιρέσετε την πόρτα από την παλιά συσκευή προκειµένου να αποφευχθεί ο εγκλωβισµός κάποιου στο εσωτερικό της (παιδιά που παίζουν, ζώα κ.λπ.).
Μετά την αποσυσκευασία της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί φθορά. Σε αυτή την περίπτωση, πρέπει να αναφέρετε τις βλάβες στην αντιπροσωπεία, εντός των 24 ωρών που έπονται της αγοράς. Τα υλικά που χρησιµοποιούνται για τη συσκευασία είναι πλήρως ανακυκλώσιµα (χαρτόνι, προστατευτικό πλαστικό απο πολυαιθυλένιο ή διογκωµένο πολυστυρένιο...). Αυτά τα υλικά πρέπει να φυλάσσονται µακριά από τα παιδιά.
Προκειµένου η συσκευή σας να λειτουργεί κατά βέλτιστο τρόπο, φροντίζετε να να την εγκαταστείτε µακριά από πηγές θερµότητας και κατά τρόπο ώστε ο αέρας να µπορεί να κυκλοφορεί γύρω από τη συσκευή (ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση της συσκευής).
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) των οποίων οι φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές ικανότητες είναι περιορισµένες ή από άτοµα που δεν έχουν την ανάλογη εµπειρία ή γνώσεις, εκτός εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν πρωτύτερα λάβει οδηγίες σχετικά µε τη χρήση της συσκευής από ένα άτοµο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Φροντίζετε να επιβλέπετε τα παιδιά προκειµένου να µην παίζουν µε τη συσκευή.
ΚΚίίννδδυυννοοςς:: ΤΤοο κκύύκκλλωωµµαα ψψύύξξηηςς ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς ππεερριιέέχχεειι ψψυυκκττιικκόό ιισσοοββοουυττάάννιιοο,, έένναα φφυυσσιικκόό ααέέρριιοο,, φφιιλλιικκόό ππρροοςς ττοο ππεερριιββάάλλλλοονν,, ττοο οοπποοίίοο εείίννααιι ωωσσττόόσσοο εεύύφφλλεεκκττοο.. ΚΚααττάά ττηη µµεεττααφφοορράά κκααιι ττηηνν εεγγκκααττάάσστταασσηη ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς,, ββεεββααιιωωθθεείίττεε όόττιι τταα σσυυσσττααττιικκάά ττοουυ κκυυκκλλώώµµααττοοςς ψψύύξξηηςς δδεενν έέχχοουυνν υυπποοσσττεείί φφθθοορράά.. ΣΣεε ππεερρίίππττωωσσηη φφθθοορράάςς,, ααεερρίίσσττεε ττοο δδωωµµάάττιιοο σσττοο οοπποοίίοο ββρρίίσσκκεεττααιι ηη σσυυσσκκεευυήή κκααιι µµηη ττηηνν ααφφήήννεεττεε κκοοννττάά σσεε φφλλόόγγεεςς ήή ππηηγγέέςς ααννάάφφλλεεξξηηςς..
0033
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ EL
Page 25
IINNSSTT
ΠΠ
ρροοσσοοχχήή:: ΠΠρριινν ππρροοββεείίττεε σσττηηνν εεγγκκααττάάσστταασσηη ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς,, δδιιααββάάσσττεε ππρροοσσεεκκττιικκάά ττιιςς οοδδηηγγίίεεςς αασσφφααλλεείίααςς ππρροοκκεειιµµέέννοουυ νναα ααπποοφφεευυχχθθοούύνν ττυυχχόόνν ππρροοββλλήήµµαατταα..
Φροντίζετε να εγκαταστείτε τη συσκευή σε καλά αεριζόµενο δωµάτιο, χωρίς υγρασία και µακριά από οιαδήποτε πηγή θερµότητας. Αφήνετε ελάχιστη απόσταση 10 εκ. µεταξύ της συσκευής και του επίπλου που είναι ενδεχοµένως τοποθετηµένο επάνω από αυτή. Εάν η εγκατάστασή σας δεν το επιτρέπει, αφήνετε απόσταση 5 εκ. µεταξύ του επάνω µέρους της συσκευής και κάθε άλλου επίπλου κουζίνας που είναι στερεωµένο στον τοίχο και απόσταση 2,5 εκ. από κάθε πλευρά της συσκευής.
Εάν η συσκευή σας πρέπει να εγκατασταθεί δίπλα σε άλλο ψυγείο ή καταψύκτη, φροντίζετε ώστε οι δύο συσκευές να µην εφάπτονται προκειµένου να αποφευχθεί η συµπύκνωση στο εξωτερικό.
Η κλιµατική τάξη του ψυγείου σας αναγράφεται στην πινακίδα σήµανσης της συσκευής. Καθορίζει το φάσµα των θερµοκρασιών περιβάλλοντος για το οποίο έχει σχεδιαστεί η ψυκτική µονάδα, διασφαλίζοντας τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τάξη Θερµοκρασίες περιβάλλοντος
N 16° έως 32° ST 18° έως 38° T 18° έως 43°
ΗΗΛΛΕΕΚΚΤΤΡΡΙΙΚΚΗΗ ΣΣΥΥΝΝΕΕΣΣΗΗ
Χαρακτηριστικά της πρίζας: 220-240V µε γείωση. Μην χρησιµοποιείτε προσαρµογείς ρεύµατος ή προεκτάσεις καλωδίου. Φροντίζετε ώστε το καλώδιο να µην έρχεται σε επαφή µε τον συµπιεστή. Φροντίζετε ώστε το καλώδιο να µην βρίσκεται κάτω από τη συσκευή.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής είναι εξοπλισµένη µε γείωση. Για την ασφάλειά σας, συνδέετε τη συσκευή µε πρίζα ρεύµατος εξοπλισµένη µε αποτελεσµατική γείωση (σύµφωνα µε τα ισχύοντα πρότυπα για την ασφάλεια της ηλεκτρικής εγκατάστασης).
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για φθορές που ενδέχεται να προκληθούν λόγω έλλειψης γείωσης.
ΠΠΡΡΙΙΝΝ ΤΤΗΗ ΣΣΥΥΝΝΕΕΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΗΗΣΣ ΣΣΑΑΣΣ
• Καθαρίζετε το εσωτερικό του ψυγείου µε χλιαρό νερό και σόδα. Ξεπλένετε και στεγνώνετε προσεκτικά.
• Περιµένετε 2 ώρες πριν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία προκειµένου να σταθεροποιηθούν τα λιπαντικά του συµπιεστή µοτέρ.
ΑΑΝΝΑΑΚΚΥΥΚΚΛΛΣΣΗΗ
Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιµα. Μπορείτε να συµµετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσής τους, απορρίπτοντας τα υλικά συσκευασίας στους ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήµος σας, και να συµβάλλετε κατ’ αυτόν τον τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιµα υλικά. Η συσκευή φέρει συνεπώς αυτό το λογότυπο προκειµένου να σας υποδείξει ότι οι χρησιµοποιηµένες συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται µαζί µε άλλα απορρίµατα. Ο κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή τους, σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά µε τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Απευθυνθείτε στο δήµο σας ή στον εµπορικό σας αντιπρόσωπο προκειµένου να ενηµερωθείτε σχετικά µε τα σηµεία περισυλλογής των χρησιµοποιηµένων συσκευών, που βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας. Σας ευχαριστούµε για τη συµβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος.
EL
11 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΠΠΡΡΟΟΣΣΤΤΑΑΣΣΙΙΑΑ ΤΤΟΟΥΥ ΠΠΕΕΡΡΙΙΒΒΑΑΛΛΛΛΟΟΝΝΤΤΟΟΣΣ
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει στο ψυκτικό της κύκλωµα και τις µονωτικές ύλες της ψυκτικά αέρια επιβλαβή για το όζον. Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται µαζί µε οικιακά απορρίµµατα και σιδερικά προκειµένου να µη φθαρεί το ψυκτικό κύκλωµα ιδιαίτερα στο πίσω µέρος της συσκευής. Επικοινωνήστε µε το δήµο σας προκειµένου να ενηµερωθείτε σχετικά µε την αποκοµιδή συσκευών αυτού του τύπου.
0044
Page 26
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΑΦΦΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΗΗΣΣ ΣΣΑΑΣΣ ((ααννάάλλοογγαα µµεε ττοο µµοοννττέέλλοο))
ΑΑΝΝΤΤΙΙΣΣΤΤΡΡΟΟΦΦΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΦΦΟΟΡΡΑΑΣΣ ΑΑΝΝΟΟΙΙΓΓΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣ ΤΤΝΝ ΠΠΟΟΡΡΤΤΝΝ
Είναι δυνατόν να αλλάξετε τη φορά ανοίγµατος της πόρτας:
ΗΗ σσυυσσκκεευυήή ππρρέέππεειι νναα εείίννααιι ααπποοσσυυννδδεεδδεεµµέέννηη ααππόό ττοο ρρεεύύµµαα
ππρροοκκεειιµµέέννοουυ νναα ππρροοββεείίττεε σσττηηνν ααλλλλααγγήή ττηηςς φφοορράάςς ααννοοίίγγµµααττοοςς..
• Γείρετε τη συσκευή ελαφρά προς τα πίσω και στερεώστε την σε αυτή τη θέση.
• Ξεβιδώστε τον κάτω µεντεσέ και στη συνέχεια αφαιρέστε την πόρτα του χώρου συντήρησης.
• Ξεβιδώστε τα δύο ρυθµιζόµενα πόδια της συσκευής.
• Ξεβιδώστε το µεντεσέ που βρίσκεται στο κέντρο και αφαιρέστε την πόρτα της κατάψυξης.
• Αφαιρέστε το κάλυµµα του επάνω µεντεσέ και στη συνέχεια ξεβιδώστε το µεντεσέ. Τοποθετήστε τον µεντεσέ εκ νέου στην αντίθετη πλευρά και εφαρµόστε το κάλυµµα.
• Αντιστρέψτε επίσης τα καλύµµατα των οπών και τους πλαστικούς οδηγούς των αξόνων του µεντεσέ που βρίσκονται επάνω και κάτω από τις πόρτες, ανάµεσα στους δύο χώρους και στο επάνω µέρος της συσκευής.
• Συναρµόστε και συγκρατήστε την πόρτα της κατάψυξης στον επάνω µεντεσέ.
• Εισαγάγετε το µεσαίο µεντεσέ στο κάτω µέρος της πόρτας και βιδώστε τον.
• Εισαγάγετε την πόρτα του χώρου συντήρησης στο µεσαίο µεντεσέ και στη συνέχεια κλείστε την.
• Τοποθετήστε εκ νέου το µεντεσέ βιδώνοντάς τον καλά.
• Βιδώστε εκ νέου τα ρυθµιζόµενα πόδια κατά τρόπο ώστε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή.
11 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΣΗ ΣΑΣ EL
0055
A
B
Γ
E
ΣΤ
Ζ
H
Θ
Ι
Κ
Ράφια πόρτας Κατάψυξης
Ράφια πόρτας Συντήρησης
Ράφι πόρτας για Μπουκάλια
Ράφια Κατάψυξης
Θερµοστάτης Κατάψυξης
Θερµοστάτης Συντήρησης
Λυχνία
Ράφια Συντήρησης
Επάνω τµήµα των Συρταριών για Λαχανικά
Συρτάρια για Λαχανικά
Ρυθµιζόµενα πόδια
Κ
Ι
Θ
H
Ζ
ΣΤ
E
Γ
B
A
Page 27
ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ ΤΤΟΟΥΥ ΧΧΡΡΟΟΥΥ ΣΣΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗΣΣ
Ο θερµοστάτης, που βρίσκεται µέσα στο ψυγείο, ρυθµίζει τη θερµοκρασία. Για να τον ρυθµίσετε, περιστρέψτε το διακόπτη που βρίσκεται στην επάνω δεξιά επιφάνεια του θαλάµου. Στη θέση OFF, η συσκευή είναι σβηστή. Σας συνιστούµε να επιλέξετε µεσαία θέση: MED.
ΣΣυυµµββοουυλλέέςς::
• Μην τοποθετείτε στο ψυγείο ζεστές τροφές ή δοχεία µε υγρά χωρίς καπάκι.
• Μην εισάγετε ΠΟΤΕ στο ψυγείο πτητικά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υγρά όπως διαλυτικά, οινοπνεύµατα, ασετόν ή βενζίνη. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Φροντίζετε να τυλίγετε τα κρέατα και τα ψάρια για να αποφεύγετε την έκλυση των οσµών.
• Φροντίζετε ώστε να υπάρχει απόσταση µεταξύ των τροφίµων προκειµένου να διευκολύνεται η κυκλοφορία του αέρα. Επίσης, όταν τακτοποιείτε τις τροφές, φροντίζετε να µην έρχονται σε επαφή µεταξύ τους.
• Μην αφήνετε τις τροφές να έρχονται σε επαφή µε την πίσω κρύα επιφάνεια του ψυγείου. Τα ράδια διαθέτουν για το σκοπό αυτό ένα στοπ.
• Η πόρτα δεν πρέπει να παραµένει ανοικτή περισσότερο απ’όσο χρειάζεται.
• Φροντίζετε ώστε τα τρόφιµα να µην παρεµποδίζουν τις εξόδους κρύου αέρα.
ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ ΤΤΟΟΥΥ ΧΧΡΡΟΟΥΥ ΚΚΑΑΤΤΑΑΨΨΥΥΞΞΗΗΣΣ
Ο θάλαµος αυτός επιτρέπει τη συντήρηση των κατεψυγµένων προϊόντων, την κατάψυξη φρέσκων τροφίµων και τη δηµιουργία κύβων πάγου. ∆ιαθέτει ένα θερµοστάτη για τη ρύθµιση της θερµοκρασίας. Για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία, περιστρέψτε το διακόπτη που βρίσκεται στο κέντρο του θαλάµου. Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής, περιστρέψτε το διακόπτη στη θέση “MAX” και περιµένετε δύο ώρες πριν εισαγάγετε τα τρόφιµα στο θάλαµο. Στη συνέχεια, σας συνιστούµε να επαναφέρετε το διακόπτη στη θέση “MED”.
ΣΣυυµµββοουυλλέέςς::
• Μην καταψύχετε ποτέ ταυτόχρονα µεγάλη ποσότητα τροφίµων. Όσο πιο γρήγορα καταψύχεται ένα τρόφιµο, τόσο περισσότερο διατηρούνται οι ιδιότητές του. Φροντίζετε επίσης να συσκευάζετε καλά τα τρόφιµά σας πριν τα καταψύξετε ούτως ώστε να διατηρούν όλη τη γεύση τους και να µην επηρεάζουν τα άλλα προϊόντα.
• Η διάρκεια συντήρησης των κατεψυγµένων τροφίµων ή των βιοµηχανικά κατεψυγµένων προϊόντων εξαρτάται από τον τύπο των τροφίµων. Ανατρέξτε στις οδηγίες που αναγράφονται στις συσκευασίες. Μην τοποθετείτε µπουκάλια ή κουτιά µε ποτά στο χώρο κατάψυξης. Κινδυνεύουν να σπάσουν όταν παγώσει το περιεχόµενό τους. Τα ποτά µε µεγάλη περιεκτικότητα ανθρακικού κινδυνεύουν ακόµα και να εκραγούν! Μη βάζετε ΠΟΤΕ λεµονάδα, χυµό φρούτων, µπίρα, κρασί, σαµπάνια κ.λπ.
στο χώρο συντήρησης - κατάψυξης.
• Φροντίζετε ώστε τα τρόφιµα να µην παρεµποδίζουν τις εξόδους κρύου αέρα.
EL
22 //
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
0066
Page 28
ΑΑΣΣΦΦΑΑΛΛΕΕΙΙΑΑ ΤΤΝΝ ΤΤΡΡΟΟΦΦΙΙΜΜΝΝ ((ααννάάλλοογγαα µµεε ττοο µµοοννττέέλλοο))
Εξήγηση των συµβόλων της ψυχρότερης ζώνης.
Αυτό το σύµβολο υποδεικνύει τη θέση της ψυχρότερης
ζώνης του ψυγείου σας, της οποίας η θερµοκρασία είναι +4°C.
Μπορείτε να τοποθετήσετε κρέας, πουλερικά, ψάρια, αλλαντικά, µαγειρεµένα πιάτα, ανάµικτες σαλάτες, παρασκευάσµατα και γλυκά µε αυγά ή κρέµα γάλακτος, φρέσκα ζυµαρικά, ζύµη για αλµυρές και γλυκές τάρτες/πίτσα, φρέσκα προϊόντα και τυριά, λαχανικά έτοιµα για χρήση σε πλαστική σακούλα και γενικότερα, όλα τα προϊόντα των οποίων η ηµεροµηνία λήξης εξαρτάται
από µία θερµοκρασία συντήρησης κατώτερη ή ίση µε +4° C.
Έ
νδειξη θερµοκρασίας:
Ρυθµίστε το θερµοστάτη σας
Σωστή θερµοκρασία
Η ένδειξη της θερµοκρασίας σάς επιτρέπει να ελέγχετε την καλή λειτουργία του ψυγείου σας.
Ο δείκτης παρουσιάζει την ένδειξη “OK” όταν η ψυχρότερη ζώνη φθάσει τη µέση θερµοκρασία ± 4°C (4 ώρες µετά την έναρξη λειτουργίας). Εάν η θερµοκρασία είναι ανώτερη από + 4°C, ο δείκτης παραµένει µαύρος. Ο χρήστης πρέπει τότε να µειώσει τη θερµοκρασία του ψυγείου, ρυθµίζοντας το θερµοστάτη.
Συντήρηση βιοµηχανικά κατεψυγµένων
τροφίµων ή κατάψυξη
Γαλακτοκοµικά προϊόντα, τυρί
Κρέας, αλλαντικά, ψάρι
Φρούτα και λαχανικά
Βούτυρο και αυγά
Καρυκεύµατα
Ποτά
EE
ΖΖ
FF
ΣΣΤΤ
EEΕΕCCCC
ΓΓ
BB
BB
AA
ΑΑ
EL
22 //
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
OK
0077
ΠΠρροοσσοοχχήή:: ΤΤοο ππααρρααττεεττααµµέέννοο άάννοοιιγγµµαα ττηηςς ππόόρρττααςς ττοουυ ψψυυγγεείίοουυ,, ππρροοκκααλλεείί ττηηνν ααύύξξηησσηη ττηηςς εεσσωωττεερριικκήήςς θθεερρµµοοκκρραασσίίααςς ττοουυ.. ΦΦρροοννττίίσσττεε νναα δδιιααββάάζζεεττεε ττηηνν έέννδδεειιξξηη ττηηςς θθεερρµµοοκκρραασσίίααςς τταα ππρρώώτταα 3300 δδεευυττεερρόόλλεεππτταα µµεεττάά ττοο άάννοοιιγγµµαα ττηηςς ππόόρρττααςς,, ππρροοκκεειιµµέέννοουυ νναα εείίννααιι οορρθθήή.. ΘΘαα ππρρέέππεειι εεππίίσσηηςς νναα λληηφφθθεείί υυππόόψψηη όόττιι ηη θθεερρµµοοκκρραασσίίαα δδεενν εείίννααιι οοµµοοιιόόµµοορρφφηη σσεε όόλλοο ττοο θθάάλλααµµοο,, γγιιαα ττοο λλόόγγοο ααυυττόό υυππάάρρχχοουυνν εειιδδιικκέέςς ζζώώννεεςς γγιιαα κκάάθθεε εείίδδοοςς ττρροοφφίίµµοουυ..
Η ψυχρότερη ζώνη
CC
CC
CC
A
AA
B
BB
CC
CC
E
EEF FFF GG
ΑΑ
BB
ΓΓ
ΕΕ
ΣΣΤΤ
ΖΖ
Page 29
ΣΣΥΥΣΣΤΤΗΗΜΜΑΑ ΨΨΥΥΞΞΗΗΣΣ TTOOTTAALL NNOO FFRROOSSTT
Η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα σύστηµα παραγωγής ψύξης “TOTAL NO FROST”, το οποίο εµποδίζει τη δηµιουργία πάγου στους δύο χώρους. Για να διασφαλιστεί η καλή του λειτουργία, φροντίζετε ώστε να µην παρεµποδίζονται οι έξοδοι ψυχρού αέρα στους δύο θαλάµους.
ΚΚΑΑΘΘΑΑΡΡΙΙΣΣΜΜΟΟΣΣ
ΑΑπποοσσυυννδδέέεεττεε ττοο ψψυυγγεείίοο σσααςς ααππόό ττηηνν ππααρροοχχήή ηηλλεεκκττρριικκοούύ
ρρεεύύµµααττooςς ππρριινν ππρροοββεείίττεε σσττοονν κκααθθααρριισσµµόό ττοουυ..
Σας συνιστούµε να προβαίνετε τακτικά στον καθαρισµό και την απολύµανση της συσκευής σας.
• Καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής σας µε δισανθρακική σόδα µε τη βοήθεια ενός σφουγγαριού ή ενός πανιού, προκειµένου να αποφεύγετε η δηµιουργία δυσάρεστων οσµών.
• Μην χρησιµοποιείτε σε καµία περίπτωση διαλυτικό ή αποξεστικό απορρυπαντικό, καθώς υπάρχει κίνδυνος φθοράς του εσωτερικού τµήµατος της συσκευής σας. Μην τοποθετείτε τα εσωτερικά εξαρτήµατα της συσκευής σας στο πλυντήριο πιάτων.
ΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΑΑΤΤΑΑΣΣΤΤΑΑΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΛΛΥΥΧΧΝΝΙΙΑΑΣΣ
ΑΑπποοσσυυννδδέέεεττεε ττοο ψψυυγγεείίοο σσααςς ααππόό ττηηνν ππααρροοχχήή ηηλλεεκκττρριικκοούύ
ρρεεύύµµααττοοςς,, ππρριινν ππρροοββεείίττεε σσττηηνν ααννττιικκααττάάσστταασσηη ττηηςς λλυυχχννίίααςς..
• Ξεβιδώστε τη σχάρα προστασίας της λυχνίας.
• Αφαιρέστε τη λυχνία ξεβιδώνοντάς τη αριστερόστροφα.
• Τοποθετήστε µία νέα λυχνία ίδιας ισχύος µε την προηγούµενη.
• Βιδώστε εκ νέου τη σχάρα, συνδέστε τη συσκευή µε την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος και θέστε τη σε λειτουργία.
0088
33 //
ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣEL
Page 30
ΠΠΡΡΟΟΒΒΛΛΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ ΚΚΑΑΤΤΑΑ ΤΤΗΗ ΛΛΕΕΙΙΤΤΟΟΥΥΡΡΓΓΙΙΑΑ
Το ψυγείο παράγει ήχους, οι οποίοι είναι απολύτως φυσιολογικοί:
• Το ψυκτικό αέριο µπορεί να προκαλέσει ένα κοχλασµό καθώς κυκλοφορεί µέσα στο κύκλωµα.
• Ο συµπυκνωτής µπορεί να προκαλέσει βόµβους, ιδιαίτερα κατά την εκκίνηση.
• Η συστολή των υλικών που χρησιµοποιούνται προκαλεί ένα θόρυβο (“κρακ”).
ΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΣΣΙΙΑΑ ΤΤΕΕΧΧΝΝΙΙΚΚΗΗΣΣ ΥΥΠΠΟΟΣΣΤΤΗΗΡΡΙΙΞΞΗΗΣΣ
Εάν έχετε πραγµατοποιήσει όλους τους ελέγχους που σας έχουν επισηµανθεί και το πρόβληµα εµµένει, ΜΗΝ ΠΡΟΒΕΙΤΕ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ. Απευθυνθείτε στην εγγύτερη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
ΠΠΡΡΟΟΒΒΛΛΗΗΜΜΑΑ ΛΛΥΥΣΣΗΗ
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Ελέγξτε ότι το φις είναι σωστά συνδεδεµένο, ότι τα ηλεκτρικά σύρµατα δεν έχουν λιώσει ή ότι η ασφάλεια δεν έχει πέσει.
Το ψυγείο δονείται ή κάνει θόρυβο
Ελέγξτε ότι το ψυγείο είναι σωστά τοποθετηµένο. Ρυθµίστε τα πόδια.
Το ψυγείο ψύχει πάρα πολύ / δεν ψύχει αρκετά
Ελέγξτε τη θέση του θερµοστάτη και ρυθµίστε την ανάλογη θερµοκρασία.
Η λυχνία του ψυγείου δεν ανάβει.
Ελέγξτε τη λυχνία και αλλάξτε τη, εάν χρειάζεται. Εάν το πρόβληµα εµµένει, ελέξτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεµένη.
Ο συµπυκνωτής δεν επανεκκινεί µετά από µία αλλαγή της θερµοκρασίας.
Αυτό είναι φυσιολογικό, ο συµπυκνωτής επανεκκινεί µετά από ορισµένο χρόνο.
EL
44 //
ΕΙ∆ΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ∆ΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
0099
ΑΑΥΥΤΤΗΗ ΗΗ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΗΗ ΕΕΙΙΝΝΑΑΙΙ ΣΣΥΥΜΜΦΦΝΝΗΗ ΜΜΕΕ ΤΤΙΙΣΣ ΕΕΥΥΡΡΠΠΑΑÏÏΚΚΕΕΣΣ ΟΟΗΗΓΓΙΙΕΕΣΣ ΕΕΟΟΚΚ
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Page 31
Οι ενδεχόµενες παρεµβάσεις στη συσκευή σας θα πρέπει να πραγµατοποιούνται από εξειδικευµένο προσωπικό εξουσιοδοτηµένο από την αντιπροσωπεία. Κατά τη διάρκεια της τηλεφωνικής σας κλήσης, αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (µοντέλο, τύπος, σειριακός αριθµός): αυτές οι πληροφορίες εµφανίζονται στο πιστοποιητικό εγγύησης και στην πινακίδα σήµανσης.
ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ: κατά τη διάρκεια παρεµβάσεων συντήρησης, απαιτείστε την αποκλειστική χρήση γνήσιω
ν εγκεκριµένων
ανταλλακτικών
EL
55 //
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ
1100
Page 32
0011
Page 33
0022
0033
0044
0044
0044
0044
0055
0055
0066
0066
0077
0088
0088
0088
0099
1100
Page 34
0033
Page 35
0044
Page 36
0055
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Page 37
0066
Page 38
0077
OK
A
AA
B
BB
CC
CC
E
EE
F FFF
GG
CC
CC
CC
DD
Page 39
0088
Page 40
0099
Page 41
1100
Page 42
ML - BIG NO FROST BRANDT - 11/06
Loading...