Brandt CEN31700X User Manual [cz]

Page 1
Page 2
Page 3
079
13KG24M
354L 316L
082367769
082367769
Page 4
T2
F
T3
º
F
OK
º
F
T5
T6
Page 5
T1
T2
T3
º
F
º
F
T4
T5
T6
T1
T2
T3
º
F
OK
º
F
T4
T5
T6
T2
T3
2
3
T1
T2
T3
º
C
º
F
º
C
º
F
º
F
º
F
OK
C
º
F
T5
T6
Page 6
º
C
º
F
º
C
º
F
T5
T6
Page 7
º
F
º
F
T1
T2
T3
º
F
º
F
T4
T5
T6
Page 8
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
1
Page 9
français
Notice d’installation et d’utilisation
Très important : Lisez cette notice intégralement avant d’utiliser votre appareil.
Cette notice est conçue de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
1.4 Changement de sens d’ouverture de
la porte. Débranchez l’appareil du réseau
0
Identifi ez le modèle de votre appareil (“a”, b”, “c”, “d”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
Identifi cation
Installation
protection.
électrique et videz le contenu de l’appareil et de la contreporte.
Retirez la protection de la charnière supérieure
avec un tournevis à tête plate (1.4.1). Dévissez les vis et retirez la charnière et la capsule de rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte du réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de commandes en faisant levier sur les encoches destinées à cet effet à l’aide d’un tournevis (1.4.5).
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que loin des sources de chaleur et à l’abri des rayons directs du soleil afi n de réduire la consommation.
N’installez pas l’appareil à l’air libre ni exposé à
la pluie.
Le réfrigérateur fonctionnera correctement que
s´il est situé dans un environnement dont les températures sont comprise entre : 10ºC – 43ºC.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil. Laissez 25 mm entre le fond de l’appareil et le mur. Ne recouvrez l’espace existant entre votre appareil et le sol ou le plafond avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil pour éviter les vibrations et
les bruits. Tenez compte que, si l’appareil est situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se produire.
De même, vérifi ez que les clayettes sont
placées correctement, et séparez les récipients entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique. Laissez l’appareil reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque signalétique (220­240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Faites une encoche pour le câble sur le côté
inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.6). Remontez le panneau de commandes en passant le câble dans l’encoche réalisée (1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la charnière (1.4.8). Déplacez la porte du congélateur vers le haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur sur
la porte du réfrigérateur et la poignée inférieure du réfrigérateur sur celle du congélateur, tournées à 180°. Placez les poignées verticales sur leur côté opposé en les faisant tourner à 180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques et placez
celle du réfrigérateur sur le congélateur et vice­versa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure du côté opposé (1.4.16). Introduisez le câble par la charnière supérieure et la capsule de rotation et branchez­le au connecteur de la porte (1.4.17).
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
2
Vissez la charnière supérieure (1.4.18). et placez
la protection (1.4.19).
Page 10
français
2
2.1 Mise en marche de l’appareil. Tournez la
2.2 Sélection du compartiment. Sur les modèles
2.3 Sélection de la température. Tournez la
Une fois la température sélectionnée, pour
Recommandation : La température conseillée
Utilisation
commande (2.1.1). Appuyez sur jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel (2.1.2). Ou appuyez sur bloquent automatiquement. Pour les débloquer, appuyez sur une touche quelconque durant 3 secondes.
, la cavité du réfrigérateur et la cavité du congélateur fonctionnent indépendamment. Sur le modèle , les deux cavités fonctionnent conjointement .
commande (2.3.1) ou appuyez sur les touches
,
d’abord du compartiment congélateur
puis du compartiment réfrigérateur
(2.3.2, 2.3.3).
connaître la température réelle sur les modèles
, appuyez durant 5 secondes sur les touches température de la cavité se mettra à clignoter (2.3.4).
du compartiment réfrigérateur est de et celle du compartiment congélateur est de pour les aliments déjà congelés. Dans le cas où vous souhaiteriez congeler, la température recommandée est de .
(2.1.3). Les modèles se
ou
de la cavité souhaitée. La
ou
(2.5.3).
.
Cette fonction n’existe pas sur le modèle
Avertissement : Pour ce faire la de l’appareil doit
être fermée.
Pour activer et désactiver cette fonction.
Appuyez sur les touches l’affi chage de l’indication
durant 3 secondes (2.4.4) jusqu’à ce
ou sur que l’écran affi che . Pour désactiver cette fonction, répétez la démarche. Certains modèles permettent d’éteindre également la cavité du réfrigérateur. Pour ce faire, appuyez sur les touches l’écran n’affi che aucun chiffre.
2.5 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode
fait fonctionner le congélateur au niveau le plus froid pendant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24 heures avant d’introduire dans le congélateur une grande quantité d’aliments. Sur le modèle , désactiver cette fonction 24 heures après.
Pour activer et désactiver cette fonction: Appuyez
sur (2.5.1, 2.5.2) ou sur
Connexion/déconnexion du congélateur
: Tournez la commande pour la situer sur la
position
température (2.5.5), ou appuyez sur durant 3 secondes (2.5.6). Lorsque le congélateur s’éteint, le réfrigérateur cesse également de fonctionner.
2.6 Recommandations d’utilisation.
ou
(2.4.5, 2.4.6), jusqu’à ce que
ou
(2.5.4). Appuyez sur la touche
jusqu’à ce que l’écran n’affi che aucune
,
jusqu’à
sur le visuel (2.4.3),
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante, de l’emplacement et de la fréquence de l’ouverture.
2.4 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode fait
fonctionner le réfrigérateur à la température la plus froide pendant 6 heures. Il est recommandé de l’activer lors de l’introduction dans le réfrigérateur d’une grande quantité d’aliments. Pour activer et désactiver cette fonction : Appuyez sur (2.4.1) ou sur (2.4.2). Cette fonction n’existe pas sur le modèle .
Fonction vacances : La fonction « vacances »
est très utile lorsque vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur durant une période prolongée, mais vous souhaitez conserver des aliments dans le congélateur. Ce mode permet à votre réfrigérateur de fonctionner en réduisant au maximum la consommation d’énergie sans toutefois permettre la production d’odeurs à l’intérieur de la cavité.
• N’ouvrez pas les portes plus longtemps que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Vous obtiendrez ainsi un usage plus effi cace de votre appareil et vous éviterez l’augmentation de consommation d’énergie.
• Si votre appareil est NO FROST n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez de l’espace entre les aliments pour que l’air circule entre eux.
• Ne mettez pas des bouteilles de boissons gazeuses ou en verre contenant du liquide dans le congélateur car elles peuvent éclater.
• Conservez les aliments dans des récipients hermétiques pour éviter que les aliments ne se dessèchent.
• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans la bouche.
3
Page 11
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou
N’utilisez en aucun cas de machines de
nettoyage
une lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation des odeurs.
nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de détergents abrasifs.
français
L’ingérer en grandes quantités peut être dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes
ses propriétés.
3.6 Humidifi cateur H.D. (Humidity Dispenser) (optionnel)
Votre appareil peut intégrer l’accessoire
H.D. qui sert à maintenir un niveau constant d’humidité dans le bac à légumes et éviter ainsi que les aliments ne se dessèchent.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Pour remplacer une ampoule endommagée : Éteignez le réfrigérateur. Retirez le réfl ecteur en appuyant sur la languette (3.4.1, 3.4.3) et enlevez l’ampoule endommagée (3.4.2, 3.4.4). Remplacez-la par une autre du même type à culot fi leté, E14, 220-240V, 15/25W ou selon l’indication du luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil peut intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les odeurs désagréables de certains aliments et retient les microorganismes (champignons et bactéries) de l’air qui circule.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un
temps limité de 6 mois. Une fois ce temps écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au fi ltre (3.5.1, 3.5.3). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2, 3.5.4) et retirez les protections (3.5.5).
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.6) et en quelques secondes l’échelle de durée commencera à se colorer. Placez le fi ltre dans son emplacement d’origine.
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants;
Il se situe dans le séparateur du bac à
légumes (3.6.1). Il comprend un réservoir avec un gobelet verseur et un indicateur du niveau de remplissage. Lorsque l’humidifi cateur H.D. manque d’eau, l’indicateur de niveau descend et fi nit par disparaître. Retirez alors le gobelet (3.6.2) et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3). Le niveau met un certain temps à remonter.
Il est recommandé de changer le fi ltre tous
les 2 ans (3.6.4).
4
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil le moins
Diagnostiques
plus de 2 minutes une alarme retentira et la lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se déconnecte lorsque vous fermez la porte.
• Lorsque la température du congélateur est anormalement basse, une alarme lumineuse s’active (4.2.1,) ou l’icône (4.2.2) se met à clignoter et une alarme sonore retentit. Appuyez sur (4.2.3) ou sur (4.2.4) pour désactiver manuellement l’alarme sonore.
• Lorsque vous connecterez l’appareil pour la première fois l’icône apparaîtra ou l’alarme lumineuse sera activée, mais l’alarme ne retentira pas.
possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez si les aliments stockés se sont ou non décongelés.
4
Page 12
français
4.4 Bruits normaux dans l’appareil
Votre appareil peut émettre une série de bruits
qui sont normaux durant son fonctionnement, vous ne devez pas vous en préoccuper.
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits.
• Le compresseur peut produire des bourdonnements et/ou un léger claquement, surtout quand il se met en marche.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des éclatements ou des craquements.
• L’air que le ventilateur du congélateur déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour
essayer de le réparer. Appelez le service
d’assistance technique. (Voir page Service Après Vente).
5
• Gardez les grilles de ventilations dégagées.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
Sécurité
son service après-vente ou par un personnel semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations dangereuses.
6
Cet appareil a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Votre appareil est conforme aux directives Européennes 2006/95/CE (Directive Basse Tension) et 2004/108/CE (Compatibilité Electromagnétique) et CEE/96/57 (effi cacité énergétique) et à leurs modifi cations.
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Environnement
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, sauf sous supervision ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Son utilisation par des enfants devra être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par
Le symbole sur le produit indique qu’il ne peut être mélangé aux ordures ménagères ni jeté dans les conteneurs traditionnels.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil.
5
Page 13
Solution aux problemes
PROBLEME CAUSE SOLUTION
français
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Le réfrigérateur vibre
Le réfrigérateur ou le congélateur ne refroidit pas beaucoup.
• La prise n’est pas branchée.
• Le courant n’arrive pas à la prise car le fusible est fondu ou le disjoncteur a sauté.
• Boutons de connexion non activés.
• Le réfrigérateur n’est pas à niveau.
• Le sélecteur de température n’est pas correctement positionné.
• La porte est mal fermée ou a été ouverte fréquemment.
• L’espace entre le réfrigérateur et le sol ou le haut du réfrigérateur est bouché.
• Le réfrigérateur est directement exposé au rayonnement solaire ou à une source de chaleur.
• Aliments introduits en grande quantité.
• Quelque chose fait obstacle aux grilles de ventilation.
• Brancher la prise.
• Changer le fusible ou remettre le disjoncteur.
• Activer les boutons.
• Le mettre à niveau à l’aide des pieds de nivellement.
• Régler le sélecteur de température à une position plus froide.
• Veiller à ce que la porte ne reste pas ouverte longtemps.
• Dégager ces zones comme indiqué au chapitre installation de ce manuel.
• Changer le réfrigérateur de place ou le protéger de ces sources de chaleur.
• Voir le chapitre intitulé “fonctionnement et utilisation du réfrigérateur”.
• Retirer tout obstacle placé devant la sortie d´air des grilles de ventilation.
Le moteur fonctionne continuellement.
Gouttes déau ou glace sur la paroi du fond du réfrigérateur.
6
• Les portes ne sont pas bien fermées.
• Les portes sont souvent ouvertes.
• Les aliments viennent d’être introduits.
• Sélecteur de température à une position élevée.
• Cycle automatique du réfrigérateur.
• Bien fermer la porte.
• Eviter d’ouvrir fréquemment la porte.
• Attendre que l’appareil revienne à la normale.
• Tourner le sélecteur de température à une position moins froide.
• Ne pas sálarmer. Cést tout á fait normal.
Page 14
français
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Eau dans la partie inférieure du réfrigérateur.
La porte ne se referme pas.
Glace abondante sur les tiroirs du congélateur.
Odeur à l’intérieur du réfrigérateur.
Les aliments se dessèchent.
L’éclairage du réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Conduit d´écoulement bouché.
• Un aliment touche la paroi du fond.
• L’appareil n’est pas bien nivelé.
• Les portes ont été ouvertes violemment.
• Un produit à l’intérieur gêne et fait butée.
• La porte est ouverte.
• La porte a été ouverte de nombreuses fois.
• Certains aliments transmettent une odeur au réfrigérateur.
• Les aliments ne sont pas bien emballés.
• L’ampoule est desserrée.
• L’ampoule est grillée.
• Laver le conduit d´écoulement déau comme indiqué au chapitre sur le nettoyage.
• Ne pas mettre dáliments ou de récipients en contact avec la paroi du fond.
• Mettre bien à niveau l’appareil.
• Fermer les porte doucement.
• Mettre ce produit à un autre endroit plus adéquat.
• Regarder si les aliments gênent la fermeture de la porte.
• Veiller à ce que la porte ne reste pas ouverte pendant longtemps.
• Emballer les aliments ou bien les couvrir, ou remplacer le fi ltre BIO FILTER dans les réfrigérateurs dotés de cette fonction.
• Emballer les aliments ou bien les couvrir.
• Bien la visser.
• Changer l’ampoule comme indiqué dans le manuel.
• La prise n’est pas branchée.
• Le courant n’arrive pas à la prise car le fusible est fondu ou le disjoncteur a sauté.
• Brancher la prise.
• Changer le fusible ou remettre le disjoncteur.
7
Page 15
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
8
Page 16
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator­freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors, cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions (you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify any of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
9
Page 17
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
1.4 Changing the side that the door opens
from. Disconnect the refrigerator from the
0
Identify your refrigerator model (“a”, “b”, “c”, “d”) by comparing the control panel with the
illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away
Identifi cation
Installation
from heat sources and protect it from direct sunlight in order to conserve energy.
power outlet and empty the inside of the door.
Remove the upper hinge cover with a fl at
blade screwdriver (1.4.1). Loosen the screws and remove the hinge mechanism with help of a screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4). Remove the controls with a screwdriver, prying it away using the grooves placed for that purpose (1.4.5).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6). Remount the control panel passing the cable through the notch you made (1.4.7)
english
Do not install the refrigerator in the open air
or where it is exposed to rain.
This refrigerator will operate corretly between
the following temperatures: 10ºC – 43ºC
Air should be able to circulate behind the
refrigerator. Leave 25 mm between the rear of the refrigerator and the wall. Do not enclose the space between the refrigerator and the fl oor or ceiling with any object.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Remember that if the refrigerator is situated next to a wall or cupboard, it could make some noise.
In addition, make sure that the trays are
correctly placed and position the containers with a space between them to prevent vibration.
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator sit in a upright position for at least 2 hours before connecting it. Check the information on the specifi cation plate (220-240V with ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
Remove the screw cover from the centre
hinge, loosen the screws and remove the hinge (1.4.8). Move the freezer door up (1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge axis and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator handle on the freezer door, rotated 180º. Place the vertical handles on the opposite side rotating them 180º (1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one
from the refrigerator on the freezer and vice versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach
the central hinge (1.4.14). Position the refrigerator door (1.4.15).
Place the closure mechanism in the upper
hinge space on the opposite side (1.4.16). Put the cable through the upper hinge and rotation mechanism and plug it into the door connector (1.4.17).
Screw in the upper hinge (1.4.18) and put the
cover in place (1.4.19).
10
Page 18
english
2
2.1 Switching on the refrigerator. Turn the dial
2.2 Selecting the compartment. On
2.3 Temperature selection. Turn the control
When you have selected the temperature,
Recommendation: The recommended
Remember that the interior temperature
Operation
(2.1.1). Press on the display (2.1.2), or press
models will block automatically. To unblock, press any button and hold it down for 3 seconds.
models, the refrigerator compartment
and the freezer compartment work separately. On model the two compartments work together .
(2.3.1) or press the freezer compartment and then for the refrigerator comparment
on models you can view the real temperature by pressing the buttons for the desired compartment and holding them down for 5 seconds. The temperature of the compartment will fl ash (2.3.4).
temperatura for the refrigeration compartment is and the freezer compartment for already frozen food. If you want to freeze, the recommended temperature is .
depends on the temperature of the environment, placement, and frequency with which the door is opened.
or
,
until a digit appears
(2.1.3).
keys, fi rst for the
(2.3.2, 2.3.3).
or
generated inside it. Model this function.
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate this function:
Press the on the display (2.4.3) or hold them down for 3 seconds (2.4.4) until
appears. To deactivate it, repeat the operation. On some models, you can switch off the refrigerator compartment. Press the
or
are seen on the display.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the freezer at its coldest temperature for 52 hours. It is recommended to activate it 24 hours before placing a large amount of food in the freezer. On model , you will need to deactivate it 24 hours later.
To activate and deactivate this function:
Press (2.5.1, 2.5.2) or
Connecting / disconnecting the freezer:
Turn the dial to or the display (2.5.5), or press and hold it down for 3 seconds (2.5.6). When you switch off the freezer, the refrigerator compartment will also switch off.
2.6 Usage recommendations.
• Don’t leave the door open more time than
necessary and don’t put hot foods in the
refrigerator. This will provide the most
effi cient use of the refrigerator and avoid
increasing power consumption.
,
buttons until appears
buttons (2.4.5, 2.4.6) until no digits
buttons until there is no temperature on
does not have
press and
(2.5.3).
(2.5.4). Press the
2.4 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the refrigerator at its coldest temperature for 6 hours. It is recommended to activate it when you place a large amount of food in the refrigerator. To activate and deactivate the function: Press (2.4.1) or (2.4.2). Model does not have this function.
Holiday mode: The holiday function is
very useful if you are not going to use the refrigerator for a long period of time but you wish to keep food in the freezer. With this function, your refrigerator will go into low consumption mode and no bad smells will be
• If your refrigerator is of the NO FROST
variety, don’t block the ventilation grille
and try leave space between food items
so that air circulates around them.
• Don’t put carbonated drinks or glass
bottles containing liquid in the freezer, they
can burst.
• Store food in hermetically sealed
containers to prevent drying.
• Do not eat extremely cold ices or food as
they can produce burns in the mouth.
11
Page 19
english
Maintenance and
3
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
In no case use steam cleaning machines,
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
It is advisable to clean the back vent once a
3.3 Cleaning the accessories. Accessories
3.4 Changing the lamp. If the lamp fails: unplug
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
The fi lter keeps its properties for 6 months.
To activate the fi lter: Press the tab and
Press the BIOFILTER viewer until hearing
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
cleaning
a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate in order to prevent odours developing.
solvents, or abrasive detergents.
with a steam cleaning machine.
year with a vacuum cleaner.
are not suitable for automatic dishwashers. Clean them by hand with a sponge or cloth.
the refrigerator. Press the fl ap to remove the cover (3.4.1, 3.4.3) and take out the blown lamp (3.4.2, 3.4.4). Replace it by another lamp with the same type of thread, E14, 220­240V, 15/25W or as indicated on the light fi tting.
may incorporate a carbon fi lter that absorbs the odours of certain foods and retains microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.
After that time, it is recommended to replace it. Its location varies based on model.
remove the cover to access the fi lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,
3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
a click (3.5.6) and in a few seconds the duration scale will become coloured. Place the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a large quantity could be dangerous.
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level of humidity in the vegetable compartment, preventing drying.
It is located on the spacer seal of the
vegetable compartment (3.6.1). It consists of a tank with a pouring vessel and a fi ll level indicator. When the S.P.A. needs fi lling with water, the level will drop and be hidden. Take out the vessel (3.6.2) and pour in a measure (3.6.3). The level may take some time to rise.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
4
4.1 Door open. If the door stays open for more
4.2 Freezer not cold enough.
4.3 Loss of electrical power.
Open the refrigerator doors as little as
4.4 Normal refrigerator noises.
It is perfectly normal for your refrigerator to
Diagnostics
than 2 minutes, an alarm will sound and the refrigerator light will go off. The alarm is disconnected when the door is closed.
• If the freezer temperature is abnormally high, an alarm light will come on (4.2.1) or the icon (4.2.2) will fl ash and a beeper will sound at the same time. Press (4.2.3) or (4.2.4) to deactivate the beeper manually.
• The fi rst time the refrigerator is connected, the icon or the warning light will appear, but the alarm won’t sound.
possible. When the power returns, check if the frozen food has thawed.
make certain noises while it is running and you should not worry about them.
• The coolant gas can make a bubbling sound as it circulates.
• The compressor may make humming or tapping sounds, especially at start-up.
12
Page 20
english
• The expansion and contraction of material used may make clicking or creaking sounds.
• The air that moves the freezer ventilator may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
5
• Keep the ventilation grille uncovered.
• Be careful not to damage refrigeration circuits.
• Don’t us electrical devices in the interior of the refrigerator, unless they are recommended by the manufacturer.
• Don’t use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the thawing process.
• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are reduced or who lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing with the appliance.
Safety
Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
The symbol must not be disposed of in conventional bins for domestic waste.
Deliver your refrigerator to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.
indicates that the appliance
• If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, by their after sales service, or by personnel similarly qualifi ed in order to prevent dangerous situations.
6
This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.
The environment
13
Page 21
nederlands
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koel­vriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons, kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers, die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
14
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com, waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt van zijn wijze van functioneren.
Page 22
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en verwijder de inhoud uit de deur.
0
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”, “d”) door het bedieningspaneel te vergelijken met
die van de afbeeldingen.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de koelkast moet de
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
Identifi catie
Installatie
beschermingsmaterialen:
van warmtebronnen en scherm hem af tegen directe zonnestraling om energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen koelkast en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de koelkast tegen de muur of naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
Verwijder de afdekking van de bovenste
scharnier met een schroevendraaier met platte punt (1.4.1). Draai de schroeven los en verwijder de scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het
lipje van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur van de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de andere
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats de onderste greep van de koelkast op die van de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan de tegenovergestelde zijden en draai die 180° (1.4.11).
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
zijn en plaats behouders op een manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer de gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14). Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (1.4.16). Leid de kabel door de bovenste scharnier en het draaimechanisme om de deur aan te sluiten (1.4.17).
Schroef de bovenste scharnier (1.4.18) vast en
plaats de afdekking (1.4.19).
15
Page 23
2
Gebruik
nederlands
vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer heel weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnenin ontstaan. Bij het model
ontbreekt deze functie.
2.1 Inschakelen van de koelkast. Draai de knop (2.1.1). Druk op ziet verschijnen op de display (2.1.2). Of druk op (2.1.3). De modellen blokkeren automatisch, om ze te deblokkeren moet u gedurende 3 seconden op een willekeurige toets drukken.
2.2 Selectie van compartiment. Bij de modellen
2.3 De temperatuur selecteren. Draai de knop
Na selectie van de temperatuur, kan je bij
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
Vergeet niet dat de interne temperatuur
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
functioneren het koelcompartiment
en het vriescompartiment onafhankelijk van elkaar. Bij het model functioneren de twee compartimenten samen met elkaar .
(2.3.1) of druk op de toetsen van het vriezergedeelte en daarna van het koelkastgedeelte
de modellen de temperatuur afl ezen door gedurende 5 seconden de toets of
van het gewenste compartiment in te drukken. De temperatuur van het compartiment zal knipperen (2.3.4).
voor het koelcompartiment en voor het vriescompartiment graden voor reeds ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen is de aanbevolen temperatuur
.
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast plaatst. Voor in- en uitschakelen: Druk op (2.4.1) of op (2.4.2). Bij het model ontbreekt deze functie.
of
tot je een cijfer
(2.3.2, 2.3.3).
,
eerst
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op de toetsen
,
totdat wordt weergegeven op de display (2.4.3) of druk gedurende 3 seconden op (2.4.4) totdat wordt weergegeven. Om de functie uit te schakelen, herhaal je deze handeling. Bij enkele modellen kan het koelcompartiment uitgeschakeld worden. Druk op de toets er geen enkel cijfer meer wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen 24 uur voordat je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen. Bij het model moet je die 24 uur erna uitschakelen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1, 2.5.2) of op
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Draai de knop in de positie Druk op de toets temperatuur meer wordt weergegeven op de display (2.5.5) of druk gedurende 3 seconden op (2.5.6). Bij uitschakelen van de vriezer zal eveneens het koelcompartiment uitschakelen.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.
• Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
of
(2.4.5, 2.4.6) totdat
(2.5.3).
of
totdat er geen
(2.5.4).
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange periode geen gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de levensmiddelen in de
16
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
Page 24
nederlands
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
Aangeraden wordt het rooster aan de
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
reiniging
het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen.
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje
en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de verzegelingen (3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar seconden daarna begint de schaalverdeling die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; doorslikken van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat het vochtigheidsniveau in het groentevak constant blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir met een behouder en een systeem dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A. water nodig heeft, zal het niveau niet meer zichtbaar zijn. Haal de schenkhouder eruit (3.6.2) en schenk er een vulmaat in (3.6.3). Het kan even duren voordat het niveau stijgt.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter. De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
gedurende een beperkte periode van 6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert per model.
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
4
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
4.2 Vriezer niet koud genoeg.
Meldsysteem
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan branden(4.2.1) of zal het pictogram
(4.2.2) gaan knipperen en zal er een onderbroken akoestisch signaal weerklinken. Druk op (4.2.3) of
17
Page 25
nederlands
op (4.2.4) om het akoestische signaal handmatig uit te schakelen).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer inschakelt zal het pictogram weergegeven of zal het waarschuwingslichtje geactiveerd zijn, maar zal het akoestische alarm niet weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo
weinig mogelijk. Wanneer de stroom terugkomt, controleer dan of de opgeslagen voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Bel met de technische dienst.
worden
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Gebruik door kinderen dient onder toezicht te gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
6
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Milieu
5
• Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
• Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te versnellen.
18
Veiligheid
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool geeft aan dat het apparaat niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.
Page 26
deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines Kühl­Gefriergeräts BRANDT bewiesen haben.
Wir haben all unsere Erfahrung und Leidenschaft in die Herstellung dieses Geräts gelegt, damit es Ihren Anforderungen ganz und gar gerecht wird. Wir bieten Ihnen nicht nur ein innovatives Produkt mit höchsten Leistungen, sondern wir haben auch alles getan, damit es sehr einfach und problemlos zu bedienen ist.
BRANDT bietet Ihnen zudem eine umfangreiche Produktpalette an Backöfen, Mikrowellen, Kochfeldern, Abzugshauben, Geschirrspülern, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, die Sie ideal mit Ihrem neuen Kühl-Gefriergerät von BRANDT kombinieren können.
Um Ihren Wünschen und Anforderungen jederzeit nachkommen zu können, beantwortet unsere Kundenberatung telefonisch gern all Ihre Fragen, hilft Ihnen oder nimmt Ihre Anregungen und Vorschläge entgegen (die Telefonnummern der Abteilung für Kundenberatung fi nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung).
Sie können sich auch über unsere Webseite www.brandt.com mit uns in Verbindung setzen, auf der Sie abgesehen von all unseren Produkten auch nützliche Hinweise und Informationen fi nden werden.
Damit wir unsere Produkte stets weiter verbessern können, behalten wir uns das Recht auf Änderung ihrer technischen bzw. funktionellen Eigenschaften oder ihres Designs ohne vorherige Ankündigung vor.
Hinweis: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dessen Funktionsweise vertraut zu machen.
19
Page 27
deutsch
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen Zeichnungen begleitet werden.
Stromversorgungsnetz mindestens 2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild (220-
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks („a“, „b“, „c“, „d“) durch Vergleichen der Bedientafel
mit den Abbildungen.
1
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien
Je nach Modell arbeitet die
Auf der Rückseite des Kühlschranks
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf
Ebenso ist sicherzustellen, dass die
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank
Identifi zierung
Aufstellung
Schutzelemente und Verpackungen.
nicht in der Nähe von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu senken.
auf und setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
Kombination einwandfrei in folgenden Temperaturbereichen: 10ºC – 43ºC
muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank und Fußboden sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
und richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte Geräusche entstehen können.
Ablageplatten richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu vermeiden.
sollte vor dem Anschluss an das
240 V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
oder Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit
dem Motor oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
Entfernen Sie die Abdeckung des oberen
Scharniers mit einem Schlitzschraubendreher (1.4.1). Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie mithilfe des Schraubendrehers das Scharnier und die Drehkapsel ab (1.4.2).
Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der
Nase am Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite
in dem auf dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des
mittleren Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das Scharnier ab (1.4.8). Nehmen Sie die Gefrierschranktür nach oben an (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Scharniers und nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des
Gefrierschranks an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um 180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten
20
Page 28
deutsch
Türgriffe um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an (1.4.11).
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen
Sie die Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13)
und schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Setzen Sie die Verschlusskapsel in die
Öffnung des oberen Scharniers auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.16). Führen Sie das Kabel durch das obere Scharnier und die Drehkapsel und verbinden Sie es mit dem Steckverbinder der Tür (1.4.17).
Schrauben Sie das obere Scharnier an
(1.4.18) und setzen Sie die Abdeckung auf (1.4.19).
2
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drehen Sie
2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs.
2.3 Temperaturauswahl. Drehen Sie die
Sobald bei den Modellen die
Verwendung
(2.3.2,
oder
oder
die Steuerung (2.1.1). Drücken Sie
, bis eine Ziffer auf dem Display erscheint (2.1.2), oder drücken Sie (2.1.3). Die Modelle werden automatisch gesperrt. Zum Entsperren muss eine beliebige Taste 3 Sekunden gedrückt werden.
Bei den Modellen arbeiten der Kühlbereich und der Gefrierbereich
unabhängig voneinander. Beim Modell
arbeiten Kühl- und Gefrierbereich
zusammenhängend .
Steuerung (2.3.1) oder drücken Sie die Taste
bzw.
, erst vom Gefrierbereich und
anschließend vom Kühlbereich
2.3.3).
Temperatur ausgewählt wurde, können Sie die tatsächliche Temperatur abrufen, indem Sie 5 Sekunden lang die Taste des gewünschten Bereichs drücken. Die entsprechende Temperatur des jeweiligen Bereichs blinkt auf (2.3.4).
eingefrorene Lebensmittel. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren wollen, wird eine Temperatur von
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
im Innern des Kühlschranks von der Umgebungstemperatur, dem Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl­bzw. Gefrierschrank geöffnet wird.
2.4 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Diese Funktion wird empfohlen, wenn große Mengen an Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben werden. Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste (2.4.2) drücken. Das Modell verfügt nicht über diese Funktion.
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung
ist besonders dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, jedoch Lebensmittel im Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei dieser Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit geringem Stromverbrauch und es entstehen keine unangenehmen Gerüche im Innern. Das Modell verfügt nicht über diese Temperatur.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür
geschlossen sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion:
Drücken Sie die Tasten
auf dem Display angezeigt wird (2.4.3), oder 3 Sekunden lang die Taste (2.4.4), bis angezeigt wird. Zum Ausschalten der Funktion den Vorgang wiederholen. Einige Modelle ermöglichen das Abschalten des Kühlbereichs. Drücken Sie die Taste oder
(2.4.5, 2.4.6), bis keine Ziffer mehr
angezeigt wird.
2.5 Funktionen Gefrierschrank.
Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Gefrierschrank 52 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Es wird empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor der Eingabe von großen Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank einzuschalten. Beim Modell ist diese Funktion 24 später zu deaktivieren.
Grad empfohlen.
(2.4.1) oder
bzw.
, bis
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur
des Kühlbereichs beträgt Grad und die des Gefrierbereichs
Grad für bereits
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die
Tast (2.5.1, 2.5.2) oder (2.5.3) drücken.
21
Page 29
deutsch
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks:
Drehen Sie die Steuerung auf Position
(2.5.4). Drücken Sie die Taste
oder
, bis keine Temperatur auf dem Display (2.5.5) angezeigt wird, oder drücken Sie 3 Sekunden Abschalten des Gefrierschranks wird auch der Kühlbereich ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
• Öffnen Sie die Türen nur so lange wie
nötig und stellen Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel in den Kühlschrank. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung Ihres Kühlschranks und vermeiden einen erhöhten Stromverbrauch.
• Wenn Sie einen Kühlschrank mit
NoFrost-System besitzen, verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Stellen Sie keine Flaschen mit
kohlensäurehaltigen Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in den Gefrierschrank, da diese platzen können.
• Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch
dichten Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel
oder Eiskrems, da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen können.
(2.5.6). Durch
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet. Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank aus. Drücken Sie die Nase an, entfernen Sie die Abdeckung (3.4.1, 3.4.3) und nehmen Sie die defekte Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit dem gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder gemäß den jeweiligen Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der Kühlschrank kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum
von 6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist vom Modell abhängig.
Zum Einschalten des Filters: Die Nase
andrücken und die Abdeckung entfernen, um auf den Filter zugreifen zu können (3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von der Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen Sie die Versiegelungen (3.5.5).
Wartung und
3
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen
In keinem Fall verwendet werden dürfen
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich
22
Reinigung
Schwamm oder einen mit Bikarbonat­Wasser angefeuchteten Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder Scheuerreinigungsmittel.
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
mit einem Staubsauger gereinigt werden.
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie
ein leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6), und wenige Sekunden später beginnt sich die Zeitdauerskala zu verfärben. Setzen Sie den Filter wieder in seiner ursprünglichen Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und
Ersatzteile vor Kindern geschützt auf. Eine Einnahme von größeren Mengen an Filtermaterial kann gesundheitsschädigend sein.
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er
dadurch seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem
Feuchtigkeitsregler S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich bleibender
Page 30
deutsch
Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an
der Trennung des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige. Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt, sinkt der Füllstand, bis er verdeckt ist. Entnehmen Sie den Behälter (3.6.2) und füllen Sie ihn auf (3.6.3). Es dauert ein wenig, bis der Flüssigkeitsspiegel ansteigt.
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
4
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten
4.2 Unzureichende Kühlung im
4.3 Stromunterbrechung.
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks.
Fehlerdiagnose
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.
Gefrierschrank.
• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein Leuchtalarm (4.2.1) oder das Symbol (4.2.2) blinkt und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches Warnsignal. Drücken Sie (4.2.3) oder (4.2.4), um das akustische Warnsignal manuell abzuschalten.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, erscheint das Symbol oder der Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal.
wenig wie möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut sind.
• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch verursachen.
• Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw. leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.
• Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der verarbeiteten Materialien können Geräusche wie Knacken und Knistern entstehen.
• Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank
selbst zu reparieren. Rufen Sie den
technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
• Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird.
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen. Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Sicherheit
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe
von Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
23
Page 31
deutsch
6
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Das Symbol Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen Entsorgungsstelle.
Umwelt
weist darauf hin, dass das
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.
24
Page 32
dansk
Kære kunde,
De har erhvervet et BRANDT køleskab/fryser og vi ønsker at takke Dem for dette.
Vi har gjort en stor indsats og anvendt vores know-how på denne maskine så den kan imødekomme Deres behov på den bedst tænkelige måde. Gennem dens innovation og præstationer, har vi designet et køleskab/fryser som altid er nem at anvende.
I BRANDT produkt-sortimentet vil De også kunne fi nde et bredt udvalg af ovne, mikrobølgeovne, emhætter, ventilationshætter, kogeapparater, opvakemaskiner og tørremaskiner, som kan koordineres med Deres BRANDT køleskab/fryser.
For at kunne opfylde alle Deres krav, kan De kontakte vores Teknisk Service afdeling hvis De har spørgsmål eller forslag (på brugsanvisningens sidste side vil kunne se telefonnummeret).
Besøg vores webside www.brandt.com, hvor De vil kunne fi nde alle vores produkter samt nyttig og supplerende information.
Som en del af vores bestræbelser på hele tiden at forbedre vores produkter, forbeholder vi os retten til at foretage funktions- og design ændringer på grundlag af tekniske fremskridt.
Vigtigt: Inden maskinen opstilles og anvendes, bør De læse denne brugsanvisning omhyggeligt igennem så De hurtigt kan blive fortrolig med dens funktioner.
25
Page 33
dansk
Brugsvejledning
Meget vigtigt: Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem inden De begynder at anvende køleskabet. Brugsvejledningens tekster har hver sin tegning som gør det lettere at forstå maskinens funktioner.
1.4 Ændring af dørens åbningsretning. Du bør sikre dig, at strømmen til køleskabet er taget
0
Identifi cer og tjek om dit køleskabs model er (“a”, “b”, “c”, “d”) ved at kigge på tegningerne på
kontrolpanellet.
Identifkation
fra og at apparatet er tomt.
Tag afdækningen af øverste beslag ved hjælp
af en skruetrækker (1.4.1).
Løsn skruerne og tag dækningen og
beslaget af ved hjælp af en skruetrækker (1.4.2).
1
1.1 Udpakning. Fjern emballagen og alle
1.2 Placering. Køleskabet bør ikke placeres i
Køleskabet må ikke opstilles udendørs eller
Vælg en placering med god ventilation.
Stil køleskabet på et plant og fast underlag
Sørg ligeledes for at bakkerne er placeret
1.3 Tilslutning. Lad køleskabet stå lodret i
Opstilling
beskyttelses elementerne.
nærheden af varmekilder eller direkte sollys. På denne måde nedsættes elforbruget.
udsættes for regn.
Der skal være mindst 25 mm luft omkring køleskabet. Det tomme mellemrum mellem køleskabet og væggen, gulvet eller loftet, må ikke udfyldes med andre genstande.
for at undgå vibrationer og støj. Vær opmærksom på at, hvis køleskabet opstilles tæt op mod en væg eller et skab, kan der opstå vibrationer.
korrekt og at skufferne anbringes adskilte for at undgå vibrationer.
mindst 2 timer inden apparatet tilsluttes. Tjek typeskiltet (220-240V med jordforbindelse) (1.3.1, 1.3.2).
Løsn forbindelsesledet ved at trykke på
fl appen (1.4.3). Tag lågen af (1.4.4). Tag beslaget af ved at trykke ned i åbningerne ved hjælp af en skruetrækker (1.4.5).
Lav en rille til ledningen i modsat side
som angivet på afskærmningen (1.4.6). Genmonter beslaget ved at føre ledningen gennem rillen (1.4.7).
Fjern det midterste beslag ved at løsne
skruerne (1.4.8). I modeller med tre afdelinger, skifter man øverste beslag ud med den nederste. Fjern køleskabets dør (1.4.9).
Fjern nederste beslag ved at løsne dens
skruer. Skift beslagets stilling i stiften og anbring den i modsat side (1.4.10).
Anbring fryserens nederste håndtag i
køleskabets dør og køleskabets nederste håndtag i fryserens dør ved at dreje 180º (1.4.11). Hvis maskinen er forsynet med et midterrum, bør det øverste håndtag anbringes nederst og det nederste øverst ved at dreje 180º.
Drej autolukkemekanismerne og anbring
fryserens lukkeanordning på køleskabet og omvendt (1.4.12).
Anbring køleskabets dør (1.4.13) og
fastspænd beslaget (1.4.14). Anbring fryserens dør (1.4.14).
Brug af sikkerhedsmæssige grunde aldrig
stikdåse eller forlængerledning.
Undgå at ledningen kommer i kontakt
med maskinen eller bliver klemt fast under apparatet.
26
Anbring låseafskærmningen i det øverste
opslags mellemrum i modsat side (1.4.16).
Indsæt ledningen i øvre opslags dreje-
dæksel og anbring den på dørens forbindelseselement (1.4.17).
Skru øvre opslag fast (1.4.18) og sæt
afdækningen på plads (1.4.19).
Page 34
2
2.1 Køleskabet tændes. Drej betjeningsknap
2.2 Valg af skab. I modeller med ,
2.3 Valg af temperatur. Drej indstillingsknappen
Efter valg af temperatur, kan man i modeller
Gode råd: Køleskabet fungerer optimalt
Vær opmærksom på at køleskabets
2.4 Kølefunktioner af friske madvarer.
Lynkølningning: Med denne funktion,
Betjening
(2.1.1). Tryk på et tal på displayet (2.1.2) eller tryk på tast (2.1.3). I modeller med , blokeres denne funktion automatisk ved at trykke på en hvilken som helst tast i 3 sekunder.
fungerer køleskabet og fryseskabet uafhængig af hinanden. I modeller med , fungerer begge skabe samtidigt .
(2.3.1) eller tryk først på tasterne tilhørende fryseskabet og derefter på køleskabets
forsynet med kende den faktiske skabstemperatur ved at trykke på knappen i 5 sekunder. Skabets temperatur blinker (2.3.4).
ved en temperatur på og fryseren ved en temperatur på til opbevaring af madvarer. Ønsker man at dybfryse, anbefales det at indstille temperaturen på .
indvendige temperatur, afhænger af den udvendige rumtemperatur, hvor apparatet er opstillet og hvor ofte man åbner køleskabets dør.
indstilles køleskabet på den laveste temperatur i 6 timer. Dette anbefales når store mængder af madvarer skal indkøles. Sådan tændes og slukkes funktionen: Tryl på (2.4.1) eller (2.4.2). Modellen med , er ikke udstyret med denne funktion.
eller
indtil man kan se
taster (2.3.2, 2.3.3).
eller
eller
Sådan tændes og slukkes funktionen: Tryk
eller
symbolet på displayet (2.4.3) eller på tasten i 3 sekunder (2.4.4) indtil man ser symbolet. For at afbryde funktionen, bør man gentage dette. I nogle modeller, er det muligt at slukke for frysekabet ved at trykke på temperaturen angivet på displayet slettes.
2.5 Frysningsfunktioner.
Hurtig nedfrysning : Med denne funktion,
indstilles fryseskabet på den laveste temperatur i 52 timer. Det anbefales at igangsætte denne funktion 24 timer før man putter store mængder madvarer i fryseskabet. I modeller med afbryde funktionen 24 timer efter.
Sådan tændes og slukkes funktionen: Tryk
(2.5.1, 2.5.2) eller
Frysningsfunktionen tændes/slukkes
: Drejeknappen indstilles på
(2.5.4). Tryk på temperaturen angivet på displayet slettes (2.5.5) eller eller tryk på tasten i 3 sekunder (2.4.6). Når fryseskabet afbrydes, slukkes også køleskabet.
2.6 Brugsanbefalninger :
• Køle- og fryseskabets dør skal åbnes
mindst muligt og i så kort tid som muligt. Undgå at anbringe varme madvarer i apparatet. På denne måde vil køle/ fryseskabet fungere optimalt og man undgår et højt elforbrug.
• Hvis Deres køleskab har NO FROST
funktion, bør ventilationsrillerne ikke dækkes og madvarer bør placeres på en sådan måde at der er luf nok imellem.
• Frys aldrig kulsyreholdige drikke eller
fl asker af glas med væske da disee kan springe.
• Frys madvarer i hermetisk lukkede
emballager for at undgå at produktet tører.
knappen indtil man kan se
eller
knappen (2.4.5, 2.4.6) indtil
eller
dansk
, bør man
(2.5.3).
knappen indtil
Feriefunktionen er praktisk når man ikke skal
anvende apparatet et stykke tid men ønsker at holde madvarer frike i køleskabet. Denne funktion har et meget lavt elforbrug og der vil ikke opstå lugte inde i apparatet. Modellen
, er ikke udstyret med denne funktion.
Bemærk: Hold døren lukket.
• Is eller meget kolde produkter, må ikke
spises straks. Pga. de lave temperaturer er der fare for “forbrænding”.
27
Page 35
dansk
Vedligeholdelse
3
3.1 Rengøring af skabets indre. Til rengøring af
Til rengøring må man aldrig anvende
3.2 Rengøring af skabets ydre. Sakbets
Kondensatorgitteret bag på køle-/fryseskabet
3.3 Rengøring af apparatets løse dele. De
3.4 Udskiftning af pære. Hvis en pære er
3.5 Udskiftning af kulstoffi ltret. Deres køleskab
Filtrets egenskaber, har en begrænset varighed
og rengøring
skabets indre, anbefales det at anvende en svamp eller en fugtig klud med lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel for at undgå lugte.
dampapparat, opløsningsmidlre eller syreholdige rengøringsmidler.
ydersider må aldrig rengøres med et dampapparat.
bør rengøres en gang om året med støvsugeren.
løse dele må ikke rengøres i vaskemaskinen. Rengør dem med en fugtig svamp eller klud.
brændt, bør man gøre følgende : køleskabet afbrydes. Løft æsken ud, som dækker pæren ved at trykke ned i dens fl ap (3.4.1, 3.4.3) og udskift pæren (3.4.2, 3.4.4) med en ny af samme model, E 14, 220-240V, 15/25W eller samme belysningsstyrke.
er forsynet med et kulstoffi lter som optager lugten fra visse madvarer og som holder mikroorganismer (svampe og bakterier) tilbage fra luftcirkulationen.
på 6 måneder. Når denne periode er udløbet, bør fi ltret udskiftes med en ny. Filtrets placering varierer alt efter køleskabsmodellen.
3.6 S.P.A. salus per aquam (ekstraudstyr)
Deres køleskab kan udstyres med et S.P.A.
element, som anvendes til at vedligeholde en konstant fugtighedsgrad i grønsagsskuffen og dermed undgå at madvarerne udtørrer.
Dette element, er placeret ved
grønsagsskuffens samling (3.6.1). Dette element består af en beholder, en lille kop samt en måler. Når det bliver nødvendigt at hælde mere vand i S.P.A. elementet, forsvinder vandstandsmåleren helt. Tag beholderen ud (3.6.2) og hæld vand i med koppen (3.6.3). Der kan gå et stykke tid inden vandstanden stiger.
Filtret bør udskiftes efter 2 års anvendelse
(3.6.4).
4
4.1 Døren er åben. Hvis døren er åben i
4.2 Fryseskabet fryser ikke hårdt nok.
Driftforstyrrelser
mere end 2 minutter, vil man kunne høre et lydsignal og køleskabets lys slukker. Lydsignalet afbrydes når døren lukkes.
• Hvis temperaturen i fryseskabet er unormalt højt, vil man på displayet kunne se et alarmsymbol (4.2.1) eller et blinkende
symbol på displayet og samtidig igangsættes et intermitterende lydsignal. Tryk på (4.2.3) eller (4.2.4) for at afbryde lydsignalet manuelt.
• Når køleskabtes tilsluttes for første gang, vil man på dispolayet kunne se symbolet uden at lydsignalet igangsættes.
Filtret aktiveres på følgende måde: tryk på
fl appen og fjern dækslet som beskytter fi ltret (3.5.1, 3.5.3). Adskil fi ltret fra låget (3.5.2, 3.5.4) og fjern forseglingerne (3.5.5). Tryk på BIOFILTER indtil man kan høre en knæklyd (3.5.6) og på få sekunder, farves holdbarhedsmåleren. Sæt fi ltret på plads.
Brugte fi ltre og reserve fi ltre, bør holdes
ude fra børns rækkevidde. Indtagning i store mængder kan være farligt.
Filtret må ikke fugtes, da det dermed mister
dets egenskaber.
28
4.3 Strømafbrydelse.
Er der opstået en kortslutning, bør man
undgå at åbne køle- og fryseskabets døre. Man bør sikre sig at fødevarer er friske eller hvis de er optøet.
4.4 Normal funktionsstøj.
Forskellige funktionslyde er helt normale som
følge af køleskabets drift af kølesystem og som derfor ikke bør volde bekrymringer.
• Gurglende, hvæsende, kogende eller boblende lyde er forårsaget af kølemidlet,
Page 36
der cirkulerer inde i kølesystemet.
dansk
• Brummende, svirrende, pulserende eller høje brummende lyde er forårsaget af kompressoren navnlig ved opstart.
• Pudselige, skarpe knækkende eller smældende lyde er forårsaget af udvidelse og sammentrækning af de indvendige vægge eller af nogle komponenter inde i kabinetterne.
• Luften som får fryserens ventilator til at bevæge sig, kan forårsage en smule baggrundsstøj.
Prøv aldrig selv at reparere
køleskabet. Ring til Teknisk Service.
Advarsler og
5
• Sørg for, at ventilationsåbningerne i skabet ikke blokereseller tildækkes.
• Sørg for ikke at beskadige kølevæskekredsløbet.
• Brug aldrig elektriske apparater invendigt i fryseafdelingen, medmindre at de er af en type anbefalet af producenten.
• Brug aldrig mekaniske anordninger eller andet til at fremskynde afrimningen og følg altid producentens anvisninger.
• Dette apparat bør ikke anvendes af personer (også børn) som er fysisk eller psykisk handicappede eller som mangler erfaring/ kundskab i brugen af dette apparat og kun under opsyn af andre personer ansvarlige for deres sikkerhed og som forinden, har givet de fornødne anvisninger angående anvendelsen af dette apparat. Man bør undgå at børn leger med apparatet.
generelle råd
6
Deres nyerhvervet køle-/fryseskab, er et milføvenligt produkt.
Køle-/fryseskabet indeholder det kølende isobutan R600A,, en naturlig gas, der er højt forenelig med miljøet.
Køle-/fryseskabet som skåner miljøet. Indstil de forskellige temperaturer i afdelingerne som det anbefales alt efter den funktion De ønsker og for at opnå den optimale drift.
Afbryd apparatet eller igangsæt feriefunktionen hvis køle-/fryseskabet ikke skal anvendes i længere tid. På den måde sparer De elforbrug og energi.
Køle-/fryseskabets dør, må ikke stå åbent mere end højest nødvendigt for at undgå et højt energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet må smides i en almindelig container.
Afl ever køle-/fryseskabet på nærmeste genbrugsstation eller anvend en genbrugscontainer.
Genudnyttelsen af elektriske og elektroniske apparater beskytter miljøet og er også energi og ressource besparende.
Kontakt den lokale genbrugsstation eller forhandleren hvis De ønsker mere information angående nærmeste genbrugscontainer fra Deres hjem.
Miljø
betyder at køle-/fryseskabet ikke
• Hvis ledningen er beskadiget, bør denne udskiftes af producenten, dens kundeservice eller af en fagmand for at undgå fare.
29
Page 37
português
Estimada cliente, Estimado cliente:
Agradecemos a confi ança que depositou na nossa marca ao adquirir um frigorífi co­congelador BRANDT.
Colocámos toda a nossa experiência e paixão no fabrico deste aparelho, para que possa satisfazer melhor todas as suas necessidades. Para além de inovador e de oferecer as melhores prestações, esforçámo-nos para que seja fácil de usar.
A BRANDT oferece-lhe uma vasta gama de fornos, micro-ondas, placas de cozinha, exaustores, fogões, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar roupa, máquinas de secar, que poderá combinar com o seu novo frigorífi co-congelador
BRANDT.
E, com o objectivo de satisfazer as suas exigências a qualquer momento, o nosso Serviço de Assistência ao Cliente está à sua disposição para responder a todas as suas dúvidas e tomar nota das suas sugestões (encontrará os números de telefone de contacto no fi nal deste Manual).
30
Também pode contactar-nos através da nossa página web www.brandt.com, onde encontrará, para além dos nossos produtos, informações úteis e de interesse.
Com o objectivo de melhorar continuamente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modifi car algumas das suas características técnicas, funcionais ou estéticas, sem aviso prévio.
Importante: Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente este Manual de Instalação e Utilização, com o objectivo de se familiarizar com o seu funcionamento.
Page 38
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o
0
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”, “b”, “c”, “d”) comparando o painel de comandos
com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
Identifi cação
Instalação
de protecção.
conteúdo da contra-porta.
Retire a tampa da dobradiça superior com
uma chave de parafusos de ponta plana (1.4.1). Desaparafuse os parafusos e retire a dobradiça e a cápsula de rotação usando a chave de parafusos (1.4.2).
Retire-a pressionando a patilha do conector
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4). Retire o porta-comandos fazendo pressão nos entalhes destinados para esse efeito com a ajuda de uma chave de parafusos (1.4.5).
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
Funcionará correctamente entre as sigüintes
temperaturas: 10ºC – 43ºC
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do frigorífi co e a parede. Não tape o espaço existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co estiver perto da parede ou de algum armário, pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na posição vertical antes de o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
Faça um entalhe para o cabo no lado contrário,
na zona indicada na caixa (1.4.6). Monte novamente o porta-comandos passando o cabo pelo entalhe realizado (1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do congelador para cima (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo na dobradiça e coloque-a no lado oposto (1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do refrigerador na porta do congelador, virados a 180º. Coloque os puxadores verticais no seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e vice­versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14). Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16). Introduza o cabo pela dobradiça superior e a cápsula de rotação e ligue-o ao conector da porta (1.4.17).
Aparafuse a dobradiça superior (1.4.18) e
coloque a tampa (1.4.19).
31
Page 39
2
2.1 Ligar o frigorífi co. Rode o comando (2.1.1).
Utilização
ou
Pressione no visor (2.1.2). Ou pressione (2.1.3). Os modelos bloqueiam-se automaticamente, para desbloquear pressione qualquer tecla durante 3 segundos.
até visualizar um dígito
português
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Pressione as teclas
,
até visualizar no visor (2.4.3) ou
durante 3 segundos (2.4.4) até visualizar
. Para desactivar, repita a operação. Alguns modelos permitem desligar o recinto refrigerador. Pressione as teclas (2.4.5, 2.4.6), até deixar de visualizar os dígitos.
ou
2.2 Selecção do recinto. Nos modelos o recinto do refrigerador e o recinto do congelador funcionam de forma independente. No modelo os dois recintos funcionam de forma conjunta independente.
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando (2.3.1) ou pressione as teclas do recinto congelador e depois do recinto refrigerador
Uma vez seleccionada a temperatura,
nos modelos pode saber qual é a temperatura real ao pressionar durante 5 segundos as teclas desejado. A temperatura do recinto fi ca a piscar (2.3.4).
Recomendação: Temperatura aconselhada do
recinto refrigerador e do recinto congelador
para alimentos já congelados. Se quiser congelar alimentos, a temperatura recomendada é .
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador à temperatura mais fria durante 6 horas. Recomendamos que active esta função quando introduzir uma grande quantidade de alimentos no refrigerador. Para activar e desactivar: Pressione (2.4.1) ou (2.4.2). O modelo não tem esta função.
Função férias: A função férias é muito útil
para quando não quiser usar o refrigerador por um longo período de tempo, mas pretender conservar alimentos no congelador. Com esta função, o seu frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e não vai criar odores no seu interior. O modelo não tem esta função.
(2.3.2, 2.3.3).
ou
,
primeiro
do recinto
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador à temperatura mais fria durante 52 horas. Recomenda-se a sua activação 24 horas antes de introduzir uma grande quantidade de comida no congelador. No modelo desactive-o após 24 horas.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1, 2.5.2) ou
Ligar/desligar o congelador: Rode o
comando até à posição Pressione a tecla nenhuma temperatura no visor (2.5.5), ou pressione durante 3 segundos (2.5.6). Quando desligar o congelador também vai desligar o recinto refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
• Não abra as portas por mais tempo do que o necessário, nem coloque alimentos quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e vai evitar o aumento do consumo de energia.
• Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para deixar o ar circular.
• Não introduza no congelador garrafas com bebidas gasosas ou garrafas de vidro com líquido, uma vez que podem rebentar.
• Armazene os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos fi quem secos.
• Não consuma gelados ou alimentos muito frios, dado que podem produzir queimaduras na boca.
(2.5.3).
ou
(2.5.4).
até não visualizar
32
Page 40
português
Manutenção e
3
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ir à
3.4 Substituição da lâmpada. No caso de se
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O
O fi ltro mantém as suas propriedades
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
limpeza
utilize uma esponja ou pano embebido em água com bicarbonato para evitar a formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova ou pano.
fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha (3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2, 3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo com a indicação da iluminação.
frigorífi co pode incorporar um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de determinados alimentos e retém os micro-organismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.
durante um tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo, recomendamos que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4) e retira os selos de garantia (3.5.5).
ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos a escala de duração começa a fi car colorida. Coloque o fi ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá
todas as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível constante de humidade no recinto verduras e, assim, evitar que os alimentos fi quem secos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por um depósito com um copo de descarga e um nível indicativo de enchimento. Quando o S.P.A. necessitar de água, o nível desce até desaparecer. Retire o recipiente (3.6.2) e verte uma medida (3.6.3). O nível pode demorar algum tempo a subir.
Recomendamos a substituição do fi ltro a
cada 2 anos (3.6.4).
4
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
4.2 Frio insufi ciente no congelador.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra as portas do frigorífi co o menos
4.4 Ruídos normais no frigorífi co.
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
Diagnósticos
durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.
• Quando a temperatura do congelador for anormalmente alta, aparecerá um alarme luminoso (4.2.1,) ou o ícone (4.2.2) a piscar, e será activado um sinal acústico intermitente. Pressione (4.2.3) ou (4.2.4) para desactivar de forma manual o sinal acústico).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho, aparecerá o ícone ou o alarme luminoso fi ca activado, mas o alarme não fi ca a tocar.
possível. Quando a corrente for retomada, verifi que se os alimentos armazenados se descongelaram.
são normais durante o seu funcionamento,
33
Page 41
pelo que não deve preocupar-se.
português
• O gás refrigerante pode produzir um estalido ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para
tentar repará-lo. Contacte o serviço de
assistência técnica.
5
• Mantenha desobstruídas as grelhas de ventilação.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o aparelho.
Segurança
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
Meio ambiente
indica que o aparelho não deve
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi cado para evitar situações perigosas.
34
Page 42
italiano
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver depositato la sua fi ducia nella nostra marca acquistando un frigorifero-congelatore BRANDT.
Abbiamo attinto da tutta la nostra esperienza e passione per la creazione di questo dispositivo, affi nché possa soddisfare al meglio tutte le sue esigenze. Oltre ad essere innovativo e ad offrirle le più alte prestazioni, ci siamo impegnati in modo da renderlo facile da usare.
BRANDT le offre inoltre una vasta gamma di forni, microonde, piani cottura, estrattori, cucine, lavastoviglie, lavatrici, asciugatrici, che potrà abbinare al suo nuovo frigorifero-congelatore BRANDT.
Per soddisfare le sue esigenze in ogni momento, il nostro servizio di Assistenza al Consumatore è a sua disposizione per risolvere tutti gli eventuali dubbi o prendere nota dei suoi suggerimenti (i telefoni di contatto li troverà alla fi ne di questo Manuale).
Ci potrà contattare anche attraverso il nostro sito web www.brandt.com, dove troverà, oltre a tutti i nostri prodotti, informazioni utili e interessanti.
Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modifi care alcune delle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche senza preavviso.
Importante: Prima di mettere in funzione questo dispositivo, leggere attentamente il presente Manuale di Installazione ed Uso, in modo da familiarizzare con il suo funzionamento.
35
Page 43
italiano
Manuale di istruzioni
Molto importante: Leggere tutto il presente manuale prima di utilizzare il frigorifero.
Questo manuale è stato ideato in modo che i testi siano collegati ai loro relativi disegni.
1.4 Cambiamento del lato di apertura
della porta. Scollegare il frigorifero dalla
0
Identifi care il modello del frigorifero (“a”, “b”, “c”, “d”) confrontando il quadro comandi con le
fi gure.
1
1.1 Disimballaggio. Togliere tutti gli elementi
1.2 Collocazione. Collocare il frigorifero lontano
Identifi cazione
Installazione
protettivi.
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole per ridurne i consumi.
rete elettrica e svuotare il contenuto della controporta.
Togliere la copertura della cerniera superiore
con un cacciavite piatto (1.4.1). Allentare le viti ed estrarre la cerniera e la capsula di rotazione con l’aiuto del cacciavite (1.4.2).
Scollegare premendo la linguetta del
connettore (1.4.3). Togliere la porta del frigorifero (1.4.4). Estrarre il portacomandi facendo leva sulle scanalature apposite, con l’aiuto di un cacciavite (1.4.5).
Realizzare una scanalatura per il cavo sul lato
opposto, nella zona indicata nella carcassa (1.4.6). Montare di nuovo il portacomandi facendo passare il cavo dalla scanalatura realizzata (1.4.7).
Non installare il frigorifero all’aria aperta né
esposto alla pioggia.
Il frigoriferi funzionerá correttamente tra le
seguenti temperature: 10ªC – 43ªC
L’aria deve circolare dalla parte posteriore
del frigorifero. Lasciare 25 mm tra il fondo del frigorifero e la parte posteriore. Non tappare lo spazio esistente tra il frigorifero e il pavimento o soffi tto con nessun oggetto.
Mettere a livello il frigorifero per evitare
vibrazioni e rumori. Considerare che se il frigorifero si trova vicino alla parete o a qualche armadio, può generare dei piccoli rumori.
Inoltre, verifi care che i vassoi siano collocati
correttamente, e posizionare i recipienti separati tra di loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare riposare il frigorifero per almeno 2 ore in posizione verticale prima di collegarlo. Verifi care i dati della targhetta delle caratteristiche (220-240V con presa di terra) (1.3.1, 1.3.2).
Non utilizzare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo entri in contatto o rimanga
intrappolato sotto il motore.
Togliere la copertura delle viti della cerniera
centrale, allentare le viti e togliere la cerniera (1.4.8). Muovere la porta del congelatore verso l’alto (1.4.9).
Allentare le viti della cerniera inferiore e
toglierla. Cambiare la posizione dell’asse nella cerniera, e collocarla sul lato opposto (1.4.10).
Collocare la maniglia inferiore del congelatore
sulla porta del frigorifero e la maniglia inferiore del frigorifero su quella del congelatore, con una rotazione di 180º. Collocare le maniglie verticali sul lato opposto, con una rotazione di 180º (1.4.11).
Ruotare le chiusure automatiche e collocare
quella del frigorifero sul congelatore e viceversa (1.4.12).
Collocare la porta del congelatore (1.4.13),
e avvitare la cerniera centrale (1.4.14). Collocare la porta del frigorifero (1.4.15).
Collocare la capsula di chiusura nello spazio
della cerniera superiore sul lato opposto (1.4.16). Inserire il cavo attraverso la cerniera superiore e la capsula di rotazione e collegarlo al connettore della porta (1.4.17).
Avvitare la cerniera superiore (1.4.18) e
collocare la copertura (1.4.19).
36
Page 44
2
2.1 Accensione del frigorifero. Ruotare il
2.2 Selezione del compartimento. Nei modelli
2.3 Selezione della temperatura. Ruotare il
Una volta selezionata la temperatura, nei
Raccomandazione: Temperatura consigliata
Non dimenticare che la temperatura
Uso
comando (2.1.1). Premere quando appare una cifra sul display (2.1.2). O premere bloccano automaticamente, per sbloccarli premere un tasto qualsiasi per 3 secondi.
compartimento congelatore funzionano in modo indipendente. Nel modello i due compartimenti funzionano in modo congiunto
.
comando (2.3.1) o premere i tasti del compartimento congelatore e dopo del compartimento frigorifero
modelli si può vedere la temperatura reale premendo per 5 secondi i tasti o
del compartimento desiderato. La temperatura del compartimento lampeggerà (2.3.4).
del compartimento frigorifero e del compartimento congelatore per alimenti già surgelati. Nel caso in cui si desideri congelare, la temperatura consigliata è .
dell’interno dipende dalla temperatura ambiente, dalla collocazione e dalla frequenza di apertura.
(2.1.3). I modelli , si
il compartimento frigorifero e il
(2.3.2, 2.3.3).
o
fi no a
,
prima
di consumo senza che si creino odori all’interno. Il modello funzione.
Avvertenza: Per attivare questa funzione la
porta del frigorifero deve essere chiusa.
Per attivare e disattivare: Premere i tasti
fi no a quando appare sul display
, (2.4.3) o per 3 secondi (2.4.4) fi no a quando appare . Per disattivare ripetere l’operazione. Alcuni modelli, consentono uno spegnimento del compartimento frigorifero. Premere i tasti quando non appare nessuna cifra.
2.5 Funzioni congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva il congelatore alla temperatura più fredda per 52 ore. Si consiglia di attivarla 24 ore prima di inserire nel congelatore grandi quantità di alimenti. Nel modello disattivarlo 24 ore dopo.
Per attivare e disattivare: Premere
(2.5.1, 2.5.2) o
Accensione/spegnimento del congelatore:
ruotare il comando fi no alla posizione
(2.5.4). Premere il tasto fi nché non appare nessuna temperatura sul display (2.5.5), o premere per 3 secondi (2.5.6). Quando si spegne il congelatore si spegnerà anche il compartimento frigorifero.
2.6 Raccomandazioni d’uso.
• Non aprire le porte più del tempo
necessario né inserire nel frigorifero alimenti caldi. In questo modo si otterrà un uso più effi ciente del frigorifero evitando l’aumento dei consumi energetici.
o
(2.4.5, 2.4.6), fi no a
(2.5.3).
italiano
è privo di questa
o
2.4 Funzioni frigorifero.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva il frigorifero alla temperatura più fredda per 6 ore. Si consiglia di attivarla quando si inserisce nel frigorifero una grande quantità di alimenti. Per attivare e disattivare: Premere (2.4.1) o (2.4.2). Il modello , è privo di questa funzione.
Funzione vacanze: La funzione vacanze
è molto utile quando non si utilizzerà il frigorifero per un lungo periodo di tempo, ma si desidera conservare degli alimenti nel congelatore. Con questa funzione, il frigorifero manterrà un livello molto basso
• Se il frigorifero è del tipo NO FROST non
coprire le griglie di ventilazione e lasciare dello spazio tra gli alimenti in modo che l’aria possa circolare liberamente.
• Non inserire bottiglie con bibite gasate o
di vetro che contengano del liquido nel congelatore, dal momento che possono esplodere.
• Conservare gli alimenti in recipienti
ermetici per evitare che si asciughino.
• Non consumare gelati o alimenti molto
freddi dal momento che possono causare ustioni in bocca.
37
Page 45
italiano
Manutenzione e
3
3.1 Pulizia dell’interno. Utilizzare una spugna o
Non utilizzare in nessun caso macchine per la
3.2 Pulizia dell’esterno. Non utilizzare una
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una
3.3 Pulizia degli accessori. Non possono
3.4 Sostituzione della lampada. Nel caso in cui
3.5 Sostituzione del fi ltro di carbonio. Il frigorifero
Il fi ltro mantiene le sue proprietà per un tempo
Per attivare il fi ltro: Premere la linguetta e
pulizia
spugnetta imbevuta d’acqua e bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la formazione di odori.
pulizia a vapore, solventi o detergenti abrasivi.
macchina per la pulizia a vapore per pulire le parti esterne.
volta all’anno con un aspirapolvere.
essere lavati in lavastoviglie. Pulirli a mano con l’aiuto di una spugna o spugnetta.
si fonda la lampada: scollegare il frigorifero. Togliere la copertura premendo la linguetta (3.4.1, 3.4.3), ed estrarre la lampada bruciata (3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con la stessa fi lettatura, E14, 220-240V, 15/25W o come indicato dalla lampadina.
può essere dotato di un fi ltro di carbonio che assorbe gli odori strani di determinati alimenti e trattiene i microrganismi (funghi e batteri) dell’aria circolante.
limitato di 6 mesi. Trascorso questo periodo si consiglia di sostituirlo con uno nuovo. La sua posizione cambia a seconda del modello.
togliere il coperchio per accedere al fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Togliere il fi ltro dal coperchio (3.5.2,
3.5.4) e togliere i sigilli (3.5.5).
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Il frigorifero può includere l’accessorio S.P.A.
che serve per mantenere un livello costante di umidità nel compartimento portaverdura evitando che si asciughino gli alimenti.
Si colloca nella guarnizione di separazione
del cassetto portaverdura (3.6.1). È costituito da un serbatoio con un bicchiere per versare acqua e un livello indicativo di riempimento. Quando il S.P.A. ha bisogno di acqua il livello scende fi no a scomparire. Estrarre il bicchiere (3.6.2) e versare una misura (3.6.3). Il livello può impiegare un po’ di tempo a salire.
Si consiglia di cambiare il fi ltro ogni 2 anni
(3.6.4).
4
4.1 Porta aperta. Se si tiene la porta aperta
4.2 Freddo insuffi ciente nel congelatore.
4.3 Interruzione dell’alimentazione elettrica.
Diagnosi
per più di 2 minuti, suonerà un allarme e si spegnerà la luce del frigorifero. L’allarme si spegne quando si chiude la porta.
• Quando la temperatura del congelatore risulta eccessivamente alta compare un allarme luminoso (4.2.1,) o l’icona (4.2.2) lampeggiante, e si attiverà a sua volta un segnale acustico intermittente. Premere (4.2.3) o (4.2.4) per disattivare manualmente il segnale acustico).
• Quando si collega per la prima volta il dispositivo apparirà l’icona o l’allarme luminoso sarà attivato, ma non suonerà l’allarme.
Premer il visore BIOFILTER fi no a quando si
sente un leggero schiocco (3.5.6) e in pochi secondi la scala di durata inizierà ad assumere un colore. Collocare il fi ltro nella sua posizione originale.
Mantenere i fi ltri esauriti e i ricambi fuori
dalla portata dei bambini; ingerirne grandi quantità può essere pericoloso.
Non bagnare il fi ltro dal momento che
perde tutte le sue proprietà.
38
Aprire le porte del frigorifero il meno possibile.
Quando torna la corrente, verifi care se gli alimenti conservati si sono scongelati o meno.
4.4 Rumori normali nel frigorifero.
Il frigorifero può emettere una serie di rumori
che sono normali nel funzionamento, e che non devono preoccupare.
• Il gas refrigerante può emettere un gorgoglio circolando attraverso i circuiti.
Page 46
• Il compressore può fare un ronzio e/o un leggero battito, soprattutto quando si mette in funzione.
• Le dilatazioni o contrazioni dei materiali utilizzati possono causare schiocchi o scricchiolii.
italiano
6
Questo frigorifero è stato progettato pensando alla tutela dell’ambiente.
Ambiente
• L’aria che sposta il ventilatore del congelatore può generare un piccolo rumore di fondo.
Non manipolare il frigorifero per
cercare di ripararlo. Chiamare il servizio di
assistenza tecnica.
5
• Mantenere libere le griglie di ventilazione.
• Prestare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento.
• Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno del frigorifero, a meno che non siano del tipo consigliato dal fabbricante.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal fabbricante.
• Questo dispositivo non è stato concepito per essere utilizzato da persone (bambini compresi) le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali siano limitate, o siano privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano soggetti a una supervisione o abbiano ricevuto istruzioni sull’uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovranno essere sempre tenuti sotto controllo per evitare che giochino con il dispositivo.
Sicurezza
Questo dispositivo funziona con refrigerante R600A, che non inquina l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Impostare le temperature consigliate in ogni compartimento, a seconda della funzione di cui si ha bisogno, per ottenere un uso effi ciente del frigorifero.
Scollegare il frigorifero o attivare la funzione vacanze per periodi prolungati di tempo in cui non verrà utilizzato il dispositivo. In questo modo si ridurranno i consumi e si risparmierà energia.
Evitare di tenere le porte aperte più tempo del necessario, dal momento che ciò implica un aumento della spesa energetica.
Gestione dei residui di dispositivi elettrici ed elettronici.
Il simbolo dispositivo utilizzando i contenitori tradizionali per residui domestici.
Consegnare il frigorifero a un centro speciale di raccolta.
Il riciclaggio di elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute, l’ambiente e consente di risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il negozio dove è stato acquistato il frigorifero.
indica che non bisogna eliminare il
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante, o dal suo servizio di assistenza post vendita o da personale simile qualifi cato per evitare qualsiasi pericolo.
39
Page 47
č esky
Vážená klientko, Vážený kliente:
Děkujeme vám za důvěru, kterou jste věnovali naší značce při koupi lednice­mrazáku BRANDT.
Vložili jsme veškeré naše zkušenosti a nadšení do výroby tohoto přístroje, aby mohl lépe uspokojit všechny vaše požadavky. Snažili jsme se, aby kromě jeho inovace a vyšší výkonnosti , jej bylo také co nejjednodušší používat.
BRANDT vám též nabízí širokou škálu trub, mikrovlnek, plotýnek, extraktorů, sporáků, myček, praček, sušiček, které lze zkombinovat s vaší novou ledničkou­mrazákem BRANDT.
Proto, aby byly vždy uspokojeny vaše požadavky, pracovníci našeho Zákaznického oddělení jsou vám k dispozici, aby zodpověděli všechny vaše pochybnosti nebo zaznamenali vaše připomínky (najdete kontaktní telefony na konci této příručky).
40
Také se s námi můžete spojit prostřednictvím naší webové stránky www.brandt. com, kde najdete kromě všech našich výrobků i užitečné a zajímavé informace.
Za účelem neustálého zlepšování našich výrobků si rezervujeme právo bez předchozího upozornění pozměnit některé technické, funkční nebo estetické vlastnosti.
Důležité: Než uvedete do provozu tento přístroj, přečt
ěte si pozorně tento
návod k instalaci a použití, aby jste se dobře seznámili s jeho fungováním.
Page 48
Návod k použití
Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
1.4 Změna směru otvírání dveří. Odpojte
0
Identifi kace
chladničku od elektrické sítě a vyprázdněte obsah dveří.
č esky
Určete, jaký je model vaší ledničky (“a”, “b”, “c”, “d”) porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
1
1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny
1.2 Umístění. Umístěte chladničku daleko
Neinstalujte chladničku venku ani ji
V zadní části chladničky musí cirkulovat
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
Dále zkontrolujte, zda jsou přihrádky
1.3 P
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
Instalace
ochranné prvky.
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímým slunečním zářením, aby se snížila spotřeba energie.
nevystavujte působení deště.
vzduch. Mezi zadní stranou chladničky a stěnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte prostor mezi chladničkou a podlahou nebo stropem žádným předmětem.
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mějte na zřeteli, že pokud je chladnička u stěny nebo skříně, může vydávat slabý hluk.
umístěny správně, a uložte nádoby odděleně, abyste zabránili vibracím.
řipojení k elektrické síti. Nechejte
chladničku v klidu stát nejméně dvě hodiny ve svislé poloze, než ji připojíte. Zkontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220­240V s uzemněním) (1.3.1, 1.3.2).
šňůry.
S použitím šroubováku s plochou špičkou
odstraňte kryt horního závěsu dveří (1.4.1). Pomocí šroubováku uvolněte šrouby a vyjměte závěs a otočné pouzdro (1.4.2).
Zatlačte na západku a uvolněte konektor
(1.4.3). Vyjměte dveře chladničky (1.4.4). Pomocí šroubováku zatlačte na zářezy a vyjměte držák ovládání (1.4.5).
Na opačné straně v označeném místě
skříně proveďte zářez pro kabel (1.4.6). Protáhněte kabel provedenou drážkou a namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraňte kryt šroubů z centrálního závěsu,
uvolněte šrouby a odstraňte závěs (1.4.8). Posuňte dveře mrazáku směrem nahoru (1.4.9).
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte jej. Změňte pozici osy v závěsu a umístěte jej na opačnou stranu (1.4.10).
Nasaďte dolní madlo mrazáku na dveře
chladničky a dolní madlo chladničky na mrazák otočené o 180º. Nasaďte svislá madla na opačnou stranu a otočte je o 180º (1.4.11).
Otočte automatické zavírání a umístěte
zavírání chladničky do mrazáku a obráceně (1.4.12).
Nasaďte dveře mrazáku (1.4.13) a
přišroubujte prostřední závěs (1.4.14). Nasaďte dveře chladničky (1.4.15).
Umístěte pouzdro zámku do prostoru
horního závěsu na opačné straně (1.4.16). Zaveďte kabel do horního závěsu a otočného pouzdra a připojte jej ke konektoru dveří (1.4.17).
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
jeho zachycení motorem.
Přišroubujte horní závěs (1.4.18) a nasaďte
kryt (1.4.19).
41
Page 49
č esky
2
2.1 Zapnutí chladničky. Otočte ovládačem
2.2 Volba oddělení. U modelů funguje
2.3 Volba teploty. Otočte ovladačem (2.3.1)
Po zvolení teploty můžete u modelů
Doporučení: Doporučená teplota pro
Nezapomeňte, že teplota uvnitř závisí na
2.4 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
Funkce „dovolená“: Funkce dovolená je
Použití
nebo
(2.1.1). Stiskněte se na displeji nezobrazí nějaké číslo (2.1.2). Nebo stiskněte (2.1.3). Modely
se automaticky zablokují, pro jejich
odblokování stiskněte jakékoliv tlačítko po dobu 3 vteřin.
chladící obvod a mrazící obvod nezávisle na sobě. U modelů fungují oba obvody společně .
nebo stiskněte tlačítka oddělení mrazničky a potom u oddělení chladničky
zjistit skutečnou teplotu tak, že stisknete po dobu 5 vteřin tlačítka požadovaného obvodu. Teplota obvodu bude blikat (2.3.4).
již zmrazené potraviny je u oddělení chladničky a u oddělení mrazáku V případě, že si přejete zmrazovat, je doporučená teplota .
teplotě okolí, umístění a četnosti otvírání dveří.
aktivuje ledničku na nejnižší teplotu na dobu 6 hodin. Doporučuje se ji aktivovat, když do ledničky vložíte větší množství potravin. Pro aktivování a deaktivování: Stiskněte (2.4.1) nebo (2.4.2). U modelu tato funkce chybí.
velmi užitečná, pokud nebudete ledničku používat po delší dobu, ale chcete uchovat potraviny v mrazáku. S touto funkcí vaše lednička bude mít velmi nízkou spotřebu a nebudou se tvořit uvnitř zápachy. U modelu
tato funkce chybí.
(2.3.2, 2.3.3).
, dokud
,
nejprve u
nebo
Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskněte tlačítka
,
dokud se neobjeví na displeji
(2.4.3) nebo po dobu 3 vteřin (2.4.4), dokud se neobjeví . Pro deaktivaci opakujte operaci. U některých modelů je možné vypnout chladící obvod. Stiskněte tlačítka nezobrazí nějaké číslo.
2.5 Funkce mrazáku
Funkce rychlého zmrazení: Touto funkcí
se aktivuje mrazák na nejchladnější teplotu po dobu 52 hodin. Doporučuje se ji aktivovat o 24 hodin dříve, než vložíte do mrazáku velké množství potravin. U modelu
Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskněte
(2.5.1, 2.5.2) nebo
Zapnutí / vypnutí mrazáku: Otočte
ovládačem do polohy Stiskněte tlačítko nebude displej bez zobrazené teploty (2.5.5) nebo stiskněte po dobu 3 vteřin (2.5.6). Po vypnutí mrazáku se také vypne chladící obvod.
2.6 Doporučení pro použití.
Neotvírejte zbytečně dveře ani
Pokud je vaše chladnička typu „NO
Nevkládejte do mrazáku láhve se
Skladujte potraviny v uzavřených
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny
nebo
(2.4.5, 2.4.6), dokud se
ji deaktivujte po 24 hodinách.
(2.5.3).
(2.5.4).
nebo
, dokud
nevkládejte do chladničky teplé potraviny. Tak dosáhnete účinnější funkce chladničky a zabráníte zvýšené spotřebě energie.
FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a nechejte mezi potravinami volný prostor, aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
sycenými nápoji ani skleněné láhve s tekutinami, protože mohou prasknout.
nádobách, abyste zabránili jejich vysušení.
velmi studené, protože mohou způsobit popáleniny v ústech.
Upozornění: Dveře chladničky musejí být
při této funkci zavřené.
42
Page 50
3
3.1 Čištění vnitřního prostoru. Při čiště
Nikdy nepoužívejte přístroje pro parní čištění,
3.2 Čištění vnějšího povrchu. Pro čiště
Údržba a čiště
vnitřního prostoru používejte houbičku nebo hadřík namočený ve vodě se sodou, abyste zabránili vzniku zápachu.
rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
displejů nepoužívejte přístroje pro parní
čištění.
č esky
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnička může obsahovat
příslušenství S.P.A., které slouží pro udržování stálé úrovně vlhkosti v oddělení pro skladování zeleniny, a tím zabraňuje vysušení potravin.
Je umístěný na těsnění oddělení krabice
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nalévací nádobky a indikátoru hladiny naplnění. Když S.P.A. bude potřebovat více vody, hladina klesne, dokud nezmizí úplně. Vyjměte nádobku (3.6.2) a nalejte jednu odměrku (3.6.3). Chvíli může trvat, než se hladina opět zvýší.
Doporučuje se jednou ročně očistit zadní
mřížku vysavačem.
3.3 Čištění příslušenství. Příslušenství není
určeno pro mytí v myčce. Čistěte je ručně pomocí houbič
3.4 Výměna žárovky. V případě, že se spálí
lampa: odpojte ledničku. Odstraňte kryt tak, že zatlačíte na páčku (3.4.1, 3.4.3) a vyjměte pokaženou žárovku (3.4.2, 3.4.4). Nahraďte ji jinou se stejným typem závitu, E14, 220-240V, 15/25W nebo podle popisu osvětlení.
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Chladnička
může být vybavena uhlíkovým fi ltrem, který pohlcuje pachy určitých potravin a zachytává mikroorganismy (plísně a bakterie) v cirkulujícím vzduchu.
Filtr si uchovává své vlastnosti po omezenou
dobu 6 měsíců. Po uplynutí této doby se doporučuje vyměnit jej za nový. Umístěfi ltru závisí na modelu spotřebiče.
Aktivace fi ltru: Stiskněte západku a odstraňte
kryt pro přístup k fi ltru (3.5.1, 3.5.3). Oddělte ltr od víka (3.5.2, 3.5.4) a odstraňte ochranné prvky (3.5.5).
Stiskněte průzor BIOFILTER, až se ozve
lehké cvaknutí (3.5.6), a za několik sekund se stupnice trvanlivosti začne zbarvovat. Umístěte fi ltr do původní polohy.
ky nebo hadříku.
Doporučuje se měnit fi ltr každé 2 roky
(3.6.4).
4
4.1 Otevřené dveře. Pokud ponecháte dveře
4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku
4.3 Přerušení dodávky proudu.
V případě přerušení dodávky proudu
4.4 NNormální zvuky chladničky.
Diagnostika
otevřené déle než 2 minuty, ozve se alarm a světlo v chladničce zhasne. Alarm se vypne při zavření dveří.
Pokud bude teplota v mrazáku příliš vysoká, spustí se světelný alarm (4.2.1,) nebo bude blikat ikona (4.2.2) a zároveň se zaktivuje akustický přerušovaný. Stiskněte (4.2.3) nebo (4.2.4), aby jste manuálně deaktivovali akustický sygnál).
Při prvním zapojení spotřebiče se objeví ikona nebo se aktivuje světelný alarm, ale akustický signál se neozve.
otevírejte dveře chladničky co nejméně. Po obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda se uložené potraviny nerozmrazily.
Udržujte použité a náhradní fi ltry mimo
dosah dětí. Požití ve velkém množství
může být nebezpečné.
Nenamáčejte ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
Chladnička může během provozu vydávat
různé zvuky, které jsou normální a nemusejí vás znepokojovat.
Chladící plyn může při oběhu v obvodech
bublat.
43
Page 51
č esky
Kompresor může bzučet a/nebo lehce klepat, zejména při startu.
Roztahování a stahování použitých materiálů může způsobit vrzání nebo praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku, můžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou při
pokusech o opravu. Volejte technický
servis.
5
Udržujte větrací mřížky volné.
Buďte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř chladničky, pokud je nedoporučil výrobce.
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučené výrobcem.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálním schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučené o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
Bezpečnost
závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat, odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických přístrojů.
Symbol upozorňuje, že se přístroj nesmí vyhazovat do tradičních kontejnerů na domácí odpad.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně.
Recyklace elektrospotřebičů brání negativním dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste chladničku zakoupili.
Blíže na www.elektrowin.cz.
Hlučnost: 42 dB(A), re 1pW
Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba jej nechat vyměnit u výrobce nebo v jeho poprodejním servisním středisku, popř. jinou kvalifi kovanou osobu, aby se zabránilo nebezpečným situacím.
6
Tato chladnička byla navržena s ohledem na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v
44
Životní prostředí
Page 52
Loading...