Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en
remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il
réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour
qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix
de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes,
de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez
coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions
(coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous
nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement
ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement.
1
Page 9
français
Notice d’installation et d’utilisation
Très important : Lisez cette notice intégralement avant d’utiliser votre appareil.
Cette notice est conçue de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
1.4 Changement de sens d’ouverture de
la porte. Débranchez l’appareil du réseau
0
Identifi ez le modèle de votre appareil (“a”,
“b”, “c”, “d”) en comparant le panneau de
commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
Identifi cation
Installation
protection.
électrique et videz le contenu de l’appareil et de
la contreporte.
Retirez la protection de la charnière supérieure
avec un tournevis à tête plate (1.4.1). Dévissez
les vis et retirez la charnière et la capsule de
rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte du
réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de
commandes en faisant levier sur les encoches
destinées à cet effet à l’aide d’un tournevis
(1.4.5).
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
loin des sources de chaleur et à l’abri des
rayons directs du soleil afi n de réduire la
consommation.
N’installez pas l’appareil à l’air libre ni exposé à
la pluie.
Le réfrigérateur fonctionnera correctement que
s´il est situé dans un environnement dont les
températures sont comprise entre : 10ºC –
43ºC.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil. Laissez 25 mm entre le fond de
l’appareil et le mur. Ne recouvrez l’espace
existant entre votre appareil et le sol ou le
plafond avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil pour éviter les vibrations et
les bruits. Tenez compte que, si l’appareil est
situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits
bruits peuvent se produire.
De même, vérifi ez que les clayettes sont
placées correctement, et séparez les récipients
entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique. Laissez
l’appareil reposer au moins 2 heures en position
verticale avant de le brancher. Vérifi ez les
informations de la plaque signalétique (220240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Faites une encoche pour le câble sur le côté
inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse
(1.4.6). Remontez le panneau de commandes
en passant le câble dans l’encoche réalisée
(1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la charnière
(1.4.8). Déplacez la porte du congélateur vers le
haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la
charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur sur
la porte du réfrigérateur et la poignée inférieure
du réfrigérateur sur celle du congélateur,
tournées à 180°. Placez les poignées verticales
sur leur côté opposé en les faisant tourner à
180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques et placez
celle du réfrigérateur sur le congélateur et viceversa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la
porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure du côté opposé
(1.4.16). Introduisez le câble par la charnière
supérieure et la capsule de rotation et branchezle au connecteur de la porte (1.4.17).
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
2
Vissez la charnière supérieure (1.4.18). et placez
la protection (1.4.19).
Page 10
français
2
2.1 Mise en marche de l’appareil. Tournez la
2.2 Sélection du compartiment. Sur les modèles
2.3 Sélection de la température. Tournez la
Une fois la température sélectionnée, pour
Recommandation : La température conseillée
Utilisation
commande (2.1.1). Appuyez sur
jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel (2.1.2).
Ou appuyez sur
bloquent automatiquement. Pour les débloquer,
appuyez sur une touche quelconque durant 3
secondes.
, la cavité du réfrigérateur et
la cavité du congélateur fonctionnent
indépendamment. Sur le modèle , les deux
cavités fonctionnent conjointement .
commande (2.3.1) ou appuyez sur les touches
,
d’abord du compartiment congélateur
puis du compartiment réfrigérateur
(2.3.2, 2.3.3).
connaître la température réelle sur les modèles
, appuyez durant 5 secondes sur les
touches
température de la cavité se mettra à clignoter
(2.3.4).
du compartiment réfrigérateur est de et celle
du compartiment congélateur est de
pour les aliments déjà congelés. Dans le cas
où vous souhaiteriez congeler, la température
recommandée est de .
(2.1.3). Les modèles se
ou
de la cavité souhaitée. La
ou
(2.5.3).
.
Cette fonction n’existe pas sur le modèle
Avertissement : Pour ce faire la de l’appareil doit
être fermée.
Pour activer et désactiver cette fonction.
Appuyez sur les touches
l’affi chage de l’indication
durant 3 secondes (2.4.4) jusqu’à ce
ou sur
que l’écran affi che . Pour désactiver cette
fonction, répétez la démarche. Certains modèles
permettent d’éteindre également la cavité du
réfrigérateur. Pour ce faire, appuyez sur les
touches
l’écran n’affi che aucun chiffre.
2.5 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode
fait fonctionner le congélateur au niveau le plus
froid pendant 52 heures. Il est recommandé de
l’activer 24 heures avant d’introduire dans le
congélateur une grande quantité d’aliments. Sur
le modèle , désactiver cette fonction 24
heures après.
Pour activer et désactiver cette fonction: Appuyez
sur (2.5.1, 2.5.2) ou sur
Connexion/déconnexion du congélateur
: Tournez la commande pour la situer sur la
position
température (2.5.5), ou appuyez sur durant 3
secondes (2.5.6). Lorsque le congélateur s’éteint,
le réfrigérateur cesse également de fonctionner.
2.6 Recommandations d’utilisation.
ou
(2.4.5, 2.4.6), jusqu’à ce que
ou
(2.5.4). Appuyez sur la touche
jusqu’à ce que l’écran n’affi che aucune
,
jusqu’à
sur le visuel (2.4.3),
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante, de
l’emplacement et de la fréquence de l’ouverture.
2.4 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode fait
fonctionner le réfrigérateur à la température la plus
froide pendant 6 heures. Il est recommandé de
l’activer lors de l’introduction dans le réfrigérateur
d’une grande quantité d’aliments. Pour activer et
désactiver cette fonction : Appuyez sur
(2.4.1) ou sur (2.4.2). Cette fonction n’existe
pas sur le modèle .
Fonction vacances : La fonction « vacances »
est très utile lorsque vous n’allez pas utiliser le
réfrigérateur durant une période prolongée, mais
vous souhaitez conserver des aliments dans le
congélateur. Ce mode permet à votre réfrigérateur
de fonctionner en réduisant au maximum la
consommation d’énergie sans toutefois permettre
la production d’odeurs à l’intérieur de la cavité.
• N’ouvrez pas les portes plus longtemps
que nécessaire et ne mettez pas d’aliments
chauds dans l’appareil. Vous obtiendrez
ainsi un usage plus effi cace de votre
appareil et vous éviterez l’augmentation de
consommation d’énergie.
• Si votre appareil est NO FROST n’obstruez
pas les grilles de ventilation et laissez de
l’espace entre les aliments pour que l’air
circule entre eux.
• Ne mettez pas des bouteilles de boissons
gazeuses ou en verre contenant du liquide
dans le congélateur car elles peuvent éclater.
• Conservez les aliments dans des récipients
hermétiques pour éviter que les aliments ne se
dessèchent.
• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments
très froids car ils peuvent provoquer des
brûlures dans la bouche.
3
Page 11
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou
N’utilisez en aucun cas de machines de
nettoyage
une lavette humidifi ée avec de l’eau et du
bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter la
formation des odeurs.
nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de
détergents abrasifs.
français
L’ingérer en grandes quantités peut être
dangereux.
H.D. qui sert à maintenir un niveau constant
d’humidité dans le bac à légumes et éviter
ainsi que les aliments ne se dessèchent.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
machines de nettoyage à vapeur pour
nettoyer les écrans.
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main
à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Pour remplacer
une ampoule endommagée : Éteignez le
réfrigérateur. Retirez le réfl ecteur en appuyant
sur la languette (3.4.1, 3.4.3) et enlevez
l’ampoule endommagée (3.4.2, 3.4.4).
Remplacez-la par une autre du même type à
culot fi leté, E14, 220-240V, 15/25W ou selon
l’indication du luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil
peut intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les
odeurs désagréables de certains aliments et
retient les microorganismes (champignons et
bactéries) de l’air qui circule.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un
temps limité de 6 mois. Une fois ce temps
écoulé, il est recommandé de le remplacer par
un neuf. Son emplacement varie en fonction du
modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au fi ltre
(3.5.1, 3.5.3). Séparez le fi ltre du cache
(3.5.2, 3.5.4) et retirez les protections (3.5.5).
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.6) et
en quelques secondes l’échelle de durée
commencera à se colorer. Placez le fi ltre dans
son emplacement d’origine.
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants;
Il se situe dans le séparateur du bac à
légumes (3.6.1). Il comprend un réservoir
avec un gobelet verseur et un indicateur
du niveau de remplissage. Lorsque
l’humidifi cateur H.D. manque d’eau,
l’indicateur de niveau descend et fi nit par
disparaître. Retirez alors le gobelet (3.6.2) et
utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3). Le
niveau met un certain temps à remonter.
Il est recommandé de changer le fi ltre tous
les 2 ans (3.6.4).
4
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil le moins
Diagnostiques
plus de 2 minutes une alarme retentira et la
lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme
se déconnecte lorsque vous fermez la porte.
• Lorsque la température du congélateur
est anormalement basse, une alarme
lumineuse s’active (4.2.1,) ou l’icône
(4.2.2) se met à clignoter et une alarme
sonore retentit. Appuyez sur
(4.2.3) ou sur (4.2.4) pour désactiver
manuellement l’alarme sonore.
• Lorsque vous connecterez l’appareil pour
la première fois l’icône apparaîtra ou
l’alarme lumineuse sera activée, mais
l’alarme ne retentira pas.
possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez
si les aliments stockés se sont ou non
décongelés.
4
Page 12
français
4.4 Bruits normaux dans l’appareil
Votre appareil peut émettre une série de bruits
qui sont normaux durant son fonctionnement,
vous ne devez pas vous en préoccuper.
• Le gaz réfrigérant peut produire un
bouillonnement en circulant dans les
circuits.
• Le compresseur peut produire des
bourdonnements et/ou un léger
claquement, surtout quand il se met en
marche.
• Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
éclatements ou des craquements.
• L’air que le ventilateur du congélateur
déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour
essayer de le réparer. Appelez le service
d’assistance technique. (Voir page Service
Après Vente).
5
• Gardez les grilles de ventilations dégagées.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
Sécurité
son service après-vente ou par un personnel
semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations
dangereuses.
6
Cet appareil a été conçu en pensant à la
conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A,
qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de
votre appareil.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez
la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Votre appareil est conforme aux directives
Européennes 2006/95/CE (Directive Basse
Tension) et 2004/108/CE (Compatibilité
Electromagnétique) et CEE/96/57 (effi cacité
énergétique) et à leurs modifi cations.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Environnement
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou de connaissance, sauf sous supervision
ou après avoir reçu les instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Son utilisation
par des enfants devra être surveillée pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
Le symbole sur le produit indique qu’il ne
peut être mélangé aux ordures ménagères ni jeté
dans les conteneurs traditionnels.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de
reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie
et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil.
5
Page 13
Solution aux problemes
PROBLEMECAUSESOLUTION
français
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas.
Le réfrigérateur vibre
Le réfrigérateur ou le congélateur
ne refroidit pas beaucoup.
• La prise n’est pas branchée.
• Le courant n’arrive pas à la prise
car le fusible est fondu ou le
disjoncteur a sauté.
• Boutons de connexion non
activés.
• Le réfrigérateur n’est pas à
niveau.
• Le sélecteur de température
n’est pas correctement
positionné.
• La porte est mal fermée ou a été
ouverte fréquemment.
• L’espace entre le réfrigérateur et
le sol ou le haut du réfrigérateur
est bouché.
• Le réfrigérateur est directement
exposé au rayonnement solaire
ou à une source de chaleur.
• Aliments introduits en grande
quantité.
• Quelque chose fait obstacle aux
grilles de ventilation.
• Brancher la prise.
• Changer le fusible ou remettre le
disjoncteur.
• Activer les boutons.
• Le mettre à niveau à l’aide des
pieds de nivellement.
• Régler le sélecteur de
température à une position plus
froide.
• Veiller à ce que la porte ne reste
pas ouverte longtemps.
• Dégager ces zones comme
indiqué au chapitre installation
de ce manuel.
• Changer le réfrigérateur de place
ou le protéger de ces sources de
chaleur.
• Voir le chapitre intitulé
“fonctionnement et utilisation du
réfrigérateur”.
• Retirer tout obstacle placé
devant la sortie d´air des grilles
de ventilation.
Le moteur fonctionne
continuellement.
Gouttes déau ou glace sur la
paroi du fond du réfrigérateur.
6
• Les portes ne sont pas bien
fermées.
• Les portes sont souvent
ouvertes.
• Les aliments viennent d’être
introduits.
• Sélecteur de température à une
position élevée.
• Cycle automatique du
réfrigérateur.
• Bien fermer la porte.
• Eviter d’ouvrir fréquemment la
porte.
• Attendre que l’appareil revienne
à la normale.
• Tourner le sélecteur de
température à une position
moins froide.
• Ne pas sálarmer. Cést tout á fait
normal.
Page 14
français
PROBLEMECAUSESOLUTION
Eau dans la partie inférieure du
réfrigérateur.
La porte ne se referme pas.
Glace abondante sur les tiroirs du
congélateur.
Odeur à l’intérieur du réfrigérateur.
Les aliments se dessèchent.
L’éclairage du réfrigérateur ne
fonctionne pas.
• Conduit d´écoulement bouché.
• Un aliment touche la paroi du
fond.
• L’appareil n’est pas bien nivelé.
• Les portes ont été ouvertes
violemment.
• Un produit à l’intérieur gêne et
fait butée.
• La porte est ouverte.
• La porte a été ouverte de
nombreuses fois.
• Certains aliments transmettent
une odeur au réfrigérateur.
• Les aliments ne sont pas bien
emballés.
• L’ampoule est desserrée.
• L’ampoule est grillée.
• Laver le conduit d´écoulement
déau comme indiqué au chapitre
sur le nettoyage.
• Ne pas mettre dáliments ou de
récipients en contact avec la
paroi du fond.
• Mettre bien à niveau l’appareil.
• Fermer les porte doucement.
• Mettre ce produit à un autre
endroit plus adéquat.
• Regarder si les aliments gênent
la fermeture de la porte.
• Veiller à ce que la porte ne reste
pas ouverte pendant longtemps.
• Emballer les aliments ou bien les
couvrir, ou remplacer le fi ltre BIO
FILTER dans les réfrigérateurs
dotés de cette fonction.
• Emballer les aliments ou bien les
couvrir.
• Bien la visser.
• Changer l’ampoule comme
indiqué dans le manuel.
• La prise n’est pas branchée.
• Le courant n’arrive pas à la prise
car le fusible est fondu ou le
disjoncteur a sauté.
• Brancher la prise.
• Changer le fusible ou remettre le
disjoncteur.
7
Page 15
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces
détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
8
Page 16
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigeratorfreezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this
appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and
offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to
use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors,
cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can
combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service
is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions
(you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all
our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify any
of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User
Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
9
Page 17
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
1.4 Changing the side that the door opens
from. Disconnect the refrigerator from the
0
Identify your refrigerator model (“a”, “b”, “c”,
“d”) by comparing the control panel with the
illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away
Identifi cation
Installation
from heat sources and protect it from direct
sunlight in order to conserve energy.
power outlet and empty the inside of the
door.
Remove the upper hinge cover with a fl at
blade screwdriver (1.4.1). Loosen the screws
and remove the hinge mechanism with help
of a screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4).
Remove the controls with a screwdriver,
prying it away using the grooves placed for
that purpose (1.4.5).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6).
Remount the control panel passing the cable
through the notch you made (1.4.7)
english
Do not install the refrigerator in the open air
or where it is exposed to rain.
This refrigerator will operate corretly between
the following temperatures: 10ºC – 43ºC
Air should be able to circulate behind the
refrigerator. Leave 25 mm between the
rear of the refrigerator and the wall. Do not
enclose the space between the refrigerator
and the fl oor or ceiling with any object.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Remember that if the refrigerator is
situated next to a wall or cupboard, it could
make some noise.
In addition, make sure that the trays are
correctly placed and position the containers
with a space between them to prevent
vibration.
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator
sit in a upright position for at least 2 hours
before connecting it. Check the information
on the specifi cation plate (220-240V with
ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
Remove the screw cover from the centre
hinge, loosen the screws and remove the
hinge (1.4.8). Move the freezer door up
(1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge
axis and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator
handle on the freezer door, rotated 180º.
Place the vertical handles on the opposite
side rotating them 180º (1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one
from the refrigerator on the freezer and vice
versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach
the central hinge (1.4.14). Position the
refrigerator door (1.4.15).
Place the closure mechanism in the upper
hinge space on the opposite side (1.4.16).
Put the cable through the upper hinge and
rotation mechanism and plug it into the door
connector (1.4.17).
Screw in the upper hinge (1.4.18) and put the
cover in place (1.4.19).
10
Page 18
english
2
2.1 Switching on the refrigerator. Turn the dial
2.2 Selecting the compartment. On
2.3 Temperature selection. Turn the control
When you have selected the temperature,
Recommendation: The recommended
Remember that the interior temperature
Operation
(2.1.1). Press
on the display (2.1.2), or press
models will block automatically. To
unblock, press any button and hold it down
for 3 seconds.
models, the refrigerator compartment
and the freezer compartment
work separately. On model the two
compartments work together .
(2.3.1) or press the
freezer compartment and then for the
refrigerator comparment
on models you can view the real
temperature by pressing the
buttons for the desired compartment and
holding them down for 5 seconds. The
temperature of the compartment will fl ash
(2.3.4).
temperatura for the refrigeration
compartment is and the freezer
compartment for already frozen food.
If you want to freeze, the recommended
temperature is .
depends on the temperature of the
environment, placement, and frequency with
which the door is opened.
or
,
until a digit appears
(2.1.3).
keys, fi rst for the
(2.3.2, 2.3.3).
or
generated inside it. Model
this function.
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate this function:
Press the
on the display (2.4.3) or
hold them down for 3 seconds (2.4.4) until
appears. To deactivate it, repeat the
operation. On some models, you can switch
off the refrigerator compartment. Press the
or
are seen on the display.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the freezer at its coldest temperature for 52
hours. It is recommended to activate it 24
hours before placing a large amount of food
in the freezer. On model , you will need
to deactivate it 24 hours later.
To activate and deactivate this function:
Press (2.5.1, 2.5.2) or
Connecting / disconnecting the freezer:
Turn the dial to
or
the display (2.5.5), or press and hold it
down for 3 seconds (2.5.6). When you switch
off the freezer, the refrigerator compartment
will also switch off.
2.6 Usage recommendations.
• Don’t leave the door open more time than
necessary and don’t put hot foods in the
refrigerator. This will provide the most
effi cient use of the refrigerator and avoid
increasing power consumption.
,
buttons until appears
buttons (2.4.5, 2.4.6) until no digits
buttons until there is no temperature on
does not have
press and
(2.5.3).
(2.5.4). Press the
2.4 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the refrigerator at its coldest temperature
for 6 hours. It is recommended to activate it
when you place a large amount of food in the
refrigerator. To activate and deactivate the
function: Press (2.4.1) or (2.4.2).
Model does not have this function.
Holiday mode: The holiday function is
very useful if you are not going to use the
refrigerator for a long period of time but you
wish to keep food in the freezer. With this
function, your refrigerator will go into low
consumption mode and no bad smells will be
• If your refrigerator is of the NO FROST
variety, don’t block the ventilation grille
and try leave space between food items
so that air circulates around them.
• Don’t put carbonated drinks or glass
bottles containing liquid in the freezer, they
can burst.
• Store food in hermetically sealed
containers to prevent drying.
• Do not eat extremely cold ices or food as
they can produce burns in the mouth.
11
Page 19
english
Maintenance and
3
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
In no case use steam cleaning machines,
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
It is advisable to clean the back vent once a
3.3 Cleaning the accessories. Accessories
3.4 Changing the lamp. If the lamp fails: unplug
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
The fi lter keeps its properties for 6 months.
To activate the fi lter: Press the tab and
Press the BIOFILTER viewer until hearing
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
cleaning
a sponge or cloth soaked in water with
bicarbonate in order to prevent odours
developing.
solvents, or abrasive detergents.
with a steam cleaning machine.
year with a vacuum cleaner.
are not suitable for automatic dishwashers.
Clean them by hand with a sponge or cloth.
the refrigerator. Press the fl ap to remove the
cover (3.4.1, 3.4.3) and take out the blown
lamp (3.4.2, 3.4.4). Replace it by another
lamp with the same type of thread, E14, 220240V, 15/25W or as indicated on the light
fi tting.
may incorporate a carbon fi lter that absorbs
the odours of certain foods and retains
microorganisms (fungus and bacteria)
circulating in the air.
After that time, it is recommended to replace it.
Its location varies based on model.
remove the cover to access the fi lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,
3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
a click (3.5.6) and in a few seconds the
duration scale will become coloured. Place
the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a
large quantity could be dangerous.
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level
of humidity in the vegetable compartment,
preventing drying.
It is located on the spacer seal of the
vegetable compartment (3.6.1). It consists
of a tank with a pouring vessel and a fi ll level
indicator. When the S.P.A. needs fi lling with
water, the level will drop and be hidden. Take
out the vessel (3.6.2) and pour in a measure
(3.6.3). The level may take some time to rise.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
4
4.1 Door open. If the door stays open for more
4.2 Freezer not cold enough.
4.3 Loss of electrical power.
Open the refrigerator doors as little as
4.4 Normal refrigerator noises.
It is perfectly normal for your refrigerator to
Diagnostics
than 2 minutes, an alarm will sound and
the refrigerator light will go off. The alarm is
disconnected when the door is closed.
• If the freezer temperature is abnormally
high, an alarm light will come on (4.2.1) or
the icon (4.2.2) will fl ash and a beeper
will sound at the same time. Press
(4.2.3) or (4.2.4) to deactivate the
beeper manually.
• The fi rst time the refrigerator is connected,
the icon or the warning light will appear,
but the alarm won’t sound.
possible. When the power returns, check if
the frozen food has thawed.
make certain noises while it is running and
you should not worry about them.
• The coolant gas can make a bubbling
sound as it circulates.
• The compressor may make humming or
tapping sounds, especially at start-up.
12
Page 20
english
• The expansion and contraction of material
used may make clicking or creaking
sounds.
• The air that moves the freezer ventilator
may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
5
• Keep the ventilation grille uncovered.
• Be careful not to damage refrigeration circuits.
• Don’t us electrical devices in the interior of the
refrigerator, unless they are recommended by
the manufacturer.
• Don’t use mechanical devices or means other
than those recommended by the manufacturer
to speed up the thawing process.
• This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are reduced or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
Safety
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
must not be disposed of in conventional bins for
domestic waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
indicates that the appliance
• If the power cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, by their after
sales service, or by personnel similarly qualifi ed
in order to prevent dangerous situations.
6
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
The environment
13
Page 21
nederlands
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koelvriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd
zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het
feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al
onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons,
kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers,
die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice
tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen
van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
14
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com,
waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult
aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor
om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht
vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze
Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt
van zijn wijze van functioneren.
Page 22
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en
verwijder de inhoud uit de deur.
0
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”,
“d”) door het bedieningspaneel te vergelijken met
die van de afbeeldingen.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de koelkast moet de
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
Identifi catie
Installatie
beschermingsmaterialen:
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om energieverbruik te
verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen
koelkast en de bodem of het plafond met geen
enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de koelkast tegen de muur of
naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan
maken.
Verwijder de afdekking van de bovenste
scharnier met een schroevendraaier met platte
punt (1.4.1). Draai de schroeven los en verwijder
de scharnier en het draaimechanisme met
behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het
lipje van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur
van de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip
met een schroevendraaier door die te steken in
de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de andere
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in
het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de
afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de
opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder
de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer
omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van
de as op de scharnier en plaats die aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats
de onderste greep van de koelkast op die van
de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan
de tegenovergestelde zijden en draai die 180°
(1.4.11).
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
zijn en plaats behouders op een manier dat ze
elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer de
gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard
) (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en
vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14).
Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde
zijde (1.4.16). Leid de kabel door de bovenste
scharnier en het draaimechanisme om de deur
aan te sluiten (1.4.17).
Schroef de bovenste scharnier (1.4.18) vast en
plaats de afdekking (1.4.19).
15
Page 23
2
Gebruik
nederlands
vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie
zal je vriezer heel weinig stroom verbruiken en
zullen er geen luchtjes binnenin ontstaan. Bij
het model
ontbreekt deze functie.
2.1 Inschakelen van de koelkast. Draai de knop
(2.1.1). Druk op
ziet verschijnen op de display (2.1.2). Of druk
op (2.1.3). De modellen blokkeren
automatisch, om ze te deblokkeren moet u
gedurende 3 seconden op een willekeurige
toets drukken.
2.2 Selectie van compartiment. Bij de modellen
2.3 De temperatuur selecteren. Draai de knop
Na selectie van de temperatuur, kan je bij
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
Vergeet niet dat de interne temperatuur
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
functioneren het koelcompartiment
en het vriescompartiment
onafhankelijk van elkaar. Bij het model
functioneren de twee compartimenten samen
met elkaar .
(2.3.1) of druk op de toetsen
van het vriezergedeelte en daarna van
het koelkastgedeelte
de modellen de temperatuur afl ezen
door gedurende 5 seconden de toets
of
van het gewenste compartiment
in te drukken. De temperatuur van het
compartiment zal knipperen (2.3.4).
voor het koelcompartiment en voor het
vriescompartiment graden voor reeds
ingevroren producten. In het geval je wilt
invriezen is de aanbevolen temperatuur
.
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te activeren wanneer je een grote hoeveelheid
levensmiddelen in de koelkast plaatst. Voor
in- en uitschakelen: Druk op (2.4.1)
of op (2.4.2). Bij het model ontbreekt
deze functie.
of
tot je een cijfer
(2.3.2, 2.3.3).
,
eerst
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op de toetsen
,
totdat wordt weergegeven op de
display (2.4.3) of druk gedurende 3 seconden
op (2.4.4) totdat wordt weergegeven.
Om de functie uit te schakelen, herhaal je
deze handeling. Bij enkele modellen kan het
koelcompartiment uitgeschakeld worden.
Druk op de toets
er geen enkel cijfer meer wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
in te schakelen 24 uur voordat je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat
plaatsen. Bij het model moet je die 24
uur erna uitschakelen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1, 2.5.2) of op
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Draai de knop in de positie
Druk op de toets
temperatuur meer wordt weergegeven
op de display (2.5.5) of druk gedurende 3
seconden op (2.5.6). Bij uitschakelen van
de vriezer zal eveneens het koelcompartiment
uitschakelen.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk en plaats geen warme
levensmiddelen in de koelkast. Op die
manier maak je een effi ciënter gebruik
van de koelkast en vermijd je een hoger
energieverbruik.
• Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen
niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten
tussen de voedingsmiddelen, zodat de
lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
of
(2.4.5, 2.4.6) totdat
(2.5.3).
of
totdat er geen
(2.5.4).
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange
periode geen gebruik gaat maken van de
koelkast, maar je de levensmiddelen in de
16
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die
vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat
die kunnen openbarsten.
Page 24
nederlands
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude
voedingsmiddelen, omdat die
brandwonden in de mond kunnen
veroorzaken.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
Aangeraden wordt het rooster aan de
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
reiniging
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water met
bicarbonaat om te voorkomen dat er zich
geurtjes ontwikkelen.
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
achterzijde eenmaal per jaar met een
stofzuiger schoon te maken.
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze
met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje
en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter
te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van
het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de
verzegelingen (3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar
seconden daarna begint de schaalverdeling
die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het
fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; doorslikken van
grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat
het vochtigheidsniveau in het groentevak
constant blijft en zo voorkomt dat de
voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een
reservoir met een behouder en een systeem
dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A.
water nodig heeft, zal het niveau niet meer
zichtbaar zijn. Haal de schenkhouder eruit
(3.6.2) en schenk er een vulmaat in (3.6.3).
Het kan even duren voordat het niveau stijgt.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met
hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V,
15/25W of overeenkomstig hetgeen staat
aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast beschikt wellicht over een
koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en
micro-organismen (schimmels en bacteriën)
uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
gedurende een beperkte periode van 6
maanden. Na het verstrijken van deze
periode wordt aanbevolen het door een
nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert
per model.
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
4
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
4.2 Vriezer niet koud genoeg.
Meldsysteem
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan
en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het
alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van
de deur.
• Wanneer de temperatuur in de
vriezer abnormaal hoog is, zal er
ter waarschuwing een lichtje gaan
branden(4.2.1) of zal het pictogram
(4.2.2) gaan knipperen en zal er
een onderbroken akoestisch signaal
weerklinken. Druk op (4.2.3) of
17
Page 25
nederlands
op (4.2.4) om het akoestische signaal
handmatig uit te schakelen).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer
inschakelt zal het pictogram
weergegeven of zal het waarschuwingslichtje
geactiveerd zijn, maar zal het akoestische
alarm niet weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo
weinig mogelijk. Wanneer de stroom
terugkomt, controleer dan of de opgeslagen
voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan
en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken
tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/of een
licht tikkend geluid maken, vooral wanneer
die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Bel met de technische dienst.
worden
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of personen zonder
ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij
zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over
het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
gebeuren om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant, door
de afdeling after-sales of door gelijkwaardig
gekwalifi ceerd personeel.
6
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men
rekening gehouden met de bescherming van het
milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A,
die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment
overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te
komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie
wanneer je een langere tijd geen gebruik zult
maken van het apparaat. Daarmee verminder je het
stroomverbruik en bespaar je energie.
Milieu
5
• Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
• Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet
beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden
aanbevolen.
• Gebruik geen mechanische voorzieningen of
andere middelen die afwijken van hetgeen door
de fabrikant wordt aanbevolen om het proces
van ontdooien te versnellen.
18
Veiligheid
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is
omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool geeft aan dat het apparaat
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
koelkast hebt gekocht.
Page 26
deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines KühlGefriergeräts BRANDT bewiesen haben.
Wir haben all unsere Erfahrung und Leidenschaft in die Herstellung dieses Geräts
gelegt, damit es Ihren Anforderungen ganz und gar gerecht wird. Wir bieten Ihnen
nicht nur ein innovatives Produkt mit höchsten Leistungen, sondern wir haben auch
alles getan, damit es sehr einfach und problemlos zu bedienen ist.
BRANDT bietet Ihnen zudem eine umfangreiche Produktpalette an Backöfen,
Mikrowellen, Kochfeldern, Abzugshauben, Geschirrspülern, Waschmaschinen und
Wäschetrocknern, die Sie ideal mit Ihrem neuen Kühl-Gefriergerät von BRANDT
kombinieren können.
Um Ihren Wünschen und Anforderungen jederzeit nachkommen zu können,
beantwortet unsere Kundenberatung telefonisch gern all Ihre Fragen, hilft Ihnen
oder nimmt Ihre Anregungen und Vorschläge entgegen (die Telefonnummern der
Abteilung für Kundenberatung fi nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung).
Sie können sich auch über unsere Webseite www.brandt.com mit uns in Verbindung
setzen, auf der Sie abgesehen von all unseren Produkten auch nützliche Hinweise
und Informationen fi nden werden.
Damit wir unsere Produkte stets weiter verbessern können, behalten wir uns das
Recht auf Änderung ihrer technischen bzw. funktionellen Eigenschaften oder ihres
Designs ohne vorherige Ankündigung vor.
Hinweis: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um sich mit dessen Funktionsweise vertraut zu machen.
19
Page 27
deutsch
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen
Zeichnungen begleitet werden.
Stromversorgungsnetz mindestens 2
Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen
Sie die Angaben auf dem Typenschild (220-
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„a“, „b“, „c“, „d“) durch Vergleichen der Bedientafel
mit den Abbildungen.
1
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien
Je nach Modell arbeitet die
Auf der Rückseite des Kühlschranks
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf
Ebenso ist sicherzustellen, dass die
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank
Identifi zierung
Aufstellung
Schutzelemente und Verpackungen.
nicht in der Nähe von Wärmequellen
auf und schützen Sie ihn vor direkter
Sonneneinstrahlung, um so den
Stromverbrauch zu senken.
auf und setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
Kombination einwandfrei in folgenden
Temperaturbereichen: 10ºC – 43ºC
muss eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Lassen Sie einen Abstand
von 25 mm zwischen der Rückseite des
Kühlschranks und der Wand. Verschließen
Sie auf keinen Fall die Freiräume zwischen
Kühlschrank und Fußboden sowie Decke mit
irgendwelchen Gegenständen.
und richten Sie ihn aus, um Vibrationen und
Lärmbildung zu vermeiden. Berücksichtigen
Sie, dass beim Aufstellen des Kühlschranks
an einer Wand oder einem Schrank leichte
Geräusche entstehen können.
Ablageplatten richtig eingelegt sind, und die
darauf abgestellten Gefäße sollten keinen
Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu
vermeiden.
sollte vor dem Anschluss an das
240 V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
oder Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit
dem Motor oder ein Einklemmen des Kabels
unter dem Motor.
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie
den Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz
und entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
Entfernen Sie die Abdeckung des oberen
Scharniers mit einem Schlitzschraubendreher
(1.4.1). Lösen Sie die Schrauben und
nehmen Sie mithilfe des Schraubendrehers
das Scharnier und die Drehkapsel ab (1.4.2).
Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der
Nase am Steckverbinder (1.4.3). Nehmen
Sie die Kühlschranktür ab (1.4.4). Nehmen
Sie die Bedienfeldleiste durch Aushebeln
mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu
vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite
in dem auf dem Gehäuse angegebenen
Bereich eine Nut für das Kabel an (1.4.6).
Führen Sie das Kabel durch die angelegte
Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste
wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des
mittleren Scharniers, lösen Sie die Schrauben
und nehmen Sie das Scharnier ab (1.4.8).
Nehmen Sie die Gefrierschranktür nach oben
an (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Scharniers und nehmen Sie das Scharnier
ab. Verändern Sie die Position der
Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier
auf der gegenüberliegenden Seite ein
(1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des
Gefrierschranks an die Kühlschranktür sowie
den unteren Türgriff des Kühlschranks an
die Gefrierschranktür, dies jeweils um 180º
gedreht. Montieren Sie die senkrechten
20
Page 28
deutsch
Türgriffe um 180º gedreht auf der
gegenüberliegenden Seite an (1.4.11).
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen
Sie die Türschließhilfe des Kühlschranks am
Gefrierschrank und umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13)
und schrauben Sie das mittlere Scharnier an
(1.4.14). Setzen Sie die Kühlschranktür ein
(1.4.15).
Setzen Sie die Verschlusskapsel in die
Öffnung des oberen Scharniers auf der
gegenüberliegenden Seite ein (1.4.16).
Führen Sie das Kabel durch das obere
Scharnier und die Drehkapsel und verbinden
Sie es mit dem Steckverbinder der Tür
(1.4.17).
Schrauben Sie das obere Scharnier an
(1.4.18) und setzen Sie die Abdeckung auf
(1.4.19).
2
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drehen Sie
2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs.
2.3 Temperaturauswahl. Drehen Sie die
Sobald bei den Modellen die
Verwendung
(2.3.2,
oder
oder
die Steuerung (2.1.1). Drücken Sie
, bis eine Ziffer auf dem Display erscheint
(2.1.2), oder drücken Sie (2.1.3). Die
Modelle werden automatisch gesperrt.
Zum Entsperren muss eine beliebige Taste 3
Sekunden gedrückt werden.
Bei den Modellen arbeiten der
Kühlbereich und der Gefrierbereich
unabhängig voneinander. Beim Modell
arbeiten Kühl- und Gefrierbereich
zusammenhängend .
Steuerung (2.3.1) oder drücken Sie die Taste
bzw.
, erst vom Gefrierbereich und
anschließend vom Kühlbereich
2.3.3).
Temperatur ausgewählt wurde, können Sie
die tatsächliche Temperatur abrufen, indem
Sie 5 Sekunden lang die Taste
des gewünschten Bereichs drücken. Die
entsprechende Temperatur des jeweiligen
Bereichs blinkt auf (2.3.4).
eingefrorene Lebensmittel. Wenn Sie
Lebensmittel einfrieren wollen, wird eine
Temperatur von
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
im Innern des Kühlschranks von der
Umgebungstemperatur, dem Standort und
der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühlbzw. Gefrierschrank geöffnet wird.
2.4 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Kühlschrank 6 Stunden mit
der niedrigsten Temperatur. Diese Funktion
wird empfohlen, wenn große Mengen an
Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben
werden. Zum Ein- und Ausschalten der
Funktion: Die Taste
(2.4.2) drücken. Das Modell verfügt nicht
über diese Funktion.
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung
ist besonders dann von Nutzen, wenn der
Kühlschrank über einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird, jedoch Lebensmittel im
Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei
dieser Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit
geringem Stromverbrauch und es entstehen
keine unangenehmen Gerüche im Innern.
Das Modell verfügt nicht über diese
Temperatur.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür
geschlossen sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion:
Drücken Sie die Tasten
auf dem Display angezeigt wird (2.4.3),
oder 3 Sekunden lang die Taste (2.4.4),
bis angezeigt wird. Zum Ausschalten der
Funktion den Vorgang wiederholen. Einige
Modelle ermöglichen das Abschalten des
Kühlbereichs. Drücken Sie die Taste
oder
(2.4.5, 2.4.6), bis keine Ziffer mehr
angezeigt wird.
2.5 Funktionen Gefrierschrank.
Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Gefrierschrank 52 Stunden
mit der niedrigsten Temperatur. Es wird
empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor
der Eingabe von großen Lebensmittelmengen
in den Gefrierschrank einzuschalten. Beim
Modell ist diese Funktion 24 später zu
deaktivieren.
Grad empfohlen.
(2.4.1) oder
bzw.
, bis
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur
des Kühlbereichs beträgt Grad und die
des Gefrierbereichs
Grad für bereits
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die
Tast (2.5.1, 2.5.2) oder (2.5.3)
drücken.
21
Page 29
deutsch
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks:
Drehen Sie die Steuerung auf Position
(2.5.4). Drücken Sie die Taste
oder
, bis keine Temperatur auf
dem Display (2.5.5) angezeigt wird, oder
drücken Sie 3 Sekunden
Abschalten des Gefrierschranks wird auch
der Kühlbereich ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
• Öffnen Sie die Türen nur so lange wie
nötig und stellen Sie keine heißen oder
warmen Lebensmittel in den Kühlschrank.
So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung
Ihres Kühlschranks und vermeiden einen
erhöhten Stromverbrauch.
• Wenn Sie einen Kühlschrank mit
NoFrost-System besitzen, verdecken
Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und
lassen Sie einen ausreichenden Freiraum
zwischen den Lebensmitteln, um die
Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Stellen Sie keine Flaschen mit
kohlensäurehaltigen Getränken oder mit
Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in den
Gefrierschrank, da diese platzen können.
• Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch
dichten Behältern auf, um ein Austrocknen
zu vermeiden.
• Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel
oder Eiskrems, da sie Verbrennungen im
Mundbereich verursachen können.
(2.5.6). Durch
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie
sind nicht für die Reinigung in der
Geschirrspülmaschine geeignet. Reinigen
Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder
Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die
Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den
Kühlschrank aus. Drücken Sie die Nase an,
entfernen Sie die Abdeckung (3.4.1, 3.4.3)
und nehmen Sie die defekte Glühbirne
heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese
durch eine Glühbirne des gleichen Typs
mit dem gleichen Gewinde, E14, 220-240
V, 15/25 W oder gemäß den jeweiligen
Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der
Kühlschrank kann mit einem Karbonfi lter
versehen sein, der unangenehme Gerüche
bestimmter Lebensmittel absorbiert und
Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus
der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum
von 6 Monaten die vollständige Wirksamkeit
seiner Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum
sollte der Filter durch einen neuen ersetzt
werden. Der Einbauort ist vom Modell
abhängig.
Zum Einschalten des Filters: Die Nase
andrücken und die Abdeckung entfernen,
um auf den Filter zugreifen zu können
(3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von der
Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen
Sie die Versiegelungen (3.5.5).
Wartung und
3
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen
In keinem Fall verwendet werden dürfen
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich
22
Reinigung
Schwamm oder einen mit BikarbonatWasser angefeuchteten Lappen für die
Innenreinigung der Kühl-Gefrier-Kombination,
um Geruchsbildung zu verhindern.
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder
Scheuerreinigungsmittel.
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der
Displays.
mit einem Staubsauger gereinigt werden.
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie
ein leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6),
und wenige Sekunden später beginnt sich
die Zeitdauerskala zu verfärben. Setzen Sie
den Filter wieder in seiner ursprünglichen
Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und
Ersatzteile vor Kindern geschützt auf.
Eine Einnahme von größeren Mengen an
Filtermaterial kann gesundheitsschädigend
sein.
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er
dadurch seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem
Feuchtigkeitsregler S.P.A. versehen
werden, mit dem ein gleich bleibender
Page 30
deutsch
Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach
aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen
der Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an
der Trennung des Gemüsefachs (3.6.1).
Er besteht aus einem Behälter mit einem
Gießbecher und einer Füllstandsanzeige.
Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser
benötigt, sinkt der Füllstand, bis er verdeckt
ist. Entnehmen Sie den Behälter (3.6.2) und
füllen Sie ihn auf (3.6.3). Es dauert ein wenig,
bis der Flüssigkeitsspiegel ansteigt.
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
4
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten
4.2 Unzureichende Kühlung im
4.3 Stromunterbrechung.
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks.
Fehlerdiagnose
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und
das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab.
Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür
geschlossen wird.
Gefrierschrank.
• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein
Leuchtalarm (4.2.1) oder das Symbol
(4.2.2) blinkt und es ertönt gleichzeitig ein
unterbrochenes akustisches Warnsignal.
Drücken Sie (4.2.3) oder
(4.2.4), um das akustische Warnsignal
manuell abzuschalten.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
einschalten, erscheint das Symbol
oder der Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt
jedoch kein Warnsignal.
wenig wie möglich. Prüfen Sie nach
Wiederherstellung der Stromversorgung, ob
die Lebensmittel aufgetaut sind.
• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der
Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes
Geräusch verursachen.
• Der Kompressor erzeugt ein Brummen
bzw. leichtes Schlaggeräusch, vor allem
beim Anlaufen.
• Durch das Ausdehnen und
Zusammenziehen der verarbeiteten
Materialien können Geräusche wie
Knacken und Knistern entstehen.
• Die vom Lüfter des Gefrierschranks
bewegte Luft kann ein schwaches
Hintergrundgeräusch verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank
selbst zu reparieren. Rufen Sie den
technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Lüftungsgitter frei und
unabgedeckt.
• Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht
beschädigt wird.
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des
Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom
Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
und sonstigen Mittel zur Beschleunigung
des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller
empfohlen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die
über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im
Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei
denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für
ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder
sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten
unterwiesen. Kinder sollten den Kühlschrank nur
unter Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Sicherheit
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe
von Geräuschen entstehen, die bei Betrieb
ganz normal sind und die kein Grund zur
Beunruhigung sind.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder ähnlich qualifi ziertem Fachpersonal
ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
23
Page 31
deutsch
6
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks
wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel
R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf
die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die
für jeden Bereich entsprechend der benötigten
Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren
Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder
verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Das Symbol
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Umwelt
weist darauf hin, dass das
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in
der Sie den Kühlschrank erworben haben.
24
Page 32
dansk
Kære kunde,
De har erhvervet et BRANDT køleskab/fryser og vi ønsker at takke Dem for dette.
Vi har gjort en stor indsats og anvendt vores know-how på denne maskine så
den kan imødekomme Deres behov på den bedst tænkelige måde. Gennem dens
innovation og præstationer, har vi designet et køleskab/fryser som altid er nem at
anvende.
I BRANDT produkt-sortimentet vil De også kunne fi nde et bredt udvalg af ovne,
mikrobølgeovne, emhætter, ventilationshætter, kogeapparater, opvakemaskiner og
tørremaskiner, som kan koordineres med Deres BRANDT køleskab/fryser.
For at kunne opfylde alle Deres krav, kan De kontakte vores Teknisk Service afdeling
hvis De har spørgsmål eller forslag (på brugsanvisningens sidste side vil kunne se
telefonnummeret).
Besøg vores webside www.brandt.com, hvor De vil kunne fi nde alle vores
produkter samt nyttig og supplerende information.
Som en del af vores bestræbelser på hele tiden at forbedre vores produkter,
forbeholder vi os retten til at foretage funktions- og design ændringer på grundlag
af tekniske fremskridt.
Vigtigt: Inden maskinen opstilles og anvendes, bør De læse denne
brugsanvisning omhyggeligt igennem så De hurtigt kan blive fortrolig med dens
funktioner.
25
Page 33
dansk
Brugsvejledning
Meget vigtigt: Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem inden De begynder at anvende
køleskabet.
Brugsvejledningens tekster har hver sin tegning som gør det lettere at forstå maskinens funktioner.
1.4 Ændring af dørens åbningsretning. Du bør
sikre dig, at strømmen til køleskabet er taget
0
Identifi cer og tjek om dit køleskabs model er
(“a”, “b”, “c”, “d”) ved at kigge på tegningerne på
kontrolpanellet.
Identifkation
fra og at apparatet er tomt.
Tag afdækningen af øverste beslag ved hjælp
af en skruetrækker (1.4.1).
Løsn skruerne og tag dækningen og
beslaget af ved hjælp af en skruetrækker
(1.4.2).
1
1.1 Udpakning. Fjern emballagen og alle
1.2 Placering. Køleskabet bør ikke placeres i
Køleskabet må ikke opstilles udendørs eller
Vælg en placering med god ventilation.
Stil køleskabet på et plant og fast underlag
Sørg ligeledes for at bakkerne er placeret
1.3 Tilslutning. Lad køleskabet stå lodret i
Opstilling
beskyttelses elementerne.
nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
På denne måde nedsættes elforbruget.
udsættes for regn.
Der skal være mindst 25 mm luft omkring
køleskabet. Det tomme mellemrum mellem
køleskabet og væggen, gulvet eller loftet, må
ikke udfyldes med andre genstande.
for at undgå vibrationer og støj. Vær
opmærksom på at, hvis køleskabet opstilles
tæt op mod en væg eller et skab, kan der
opstå vibrationer.
korrekt og at skufferne anbringes adskilte for
at undgå vibrationer.
mindst 2 timer inden apparatet tilsluttes. Tjek
typeskiltet (220-240V med jordforbindelse)
(1.3.1, 1.3.2).
Løsn forbindelsesledet ved at trykke på
fl appen (1.4.3). Tag lågen af (1.4.4). Tag
beslaget af ved at trykke ned i åbningerne
ved hjælp af en skruetrækker (1.4.5).
Lav en rille til ledningen i modsat side
som angivet på afskærmningen (1.4.6).
Genmonter beslaget ved at føre ledningen
gennem rillen (1.4.7).
Fjern det midterste beslag ved at løsne
skruerne (1.4.8). I modeller med tre
afdelinger, skifter man øverste beslag ud med
den nederste. Fjern køleskabets dør (1.4.9).
Fjern nederste beslag ved at løsne dens
skruer. Skift beslagets stilling i stiften og
anbring den i modsat side (1.4.10).
Anbring fryserens nederste håndtag i
køleskabets dør og køleskabets nederste
håndtag i fryserens dør ved at dreje 180º
(1.4.11). Hvis maskinen er forsynet med
et midterrum, bør det øverste håndtag
anbringes nederst og det nederste øverst
ved at dreje 180º.
Drej autolukkemekanismerne og anbring
fryserens lukkeanordning på køleskabet og
omvendt (1.4.12).
med maskinen eller bliver klemt fast under
apparatet.
26
Anbring låseafskærmningen i det øverste
opslags mellemrum i modsat side (1.4.16).
Indsæt ledningen i øvre opslags dreje-
dæksel og anbring den på dørens
forbindelseselement (1.4.17).
Skru øvre opslag fast (1.4.18) og sæt
afdækningen på plads (1.4.19).
Page 34
2
2.1 Køleskabet tændes. Drej betjeningsknap
2.2 Valg af skab. I modeller med ,
2.3 Valg af temperatur. Drej indstillingsknappen
Efter valg af temperatur, kan man i modeller
Gode råd: Køleskabet fungerer optimalt
Vær opmærksom på at køleskabets
2.4 Kølefunktioner af friske madvarer.
Lynkølningning: Med denne funktion,
Betjening
(2.1.1). Tryk på
et tal på displayet (2.1.2) eller tryk på tast
(2.1.3). I modeller med , blokeres denne
funktion automatisk ved at trykke på en
hvilken som helst tast i 3 sekunder.
fungerer køleskabet og fryseskabet
uafhængig af hinanden. I modeller med ,
fungerer begge skabe samtidigt .
(2.3.1) eller tryk først på tasterne
tilhørende fryseskabet og derefter på
køleskabets
forsynet med kende den faktiske
skabstemperatur ved at trykke på
knappen i 5 sekunder. Skabets temperatur
blinker (2.3.4).
ved en temperatur på og fryseren ved
en temperatur på til opbevaring af
madvarer. Ønsker man at dybfryse, anbefales
det at indstille temperaturen på .
indvendige temperatur, afhænger af den
udvendige rumtemperatur, hvor apparatet er
opstillet og hvor ofte man åbner køleskabets
dør.
indstilles køleskabet på den laveste
temperatur i 6 timer. Dette anbefales når
store mængder af madvarer skal indkøles.
Sådan tændes og slukkes funktionen: Tryl
på (2.4.1) eller (2.4.2). Modellen
med , er ikke udstyret med denne
funktion.
eller
indtil man kan se
taster (2.3.2, 2.3.3).
eller
eller
Sådan tændes og slukkes funktionen: Tryk
på
eller
symbolet på displayet (2.4.3) eller på
tasten i 3 sekunder (2.4.4) indtil man ser
symbolet. For at afbryde funktionen, bør
man gentage dette. I nogle modeller, er det
muligt at slukke for frysekabet ved at trykke
på
temperaturen angivet på displayet slettes.
2.5 Frysningsfunktioner.
Hurtig nedfrysning : Med denne funktion,
indstilles fryseskabet på den laveste
temperatur i 52 timer. Det anbefales at
igangsætte denne funktion 24 timer før
man putter store mængder madvarer i
fryseskabet. I modeller med
afbryde funktionen 24 timer efter.
Sådan tændes og slukkes funktionen: Tryk
på (2.5.1, 2.5.2) eller
Frysningsfunktionen tændes/slukkes
: Drejeknappen indstilles på
(2.5.4). Tryk på
temperaturen angivet på displayet slettes
(2.5.5) eller eller tryk på tasten i 3
sekunder (2.4.6). Når fryseskabet afbrydes,
slukkes også køleskabet.
2.6 Brugsanbefalninger :
• Køle- og fryseskabets dør skal åbnes
mindst muligt og i så kort tid som muligt.
Undgå at anbringe varme madvarer
i apparatet. På denne måde vil køle/
fryseskabet fungere optimalt og man
undgår et højt elforbrug.
• Hvis Deres køleskab har NO FROST
funktion, bør ventilationsrillerne ikke
dækkes og madvarer bør placeres på en
sådan måde at der er luf nok imellem.
• Frys aldrig kulsyreholdige drikke eller
fl asker af glas med væske da disee kan
springe.
• Frys madvarer i hermetisk lukkede
emballager for at undgå at produktet tører.
knappen indtil man kan se
eller
knappen (2.4.5, 2.4.6) indtil
eller
dansk
, bør man
(2.5.3).
knappen indtil
Feriefunktionen er praktisk når man ikke skal
anvende apparatet et stykke tid men ønsker
at holde madvarer frike i køleskabet. Denne
funktion har et meget lavt elforbrug og der vil
ikke opstå lugte inde i apparatet. Modellen
, er ikke udstyret med denne funktion.
Bemærk: Hold døren lukket.
• Is eller meget kolde produkter, må ikke
spises straks. Pga. de lave temperaturer
er der fare for “forbrænding”.
27
Page 35
dansk
Vedligeholdelse
3
3.1 Rengøring af skabets indre. Til rengøring af
Til rengøring må man aldrig anvende
3.2 Rengøring af skabets ydre. Sakbets
Kondensatorgitteret bag på køle-/fryseskabet
3.3 Rengøring af apparatets løse dele. De
3.4 Udskiftning af pære. Hvis en pære er
3.5 Udskiftning af kulstoffi ltret. Deres køleskab
Filtrets egenskaber, har en begrænset varighed
og rengøring
skabets indre, anbefales det at anvende en
svamp eller en fugtig klud med lunkent vand
tilsat lidt opvaskemiddel for at undgå lugte.
dampapparat, opløsningsmidlre eller syreholdige
rengøringsmidler.
ydersider må aldrig rengøres med et
dampapparat.
bør rengøres en gang om året med
støvsugeren.
løse dele må ikke rengøres i vaskemaskinen.
Rengør dem med en fugtig svamp eller klud.
brændt, bør man gøre følgende : køleskabet
afbrydes. Løft æsken ud, som dækker pæren
ved at trykke ned i dens fl ap (3.4.1, 3.4.3)
og udskift pæren (3.4.2, 3.4.4) med en ny af
samme model, E 14, 220-240V, 15/25W eller
samme belysningsstyrke.
er forsynet med et kulstoffi lter som optager
lugten fra visse madvarer og som holder
mikroorganismer (svampe og bakterier) tilbage
fra luftcirkulationen.
på 6 måneder. Når denne periode er udløbet,
bør fi ltret udskiftes med en ny. Filtrets placering
varierer alt efter køleskabsmodellen.
3.6 S.P.A. salus per aquam (ekstraudstyr)
Deres køleskab kan udstyres med et S.P.A.
element, som anvendes til at vedligeholde en
konstant fugtighedsgrad i grønsagsskuffen
og dermed undgå at madvarerne udtørrer.
Dette element, er placeret ved
grønsagsskuffens samling (3.6.1). Dette
element består af en beholder, en lille kop
samt en måler. Når det bliver nødvendigt
at hælde mere vand i S.P.A. elementet,
forsvinder vandstandsmåleren helt. Tag
beholderen ud (3.6.2) og hæld vand i med
koppen (3.6.3). Der kan gå et stykke tid
inden vandstanden stiger.
Filtret bør udskiftes efter 2 års anvendelse
(3.6.4).
4
4.1 Døren er åben. Hvis døren er åben i
4.2 Fryseskabet fryser ikke hårdt nok.
Driftforstyrrelser
mere end 2 minutter, vil man kunne høre
et lydsignal og køleskabets lys slukker.
Lydsignalet afbrydes når døren lukkes.
• Hvis temperaturen i fryseskabet er
unormalt højt, vil man på displayet kunne
se et alarmsymbol (4.2.1) eller et blinkende
symbol på displayet og samtidig
igangsættes et intermitterende lydsignal.
Tryk på (4.2.3) eller (4.2.4) for
at afbryde lydsignalet manuelt.
• Når køleskabtes tilsluttes for første
gang, vil man på dispolayet kunne se
symbolet uden at lydsignalet igangsættes.
Filtret aktiveres på følgende måde: tryk på
fl appen og fjern dækslet som beskytter
fi ltret (3.5.1, 3.5.3). Adskil fi ltret fra låget
(3.5.2, 3.5.4) og fjern forseglingerne (3.5.5).
Tryk på BIOFILTER indtil man kan høre en
knæklyd (3.5.6) og på få sekunder, farves
holdbarhedsmåleren. Sæt fi ltret på plads.
Brugte fi ltre og reserve fi ltre, bør holdes
ude fra børns rækkevidde. Indtagning i
store mængder kan være farligt.
Filtret må ikke fugtes, da det dermed mister
dets egenskaber.
28
4.3 Strømafbrydelse.
Er der opstået en kortslutning, bør man
undgå at åbne køle- og fryseskabets døre.
Man bør sikre sig at fødevarer er friske eller
hvis de er optøet.
4.4 Normal funktionsstøj.
Forskellige funktionslyde er helt normale som
følge af køleskabets drift af kølesystem og
som derfor ikke bør volde bekrymringer.
• Gurglende, hvæsende, kogende eller
boblende lyde er forårsaget af kølemidlet,
Page 36
der cirkulerer inde i kølesystemet.
dansk
• Brummende, svirrende, pulserende eller
høje brummende lyde er forårsaget af
kompressoren navnlig ved opstart.
• Pudselige, skarpe knækkende eller
smældende lyde er forårsaget af udvidelse
og sammentrækning af de indvendige
vægge eller af nogle komponenter inde i
kabinetterne.
• Luften som får fryserens ventilator til at
bevæge sig, kan forårsage en smule
baggrundsstøj.
Prøv aldrig selv at reparere
køleskabet. Ring til Teknisk Service.
Advarsler og
5
• Sørg for, at ventilationsåbningerne i skabet ikke
blokereseller tildækkes.
• Sørg for ikke at beskadige
kølevæskekredsløbet.
• Brug aldrig elektriske apparater invendigt i
fryseafdelingen, medmindre at de er af en type
anbefalet af producenten.
• Brug aldrig mekaniske anordninger eller andet
til at fremskynde afrimningen og følg altid
producentens anvisninger.
• Dette apparat bør ikke anvendes af personer
(også børn) som er fysisk eller psykisk
handicappede eller som mangler erfaring/
kundskab i brugen af dette apparat og kun
under opsyn af andre personer ansvarlige for
deres sikkerhed og som forinden, har givet de
fornødne anvisninger angående anvendelsen
af dette apparat. Man bør undgå at børn leger
med apparatet.
generelle råd
6
Deres nyerhvervet køle-/fryseskab, er et
milføvenligt produkt.
Køle-/fryseskabet indeholder det kølende
isobutan R600A,, en naturlig gas, der er højt
forenelig med miljøet.
Køle-/fryseskabet som skåner miljøet. Indstil
de forskellige temperaturer i afdelingerne som det
anbefales alt efter den funktion De ønsker og for
at opnå den optimale drift.
Afbryd apparatet eller igangsæt feriefunktionen
hvis køle-/fryseskabet ikke skal anvendes i
længere tid. På den måde sparer De elforbrug og
energi.
Køle-/fryseskabets dør, må ikke stå åbent mere
end højest nødvendigt for at undgå et højt
energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske
apparater.
Symbolet
må smides i en almindelig container.
Afl ever køle-/fryseskabet på nærmeste
genbrugsstation eller anvend en
genbrugscontainer.
Genudnyttelsen af elektriske og elektroniske
apparater beskytter miljøet og er også energi og
ressource besparende.
Kontakt den lokale genbrugsstation eller
forhandleren hvis De ønsker mere information
angående nærmeste genbrugscontainer fra Deres
hjem.
Miljø
betyder at køle-/fryseskabet ikke
• Hvis ledningen er beskadiget, bør denne
udskiftes af producenten, dens kundeservice
eller af en fagmand for at undgå fare.
29
Page 37
português
Estimada cliente, Estimado cliente:
Agradecemos a confi ança que depositou na nossa marca ao adquirir um frigorífi cocongelador BRANDT.
Colocámos toda a nossa experiência e paixão no fabrico deste aparelho, para que
possa satisfazer melhor todas as suas necessidades. Para além de inovador e de
oferecer as melhores prestações, esforçámo-nos para que seja fácil de usar.
A BRANDT oferece-lhe uma vasta gama de fornos, micro-ondas, placas de
cozinha, exaustores, fogões, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar roupa,
máquinas de secar, que poderá combinar com o seu novo frigorífi co-congelador
BRANDT.
E, com o objectivo de satisfazer as suas exigências a qualquer momento, o nosso
Serviço de Assistência ao Cliente está à sua disposição para responder a todas as
suas dúvidas e tomar nota das suas sugestões (encontrará os números de telefone
de contacto no fi nal deste Manual).
30
Também pode contactar-nos através da nossa página web www.brandt.com, onde
encontrará, para além dos nossos produtos, informações úteis e de interesse.
Com o objectivo de melhorar continuamente os nossos produtos, reservamo-nos
o direito de modifi car algumas das suas características técnicas, funcionais ou
estéticas, sem aviso prévio.
Importante: Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente
este Manual de Instalação e Utilização, com o objectivo de se familiarizar com o
seu funcionamento.
Page 38
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos
correspondentes.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o
0
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”,
“b”, “c”, “d”) comparando o painel de comandos
com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
Identifi cação
Instalação
de protecção.
conteúdo da contra-porta.
Retire a tampa da dobradiça superior com
uma chave de parafusos de ponta plana
(1.4.1). Desaparafuse os parafusos e retire a
dobradiça e a cápsula de rotação usando a
chave de parafusos (1.4.2).
Retire-a pressionando a patilha do conector
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4).
Retire o porta-comandos fazendo pressão
nos entalhes destinados para esse efeito
com a ajuda de uma chave de parafusos
(1.4.5).
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
de fontes de calor e protegido dos raios
directos do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
Funcionará correctamente entre as sigüintes
temperaturas: 10ºC – 43ºC
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do
frigorífi co e a parede. Não tape o espaço
existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o
tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co
estiver perto da parede ou de algum armário,
pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente e coloque os
recipientes separados entre si para evitar
vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na
posição vertical antes de o ligar. Verifi que os
dados da placa de características (220-240V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
Faça um entalhe para o cabo no lado contrário,
na zona indicada na caixa (1.4.6). Monte
novamente o porta-comandos passando o
cabo pelo entalhe realizado (1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a
dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do
congelador para cima (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo
na dobradiça e coloque-a no lado oposto
(1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do
refrigerador na porta do congelador, virados
a 180º. Coloque os puxadores verticais no
seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e viceversa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14).
Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16).
Introduza o cabo pela dobradiça superior e a
cápsula de rotação e ligue-o ao conector da
porta (1.4.17).
Aparafuse a dobradiça superior (1.4.18) e
coloque a tampa (1.4.19).
31
Page 39
2
2.1 Ligar o frigorífi co. Rode o comando (2.1.1).
Utilização
ou
Pressione
no visor (2.1.2). Ou pressione (2.1.3). Os
modelos bloqueiam-se automaticamente,
para desbloquear pressione qualquer tecla
durante 3 segundos.
até visualizar um dígito
português
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Pressione as teclas
,
até visualizar no visor (2.4.3) ou
durante 3 segundos (2.4.4) até visualizar
. Para desactivar, repita a operação.
Alguns modelos permitem desligar o recinto
refrigerador. Pressione as teclas
(2.4.5, 2.4.6), até deixar de visualizar os
dígitos.
ou
2.2 Selecção do recinto. Nos modelos
o recinto do refrigerador e o recinto
do congelador funcionam de forma
independente. No modelo os dois recintos
funcionam de forma conjunta independente.
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando
(2.3.1) ou pressione as teclas
do recinto congelador e depois do recinto
refrigerador
Uma vez seleccionada a temperatura,
nos modelos pode saber qual é a
temperatura real ao pressionar durante 5
segundos as teclas
desejado. A temperatura do recinto fi ca a
piscar (2.3.4).
Recomendação: Temperatura aconselhada do
recinto refrigerador e do recinto congelador
para alimentos já congelados. Se
quiser congelar alimentos, a temperatura
recomendada é .
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente, da
localização e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador à temperatura mais fria
durante 6 horas. Recomendamos que active
esta função quando introduzir uma grande
quantidade de alimentos no refrigerador. Para
activar e desactivar: Pressione (2.4.1)
ou (2.4.2). O modelo não tem esta
função.
Função férias: A função férias é muito útil
para quando não quiser usar o refrigerador por
um longo período de tempo, mas pretender
conservar alimentos no congelador. Com
esta função, o seu frigorifi co vai manter um
consumo muito baixo e não vai criar odores
no seu interior. O modelo não tem esta
função.
(2.3.2, 2.3.3).
ou
,
primeiro
do recinto
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador à temperatura mais fria
durante 52 horas. Recomenda-se a sua
activação 24 horas antes de introduzir uma
grande quantidade de comida no congelador.
No modelo desactive-o após 24 horas.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1, 2.5.2) ou
Ligar/desligar o congelador: Rode o
comando até à posição
Pressione a tecla
nenhuma temperatura no visor (2.5.5), ou
pressione durante 3 segundos (2.5.6).
Quando desligar o congelador também vai
desligar o recinto refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
• Não abra as portas por mais tempo do
que o necessário, nem coloque alimentos
quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá
uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co
e vai evitar o aumento do consumo de
energia.
• Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para deixar o ar
circular.
• Não introduza no congelador garrafas com
bebidas gasosas ou garrafas de vidro com
líquido, uma vez que podem rebentar.
• Armazene os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
fi quem secos.
• Não consuma gelados ou alimentos
muito frios, dado que podem produzir
queimaduras na boca.
(2.5.3).
ou
(2.5.4).
até não visualizar
32
Page 40
português
Manutenção e
3
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ir à
3.4 Substituição da lâmpada. No caso de se
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O
O fi ltro mantém as suas propriedades
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
limpeza
utilize uma esponja ou pano embebido
em água com bicarbonato para evitar a
formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes
abrasivos.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com
a ajuda de uma escova ou pano.
fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire
a tampa pressionando a patilha (3.4.1, 3.4.3)
e retire a lâmpada fundida (3.4.2, 3.4.4).
Substitua-a por outra com o mesmo tipo de
rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo
com a indicação da iluminação.
frigorífi co pode incorporar um fi ltro de
carbono que absorve os odores estranhos
de determinados alimentos e retém os
micro-organismos (fungos e bactérias) do ar
em circulação.
durante um tempo limitado de 6 meses.
Passado este tempo, recomendamos que
o substitua por um novo. A sua localização
varia em função do modelo.
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4)
e retira os selos de garantia (3.5.5).
ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos
a escala de duração começa a fi car colorida.
Coloque o fi ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças;
a sua ingestão em grandes quantidades
pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá
todas as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível
constante de humidade no recinto verduras
e, assim, evitar que os alimentos fi quem
secos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por
um depósito com um copo de descarga e
um nível indicativo de enchimento. Quando
o S.P.A. necessitar de água, o nível desce
até desaparecer. Retire o recipiente (3.6.2)
e verte uma medida (3.6.3). O nível pode
demorar algum tempo a subir.
Recomendamos a substituição do fi ltro a
cada 2 anos (3.6.4).
4
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
4.2 Frio insufi ciente no congelador.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra as portas do frigorífi co o menos
4.4 Ruídos normais no frigorífi co.
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
Diagnósticos
durante mais de 2 minutos, vai soar um
alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O
alarme desliga-se quando fechar a porta.
• Quando a temperatura do congelador for
anormalmente alta, aparecerá um alarme
luminoso (4.2.1,) ou o ícone (4.2.2) a
piscar, e será activado um sinal acústico
intermitente. Pressione (4.2.3)
ou (4.2.4) para desactivar de forma
manual o sinal acústico).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho,
aparecerá o ícone ou o alarme
luminoso fi ca activado, mas o alarme não
fi ca a tocar.
possível. Quando a corrente for retomada,
verifi que se os alimentos armazenados se
descongelaram.
são normais durante o seu funcionamento,
33
Page 41
pelo que não deve preocupar-se.
português
• O gás refrigerante pode produzir um
estalido ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos
materiais utilizados podem produzir
estalidos ou ruídos.
• O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para
tentar repará-lo. Contacte o serviço de
assistência técnica.
5
• Mantenha desobstruídas as grelhas de
ventilação.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífi co, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto sob supervisão ou após receber
instruções sobre a utilização do aparelho, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Deverá supervisionar a sua utilização por
crianças para evitar que brinquem com o
aparelho.
Segurança
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização efi ciente do seu
frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
Meio ambiente
indica que o aparelho não deve
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deve ser substituído pelo fabricante ou por
um serviço de pós-venda ou por pessoal
semelhante qualifi cado para evitar situações
perigosas.
34
Page 42
italiano
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver depositato la sua fi ducia nella nostra marca acquistando
un frigorifero-congelatore BRANDT.
Abbiamo attinto da tutta la nostra esperienza e passione per la creazione di questo
dispositivo, affi nché possa soddisfare al meglio tutte le sue esigenze. Oltre ad
essere innovativo e ad offrirle le più alte prestazioni, ci siamo impegnati in modo da
renderlo facile da usare.
BRANDT le offre inoltre una vasta gamma di forni, microonde, piani cottura,
estrattori, cucine, lavastoviglie, lavatrici, asciugatrici, che potrà abbinare al suo
nuovo frigorifero-congelatore BRANDT.
Per soddisfare le sue esigenze in ogni momento, il nostro servizio di Assistenza al
Consumatore è a sua disposizione per risolvere tutti gli eventuali dubbi o prendere
nota dei suoi suggerimenti (i telefoni di contatto li troverà alla fi ne di questo
Manuale).
Ci potrà contattare anche attraverso il nostro sito web www.brandt.com, dove
troverà, oltre a tutti i nostri prodotti, informazioni utili e interessanti.
Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di
modifi care alcune delle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche senza
preavviso.
Importante: Prima di mettere in funzione questo dispositivo, leggere
attentamente il presente Manuale di Installazione ed Uso, in modo da familiarizzare
con il suo funzionamento.
35
Page 43
italiano
Manuale di istruzioni
Molto importante: Leggere tutto il presente manuale prima di utilizzare il frigorifero.
Questo manuale è stato ideato in modo che i testi siano collegati ai loro relativi disegni.
1.4 Cambiamento del lato di apertura
della porta. Scollegare il frigorifero dalla
0
Identifi care il modello del frigorifero (“a”, “b”,
“c”, “d”) confrontando il quadro comandi con le
fi gure.
1
1.1 Disimballaggio. Togliere tutti gli elementi
1.2 Collocazione. Collocare il frigorifero lontano
Identifi cazione
Installazione
protettivi.
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti
del sole per ridurne i consumi.
rete elettrica e svuotare il contenuto della
controporta.
Togliere la copertura della cerniera superiore
con un cacciavite piatto (1.4.1). Allentare
le viti ed estrarre la cerniera e la capsula di
rotazione con l’aiuto del cacciavite (1.4.2).
Scollegare premendo la linguetta del
connettore (1.4.3). Togliere la porta del
frigorifero (1.4.4). Estrarre il portacomandi
facendo leva sulle scanalature apposite, con
l’aiuto di un cacciavite (1.4.5).
Realizzare una scanalatura per il cavo sul lato
opposto, nella zona indicata nella carcassa
(1.4.6). Montare di nuovo il portacomandi
facendo passare il cavo dalla scanalatura
realizzata (1.4.7).
Non installare il frigorifero all’aria aperta né
esposto alla pioggia.
Il frigoriferi funzionerá correttamente tra le
seguenti temperature: 10ªC – 43ªC
L’aria deve circolare dalla parte posteriore
del frigorifero. Lasciare 25 mm tra il fondo
del frigorifero e la parte posteriore. Non
tappare lo spazio esistente tra il frigorifero e il
pavimento o soffi tto con nessun oggetto.
Mettere a livello il frigorifero per evitare
vibrazioni e rumori. Considerare che se
il frigorifero si trova vicino alla parete o a
qualche armadio, può generare dei piccoli
rumori.
Inoltre, verifi care che i vassoi siano collocati
correttamente, e posizionare i recipienti
separati tra di loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il frigorifero per almeno 2 ore in
posizione verticale prima di collegarlo.
Verifi care i dati della targhetta delle
caratteristiche (220-240V con presa di terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non utilizzare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo entri in contatto o rimanga
intrappolato sotto il motore.
Togliere la copertura delle viti della cerniera
centrale, allentare le viti e togliere la cerniera
(1.4.8). Muovere la porta del congelatore
verso l’alto (1.4.9).
Allentare le viti della cerniera inferiore e
toglierla. Cambiare la posizione dell’asse
nella cerniera, e collocarla sul lato opposto
(1.4.10).
Collocare la maniglia inferiore del congelatore
sulla porta del frigorifero e la maniglia inferiore
del frigorifero su quella del congelatore, con
una rotazione di 180º. Collocare le maniglie
verticali sul lato opposto, con una rotazione
di 180º (1.4.11).
Ruotare le chiusure automatiche e collocare
quella del frigorifero sul congelatore e
viceversa (1.4.12).
Collocare la porta del congelatore (1.4.13),
e avvitare la cerniera centrale (1.4.14).
Collocare la porta del frigorifero (1.4.15).
Collocare la capsula di chiusura nello spazio
della cerniera superiore sul lato opposto
(1.4.16). Inserire il cavo attraverso la
cerniera superiore e la capsula di rotazione e
collegarlo al connettore della porta (1.4.17).
Avvitare la cerniera superiore (1.4.18) e
collocare la copertura (1.4.19).
36
Page 44
2
2.1 Accensione del frigorifero. Ruotare il
2.2 Selezione del compartimento. Nei modelli
2.3 Selezione della temperatura. Ruotare il
Una volta selezionata la temperatura, nei
Raccomandazione: Temperatura consigliata
Non dimenticare che la temperatura
Uso
comando (2.1.1). Premere
quando appare una cifra sul display (2.1.2).
O premere
bloccano automaticamente, per sbloccarli
premere un tasto qualsiasi per 3 secondi.
compartimento congelatore funzionano
in modo indipendente. Nel modello i due
compartimenti funzionano in modo congiunto
.
comando (2.3.1) o premere i tasti
del compartimento congelatore e dopo del
compartimento frigorifero
modelli si può vedere la temperatura
reale premendo per 5 secondi i tasti
o
del compartimento desiderato. La
temperatura del compartimento lampeggerà
(2.3.4).
del compartimento frigorifero e del
compartimento congelatore per
alimenti già surgelati. Nel caso in cui si
desideri congelare, la temperatura consigliata
è .
dell’interno dipende dalla temperatura
ambiente, dalla collocazione e dalla
frequenza di apertura.
(2.1.3). I modelli , si
il compartimento frigorifero e il
(2.3.2, 2.3.3).
o
fi no a
,
prima
di consumo senza che si creino odori
all’interno. Il modello
funzione.
Avvertenza: Per attivare questa funzione la
porta del frigorifero deve essere chiusa.
Per attivare e disattivare: Premere i tasti
fi no a quando appare sul display
,
(2.4.3) o per 3 secondi (2.4.4) fi no a
quando appare . Per disattivare ripetere
l’operazione. Alcuni modelli, consentono uno
spegnimento del compartimento frigorifero.
Premere i tasti
quando non appare nessuna cifra.
2.5 Funzioni congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva il congelatore alla temperatura
più fredda per 52 ore. Si consiglia di attivarla
24 ore prima di inserire nel congelatore
grandi quantità di alimenti. Nel modello
disattivarlo 24 ore dopo.
Per attivare e disattivare: Premere
(2.5.1, 2.5.2) o
Accensione/spegnimento del congelatore:
ruotare il comando fi no alla posizione
(2.5.4). Premere il tasto
fi nché non appare nessuna temperatura sul
display (2.5.5), o premere per 3 secondi
(2.5.6). Quando si spegne il congelatore si
spegnerà anche il compartimento frigorifero.
2.6 Raccomandazioni d’uso.
• Non aprire le porte più del tempo
necessario né inserire nel frigorifero
alimenti caldi. In questo modo si otterrà un
uso più effi ciente del frigorifero evitando
l’aumento dei consumi energetici.
o
(2.4.5, 2.4.6), fi no a
(2.5.3).
italiano
è privo di questa
o
2.4 Funzioni frigorifero.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva il frigorifero alla temperatura
più fredda per 6 ore. Si consiglia di attivarla
quando si inserisce nel frigorifero una grande
quantità di alimenti. Per attivare e disattivare:
Premere (2.4.1) o (2.4.2). Il
modello , è privo di questa funzione.
Funzione vacanze: La funzione vacanze
è molto utile quando non si utilizzerà il
frigorifero per un lungo periodo di tempo,
ma si desidera conservare degli alimenti
nel congelatore. Con questa funzione, il
frigorifero manterrà un livello molto basso
• Se il frigorifero è del tipo NO FROST non
coprire le griglie di ventilazione e lasciare
dello spazio tra gli alimenti in modo che
l’aria possa circolare liberamente.
• Non inserire bottiglie con bibite gasate o
di vetro che contengano del liquido nel
congelatore, dal momento che possono
esplodere.
• Conservare gli alimenti in recipienti
ermetici per evitare che si asciughino.
• Non consumare gelati o alimenti molto
freddi dal momento che possono causare
ustioni in bocca.
37
Page 45
italiano
Manutenzione e
3
3.1 Pulizia dell’interno. Utilizzare una spugna o
Non utilizzare in nessun caso macchine per la
3.2 Pulizia dell’esterno. Non utilizzare una
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una
3.3 Pulizia degli accessori. Non possono
3.4 Sostituzione della lampada. Nel caso in cui
3.5 Sostituzione del fi ltro di carbonio. Il frigorifero
Il fi ltro mantiene le sue proprietà per un tempo
Per attivare il fi ltro: Premere la linguetta e
pulizia
spugnetta imbevuta d’acqua e bicarbonato per
pulire l’interno ed evitare la formazione di odori.
pulizia a vapore, solventi o detergenti abrasivi.
macchina per la pulizia a vapore per pulire le
parti esterne.
volta all’anno con un aspirapolvere.
essere lavati in lavastoviglie. Pulirli a mano
con l’aiuto di una spugna o spugnetta.
si fonda la lampada: scollegare il frigorifero.
Togliere la copertura premendo la linguetta
(3.4.1, 3.4.3), ed estrarre la lampada bruciata
(3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con la
stessa fi lettatura, E14, 220-240V, 15/25W o
come indicato dalla lampadina.
può essere dotato di un fi ltro di carbonio che
assorbe gli odori strani di determinati alimenti
e trattiene i microrganismi (funghi e batteri)
dell’aria circolante.
limitato di 6 mesi. Trascorso questo periodo si
consiglia di sostituirlo con uno nuovo. La sua
posizione cambia a seconda del modello.
togliere il coperchio per accedere al fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Togliere il fi ltro dal coperchio (3.5.2,
3.5.4) e togliere i sigilli (3.5.5).
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Il frigorifero può includere l’accessorio S.P.A.
che serve per mantenere un livello costante
di umidità nel compartimento portaverdura
evitando che si asciughino gli alimenti.
Si colloca nella guarnizione di separazione
del cassetto portaverdura (3.6.1). È costituito
da un serbatoio con un bicchiere per versare
acqua e un livello indicativo di riempimento.
Quando il S.P.A. ha bisogno di acqua il livello
scende fi no a scomparire. Estrarre il bicchiere
(3.6.2) e versare una misura (3.6.3). Il livello
può impiegare un po’ di tempo a salire.
Si consiglia di cambiare il fi ltro ogni 2 anni
(3.6.4).
4
4.1 Porta aperta. Se si tiene la porta aperta
4.2 Freddo insuffi ciente nel congelatore.
4.3 Interruzione dell’alimentazione elettrica.
Diagnosi
per più di 2 minuti, suonerà un allarme e si
spegnerà la luce del frigorifero. L’allarme si
spegne quando si chiude la porta.
• Quando la temperatura del congelatore
risulta eccessivamente alta compare un
allarme luminoso (4.2.1,) o l’icona
(4.2.2) lampeggiante, e si attiverà a sua
volta un segnale acustico intermittente.
Premere (4.2.3) o (4.2.4)
per disattivare manualmente il segnale
acustico).
• Quando si collega per la prima volta il
dispositivo apparirà l’icona o l’allarme
luminoso sarà attivato, ma non suonerà
l’allarme.
Premer il visore BIOFILTER fi no a quando si
sente un leggero schiocco (3.5.6) e in pochi
secondi la scala di durata inizierà ad assumere
un colore. Collocare il fi ltro nella sua posizione
originale.
Mantenere i fi ltri esauriti e i ricambi fuori
dalla portata dei bambini; ingerirne grandi
quantità può essere pericoloso.
Non bagnare il fi ltro dal momento che
perde tutte le sue proprietà.
38
Aprire le porte del frigorifero il meno possibile.
Quando torna la corrente, verifi care se gli
alimenti conservati si sono scongelati o
meno.
4.4 Rumori normali nel frigorifero.
Il frigorifero può emettere una serie di rumori
che sono normali nel funzionamento, e che
non devono preoccupare.
• Il gas refrigerante può emettere un
gorgoglio circolando attraverso i circuiti.
Page 46
• Il compressore può fare un ronzio e/o
un leggero battito, soprattutto quando si
mette in funzione.
• Le dilatazioni o contrazioni dei materiali
utilizzati possono causare schiocchi o
scricchiolii.
italiano
6
Questo frigorifero è stato progettato pensando
alla tutela dell’ambiente.
Ambiente
• L’aria che sposta il ventilatore del
congelatore può generare un piccolo
rumore di fondo.
Non manipolare il frigorifero per
cercare di ripararlo. Chiamare il servizio di
assistenza tecnica.
5
• Mantenere libere le griglie di ventilazione.
• Prestare attenzione a non danneggiare il circuito
di raffreddamento.
• Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno
del frigorifero, a meno che non siano del tipo
consigliato dal fabbricante.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi
per accelerare il processo di sbrinamento,
diversi da quelli consigliati dal fabbricante.
• Questo dispositivo non è stato concepito per
essere utilizzato da persone (bambini compresi)
le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali
siano limitate, o siano privi di esperienza o
conoscenza, a meno che non siano soggetti a
una supervisione o abbiano ricevuto istruzioni
sull’uso del dispositivo da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovranno essere sempre tenuti sotto controllo
per evitare che giochino con il dispositivo.
Sicurezza
Questo dispositivo funziona con refrigerante
R600A, che non inquina l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Impostare le temperature
consigliate in ogni compartimento, a seconda
della funzione di cui si ha bisogno, per ottenere
un uso effi ciente del frigorifero.
Scollegare il frigorifero o attivare la funzione
vacanze per periodi prolungati di tempo in cui non
verrà utilizzato il dispositivo. In questo modo si
ridurranno i consumi e si risparmierà energia.
Evitare di tenere le porte aperte più tempo del
necessario, dal momento che ciò implica un
aumento della spesa energetica.
Gestione dei residui di dispositivi elettrici ed
elettronici.
Il simbolo
dispositivo utilizzando i contenitori tradizionali per
residui domestici.
Consegnare il frigorifero a un centro speciale di
raccolta.
Il riciclaggio di elettrodomestici evita conseguenze
negative per la salute, l’ambiente e consente di
risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità
locali o il negozio dove è stato acquistato il
frigorifero.
indica che non bisogna eliminare il
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
dovrà essere sostituito dal fabbricante, o dal
suo servizio di assistenza post vendita o da
personale simile qualifi cato per evitare qualsiasi
pericolo.
39
Page 47
č esky
Vážená klientko, Vážený kliente:
Děkujeme vám za důvěru, kterou jste věnovali naší značce při koupi lednicemrazáku BRANDT.
Vložili jsme veškeré naše zkušenosti a nadšení do výroby tohoto přístroje, aby
mohl lépe uspokojit všechny vaše požadavky. Snažili jsme se, aby kromě jeho
inovace a vyšší výkonnosti , jej bylo také co nejjednodušší používat.
BRANDT vám též nabízí širokou škálu trub, mikrovlnek, plotýnek, extraktorů,
sporáků, myček, praček, sušiček, které lze zkombinovat s vaší novou ledničkoumrazákem BRANDT.
Proto, aby byly vždy uspokojeny vaše požadavky, pracovníci našeho
Zákaznického oddělení jsou vám k dispozici, aby zodpověděli všechny vaše
pochybnosti nebo zaznamenali vaše připomínky (najdete kontaktní telefony na
konci této příručky).
40
Také se s námi můžete spojit prostřednictvím naší webové stránky www.brandt.
com, kde najdete kromě všech našich výrobků i užitečné a zajímavé informace.
Za účelem neustálého zlepšování našich výrobků si rezervujeme právo bez
předchozího upozornění pozměnit některé technické, funkční nebo estetické
vlastnosti.
Důležité: Než uvedete do provozu tento přístroj, přečt
ěte si pozorně tento
návod k instalaci a použití, aby jste se dobře seznámili s jeho fungováním.
Page 48
Návod k použití
Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
1.4 Změna směru otvírání dveří. Odpojte
0
Identifi kace
chladničku od elektrické sítě a vyprázdněte
obsah dveří.
č esky
Určete, jaký je model vaší ledničky (“a”,
“b”, “c”, “d”) porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
1
1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny
1.2 Umístění. Umístěte chladničku daleko
Neinstalujte chladničku venku ani ji
V zadní části chladničky musí cirkulovat
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
Dále zkontrolujte, zda jsou přihrádky
1.3 P
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
Instalace
ochranné prvky.
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímým
slunečním zářením, aby se snížila spotřeba
energie.
nevystavujte působení deště.
vzduch. Mezi zadní stranou chladničky
a stěnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte
prostor mezi chladničkou a podlahou nebo
stropem žádným předmětem.
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mějte na
zřeteli, že pokud je chladnička u stěny nebo
skříně, může vydávat slabý hluk.
umístěny správně, a uložte nádoby
odděleně, abyste zabránili vibracím.
řipojení k elektrické síti. Nechejte
chladničku v klidu stát nejméně dvě hodiny
ve svislé poloze, než ji připojíte. Zkontrolujte
údaje na štítku s charakteristikami (220240V s uzemněním) (1.3.1, 1.3.2).
šňůry.
S použitím šroubováku s plochou špičkou
odstraňte kryt horního závěsu dveří (1.4.1).
Pomocí šroubováku uvolněte šrouby a
vyjměte závěs a otočné pouzdro (1.4.2).
Zatlačte na západku a uvolněte konektor
(1.4.3). Vyjměte dveře chladničky (1.4.4).
Pomocí šroubováku zatlačte na zářezy a
vyjměte držák ovládání (1.4.5).
Na opačné straně v označeném místě
skříně proveďte zářez pro kabel (1.4.6).
Protáhněte kabel provedenou drážkou a
namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraňte kryt šroubů z centrálního závěsu,
uvolněte šrouby a odstraňte závěs (1.4.8).
Posuňte dveře mrazáku směrem nahoru
(1.4.9).
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte jej. Změňte pozici osy v závěsu a
umístěte jej na opačnou stranu (1.4.10).
Nasaďte dolní madlo mrazáku na dveře
chladničky a dolní madlo chladničky na
mrazák otočené o 180º. Nasaďte svislá
madla na opačnou stranu a otočte je o 180º
(1.4.11).
Otočte automatické zavírání a umístěte
zavírání chladničky do mrazáku a obráceně
(1.4.12).
horního závěsu na opačné straně
(1.4.16). Zaveďte kabel do horního závěsu
a otočného pouzdra a připojte jej ke
konektoru dveří (1.4.17).
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
jeho zachycení motorem.
Přišroubujte horní závěs (1.4.18) a nasaďte
kryt (1.4.19).
41
Page 49
č esky
2
2.1 Zapnutí chladničky. Otočte ovládačem
2.2 Volba oddělení. U modelů funguje
2.3 Volba teploty. Otočte ovladačem (2.3.1)
Po zvolení teploty můžete u modelů
Doporučení: Doporučená teplota pro
Nezapomeňte, že teplota uvnitř závisí na
2.4 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
Funkce „dovolená“: Funkce dovolená je
Použití
nebo
(2.1.1). Stiskněte
se na displeji nezobrazí nějaké číslo
(2.1.2). Nebo stiskněte (2.1.3). Modely
se automaticky zablokují, pro jejich
odblokování stiskněte jakékoliv tlačítko po
dobu 3 vteřin.
chladící obvod a mrazící obvod
nezávisle na sobě. U modelů fungují
oba obvody společně .
nebo stiskněte tlačítka
oddělení mrazničky a potom u oddělení
chladničky
zjistit skutečnou teplotu tak, že stisknete
po dobu 5 vteřin tlačítka
požadovaného obvodu. Teplota obvodu
bude blikat (2.3.4).
již zmrazené potraviny je u oddělení
chladničky a u oddělení mrazáku
V případě, že si přejete zmrazovat, je
doporučená teplota .
teplotě okolí, umístění a četnosti otvírání
dveří.
aktivuje ledničku na nejnižší teplotu na
dobu 6 hodin. Doporučuje se ji aktivovat,
když do ledničky vložíte větší množství
potravin. Pro aktivování a deaktivování:
Stiskněte (2.4.1) nebo (2.4.2). U
modelu tato funkce chybí.
velmi užitečná, pokud nebudete ledničku
používat po delší dobu, ale chcete uchovat
potraviny v mrazáku. S touto funkcí vaše
lednička bude mít velmi nízkou spotřebu a
nebudou se tvořit uvnitř zápachy. U modelu
tato funkce chybí.
(2.3.2, 2.3.3).
, dokud
,
nejprve u
nebo
Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskněte tlačítka
,
dokud se neobjeví na displeji
(2.4.3) nebo po dobu 3 vteřin (2.4.4),
dokud se neobjeví . Pro deaktivaci
opakujte operaci. U některých modelů je
možné vypnout chladící obvod. Stiskněte
tlačítka
nezobrazí nějaké číslo.
2.5 Funkce mrazáku
Funkce rychlého zmrazení: Touto funkcí
se aktivuje mrazák na nejchladnější
teplotu po dobu 52 hodin. Doporučuje se ji
aktivovat o 24 hodin dříve, než vložíte do
mrazáku velké množství potravin. U modelu
Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskněte
(2.5.1, 2.5.2) nebo
Zapnutí / vypnutí mrazáku: Otočte
ovládačem do polohy
Stiskněte tlačítko
nebude displej bez zobrazené teploty
(2.5.5) nebo stiskněte po dobu 3 vteřin
(2.5.6). Po vypnutí mrazáku se také vypne
chladící obvod.
2.6 Doporučení pro použití.
• Neotvírejte zbytečně dveře ani
• Pokud je vaše chladnička typu „NO
• Nevkládejte do mrazáku láhve se
• Skladujte potraviny v uzavřených
• Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny
nebo
(2.4.5, 2.4.6), dokud se
ji deaktivujte po 24 hodinách.
(2.5.3).
(2.5.4).
nebo
, dokud
nevkládejte do chladničky teplé
potraviny. Tak dosáhnete účinnější
funkce chladničky a zabráníte zvýšené
spotřebě energie.
FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a
nechejte mezi potravinami volný prostor,
aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
sycenými nápoji ani skleněné láhve s
tekutinami, protože mohou prasknout.
nádobách, abyste zabránili jejich
vysušení.
velmi studené, protože mohou způsobit
popáleniny v ústech.
Upozornění: Dveře chladničky musejí být
při této funkci zavřené.
42
Page 50
3
3.1 Čištění vnitřního prostoru. Při čištění
Nikdy nepoužívejte přístroje pro parní čištění,
3.2 Čištění vnějšího povrchu. Pro čištění
Údržba a čištění
vnitřního prostoru používejte houbičku nebo
hadřík namočený ve vodě se sodou, abyste
zabránili vzniku zápachu.
rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
displejů nepoužívejte přístroje pro parní
čištění.
č esky
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnička může obsahovat
příslušenství S.P.A., které slouží pro
udržování stálé úrovně vlhkosti v oddělení
pro skladování zeleniny, a tím zabraňuje
vysušení potravin.
Je umístěný na těsnění oddělení krabice
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nalévací
nádobky a indikátoru hladiny naplnění.
Když S.P.A. bude potřebovat více vody,
hladina klesne, dokud nezmizí úplně.
Vyjměte nádobku (3.6.2) a nalejte jednu
odměrku (3.6.3). Chvíli může trvat, než se
hladina opět zvýší.
Doporučuje se jednou ročně očistit zadní
mřížku vysavačem.
3.3 Čištění příslušenství. Příslušenství není
určeno pro mytí v myčce. Čistěte je ručně
pomocí houbič
3.4 Výměna žárovky. V případě, že se spálí
lampa: odpojte ledničku. Odstraňte kryt
tak, že zatlačíte na páčku (3.4.1, 3.4.3) a
vyjměte pokaženou žárovku (3.4.2, 3.4.4).
Nahraďte ji jinou se stejným typem závitu,
E14, 220-240V, 15/25W nebo podle popisu
osvětlení.
3.5 Výměna uhlíkového fi ltru. Chladnička
může být vybavena uhlíkovým fi ltrem, který
pohlcuje pachy určitých potravin a zachytává
mikroorganismy (plísně a bakterie) v
cirkulujícím vzduchu.
Filtr si uchovává své vlastnosti po omezenou
dobu 6 měsíců. Po uplynutí této doby se
doporučuje vyměnit jej za nový. Umístění fi ltru
závisí na modelu spotřebiče.
Aktivace fi ltru: Stiskněte západku a odstraňte
kryt pro přístup k fi ltru (3.5.1, 3.5.3). Oddělte fi ltr od víka (3.5.2, 3.5.4) a odstraňte
ochranné prvky (3.5.5).
Stiskněte průzor BIOFILTER, až se ozve
lehké cvaknutí (3.5.6), a za několik sekund
se stupnice trvanlivosti začne zbarvovat.
Umístěte fi ltr do původní polohy.
ky nebo hadříku.
Doporučuje se měnit fi ltr každé 2 roky
(3.6.4).
4
4.1 Otevřené dveře. Pokud ponecháte dveře
4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku
4.3 Přerušení dodávky proudu.
V případě přerušení dodávky proudu
4.4 NNormální zvuky chladničky.
Diagnostika
otevřené déle než 2 minuty, ozve se alarm
a světlo v chladničce zhasne. Alarm se
vypne při zavření dveří.
• Pokud bude teplota v mrazáku příliš
vysoká, spustí se světelný alarm
(4.2.1,) nebo bude blikat ikona
(4.2.2) a zároveň se zaktivuje akustický
přerušovaný. Stiskněte (4.2.3)
nebo (4.2.4), aby jste manuálně
deaktivovali akustický sygnál).
• Při prvním zapojení spotřebiče se objeví
ikona nebo se aktivuje světelný
alarm, ale akustický signál se neozve.
otevírejte dveře chladničky co nejméně. Po
obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda
se uložené potraviny nerozmrazily.
Udržujte použité a náhradní fi ltry mimo
dosah dětí. Požití ve velkém množství
může být nebezpečné.
Nenamáčejte fi ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
Chladnička může během provozu vydávat
různé zvuky, které jsou normální a nemusejí
vás znepokojovat.
• Chladící plyn může při oběhu v obvodech
bublat.
43
Page 51
č esky
• Kompresor může bzučet a/nebo lehce
klepat, zejména při startu.
• Roztahování a stahování použitých
materiálů může způsobit vrzání nebo
praskání.
• Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku,
můžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou při
pokusech o opravu. Volejte technický
servis.
5
• Udržujte větrací mřížky volné.
• Buďte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
• Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř
chladničky, pokud je nedoporučil výrobce.
• Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné prostředky, které nejsou
doporučené výrobcem.
• Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálním schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi,
pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou
řádně poučené o používání spotřebiče osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte
dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
Bezpečnost
závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli
účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat,
odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo
zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu
a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože
se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických přístrojů.
Symbol upozorňuje, že se přístroj nesmí
vyhazovat do tradičních kontejnerů na domácí
odpad.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně.
Recyklace elektrospotřebičů brání negativním
dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří
energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se
na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste
chladničku zakoupili.
Blíže na www.elektrowin.cz.
Hlučnost: 42 dB(A), re 1pW
• Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba
jej nechat vyměnit u výrobce nebo v jeho
poprodejním servisním středisku, popř.
jinou kvalifi kovanou osobu, aby se zabránilo
nebezpečným situacím.
6
Tato chladnička byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A,
které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte
teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v
44
Životní prostředí
Page 52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.