BRANDT CEN28700, CEN28700X User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Page 3
español
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
red eléctrica y vacía el contenido de la contrapuerta.
0
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”, “b”, c”, “d”, “e”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
No instales el frigorífi co al aire libre ni
El aire debe circular por la parte trasera del
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones
Asimismo, comprueba que las bandejas
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto con el
Identifi cación
Instalación
protección.
fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo.
expuesto a la lluvia.
frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del frigorífi co y la pared. No tapones el espacio existente entre tu frigorífi co y el suelo o el techo con ningún objeto.
y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co está situado junto a la pared o algún armario, puede producir pequeños ruidos.
esten colocadas correctamente,y coloca los recipientes separados entre sí para evitar vibraciones.
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas en posición vertical antes de conectarlo. Comprueba los datos de la placa de características (220-240V con toma de tierra) (1.3.1, 1.3.2).
motor o atrapado bajo el mismo.
Retira la cubierta de la bisagra superior con
un destornillador de punta plana (1.4.1). Suelta los tornillos y extrae la bisagra y la cápsula de giro ayudándote con el destornillador (1.4.2).
Desenchufa presionando la pestaña del
conector (1.4.3). Retira la puerta del refrigerador (1.4.4). Extrae el portamandos haciendo palanca en las muescas destinadas para ello con ayuda de un destornillador (1.4.5).
Haz una muesca para el cable en el lado
contrario, en la zona indicada en la carcasa (1.4.6). Monta de nuevo el portamandos pasando el cable por la muesca realizada (1.4.7).
Retira la cubierta de los tornillos de la bisagra
central, suelta los tornillos y retira la bisagra (1.4.8). Desplaza la puerta del congelador hacia arriba (1.4.9).
Suelta los tornillos de la bisagra inferior
y retírala. Cambia la posición del eje en la bisagra y colócala en el lado opuesto (1.4.10).
Coloca el tirador inferior del congelador en
la puerta del refrigerador y el tirador inferior del refrigerador en la del congelador, girados 180º. Coloca los tiradores verticales en su lado opuesto girándolos 180º (1.4.11).
Gira los autocierres y coloca el del
refrigerador en el congelador y viceversa (1.4.12).
Coloca la puerta del congelador (1.4.13) y
atornilla la bisagra central (1.4.14). Coloca la puerta del refrigerador (1.4.15).
Coloca la cápsula de cierre en el espacio de
la bisagra superior del lado opuesto (1.4.16). Introduce el cable por la bisagra superior y la cápsula de giro y enchúfalo al conector de la puerta (1.4.17).
1.4 Cambio de sentido de apertura de la
puerta. Desconecta el frigorífi co de la
Atornilla la bisagra superior (1.4.18) y coloca
la cubierta (1.4.19).
1
Page 4
2
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa
2.2 Selección del recinto. En los frigorífi cos
2.3 Selección de temperatura. Gira el mando
Una vez seleccionada la temperatura,
Recomendación: Temperatura aconsejada
No olvides que la temperatura del interior
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
Para activar y desactivar: Pulsa
Uso
(2.1.1), (2.1.3) o las teclas hasta que visualices un dígito en el display (2.1.2). Los modelos Mini LCD, se bloquean automáticamente (2.1.3). Para desbloquear pulsa cualquier tecla durante 3 segundos.
combinados el recinto refrigerador recinto congelador independiente.
(2.3.1) o pulsa las teclas recinto congelador refrigerador
puedes conocer la temperatura real del recinto mediante el indicador luminoso (2.3.4) o pulsando durante 5 segundos las teclas o recinto parpadeará.
del recinto refrigerador y del recinto congelador para alimentos ya congelados. En el caso de que quieras congelar, la temperatura recomendada es
depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura.
activa el refrigerador, con la temperatura más fría, durante 6 horas. Se recomienda activarla al introducir en el refrigerador gran cantidad de alimentos.
(2.4.1), (2.4.2) o (2.4.3).
del recinto deseado. La temperatura del
.
funcionan de forma
y después del recinto
(2.3.2, 2.3.3).
,
primero del
o
y el
Advertencia: Para ello, la puerta del
frigorífi co debe de estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.4) o las teclas
en el display (2.4.5) o durante 3 segundos (2.4.6). Para desactivar, repite la operación. Algunos modelos permiten un apagado del recinto refrigerador.
Pulsa
(2.4.8, 2.4.9), hasta que no se visualice dígito alguno.
2.5 Funciones congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el congelador, con la temperatura más fría, durante 52 horas. Se recomienda activarla 24 horas antes de introducir en el congelador gran cantidad de comida.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.5.1), (2.5.2) o
Conexión/desconexión del congelador:
Pulsa la tecla ,
(2.5.5) hasta que no se visualice ninguna temperatura en el display, o segundos (2.5.6). Al apagar el congelador, se apagará también el recinto refrigerador.
2.6 Recomendaciones de uso.
• No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el frigorífi co alimentos calientes. Así, conseguirás un uso más efi ciente de tu frigorífi co y evitarás el aumento del consumo de energía.
• Si tu frigorífi co es NO FROST, no
obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para que el aire circule entre ellos.
• No introduzcas en el congelador botellas
con bebidas gaseosas o botellas de cristal que contengan líquido ya que pueden reventar.
,
(2.4.7), o las teclas
(2.5.3).
(2.5.4), las teclas
español
hasta visualizar
,
durante 3
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no vas a usar el refrigerador en un largo periodo de tiempo, pero se quiere conservar alimentos en el congelador. Con esta función, tu frigorífi co mantendrá un consumo muy bajo y no generará olores en su interior.
2
• Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos se resequen.
• No consumas helados o alimentos muy
fríos ya que pueden producir quemaduras en la boca.
Page 5
Mantenimiento y
3
3.1 Limpieza interior. Al limpiar el interior, utiliza
limpieza
una esponja o bayeta empapada en agua con bicarbonato al limpiar el interior para evitar la formación de olores. En ningún caso, utilices máquinas de limpieza a vapor, disolventes o detergentes abrasivos.
español
No mojes el fi ltro, ya que perderá todas sus
propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio
S.P.A. que sirve para mantener un nivel constante de humedad en el recinto portaverdura y así evitar que se resequen los alimentos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de limpieza a vapor para la limpieza de las pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una
vez al año con una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta.
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se funda la lámpara: desconecta el frigorífi co. Retira la cubierta presionando la pestaña (3.4.1, 3.4.3), y extrae la lámpara estropeada (3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o según indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co puede incorporar un fi ltro de carbono que absorbe los olores extraños de ciertos alimentos y retiene los microorganismos (hongos y bacterias) del aire en circulación.
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este tiempo se recomienda cambiar por uno nuevo. Su ubicación varía en función del modelo.
Para activar fi ltro: Presiona la pestaña y retira
la cubierta para acceder al fi ltro (3.5.1, 3.5.3). Separa el fi ltro de la tapa (3.5.2, 3.5.4) y retira los precintos (3.5.5).
Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar
un leve chasquido (3.5.6) y en pocos segundos la escala de duración empezará a colorearse. Coloca el fi ltro en su ubicación original.
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los niños; ingerirlo en grandes cantidades puede ser peligroso.
Se ubica en la junta de separación del cajón
portaverduras (3.6.1). Está compuesto por un depósito con un vaso vertedor y un nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A. necesite agua el nivel bajará hasta ocultarse. Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el depósito (3.6.3).
Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años
(3.6.4).
4
4.1 Puerta abierta. Si mantienes la puerta
4.2 Frío insufi ciente en congelador
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre las puertas del frigorífi co lo menos
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos
Diagnósticos
abierta más de 2 minutos, sonará una alarma y se apagará la luz del refrigerador. La alarma se desconecta al cerrar la puerta.
• Si la temperatura del congelador es anormalmente alta aparecerá una alarma luminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpadeará el icono (4.2.3) parpadeante, y se activará a su vez una señal acústica intermitente. Pulsa o señal acústica de forma manual (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
• Cuando conectes por primera vez el aparato, aparecerá el icono o la alarma luminosa estará activada, pero no sonará la alarma.
posible. Cuando vuelva la corriente, comprueba si los alimentos almacenados se han descongelado.
que son normales durante su funcionamiento
para desactivar la
3
Page 6
y por los que no debes preocuparte.
español
• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.
• El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha.
• Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos.
• El aire que mueve el ventilador del congelador puede generar un pequeño ruido de fondo.
No manipules el frigorífi co para intentar
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica, 902 105 010.
5
• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
• Ten cuidado de no dañar el circuito de refrigeración.
• No utilices aparatos eléctricos en el interior del frigorífi co, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No uses dispositivos mecánicos u otros medios distintos de los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
• Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, salvo bajosupervisión o después de recibir instrucciones relativas al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. Deberá supervisarse su uso por parte de los niños para evitar que jueguen con el aparato.
Seguridad
6
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A, que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las temperaturas recomendadas para cada recinto, según la función que necesites, para conseguir un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función vacaciones para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato. Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseches los aparatos mezclándolos con residuos domésticos generales.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífi co.
Medio-ambiente
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualifi cado, con el fi n de evitar situaciones peligrosas.
4
Page 7
français
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
1.4 Changement de sens d’ouverture de la
porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du
0
Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) en comparant
le panneau de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
Identifi cation
Installation
protection.
réseau électrique et videz le contenu de la contreporte.
Retirez la protection de la charnière supérieure
avec un tournevis à tête plate (1.4.1). Dévissez les vis et retirez la charnière et la capsule de rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte du réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de commandes en faisant levier sur les encoches destinées à cet effet à l’aide d’un tournevis (1.4.5).
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que loin des sources de chaleur et à l’abri des rayons directes du soleil afi n de réduire la consommation.
N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air
libre ni exposé à la pluie.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil frigorifi que. Laissez 25 mm entre le fond de l’appareil frigorifi que et le mur. Ne recouvrez l’espace existant entre votre appareil frigorifi que et le sol ou le plafond avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil frigorifi que pour éviter les
vibrations et les bruits. Tenez compte que, si l’appareil frigorifi que est situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se produire.
De même, vérifi ez que les plateaux sont
placés correctement, et séparez les récipients entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique.
Laissez l’appareil frigorifi que reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque de caractéristiques (220-240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
Faites une encoche pour le câble sur le
côté inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.6). Remontez le panneau de commandes en passant le câble dans l’encoche réalisée (1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la charnière (1.4.8). Déplacez la porte du congélateur vers le haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur
sur la porte du réfrigérateur et la poignée inférieure du réfrigérateur sur celle du congélateur, tournées à 180°. Placez les poignées verticales sur leur côté opposé en les faisant tourner à 180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques
et placez celle du réfrigérateur sur le congélateur et vice-versa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure du côté opposé (1.4.16). Introduisez le câble par la charnière supérieure et la capsule de rotation et branchez-le au connecteur de la porte (1.4.17).
Vissez la charnière supérieure (1.4.18). et
placez la protection (1.4.19).
5
Page 8
2
2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifi que.
2.2 Sélection du compartiment. Dans
2.3 Sélection de la température. Tournez
Une fois la température sélectionnée, vous
Recommandation : La température
N’oubliez pas que la température intérieure
Utilisation
Appuyez sur ou sur les touches ce que vous voyiez un chiffre à l’écran (2.1.2). Les modèles Mini LCD, se bloquent automatiquement (2.1.3), pour débloquer appuyer sur n’importe quelle touche durant 3 secondes.
les appareils frigorifi ques combinés le compartiment réfrigérateur compartiment congélateur fonctionnent de manière indépendante.
la commande (2.3.1) ou appuyez sur les touches congélateur réfrigérateur
pouvez connaître la température réelle du compartiment au moyen de l’indicateur lumineux (2.3.4), ou en appuyant durant 5 secondes sur les touches compartiment souhaité. La température du compartiment clignotera.
conseillée du compartiment réfrigérateur est de et celle du compartiment congélateur est de pour les aliments déjà congelés. Dans le cas où vous souhaiteriez congeler, la température recommandée est de .
dépend de la température ambiante, de l’emplacement et de la fréquence de l’ouverture.
(2.1.1), (2.1.3)
ou
jusqu’à
et le
,
d’abord du compartiment
puis du compartiment
(2.3.2, 2.3.3).
ou
du
français
Fonction vacances : La fonction vacances
est très utile, quand vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur durant une longue période, mais que vous souhaitez conserver des aliments dans le congélateur. Avec cette fonction, votre appareil frigorifi que maintiendra une très faible consommation et ne génèrera pas d’odeurs à l’intérieur.
Avertissement : Pour ce faire la porte de
l’appareil frigorifi que doit être fermée.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
, (2.4.5) ou durant 3 secondes (2.4.6). Pour désactiver, répétez l’opération. Certains modèles, permettent un arrêt du compartiment réfrigérateur.
Appuyez sur (2.4.7), ou sur les
touches qu’aucun chiffre ne soit affi ché.
2.5 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le congélateur à la température la plus froide durant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24 heures avant d’introduire une grande quantité de nourriture dans le congélateur.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.5.3).
Connexion/déconnexion du congélateur :
Appuyez sur la touche touches ne voyiez plus aucune température à l’écran, ou sur durant 3 secondes (2.5.6). En éteignant le congélateur le compartiment réfrigérateur s’éteindra également.
2.6 Recommandations d’utilisation.
(2.4.4) ou sur les touches
jusqu’à voir affi ché sur l’écran
,
(2.4.8, 2.4.9), jusqu’à ce
(2.5.1) appuyez sur (2.5.2) ou
,
(2.5.5) jusqu’à ce que vous
(2.5.4), les
2.4 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à la température la plus froide durant 6 heures. Il est recommandé de l’activer quand vous introduirez une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.4.1) appuyez sur (2.4.2) ou
(2.4.3).
6
• N’ouvrez pas les portes plus longtemps que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans l’appareil frigorifi que. Vous obtiendrez ainsi un usage plus effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que et vous éviterez l’augmentation de consommation d’énergie.
• Si votre appareil frigorifi que est NO FROST n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez de l’espace entre les aliments pour que l’air circule entre eux.
Page 9
français
• Ne mettez pas des bouteilles de boissons gazeuses ou en verre contenant du liquide dans le congélateur car elles peuvent éclater.
• Conservez les aliments dans des récipients hermétiques pour éviter que les aliments ne se dessèchent.
• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans la bouche.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
Il est recommandable de nettoyer la grille
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
nettoyage
une lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation des odeurs. N’utilisez en aucun cas de machines de nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de détergents abrasifs.
machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.
arrière une fois par an avec un aspirateur.
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.6) et en quelques secondes l’échelle de durée commencera à se colorer. Placez le fi ltre dans son emplacement d’origine.
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants; L’ingérer en grandes quantités peut être dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes
ses propriétés.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)
Votre appareil électroménager frigorifi que
peut intégrer l’accessoire S.P.A. qui sert à maintenir un niveau constant d’humidité dans le bac à légumes et permettre ainsi que les aliments ne se dessèchent pas.
Il se situe dans le joint de séparation du
bac à légume (3.6.1). Il se compose d’un réservoir avec un verre verseur et un niveau indicatif de remplissage. Quand le S.P.A. aura besoin d’eau, le niveau descendra jusqu’à être caché. Ôtez le verre (3.6.2) et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3).
Il est recommandé de changer le fi ltre tous
les 2 ans (3.6.4).
3.4 Changement d’ampoule. Si l’ampoule grille : débranchez l’appareil frigorifi que. Retirez la protection en appuyant sur la languette (3.4.1, 3.4.3), et ôtez l’ampoule endommagée (3.4.2, 3.4.4). Remplacez-la par une autre du même type de pas de vis, E14, 220-240V, 15/25W ou selon l’indication de luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil frigorifi que peut intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les odeurs étranges de certains aliments et retient les microorganismes (champignons et bactéries) de l’air qui circule.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un
temps limité de 6 mois. Une fois se temps écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au fi ltre (3.5.1, 3.5.3). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2, 3.5.4) et retirez les cachetages (3.5.5).
4
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
Diagnostics
plus de 2 minutes une alarme retentira et la lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se déconnecte lorsque vous fermez la porte.
• Si la température du congélateur est anormalement élevée une alarme lumineuse apparaît (4.2.1, 4.2.2) ou l’icône
clignote, et un signal acoustique intermittent s’active également. Appuyez sur ou sur pour désactiver manuellement le signal acoustique (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
• Lorsque vous connecterez l’appareil pour la première fois l’icône apparaîtra ou l’alarme lumineuse sera activée, mais l’alarme ne retentira pas.
7
Page 10
français
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil frigorifi que le
moins possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez si les aliments stockés se sont ou non décongelés.
4.4 Bruits normaux dans l’appareil électroménager frigorifi que.
Votre appareil frigorifi que peut émettre une
série de bruits qui sont normaux durant son fonctionnement, vous ne devez pas vous en préoccuper.
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits.
• Le compresseur peut produire des bourdonnements et/ou un léger claquement, surtout quand il se met en marche.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des éclatements ou des craquements.
• L’air que le ventilateur du congélateur déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que
pour essayer de le réparer. Appelez le
service d’assistance technique
5
• Gardez les grilles de ventilations dégagées.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, sauf sous supervision ou après avoir reçu les instructions relatives
Sécurité
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Son utilisation par des enfants devra être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service après-vente ou par un personnel semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations dangereuses.
6
Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Ne mettez pas les appareils au rebut en les mélangeant avec des résidus domestiques généraux.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.
Environnement
8
Page 11
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
Retire a tampa da dobradiça superior com
uma chave de parafusos de ponta plana
0
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”, b”, “c”, “d”, “e”) comparando o painel de comandos com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
Identifi cação
Instalação
de protecção.
de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o seu consumo.
exposto à chuva.
(1.4.1). Desaparafuse os parafusos e retire a dobradiça e a cápsula de rotação usando a chave de parafusos (1.4.2).
Retire-a pressionando a patilha do conector
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4). Retire o porta-comandos fazendo pressão nos entalhes destinados para esse efeito com a ajuda de uma chave de parafusos (1.4.5).
Faça um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.6). Monte novamente o porta-comandos passando o cabo pelo entalhe realizado (1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do congelador para cima (1.4.9).
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do frigorífi co e a parede. Não tape o espaço existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co estiver perto da parede ou de algum armário, pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na posição vertical antes de o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o conteúdo da contra-porta.
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo na dobradiça e coloque-a no lado oposto (1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do refrigerador na porta do congelador, virados a 180º. Coloque os puxadores verticais no seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e vice­versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14). Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16). Introduza o cabo pela dobradiça superior e a cápsula de rotação e ligue-o ao conector da porta (1.4.17).
Aparafuse a dobradiça superior (1.4.18) e
coloque a tampa (1.4.19).
9
Page 12
português
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
2
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione
2.2 Selecção do recinto. Nos frigorífi cos
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando
Uma vez seleccionada a temperatura, pode
Recomendação: Temperatura aconselhada
Não se esqueça de que a temperatura do
2.4 Funções refrigerador.
Utilização
(2.1.1), (2.1.3) ou as teclas
até visualizar um dígito no visor (2.1.2). Os modelos Mini LCD bloqueiam automaticamente (2.1.3). Para desbloquear, pressione qualquer uma das teclas durante 3 segundos.
combinados, o recinto refrigerador recinto congelador funcionam de forma independente.
(2.3.1) ou pressione as teclas do recinto congelador refrigerador
saber qual é a temperatura real do recinto através do indicador luminoso (2.3.4), ou pressionando durante 5 segundos as teclas
ou
do recinto fi ca a piscar.
do recinto refrigerador e do recinto congelador para alimentos já congelados. Se quiser congelar alimentos, a temperatura recomendada é .
interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência de abertura.
(2.3.2, 2.3.3).
do recinto desejado. A temperatura
e depois do recinto
ou
e o
,
primeiro
Para activar e desactivar: Pressione
visualizar no visor (2.4.5) ou durante 3 segundos (2.4.6). Para desactivar, repita a operação. Alguns modelos permitem desligar o recinto refrigerador.
Pressione
dígitos.
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador, com a temperatura mais fria, durante 52 horas. Recomenda-se a sua activação 24 horas antes de introduzir uma grande quantidade de comida no congelador.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1) pressione (2.5.2) ou
Ligar/desligar o congelador: Pressione
a tecla
temperatura no visor, ou durante 3 segundos (2.5.6). Quando desligar o congelador também vai desligar o recinto refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
• Não abra as portas por mais tempo
(2.4.4) ou as teclas
(2.4.7), ou as teclas
(2.4.8, 2.4.9), até deixar de visualizar os
(2.5.4), as teclas
(2.5.5) até não visualizar nenhuma
do que o necessário, nem coloque alimentos quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e vai evitar o aumento do consumo de energia.
(2.5.3).
,
até
,
,
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador, com a temperatura mais fria, durante 6 horas. Recomendamos que active esta função quando introduzir uma grande quantidade de alimentos no refrigerador.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.1) pressione (2.4.2) ou (2.4.3).
Função férias: A função férias é muito útil,
quando não quiser usar o refrigerador por um longo período de tempo, mas pretender conservar alimentos no congelador. Com esta função, o seu frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e não vai gerar odores no seu interior.
10
• Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para deixar o ar circular.
• Não introduza no congelador garrafas com bebidas gasosas ou garrafas de vidro com líquido, uma vez que podem rebentar.
• Armazene os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos fi quem secos.
• Não consuma gelados ou alimentos muito frios, dado que podem produzir queimaduras na boca.
Page 13
português
Manutenção e
3
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor para
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios.
Não podem ir à máquina de lavar loiça.
3.4 Substituição da lâmpada.
No caso de se fundir a lâmpada: desligue
3.5 Substituição do fi ltro de carbono.
limpeza
utilize uma esponja ou pano embebido em água com bicarbonato para evitar a formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova ou pano.
o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha (3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2, 3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo com a indicação da iluminação.
Coloque o fi ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá
todas as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível constante de humidade no recinto verduras e, assim, evitar que os alimentos fi quem secos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por um depósito com um copo de descarga e um nível indicativo de cheio. Quando o S.P.A. necessitar de água, o nível desce até desaparecer. Retire o copo (3.6.2) e utilize-o para encher o depósito (3.6.3).
Recomendamos a substituição do fi ltro a
cada 2 anos (3.6.4).
4
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
Diagnósticos
durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.
O frigorífi co pode incorporar um fi ltro de
carbono que absorve os odores estranhos de determinados alimentos e retém os micro-organismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.
O fi ltro mantém as suas propriedades
durante um tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo, recomendamos que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4) e retira os selos de garantia (3.5.5).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos a escala de duração começa a fi car colorida.
4.2 Frio insufi ciente no congelador
• Se a temperatura do congelador for anormalmente alta, aparecerá um alarme luminoso (4.2.1, 4.2.2) ou o ícone (4.2.3) a piscar, e será activado um sinal acústico intermitente. Pressione ou
para desactivar o sinal acústico de
forma manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho, aparecerá o ícone ou o alarme luminoso fi ca activado, mas o alarme não fi ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico
Abra as portas do frigorífi co o menos
possível. Quando a corrente for retomada, verifi que se os alimentos armazenados se descongelaram.
11
Page 14
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento, pelo que não deve preocupar-se.
6
português
Meio ambiente
• O gás refrigerante pode produzir um estalido ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para
tentar repará-lo. Contacte o serviço de
assistência técnica.
5
• Mantenha desobstruídas as grelhas de ventilação.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o aparelho.
Segurança
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não deite fora os aparelhos misturando-os com resíduos domésticos gerais.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi cado para evitar situações perigosas.
12
Page 15
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
Remove the upper hinge cover with a fl at
blade screwdriver (1.4.1). Loosen the screws
0
Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”, c”, “d”, “e”) by comparing the control panel with the illustrations.
Identifi cation
and remove the hinge mechanism with help of a screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4). Remove the controls with a screwdriver, prying it away using the grooves placed for that purpose (1.4.5).
english
1
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away
Do not install the refrigerator in the open air
Air should be able to circulate behind the
Level the refrigerator to prevent vibration and
In addition, make sure that the trays are
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator
Do not use adapters or extension leads.
Installation
from heat sources and protect it from direct sunlight in order to conserve energy.
or where it is exposed to rain.
refrigerator. Leave 25 mm between the rear of the refrigerator and the wall. Do not enclose the space between the refrigerator and the fl oor or ceiling with any object.
noise. Remember that if the refrigerator is situated next to a wall or cupboard, it could make some noise.
correctly placed and position the containers with a space between them to prevent vibration.
sit in a upright position for at least 2 hours before connecting it. Check the information on the specifi cation plate (220-240V with ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6). Remount the control panel passing the cable through the notch you made (1.4.7)
Remove the screw cover from the centre
hinge, loosen the screws and remove the hinge (1.4.8). Move the freezer door up (1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge axis and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator handle on the freezer door, rotated 180º. Place the vertical handles on the opposite side rotating them 180º (1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one
from the refrigerator on the freezer and vice versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach
the central hinge (1.4.14). Position the refrigerator door (1.4.15).
Place the closure mechanism in the upper
hinge space on the opposite side (1.4.16). Put the cable through the upper hinge and rotation mechanism and plug it into the door connector (1.4.17).
Screw in the upper hinge (1.4.18) and put the
cover in place (1.4.19)
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
1.4 Changing the side that the door opens
from. Disconnect the refrigerator from the
power outlet and empty the inside of the door.
13
Page 16
2
2.1 Switching on the refrigerator. Press
2.2 Selecting the compartment. In combination
2.3 Temperature selection. Turn the control
Once the temperature is selected, you
Recommendation: The recommended
Remember that the interior temperature
2.4 Refrigerator functions.
Operation
(2.1.1), (2.1.3) or the plus
or
keys until you see a number in the display (2.1.2). The Mini LCD models lock automatically (2.1.3). To unlock, press any key for 3 seconds.
refrigerators, the refrigeration compartment
and the freezer compartment
operate independently.
,
(2.3.1) or press the freezer compartment and then for the refrigerator comparment
can see the current temperature of the compartment with the lighted indicator (2.3.4) or by pressing the the appropriate compartment for 5 seconds. The compartment temperature will blink.
temperatura for the refrigeration compartment is and the freezer compartment for already frozen food. If you want to freeze, the recommended temperature is .
depends on the temperature of the environment, placement, and frequency with which the door is opened.
keys, fi rst for the
(2.3.2, 2.3.3).
or
keys of
english
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate: Press
(2.4.4) or the on the display (2.4.5) or (2.4.6). To cancel, repeat this operation. Some models allow the refrigeration compartment to be shut off.
Press
2.4.9), keys, until no number can be seen.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function sets the
coldest freezer temperature for 52 hours. The function should be activated 24 hours before putting a large quantity of food in the freezer.
To activate and deactivate: Press
(2.5.1), press (2.5.2) or
Connecting / disconnecting the freezer:
Press (2.5.5) until no temperatura can be seen on the display, or for 3 seconds (2.5.6). Shutting off the freezer also shuts off the refrigeration comopartment.
2.6 Usage recommendations.
• Don’t leave the door open more time than necessary and don’t put hot foods in the refrigerator. This will provide the most effi cient use of the refrigerator and avoid increasing power consumption.
• If your refrigerator is of the NO FROST variety, don’t block the ventilation grille and try leave space between food items so that air circulates around them.
,
keys until you see
(2.4.7), or the
key(2.5.4), the
for 3 seconds
,
(2.4.8,
(2.5.3).
,
keys
Rapid cooling mode: This function sets
refrigeration to the coldest temperature for 6 hours. It should be used if you put a large quantity of food in the refrigerator.
To activate and deactivate: Press
(2.4.1), press (2.4.2) or (2.4.3).
Holiday mode: The vacation function is very
useful when the refrigerator will not be used for a long period of time, but you want to keep food in the freezer. With this function, your refrigerator will use little power and smells won’t develop in its interior.
14
• Don’t put carbonated drinks or glass bottles containing liquid in the freezer, they can burst.
• Store food in hermetically sealed containers to prevent drying.
• Do not eat extremely cold ices or food as they can produce burns in the mouth.
Page 17
english
Maintenance and
3
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
It is advisable to clean the back vent once a
3.3 Cleaning the accessories. Accessories
3.4 Changing the lamp. In the case that the
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
The fi lter keeps its properties for 6 months.
To activate the fi lter: Press the tab and
cleaning
a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate in order to prevent odours developing. In no case use steam cleaning machines, solvents, or abrasive detergents.
with a steam cleaning machine.
year with a vacuum cleaner.
are not suitable for automatic dishwashers. Clean them by hand with a sponge or cloth.
lamp goes out: disconnect the refrigerator. Remove the cover by pressing the tab (3.4.1,
3.4.3) and remove the burnt out lamp (3.4.2,
3.4.4). Replace it with another with the same type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or according to fi xture instructions.
may incorporate a carbon fi lter that absorbs the odours of certain foods and retains microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.
After that time, it is recommended to replace it. Its location varies based on model.
remove the cover to access the fi lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,
3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
of humidity in the vegetable compartment, preventing drying.
It is located in the vegetable compartment
drawer separator. It consists of a receptacle with a pouring container and a fullness level indicator. When the S.P.A. needs water, the level will become hidden. Take out the container (3.6.2) and use it to refi ll the receptacle.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
4
4.1 Door open. If the door stays open for more
4.2 Freezer not cold enough.
4.3 Loss of electrical power
Open the refrigerator doors as little as
Diagnostics
than 2 minutes, an alarm will sound and the refrigerator light will go off. The alarm is disconnected when the door is closed.
• If the temperature of the freezer is unusually high, a warning light will appear (4.2.1, 4.2.2) or a blinking icon (4.2.3) as well as a beeping alarm. Press or
to manually shut off the beeping
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• The fi rst time the refrigerator is connected, the icon or the warning light will appear, but the alarm won’t sound.
possible. When the power returns, check if the frozen food has thawed.
Press the BIOFILTER viewer until hearing
a click (3.5.6) and in a few seconds the duration scale will become coloured. Place the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level
4.4 Normal refrigerator noises
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and you should not worry about them.
• The coolant gas can make a bubbling sound as it circulates.
• The compressor may make humming or tapping sounds, especially at start-up.
• The expansion and contraction of material used may make clicking or creaking sounds.
15
Page 18
english
• The air that moves the freezer ventilator may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
5
• Keep the ventilation grille uncovered.
• Be careful not to damage refrigeration circuits.
• Don’t us electrical devices in the interior of the refrigerator, unless they are recommended by the manufacturer.
• Don’t use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the thawing process.
• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are reduced or who lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing with the appliance.
• If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, by their after sales service, or by personnel similarly qualifi ed in order to prevent dangerous situations.
Safety
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
Do not discard appliances mixing them general household waste.
Deliver your refrigerator to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.
6
This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.
16
The environment
Page 19
deutsch
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen Zeichnungen begleitet werden.
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„a”, „b”, „c”, „d”, „e”) durch Vergleichen der Bedientafel mit den Abbildungen.
1
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente und
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe
Identifi zierung
Aufstellung
Verpackungen.
von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu senken.
entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
Entfernen Sie die Abdeckung des oberen Scharniers
mit einem Schlitzschraubendreher (1.4.1). Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie mithilfe des Schraubendrehers das Scharnier und die Drehkapsel ab (1.4.2).
Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der Nase am
Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in dem
auf dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und
setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank und Fußboden sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf und
richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte Geräusche entstehen können.
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten
richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu vermeiden.
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank sollte vor dem Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens 2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem Motor
oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des mittleren
Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das Scharnier ab (1.4.8). Nehmen Sie die Gefrierschranktür nach oben an (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers
und nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des Gefrierschranks
an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um 180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an (1.4.11).
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen Sie die
Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Setzen Sie die Verschlusskapsel in die Öffnung des
oberen Scharniers auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.16). Führen Sie das Kabel durch das obere Scharnier und die Drehkapsel und verbinden Sie es mit dem Steckverbinder der Tür (1.4.17).
Schrauben Sie das obere Scharnier an (1.4.18) und
setzen Sie die Abdeckung auf (1.4.19).
17
Page 20
2
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken Sie
2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs. Bei den
2.3 Temperaturauswahl. Drehen Sie die Steuerung
Sobald die Temperatur gewählt wurde, können
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur des
Verwendung
bzw.
des
,
bzw.
(2.1.1), (2.1.3) oder die Taste
bis eine Ziffer auf dem Display erscheint (2.1.2). Die Modelle Mini LCD werden automatisch gesperrt (2.1.3). Zum Entsperren muss eine beliebige Taste 3 Sekunden gedrückt werden.
Kühl-Gefrier-Kombinationen arbeiten der Kühlbereich
und der Gefrierbereich
voneinander.
(2.3.1) oder drücken Sie die Taste erst vom Gefrierbereich Kühlbereich
Sie die tatsächliche Temperatur des Bereichs an der Leuchtanzeige (2.3.4) ablesen, oder diese anzeigen, indem Sie die Taste gewünschten Bereichs 5 Sekunden lang drücken. Die entsprechende Temperatur des jeweiligen Bereichs blinkt.
Kühlbereichs beträgt Grad und die des Gefrierbereichs Grad für bereits eingefrorene Lebensmittel. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren wollen, wird eine Temperatur von Grad empfohlen.
(2.3.2, 2.3.3).
unabhängig
und anschließend vom
oder
deutsch
und es entstehen keine unangenehmen Gerüche im Innern.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür geschlossen
sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Drücken Sie
Sekunden lang (2.4.6). Zum Ausschalten der Funktion den Vorgang wiederholen. Einige Modelle ermöglichen das Abschalten des Kühlbereichs.
Drücken Sie (2.4.7) oder die Taste
2.5 Funktionen Gefrierschrank.
Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Gefrierschrank 52 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Es wird empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor der Eingabe von großen Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank einzuschalten.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks: Drücken Sie
die Taste (2.5.5), bis keine Temperatur auf dem Display angezeigt wird, oder drücken Sie 3 Sekunden Durch Abschalten des Gefrierschranks wird auch der Kühlbereich ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
(2.4.4) oder die Taste
auf dem Display angezeigt wird (2.4.5), oder 3
(2.4.8, 2.4.9), bis keine Ziffer mehr angezeigt wird.
(2.5.1), (2.5.2) oder
(2.5.4), oder die Taste
bzw.
, bis
bzw.
(2.5.3) drücken.
bzw.
(2.5.6).
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Innern
des Kühlschranks von der Umgebungstemperatur, dem Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl- bzw. Gefrierschrank geöffnet wird.
2.4 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion arbeitet
der Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Diese Funktion wird empfohlen, wenn große Mengen an Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben werden.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste
(2.4.1), (2.4.2) oder (2.4.3) drücken.
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung ist
besonders dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, jedoch Lebensmittel im Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei dieser Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit einem sehr geringen Stromverbrauch
18
• Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig und stellen Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel in den Kühlschrank. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung Ihres Kühlschranks und vermeiden einen erhöhten Stromverbrauch.
• Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-System besitzen, verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in den Gefrierschrank, da diese platzen können.
• Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder Eiskrems, da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen können.
Page 21
Wartung und
3
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal
Reinigung
Schwamm oder einen mit Bikarbonat­Wasser angefeuchteten Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern. In keinem Fall verwendet werden dürfen Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder Scheuerreinigungsmittel.
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
jährlich mit einem Staubsauger gereinigt werden.
deutsch
die Zeitdauerskala zu verfärben. Setzen Sie den Filter wieder in seiner ursprünglichen Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und
Ersatzteile vor Kindern geschützt auf. Eine Einnahme von größeren Mengen an Filtermaterial kann gesundheitsschädigend sein.
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er
dadurch seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem
Feuchtigkeitsregler S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der Lebensmittel zu verhindern.
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet. Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank aus. Drücken Sie die Nase an, entfernen Sie die Abdeckung (3.4.1, 3.4.3) und nehmen Sie die defekte Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit dem gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder gemäß den Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der Kühlschrank kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist vom Modell abhängig.
Zum Einschalten des Filters: Die Nase
andrücken und die Abdeckung entfernen, um auf den Filter zugreifen zu können (3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von der Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen Sie die Versiegelungen (3.5.5).
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie
ein leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6), und wenige Sekunden später beginnt sich
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der
Trennung des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige. Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt, sinkt der Füllstand, bis nichts mehr angezeigt wird. Entnehmen Sie das Gefäß (3.6.2) und füllen Sie damit den Behälter auf (3.6.3).
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
4
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank
Fehlerdiagnose
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.
• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein Leuchtsignal (4.2.1, 4.2.2) oder das Symbol (4.2.3) blinkt auf und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches Warnsignal. Drücken Sie oder um das akustische Warnsignal manuell abzuschalten (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, erscheint das Symbol oder der Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal.
19
Page 22
deutsch
4.3 Stromunterbrechung
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so
wenig wie möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut sind.
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe
von Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.
• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch verursachen.
• Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw. leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.
• Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der verarbeiteten Materialien können Geräusche wie Knacken und Knistern entstehen.
• Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank
selbst zu reparieren. Rufen Sie den
technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
• Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird.
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die
Sicherheit
über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen. Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
6
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.
Umwelt
20
Page 23
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af
0
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”, d”, “e”) door het bedieningspaneel te vergelijken met die van de afbeeldingen.
Identifi catie
en verwijder de inhoud uit de deur.
Verwijder de afdekking van de bovenste
scharnier met een schroevendraaier met platte punt (1.4.1). Draai de schroeven los en verwijder de scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de koelkast moet de
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
Controleer ook of de plateaus correct
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
Installatie
beschermingsmaterialen.
van warmtebronnen en scherm hem af tegen directe zonnestraling om energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen koelkast en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de koelkast tegen de muur of naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
geplaatst zijn en plaats behouders op een manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
de koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer de gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
met de motor of daar onder bekneld raakt.
Verwijder de stekker door te drukken op het
lipje van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur van de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep
van de vriezer op de deur van de koelkast en plaats de onderste greep van de koelkast op die van de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan de tegenovergestelde zijden en draai die 180° (1.4.11).
Draai de mechanismen voor automatisch
sluiten en plaats die van de koelkast op de vriezer en vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14). Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (1.4.16). Leid de kabel door de bovenste scharnier en het
21
Page 24
nederlands
draaimechanisme om de deur aan te sluiten (1.4.17).
Schroef de bovenste scharnier (1.4.18) vast
en plaats de afdekking (1.4.19).
2
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op
2.2 Selectie van compartiment. Bij de
2.3 De temperatuur selecteren. Draai de
Na selectie van de temperatuur kan je
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
Vergeet niet dat de interne temperatuur
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
Voor in- en uitschakelen: Druk op
Gebruik
(2.1.1), (2.1.3) of de toetsen
of
totdat je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2). De modellen met Mini LCD worden automatisch geblokkeerd (2.1.3). Om ze te deblokkeren druk je gedurende 3 seconden op een willekeurige toets.
combinatiekoelkasten functioneren de compartimenten koelkast en vriezer onafhankelijk van elkaar.
knop (2.3.1) of druk op de toetsen eerst van het vriezergedeelte en daarna van het koelkastgedeelte
de werkelijke temperatuur afl ezen door middel van het indicatielichtje (2.3.4) of door gedurende 5 seconden te drukken op de toetsen compartiment. De temperatuur van het compartiment zal knipperen.
voor het koelcompartiment en voor het vriescompartiment graden voor reeds ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen is de aanbevolen temperatuur
.
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer er een groot aantal levensmiddelen in de koelkast geplaatst wordt.
(2.4.1), druk op (2.4.2) of (2.4.3).
of
(2.3.2, 2.3.3).
van het gewenste
,
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange periode geen gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
totdat gedurende 3 seconden wordt weergegeven op de display (2.4.5) of (2.4.6). Om de functie uit te schakelen, herhaal je deze handeling. Bij enkele modellen kan het koelcompartiment uitgeschakeld worden.
Druk op (2.4.7), of op de toetsen
, meer wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen 24 uur voordat je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1), druk op (2.5.2) of
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Druk op de toets toetsen temperatuur meer wordt weergegeven op de display of druk gedurende 3 seconden op (2.5.6). Bij uitschakelen van de vriezer zal eveneens het koelcompartiment uitschakelen
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan
• Wanneer jouw koelkast van het type NO
(2.4.4) of de toetsen
(2.4.8, 2.4.9), totdat er geen enkel cijfer
,
(2.5.5) totdat er geen
.
noodzakelijk en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.
FROST is, dien je de ventilatieopeningen niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
(2.5.4) of de
(2.5.3).
,
22
Page 25
nederlands
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
Aangeraden wordt het rooster aan de
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
reiniging
het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen. Gebruik in geen geval stoomreinigers, oplosmiddelen of schuurmiddelen.
stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met
hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.
De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circuleren de lucht fi ltert.
gedurende een beperkte periode van 6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een
nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje
en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de verzegelingen (3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar seconden daarna begint de schaalverdeling die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; doorslikken van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat het vochtigheidsniveau in het groentevak constant blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir met een schenkbekertje en een systeem dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A. water nodig heeft, zakt het niveau zover dat niet meer zichtbaar is. Haal de behouder (3.6.2) eruit en gebruik die om het reservoir te vullen (3.6.3).
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
4
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
4.2 Vriezer niet koud genoeg
Meldsysteem
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan branden(4.2.1, 4.2.2) of zal het pictogram
(4.2.3) gaan knipperen en zal er
23
Page 26
nederlands
een onderbroken akoestisch signaal weerklinken. Druk op het akoestische signaal handmatig uit te schakelen (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer inschakelt zal het pictogram
worden weergegeven of zal het waarschuwingslichtje geactiveerd zijn, maar zal het akoestische alarm niet weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo
weinig mogelijk. Wanneer de stroom terugkomt, controleer dan of de opgeslagen voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden
maken die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/ of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
of om
andere middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te versnellen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Gebruik door kinderen dient onder toezicht te gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
6
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Milieu
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Bel met de technische dienst.
5
• Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
• Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen mechanische voorzieningen of
24
Veiligheid
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.
Page 27
Русский
Руководство по эксплуатации
Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство полностью. Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.
Запрещается использование адаптеров
(переходников) и удлинителей.
0
Определите, какая у вас модель холодильника (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) сопоставив панель управления
с иллюстрациями.
Идентификация
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не касался
электродвигателя и не застрял под ним.
1.4. Смена стороны открывания дверцы. Отключить
прибор от сети и снять все приспособления с внутренней стороны дверцы.
Установка и
1
1.1. Распаковка. Удалите все защитные элементы.
1.2. Расположение. Для сокращения потребления
Холодильник не следует устанавливать под
При установке прибора позади него необходимо
Во избежание вибрации и шумов прибор
Во избежание вибрации также необходимо
подключение
электроэнергии холодильник следует установить вдали от источников тепла в специально отведенное место, защищенное от попадания прямых солнечных лучей.
открытым небом или в месте, где на него могут попасть струи дождя.
оставить пространство для циркуляции воздуха. Между основанием прибора и стеной должно быть расстояние 25 мм. Не загромождайте посторонними предметами пространство между холодильником и полом, а также между холодильником и потолком помещения.
необходимо установить горизонтально. Обратите внимание на то, что при расположении холодильника вблизи стены или шкафа во время его работы могут возникать небольшие шумы.
проверить правильность установки выдвижных ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за тем, чтобы отдельные предметы не касались друг друга.
Снять крышку с верхнего шарнира с помощью
обычной (плоской) отвертки (1.4.1). Отпустить винты и извлечь шарнир и вращательную накладку, помогая себе отверткой (1.4.2).
Разъединить коммуникации, нажав на «язычок»
разъема (1.4.3). Снять дверцу холодильного отделения (1.4.4). Извлечь фиксатор, сделав крепеж в предназначенных для этого пазах с помощью отвертки (1.4.5).
Сделать паз для кабеля с противоположной
стороны – в месте, указанном на каркасе (1.4.6). Установить фиксатор на место, пропустив кабель через сделанный паз (1.4.7).
Снять крышку с винтов центрального шарнира,
отпустить винты и снять шарнир (1.4.8). Сместить дверцу морозильного отделения вверх (1.4.9).
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его. Изменить направление оси на шарнире и установить его с противоположной стороны (1.4.10).
Установить нижнюю ручку морозильного
отделения на дверцу холодильного отделения, а нижнюю ручку холодильного отделения – на дверцу морозильного отделения, развернув их на 180°. Установить вертикальные ручки на соответствующее место с противоположной стороны, развернув их на 180° (1.4.11).
Повернуть автоматические запорные устройства и
установить устройство холодильного отделения на морозильное отделение, и наоборот (1.4.12).
1.3. Подключение к сети электропитания. Перед
подключением прибора к сети ему нужно дать постоять в вертикальном положении не менее чем 2 часа. Проверьте соответствие фактических параметров электрической сети с данными, указанными в паспортной табличке (220-240 В с заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
Установить дверцу морозильного отделения
(1.4.13) и привинтить центральный шарнир (1.4.14). Установить дверцу холодильного отделения (1.4.15).
Установить запорную накладку в пространство
верхнего шарнира на противоположной стороне (1.4.16). Вставить кабель через верхний шарнир
25
Page 28
Русский
и вращательную накладку и подключить его к разъему дверцы (1.4.17).
Привинтить верхний шарнир (1.4.18) и установить
крышку (1.4.19).
2
2.1 Включение холодильника. Нажать
2.2 Выбор отсека. В комбинированных
2.3 Выбор температуры. Повернуть ручку
После установки требуемой температуры можно
Рекомендация: Для холодильного отсека
Помните о том, что температура внутри
2.4 Режимы работы холодильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении
Эксплуатация
(2.1.1), (2.1.3) или кнопки удерживая до визуализации на дисплее числового значения (2.1.2). В моделях Mini LCD происходит автоматическая блокировка (2.1.3). Для разблокировки нажмите любую клавишу и удерживайте ее 3 секунды.
холодильниках холодильный отсек морозильный отсек независимо друг от друга.
(2.3.1) или нажать кнопки морозильного отсека отсека
узнать фактическую температуру в отсеке, посмотрев на световой индикатор (2.3.4) или нажав (и удерживая 5 секунд) кнопки
интересующего вас отсека. Температура
отсека будет отображаться мигая.
рекомендуется температура а для морозильного (для уже замороженных продуктов). В случае если вам нужно заморозить продукт, рекомендуется задать уровень температуры .
камер холодильника зависит от температуры окружающей среды, месторасположения прибора и частоты открывания дверцы.
этого режима в холодильном отделении в течение 6 часов будет поддерживаться более низкая температура. Использование данного режима рекомендуется при помещении в холодильное отделение большого количества продуктов. Для включения и выключения: нажать (2.4.1), нажать (2.4.2) или
(2.4.3).
(2.3.2, 2.3.3).
или
и
функционируют
,
сначала
а затем холодильного
или
Режим «отпуск». Режим «отпуск» очень полезен
на тот случай, когда в эксплуатации холодильника планируется длительный перерыв, однако вы желаете заморозить продукты в морозильном отделении. Работая в этом режиме, холодильник потребляет очень мало электроэнергии, и внутри него не образуются запахи.
Внимание: при использовании этого режима
дверца холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: нажать
их нажатыми до визуализации на дисплее или
ту же процедуру. В некоторых моделях имеется возможность отключить холодильный отсек.
Нажать (2.4.7) или кнопки
2.4.9), удерживая их нажатыми до визуализации какого-либо числового значения.
2.5 Режимы работы морозильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении
этого режима в морозильном отделении в течение 52 часов будет поддерживаться более низкая температура. Данный режим рекомендуется включать за 24 часа до того, как в морозильное отделение будет помещено большое количество продуктов.
Для включения и выключения: нажать
(2.5.1), нажать (2.5.2) или
Включение/выключение морозильного
отделения: нажать кнопку
кнопки до исчезновения визуализации температуры на дисплее, или После выключения морозильного отделения также выключается холодильный отсек.
2.6 Рекомендации по эксплуатации.
• Не держите дверцы открытыми больше
• Если ваш холодильник оснащен функцией NO
(2.4.4) или кнопки
3 секунды (2.4.6). Для выключения повторить
,
(2.5.5) удерживая их нажатыми
dв течение 3 секунд (2.5.6).
необходимого времени, и не кладите в холодильник горячие продукты и пищу. Благодаря этому холодильник будет использоваться с большей эффективностью, и вы избежите повышенного потребления электроэнергии.
FROST, не загораживайте вентиляционные отверстия и оставляйте некоторое пространство между продуктами, давая возможность воздуху циркулировать между ними.
(2.5.3).
,
удерживая
,
(2.5.4),
(2.4.8,
26
Page 29
Русский
• Не кладите в морозильное отделение бутылки с газированными напитками и стеклянные бутылки с жидкостью, так как они могут взорваться.
• Во избежание высушивания продуктов кладите их в холодильник в герметических емкостях.
• Не употребляйте очень холодное мороженное и сильно замороженные продукты, так как это может вызвать ожоги рта.
Чистка и уход
3
3.1. Чистка внутренних частей. Для чистки
внутренних частей используйте губку или тряпку, увлажненную слабым водным раствором соды, чтобы устранить неприятные запахи. Категорически запрещается применять для чистки приборы с паровой чисткой, растворители и абразивные моющие средства.
3.2. Чистка наружных частей. Запрещается
применять приборы с паровой чисткой для чистки дисплеев. Рекомендуется один раз в год чистить пылесосом заднюю решетку.
3.3. Чистка принадлежностей. Запрещается
чистить принадлежности в посудомоечных машинах. Рекомендуется ручная чистка с помощью губки или тряпки.
3.4. Замена лампочки. Если лампочка перестала
светить: отключить холодильник от сети. Снять крышку, нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3), и извлечь неработающую лампочку (3.4.2, 3.4.4). Заменить ее новой аналогичного типоразмера (E14, 220-240 В, 15/25 Вт) или в соответствии с указаниями по освещению.
3.5. Замена угольного фильтра. В холодильнике
может иметься угольный фильтр, который поглощает посторонние запахи, образуемые некоторыми продуктами, и улавливает микроорганизмы (грибки и бактерии) из циркулирующего воздуха.
3.5.4) и снять уплотнения (3.5.5).
Нажать визир BIOFILTER до легкого щелчка
(3.5.6), и через несколько секунд шкала длительности начнет окрашиваться. Установить фильтр в начальное положение.
Изношенные и сменные фильтры
необходимо хранить в недоступном для детей месте. Попадание значительных
количеств материала фильтра в организм может быть опасным.
Не допускайте намокания фильтра, так как
он может утратить свои свойства.
3.6 Опциональная функция S.P.A. (salus per aquam, «здоровье через воду»)
Ваш холодильник может быть оснащен
устройством S.P.A., которое поддерживает постоянный уровень влажности в отсеке для овощей и фруктов, и благодаря этому предотвращается их высушивание.
Оно находится в разделяющей перегородке
ящика для овощей и фруктов (3.6.1). Устройство состоит из резервуара со сливным сосудом и указателем уровня заполнения. В случае если S.P.A. требуется вода, уровень опускается до тех пор, пока не скроется. Извлеките сосуд (3.6.2) и воспользуйтесь им для наполнения резервуара (3.6.3).
Через каждые 2 года фильтр рекомендуется
заменять (3.6.4).
Функции контроля состояния
4
4.1 Открыта дверца. Если дверца остается
4.2 Недостаточный холод в морозильном
холодильника
открытой более чем 2 минуты, холодильник подает звуковой сигнал, а освещение холодильного отделения выключается. После закрытия дверцы подача сигнала прекращается.
отделении
Свойства фильтра сохраняются лишь
определенное время, около 6 месяцев. По истечении этого времени рекомендуется заменить фильтр. Месторасположение фильтра зависит от модели.
Для включения фильтра: нажать «язычок» и
снять крышку, чтобы получить доступ к фильтру (3.5.1, 3.5.3). Отделить фильтр от крышки (3.5.2,
• Если температура в морозильном отделении
ненормально высока, подается световой сигнал (4.2.1, 4.2.2), или мигает символ
(4.2.3) ), и (в свою очередь) подается прерывистый звуковой сигнал. Для отключения звукового сигнала вручную нажмите или
• При первом включении прибора появляется
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
27
Page 30
Русский
символ или световой сигнал, однако звуковой сигнал не подается.
4.3 Отключение электропитания
Открывайте дверцы холодильника как можно
реже и непродолжительней. После того как в сети снова появится напряжение, проверьте, не разморозились ли продукты.
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать
ряд шумов, которые являются нормальным явлением, и из-за них не стоит беспокоиться.
• При циркуляции хладагента по контурам может возникать шум бурления.
• При работе компрессора может быть слышно жужжание и/или легкое постукивание, особенно при его включении.
• При расширении и сжатии используемых материалов могут издаваться хруст или потрескивание.
• Движение воздуха за счет работы вентилятора может давать небольшой фоновый шум.
Не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать прибор. При возникновении неисправности обратитесь в службу технической поддержки по телефону
Правила
5
техники безопасности
достаточного опыта и знаний. Пользование прибором таким лицами разрешается только под присмотром лица, ответственного за технику безопасности, или после проведения им соответствующего инструктажа по эксплуатации. При эксплуатации прибора детьми за ними необходимо присматривать, не позволяя играть с прибором.
• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Во избежание возникновения опасных ситуаций это должен делать изготовитель, его служба послепродажного обслуживания или лицо, имеющее соответствующую квалификацию.
6
В конструкции этого холодильника учтены требования и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который является экологически безвредным.
Заботьтесь об окружающей среде. Соблюдайте рекомендации по уровню температуры в каждом отсеке в зависимости от режима, необходимого для эффективной эксплуатации холодильника.
Если холодильник не будет использоваться на протяжении длительного периода времени, отключите его от сети или включите режим «отпуск». Благодаря этому вы сократите потребление электроэнергии и обеспечите ее экономию.
Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше, чем это необходимо, поскольку это приводит к повышенному расходу электроэнергии.
Окружающая среда
• Не загораживайте вентиляционную решетку.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить контур охлаждения.
• Не пользуйтесь электрическими приборами внутри холодильника, если только использование определенного прибора не рекомендовано изготовителем.
• Не используйте механические устройства и прочие средства, за исключением рекомендованных изготовителем, для ускорения процесса размораживания.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами, не имеющими
28
Обращение с отработавшими материалами электрических и электронных приборов.
Не выбрасывайте приборы и их части вместе с бытовым мусором.
По истечении срока эксплуатации холодильник следует сдать в специальный пункт приема.
Повторная переработка бытовых электроприборов позволяет предотвратить неблагоприятные последствия для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить энергию и ресурсы.
Для получения дополнительной информации обратитесь в соответствующие органы своей страны/ региона или торговое предприятие, в котором вы приобрели холодильник.
Page 31
Návod k použití
Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
1.4. Změna směru otvírání dveří.
0
Určete model své chladničky (“a”, “b”, c”, “d”, “e”) porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
Identifi kace
Odpojte chladničku od elektrické sítě a
vyprázdněte obsah dveří.
S použitím šroubováku s plochou špičkou
odstraňte kryt horního závěsu dveří (1.4.1). Pomocí šroubováku uvolněte šrouby a vyjměte závěs a otočné pouzdro (1.4.2).
č esky
1
1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny
1.2 Umístění. Umístěte chladničku daleko
Neinstalujte chladničku venku ani ji
V zadní části chladničky musí cirkulovat
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
Dále zkontrolujte, zda jsou př
1.3. Připojení k elektrické síti. Nechejte
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
Instalace
ochranné prvky.
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímým slunečním zářením, aby se snížila spotřeba energie.
nevystavujte působení deště.
vzduch. Mezi zadní stranou chladničky a stěnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte prostor mezi chladničkou a podlahou nebo stropem žádným předmětem.
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mějte na zřeteli, že pokud je chladnička u stěny nebo skříně, může vydávat slabý hluk.
ihrádky
umístěny správně, a uložte nádoby odděleně, abyste zabránili vibracím.
chladničku v klidu stát nejméně dvě hodiny ve svislé poloze, než ji připojíte. Zkontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220­240V s uzemněním) (1.3.1, 1.3.2).
šňůry.
jeho zachycení motorem.
Zatlačte na západku a uvolněte konektor
(1.4.3). Vyjměte dveře chladničky (1.4.4). Pomocí šroubováku zatlačte na zářezy a vyjměte držák ovládání (1.4.5).
Na opačné straně v označeném místě
skříně proveďte zářez pro kabel (1.4.6). Protáhněte kabel provedenou drážkou a namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraňte kryt šroubů z centrálního závěsu,
uvolněte šrouby a odstraňte závěs (1.4.8). Posuňte dveře mrazáku směrem nahoru (1.4.9).
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte jej. Změňte pozici osy v závěsu a umístěte jej na opačnou stranu (1.4.10).
Nasaďte dolní madlo mrazáku na dveře
chladničky a dolní madlo chladničky na mrazák otočené o 180º. Nasaďte svislá madla na opačnou stranu a otočte je o 180º (1.4.11).
Otočte automatické zavírání a umístěte
zavírání chladničky do mrazáku a obráceně (1.4.12).
Nasaďte dveře mrazáku (1.4.13) a
přišroubujte prostřední závěs (1.4.14). Nasaďte dveře chladničky (1.4.15).
Umístěte pouzdro zámku do prostoru
horního závěsu na opačné straně (1.4.16). Zaveďte kabel do horního závěsu a otočného pouzdra a připojte jej ke konektoru dveří (1.4.17).
Přišroubujte horní závěs (1.4.18) a nasaďte
kryt (1.4.19).
29
Page 32
č esky
2
2.1 Zapnutí chladničky. Stiskněte tlačítko
2.2 Volba oddělení. U kombinovaných
2.3 Volba teploty. Otočte ovladačem (2.3.1)
Po zvolení teploty můžete zjistit reálnou
Doporučení: Doporučená teplota pro
Použití
(2.1.1), (2.1.3) nebo tlačítko
popř.
a podržte jej tak dlouho, dokud
se na displeji neobjeví nějaký znak (2.1.2). Modely Mini LCD se blokují automaticky (2.1.3). Pro odblokování stiskněte jakékoli tlačítko na dobu 3 sekund.
chladniček fungují oddělení chladnička a mrazák
nebo stiskněte tlačítka oddělení mrazničky a potom u oddělení chladničky
teplotu oddělení pomocí světelného ukazatele (2.3.4) nebo stisknutím tlačítek
nebo
dobu 5 sekund. Teplota oddělení bude blikat.
již zmrazené potraviny je u oddělení chladničky a u oddělení mrazáku . V případě, že si přejete zmrazovat, je doporučená teplota .
nezávisle.
,
(2.3.2, 2.3.3).
požadovaného oddělení na
nejprve u
Zapnutí a vypnutí: Stiskněte tlačítko
a podržte je tak dlouho, dokud se na displeji nezobrazí (2.4.5), nebo stiskněte tlačítko na dobu 3 sekund (2.4.6). Pro deaktivaci této funkce tuto operaci zopakujte. Některé modely umožňují vypnutí oddělení chladničky.
Stiskněte tlačítko
tlačítka tak dlouho, až nebude na displeji zobrazen žádný znak.
2.5 Funkce mrazáku
Funkce rychlého zmrazení: Tato funkce
aktivuje nejnižší teplotu mrazáku na dobu 52 hodin. Doporučuje se aktivovat ji 24 hodin před vložením velkého množství potravin do mrazáku.
Zapnutí a vypnutí: Stiskněte tlačítko
(2.5.1), a poté (2.5.2) nebo
Zapnutí / vypnutí mrazáku: Stiskněte
tlačítko (2.5.5) a podržte je tak dlouho, až na displeji nebude zobrazena žádná teplota, nebo stiskněte tlačítko na dobu 3 sekund (2.5.6). Při vypnutí mrazáku se vypne také oddělení chladničky.
2.6 Doporučení pro použití
(2.4.4) nebo tlačítka
,
(2.4.8, 2.4.9) a podržte je
(2.5.4), tlačítka
(2.4.7) nebo
(2.5.3).
,
,
Nezapomeňte, že teplota uvnitř závisí na
teplotě okolí, umístění a četnosti otvírání.
2.4 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
aktivuje u chladničky nejnižší teplotu na dobu 6 hodin. Doporučuje se používat ji při vložení velkého množství potravin do chladničky.
Zapnutí a vypnutí: Stiskněte tlačítko
(2.4.1), a poté stiskněte (2.4.2)
nebo (2.4.3).
Funkce „dovolená“: Funkce „dovolená“
je velmi užitečná, pokud se chladnička nebude používat delší dobu, ale přejete si uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této funkce bude mít chladnička nízkou spotřebu a nevznikne v ní zápach.
Upozornění: Dveře chladničky musejí být
při této funkci zavřené.
30
Neotvírejte zbytečně dveře ani
nevkládejte do chladničky teplé potraviny. Tak dosáhnete účinnější funkce chladničky a zabráníte zvýšené spotřebě energie.
Pokud je vaše chladnička typu „NO FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a nechejte mezi potravinami volný prostor, aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se sycenými nápoji ani skleněné láhve s tekutinami, protože mohou prasknout.
Skladujte potraviny v uzavřených nádobách, abyste zabránili jejich vysušení.
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny velmi studené, protože mohou způsobit popáleniny v ústech.
Page 33
3
3.1 Čištění vnitřního prostoru. Při čiště
Nikdy nepoužívejte přístroje pro parní
3.2 Čištění vnějšího povrchu. Pro čiště
Doporučuje se jednou ročně očistit zadní
Údržba a čiště
vnitřního prostoru používejte houbičku nebo hadřík namočený ve vodě se sodou, abyste zabránili vzniku zápachu.
čištění, rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
displejů nepoužívejte přístroje pro parní čištění.
mřížku vysavačem.
č esky
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnička může obsahovat
příslušenství S.P.A., které slouží pro udržování stálé úrovně vlhkosti v oddělení pro skladování zeleniny, a tím zabraňuje vysušení potravin.
Nachází se v těsnění oddělujícím schránku
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nádržky s nálevkou a ukazatele hladiny plnění. Když S.P.A. potřebuje vodu, ukazatel klesne a zmizí. Vyjměte nálevku (3.6.2) a použijte ji pro dolití nádržky (3.6.3).
Doporučuje se měnit fi ltr každé 2 roky
(3.6.4).
3.3 Čištění příslušenství. Příslušenství není určeno pro mytí v myčce. Čistěte je ručně pomocí houbič
3.4 Výměna žárovky. Pokud dojde k prasknutí žárovky, odpojte chladničku od napájení. Zatlačením na západku odstraňte kryt (3.4.1, 3.4.3) a vyjměte poškozenou žárovku (3.4.2, 3.4.4). Vyměňte ji za jinou se stejným typem závitu E14, 220-240V, 15/25W nebo podle údajů na svítidle.
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Chladnička může být vybavena uhlíkovým fi ltrem, který pohlcuje pachy určitých potravin a zachytává mikroorganismy (plísně a bakterie) v cirkulujícím vzduchu.
Filtr si uchovává své vlastnosti po
omezenou dobu 6 měsíců. Po uplynutí této doby se doporučuje vyměnit jej za nový. Umístěfi ltru závisí na modelu spotřebiče.
Aktivace fi ltru: Stiskněte západku a
odstraňte kryt pro přístup k fi ltru (3.5.1,
3.5.3). Oddělte fi ltr od víka (3.5.2, 3.5.4) a odstraňte ochranné prvky (3.5.5). Stiskněte průzor BIOFILTER, až se ozve lehké cvaknutí (3.5.6), a za několik sekund se stupnice trvanlivosti začne zbarvovat. Umístěte fi ltr do původní polohy.
Udržujte použité a náhradní ltry mimo
dosah dětí. Požití ve velkém množství může být nebezpečné.
Nenamáčejte ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
ky nebo hadříku.
4
4.1 Otevřené dveře. Pokud ponecháte dveře
4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku
4.3 Přerušení dodávky proudu
V případě přerušení dodávky proudu
4.4 Normální zvuky chladničky
Chladnička může během provozu vydávat
Diagnostika
otevřené déle než 2 minuty, ozve se alarm a světlo v chladničce zhasne. Alarm se vypne při zavření dveří.
Pokud bude teplota v mrazáku
abnormálně vysoká, objeví se světelný alarm (4.2.1, 4.2.2) nebo bude blikat ikona (4.2.3) a aktivuje se přerušovaný akustický signál. Stiskněte tlačítko nebo , čímž akustický signál vypnete (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Při prvním zapojení spotřebiče se objeví ikona nebo se aktivuje světelný alarm, ale akustický signál se neozve.
otevírejte dveře chladničky co nejméně. Po obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda se uložené potraviny nerozmrazily.
různé zvuky, které jsou normální a nemusejí vás znepokojovat.
Chladící plyn může při oběhu v obvodech
bublat.
31
Page 34
č esky
Kompresor může bzučet a/nebo lehce klepat, zejména při startu.
Roztahování a stahování použitých materiálů může způsobit vrzání nebo praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku, můžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou při
pokusech o opravu. Volejte technický servis.
5
Udržujte větrací mřížky volné.
Buďte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř chladničky, pokud je nedoporučil výrobce.
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučené výrobcem.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálním schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučené o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
Bezpečnost
závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat, odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických přístrojů.
Nelikvidujte spotřebiče s běžným domovním odpadem.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně.
Recyklace elektrospotřebičů brání negativním dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste chladničku zakoupili.
Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba jej nechat vyměnit u výrobce nebo v jeho poprodejním servisním středisku, popř. jinou kvalifi kovanou osobu, aby se zabránilo nebezpečným situacím
6
Tato chladnička byla navržena s ohledem na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v
32
Životní prostředí
Page 35
magyar
Használati útmutató
Nagyon fontos: Figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet, mielőtt hűtőgépét használná.
Ezt a kézikönyvet úgy készítették, hogy a szöveges részek kapcsolódnak a megfelelő képekhez.
1.4. Az ajtónyílás irányának megváltoztatása.
0
Azonosítsa be hűtőgépének modelljét
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán mutatottakkal.
1
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
1.2 Elhelyezés. A hűtőgépet helyezze
Ne tegye a hűtőgépet szabadtérre, sem
A levegőnek szabadon kell áramolnia a
Szintezze be a hűtőgépet az esetleges
Ugyanígy ellenőrizze, hogy a tálcákat
Beazonosítás
Beszerelés
védőelemet.
hőforrásoktól távol, közvetlen napsütéstől védett helyre, hogy csökkentse fogyasztását.
esőnek kitéve.
hűtőgép hátsó részén. Hagyjon 25 mm helyet a hűtőgép hátsó része és a fal között. Ne fedje be semmilyen tárggyal a hűtőgép és a padló vagy a tető közötti részt.
vibrációk és zajok elkerülése érdekében. Vegye fi gyelembe, hogy ha a hűtő a falnál vagy egy szekrénynél helyezkedik el, akkor kicsit zajos lehet.
megfelelően helyezte el, és az edényeket se érintkezzenek egymással a hűtőben a vibráció elkerülése érdekében.
Húzza ki a hűtőgépet az elektromos
hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét.
Vegye le a felső zsanér fedelét egy sima
fejű csavarhúzóval (1.4.1). Lazítsa ki a csavarokat és vegye ki a zsanért és a forgótokot egy csavarhúzó segítségével (1.4.2).
Húzza ki úgy, hogy nyomja a csatlakozó
csapszeget (1.4.3). Vegye le a hűtőgép ajtaját (1.4.4). Vegye ki a kapcsolótartót úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével az erre szolgáló rés alá nyúl (1.4.5).
A másik oldalon alakítson ki vájatot a kábel
számára a külső burkolaton jelzett részen (1.4.6). Szerelje vissza a kapcsolótartót úgy, hogy a kábelt a kialakított vájaton át vezeti (1.4.7).
Vegye le a középső zsanér csavarjainak
fedelét, és lazítsa ki a csavarokat és vegye ki a zsanért (1.4.8). Felfelé emelve vegye le a fagyasztó ajtaját (1.4.9).
Lazítsa ki az alsó zsanér csavarjait és húzza
ki. Cserélje fel a tengely helyzetét a zsanérban és tegye az ellentétes oldalra (1.4.10).
Helyezze a fagyasztó alsó fogantyúját
a hűtőszekrény ajtajára, és a hűtőgép alsó fogantyúját a fagyasztóra, 180°­kal elforgatva. Helyezze a függőleges fogantyúkat az ellenkező oldalra, elforgatva őket 180°-kal (1.4.11).
Forgassa el a biztonsági horgokat, és
helyezze a hűtőgépét a fagyasztóra, és fordítva (1.4.12).
1.3. Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Csatlakoztatás előtt hagyja
a hűtőgépet legalább 2 órát állni függő helyzetben. Ellenőrizze a típuscímkén szereplő adatokat (220-240V földeléssel) (1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket vagy
hosszabbítókat.
Figyeljen rá, nehogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy az alá kerüljön.
leges
Helyezze fel a fagyasztó ajtaját (1.4.13) és
csavarozza be a központi zsanért (1.4.14). Helyezze fel a hűtőszekrény ajtaját (1.4.15).
Helyezze a zárótokot a felső zsanér
helyére az ellenkező oldalon (1.4.16). Vezesse át a kábelt a felső zsanéron és a forgótokon, majd csatlakoztassa az ajtó csatlakozójához (1.4.17).
Csavarozza be a felső zsanért (1.4.18) és
helyezze fel a burkolatot (1.4.19).
33
Page 36
2
2.1 Kapcsolja be a hűtőgépet. Nyomja meg
2.2 Rész kiválasztása. A kombinált hűtőgépek
2.3 Hőmérséklet kiválasztása. Tekerje el a
Miután kiválasztotta a hőmérsékletet,
Javaslat: A hűtőszekrény javasolt
Ne feledje, hogy a belső hőmérséklet
2.4 Hűtőszekrény funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció 6
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja
Vakáció funkció: A vakáció funkció nagyon
Használat
az vagy nem jelenik a kijelzőn (2.1.2). A Mini LCD modellek automatikusan lezárnak (2.1.3). A kioldáshoz nyomja bármelyik gombot 3 másodpercen át.
egy hűtőszekrény résszel fagyasztó résszel amelyek külön áramellátással működnek.
kapcsolót (2.3.1) vagy nyomja meg a
(2.3.2, 2.3.3).
a belső kijelző (2.3.4) segítségével megtudhatja a rész tényleges hőmérsékletét, vagy nyomja 5 másodpercen át a kívánt rész gombjait. A rész hőmérséklete villog.
hőmérséklete fok, a fagyasztóé a már fagyasztott ételek számára. Ha valamit szeretne lefagyasztani, a javasolt hőmérséklet .
függ a környezeti hőmérséklettől, az elhelyezkedéstől, és hogy milyen gyakran nyitják ki a hűtőt.
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be a hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy akkor kapcsolják be, ha nagy mennyiségű ételt helyeztek be.
meg a (2.4.1), nyomja meg a (2.4.2) vagy (2.4.3) gombokat.
hasznos, amikor hosszabb ideig nem fogja használni a hűtőgépet, de meg szeretné tartani az ételeket a fagyasztóban. Ezzel a funkcióval hűtőgépe nagyon kevés energiát
(2.1.1), (2.1.3) vagy
gombokat, amíg egy számjegy meg
rendelkeznek,
gombokat, először a fagyasztó részét
majd utána a hűtőszekrény részét
és egy
vagy
magyar
fogyaszt, és nem képződnek szagok a belsejében.
Figyelem: Ehhez a hűtőgép ajtajának zárva
kell lennie.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja
meg a ,
gombokat, amíg meg nem jelenik
szimbólum a kijelzőn (2.4.5) vagy
a a
gombot 3 másodpercig (2.4.6).
Kikapcsoláshoz ismételje meg a műveletet. Egyes modelleknél lehetséges csak a hűtőszekrény rész kikapcsolása.
Nyomja meg a (2.4.7) gombot, vagy
,
a jelenik meg egy számjegy.
2.5 Fagyasztó funkció
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció 52
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be a hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy a nagy mennyiségű ételek berakása előtt 24 órával kapcsolja be.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja
meg a (2.5.1), nyomja meg a (2.5.2) vagy
A fagyasztó be és kikapcsolása: Nyomja
meg a (2.5.5) gombokat, amíg nem jelenik meg semmilyen hőmérséklet a kijelzőn, vagy a gombot 3 másodpercen át (2.5.6). A fagyasztó kikapcsolásakor kikapcsol a hűtőszekrény része is.
2.6 Használati javaslatok
Ne nyissa ki a szükségesnél több ideig
az ajtókat, és ne tegyen a hűtőgépbe meleg ételeket. Így hűtőgépe sokkal hatékonyabban működik majd, és elkerüli a túl magas energiafogyasztást.
Ha hűtőgépe NO FROST típusú, ne takarja le a szellőzőrácsokat, és hagyjon helyet az ételek között, hogy a levegő áramolhasson közöttük.
Ne tegyen a fagyasztóba szénsavas italos palackokat vagy folyadékot tartalmazó üvegpalackokat, mert azok kidurranhatnak.
Az ételeket tárolja légmentesen záródó edényekben, hogy az ételek ne száradjanak ki.
(2.4.4) vagy
gombokat (2.4.8, 2.4.9), amíg nem
(2.5.3) gombokat.
(2.5.4), gombot, a
,
34
Page 37
magyar
Ne fogyasszon túl hideg fagylaltokat vagy ételeket, mert azok sérüléseket okozhatnak szájában.
Karbantartás és
3
3.1 Belső tisztítás. A belső tér tisztításakor
Soha ne használjon gőztisztító
3.2 Külső tisztítás. A kijelzők tisztításához ne
Javasoljuk, hogy a hátsó rácsot évente
3.3 A tartozékok tisztítása. Mosogatógépben
3.4 Égőcsere. Ha az égő kiég: Húzza ki a
tisztítás
használjon egy nedves hidrokarbonátos szivacsot vagy törlőkendőt, hogy elkerülje a szagok kialakulását.
berendezéseket, oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket.
használjon gőztisztító berendezéseket.
egyszer portalanítsa egy porszívó segítségével.
nem moshatóak. Mossa le kézzel egy szivacs vagy egy törlőkendő segítségével.
hűtőgépet az elektromos hálózatból. Vegye le a burkolatot a perem megnyomásával (3.4.1, 3.4.3) és vegye ki a rossz égőt (3.4.2, 3.4.4). Cserélje le egy ugyanolyan menetűre E14, 220-240V, 15/25W vagy a világítástechnikai bolt utasításai szerint.
A régi ltereket és a csere ltereket
tartsa gyermekektől távol; ezek nagy mennyiségben való lenyelése veszélyes lehet.
Ne nedvesítse be a ltert, mert az így
elveszti képességét.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)
Hűtőgépe tartalmazhat egy S.P.A.
tartozékot, amely a zöldségtároló részben egyenletes szinten tartja a nedvességet, így azok nem száradnak ki.
Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó
illesztésében található (3.6.1), és áll egy tartályból egy öntőpohárral, és egy töltésszint jelzőből. Amikor az S.P.A.-ba vizet kell tenni, a szint egészen eltűnik. Vegye ki a poharat (3.6.2), és használja a tartály feltöltésére (3.6.3).
Javasoljuk, hogy a fi ltert kétévente cseréljék
(3.6.4).
4
4.1 Nyitott ajtó. Ha az ajtó több, mint 2 percig
Hibakeresés
nyitva van, akkor egy hangjelzés szólal meg, és a fény kialszik a hűtőszekrényben. A fi gyelmeztető hangjelzés az ajtó becsukásával megszűnik.
3.5 Karbon lter cseréje. A hűtőszekrényben
lehet egy beépített karbonfi lter, amely elnyeli az egyes ételek jellegzetes szagát, és kiszűri a mikroorganizmusokat (gombák és baktériumok) a keringő levegőből.
A fi lter 6 hónapig őrzi meg ezt a
képességét. Ezen idő elteltével javasoljuk, hogy cserélje le egy újra. Elhelyezkedése a modelltől függ.
A fi lter bekapcsolása: Nyomja meg a
peremet és vegye le a burkolatot, hogy hozzáférjen a fi lterhez (3.5.1, 3.5.3). Vegye le a fi ltert a fedélről (3.5.2, 3.5.4) és vegye le a fóliát.
Nyomja meg a BIOFILTER keresőt, amíg
egy halk pattanást nem hall (3.5.6) és pár másodpercen belül az idő elszíneződni. Helyezze vissza a fi ltert az eredeti helyére.
tartam mérő kezd
4.2 Nem elég alacsony hőmérséklet a fagyasztóban
Ha a fagyasztó hőmérséklete túl magas,
akkor egy fényjelzés jelenik meg (4.2.1,
4.2.2) vagy az ikon villog (4.2.3) és ugyanakkor egy szakaszos hangjelzés is hallatszik. Nyomja meg a vagy
gombokat, hogy kézzel kikapcsolja a
hangjelzést.(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Amikor a készüléket először kapcsolja be,
a ikon megjelenik, de a hangjelzés nem szólal meg.
4.3 Áramszünet
A lehető legkevesebbszer nyissa ki a hűtő
ajtaját. Amikor az áramellátás visszatér, ellenőrizze, hogy a tárolt élelmiszerek nem olvadtak-e ki.
35
Page 38
4.4 Normál zajok a hűtőgépben
magyar
Hűtőgépe számos zajt hallathat, amelyek
normál működésével együtt járnak, ezzel nem kell foglalkoznia.
A hűtőgáz buborékolhat ahogy a hűtőkörökben áramlik.
A kompresszor zúghat/vagy halkan kopoghat, különösen, amikor beindul.
Az illesztések vagy az anyagok összehúzódása szintén okozhat pattogó vagy recsegő hangokat.
A fagyasztó ventilátorában mozgó levegő kis alapzajt hoz létre.
Ne kísérelje meg megjavítani a
hűtőgépet. Hívja a márkaszervizt.
5
Hagyja szabadon a szellőzőrácsokat.
Figyeljen arra, nehogy megsértse a hűtőkört.
Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőgép belsejében, hacsak azt a gyártó kifejezetten nem javasolja.
Ne használjon mechanikus készülékeket vagy egyéb más módszereket a kiolvasztáshoz, csak mait a gyártó javasol.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fi zikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék használatával kapcsolatban. A gyermekeket fi gyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.
Biztonság
6
Ezt a hűtőgépet környezet tudatosan tervezték.
Ez a készülék R600A hűtőközeggel működik, amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az egyes részekhez javasolt hőmérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak megfelelően, hogy hatékonyan tudja használni hűtőgépét.
Húzza ki hűtőgépét az elektromos hálózatból vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha hosszabb ideig nem fogja használni készülékét. Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése
A készülékeket ne háztartási hulladékba keverve dobja el.
Adja le hűtőgépét egy speciális gyűjtőponton.
Az elektromos háztartási cikkek újrafeldolgozásával elkerülhetőek a káros egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal energiát és erőforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi egységgel, ahol hűtőgépét vásárolta.
Környezet
Ha a csatlakozókábel megsérülne, azt a veszélyhelyzet elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak hivatalos szervizének vagy hivatalos szakemberének kell cserélnie.
36
Page 39
slovensky
Návod na použitie
Veľmi dôležité: Pred použitím chladničky si prečítajte celý návod na použitie.
Tento návod je navrhnutý tak, aby texty zodpovedali príslušným obrázkom.
1.4. Zmena smeru otvárania dverí.
0
Určte model svojej chladničky (“a”, “b”, c”, “d”, “e”) porovnaním panela ovládania s
ilustráciami.
Identifi kácia
Odpojte chladničku od elektrickej siete a
vyprázdnite obsah dverí.
S použitím skrutkovača s plochou špičkou
odstráňte kryt horného závesu dverí (1.4.1). Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutky a vyberte záves a otočné puzdro (1.4.2).
1
1.1 Vybratie z obalu. Odstráňte všetky
1.2 Umiestnenie. Umiestnite chladničku ďaleko
Neinštalujte chladničku vonku ani ju
V zadnej časti chladničky musí cirkulovať
Vyrovnajte chladničku do vodorovnej
Ďalej skontrolujte, či sú priehradky
1.3. Pripojenie k elektrickej sieti. Nechajte
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie
Inštalácia
ochranné prvky.
od zdrojov tepla a chráňte ju pred priamym slnečným žiarením, aby sa znížila spotreba energie.
nevystavujte pôsobeniu dažďa.
vzduch. Medzi zadnou stranou chladničky a stenou ponechajte 25 mm. Nezakrývajte priestor medzi chladničkou a podlahou alebo stropom žiadnym predmetom.
polohy, aby sa zabránilo vibráciám a hluku. Majte na zreteli, že ak je chladnička pri stene alebo skrini, môže vydávať slabý hluk.
umiestnené správne, a uložte nádoby oddelene, aby ste zabránili vibráciám.
chladničku v pokoji stáť najmenej dve hodiny vo zvislej polohe, než ju pripojíte. Skontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220 – 240 V s uzemnením) (1.3.1, 1.3.2).
káble.
Zatlačte na západku a uvoľnite konektor
(1.4.3). Vyberte dvere chladničky (1.4.4). Pomocou skrutkovača zatlačte na zárezy a vyberte držiak ovládania (1.4.5).
Na opačnej strane v označenom mieste
skrine urobte zárez pre kábel (1.4.6). Pretiahnite kábel vyhotovenou drážkou a namontujte znovu držiak ovládania (1.4.7).
Odstráňte kryt skrutiek z centrálneho
závesu, uvoľnite skrutky a odstráňte záves (1.4.8). Posuňte dvere mrazničky smerom hore (1.4.9).
Uvoľnite skrutky spodného závesu a
odstráňte ho. Zmeňte pozíciu osi v závese a umiestnite ho na opačnú stranu (1.4.10).
Nasaďte dolné držadlo mrazničky na dvere
chladničky a dolné držadlo chladničky na mrazničku otočené o 180º. Nasaďte zvislé držadlá na opačnú stranu a otočte ich o 180º (1.4.11).
Otočte automatické zatváranie a umiestnite
zatváranie chladničky do mrazničky a obrátene (1.4.12).
Nasaďte dvere mrazničky (1.4.13) a
priskrutkujte prostredný záves (1.4.14). Nasaďte dvere chladničky (1.4.15).
Umiestnite puzdro zámku do priestoru
horného závesu na opačnej strane (1.4.16). Zaveďte kábel do horného závesu a otočného puzdra a pripojte ho ku konektoru dverí (1.4.17).
Zabráňte kontaktu kábla s motorom alebo
jeho zachyteniu motorom.
Priskrutkujte horný záves (1.4.18) a
nasaďte kryt (1.4.19).
37
Page 40
slovensky
2
2.1 Zapnutie chladničky. Stlačte tlačidlo
2.2 Voľba oddelenia. V kombinovaných
2.3 Voľba teploty. Otočte ovládačom (2.3.1)
Po zvolení teploty môžete zistiť reálnu
Odporúčanie: Odporúčaná teplota pre
Použitie
(2.1.1), (2.1.3) alebo tlačidlo
popr. sa na displeji neobjaví nejaký znak (2.1.2). Modely Mini LCD sa blokujú automaticky (2.1.3). Pre odblokovanie stlačte akékoľvek tlačidlo na 3 sekundy.
chladničkách fungujú oddelenia chladnička
alebo stlačte tlačidlá pre oddelenie mrazničky a potom pre oddelenie chladničky (2.3.2, 2.3.3).
teplotu oddelenia pomocou svetelného ukazovateľa (2.3.4) alebo stlačením tlačidiel oddelenia na 5 sekúnd. Teplota oddelenia bude blikať.
už zmrazené potraviny je pre oddelenie chladničky a pre oddelenie mrazničky
odporúčaná teplota
a podržte ho tak dlho, pokým
a mraznička nezávisle.
,
najprv
alebo
požadovaného
V prípade, že si želáte zmrazovať, je
.
.
Zapnutie a vypnutie: Stlačte tlačidlo
podržte ich tak dlho, pokým sa na displeji nezobrazí (2.4.5), alebo stlačte tlačidlo
tejto funkcie túto operáciu zopakujte. Niektoré modely umožňujú vypnutie oddelenia chladničky.
Stlačte tlačidlo
až nebude na displeji zobrazený žiadny znak.
2.5 Funkcie mrazničky
Funkcia rýchleho zmrazenia: Táto funkcia
aktivuje najnižšiu teplotu mrazničky na 52 hodín. Odporúča sa aktivovať ju 24 hodín pred vložením veľkého množstva potravín do mrazničky.
Zapnutie a vypnutie: Stlačte tlačidlo
(2.5.1) a potom (2.5.2) alebo
Zapnutie / vypnutie mrazničky: Stlačte
tlačidlo (2.5.5) a podržte ich tak dlho, až na displeji nebude zobrazená žiadna teplota, alebo stlačte tlačidlo na 3 sekundy (2.5.6). Pri vypnutí mrazničky sa vypne taktiež oddelenie chladničky.
2.6 Odporúčania pre použitie
(2.4.4) alebo tlačidlá
na 3 sekundy (2.4.6). Pre deaktiváciu
,
(2.4.8, 2.4.9) a podržte ich tak dlho,
(2.4.7) alebo tlačidlá
(2.5.4), tlačidlá
,
(2.5.3).
,
a
Nezabudnite, že teplota vnútri závisí od teploty
okolia, umiestnenia a častosti otvárania.
2.4 Funkcie chladničky.
Funkcia rýchleho schladenia: Táto
funkcia aktivuje v chladničke najnižšiu teplotu na 6 hodín. Odporúča sa používať ju pri vložení veľkého množstva potravín do chladničky.
Zapnutie a vypnutie: Stlačte tlačidlo
(2.4.1) a potom stlačte (2.4.2) alebo (2.4.3).
Funkcia „dovolenka“: Funkcia
„dovolenka“ je veľmi užitočná, ak sa chladnička nebude dlhšie používať, ale želáte si uchovať potraviny v mrazničke. Pomocou tejto funkcie bude mať chladničke nízku spotrebu a nevznikne v nej zápach.
Upozornenie: Dvere chladničky musia byť
pri tejto funkcii zatvorené.
38
Neotvárajte zbytočne dvere ani
nevkladajte do chladničky teplé potraviny. Tak dosiahnete účinnejšiu funkciu chladničky a zabránite zvýšenej spotrebe energie.
Ak je vaša chladnička typu „NO FROST“,
nezakrývajte mriežky vetrania a nechajte medzi potravinami voľný priestor, aby medzi nimi mohol cirkulovať vzduch.
Nevkladajte do mrazničky fľaše so sýtenými nápojmi ani sklenené fľaše s tekutinami, pretože môžu prasknúť.
Skladujte potraviny v uzatvorených nádobách, aby ste zabránili ich vysušeniu.
Nekonzumujte zmrzlinu ani iné potraviny veľmi studené, pretože môžu spôsobiť popáleniny v ústach.
Page 41
3
3.1 Čistenie vnútorného priestoru. Pri čistení
Nikdy nepoužívajte prístroje na parné
3.2 Čistenie vonkajšieho povrchu. Na
Odporúča sa raz ročne očistiť zadnú
3.3 Čistenie príslušenstva. Príslušenstvo nie
Údržba a čistenie
vnútorného priestoru používajte hubku alebo handričku namočenú vo vode so sódou, aby ste zabránili vzniku zápachu.
čistenie, rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
čistenie displejov nepoužívajte prístroje na parné čistenie.
mriežku vysávačom.
je určené na umývanie v umývačke. Čistite ich ručne pomocou hubky alebo handričky.
slovensky
Nenamáčajte lter, pretože by stratil svoje
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (voliteľné)
Vaša chladnička môže obsahovať
príslušenstvo S.P.A., ktoré slúži na udržovanie stálej úrovne vlhkosti v oddelení pre skladovanie zeleniny, a tým zabraňuje vysušeniu potravín.
Nachádza sa v tesnení oddeľujúcom
schránku na zeleninu (3.6.1). Skladá sa z nádržky s plničom a ukazovateľa hladiny plnenia. Keď S.P.A. potrebuje vodu, ukazovateľ klesne a zmizne. Vyberte plnič (3.6.2) a použite ho na doliatie nádržky (3.6.3).
Odporúča sa meniť fi lter každé 2 roky
(3.6.4).
3.4 Výmena žiarovky. Ak dôjde k prasknutiu
žiarovky, odpojte chladničku od napájania. Zatlačením na západku odstráňte kryt (3.4.1, 3.4.3) a vyberte poškodenú žiarovku (3.4.2, 3.4.4). Vymeňte ju za inú s rovnakým typom závitu E14, 220-240V, 15/25W alebo podľa údajov na svietidle.
3.5 Výmena uhlíkového ltra. Chladnička môže byť vybavená uhlíkovým fi ltrom, ktorý pohlcuje pachy určitých potravín a zachytáva mikroorganizmy (plesne a baktérie) v cirkulujúcom vzduchu.
Filter si uchováva svoje vlastnosti po
obmedzenú obdobie 6 mesiacov. Po uplynutí tejto lehoty sa odporúča vymeniť ho za nový. Umiestnenie fi ltra závisí od modelu spotrebiča.
Aktivácia
Stlačte priezor BIOFILTER, až sa ozve
Udržujte použité a náhradné ltre mimo
ltra: Stlačte západku a odstráňte
kryt pre prístup k fi ltru (3.5.1, 3.5.3). Oddeľte fi lter od veka (3.5.2, 3.5.4) a odstráňte ochranné prvky (3.5.5).
ľahké cvaknutie (3.5.6), a za niekoľko sekúnd sa stupnica trvanlivosti začne sfarbovať. Umiestnite fi lter do pôvodnej polohy.
dosahu detí. Požitie vo veľkom množstve môže byť nebezpečné.
4
4.1 Otvorené dvere. Ak ponecháte dvere
4.2 Nedostatočne chladno v mrazničke
4.3 Prerušenie dodávky prúdu
V prípade prerušenia dodávky prúdu
4.4 Normálne zvuky chladničky
Chladnička môže počas prevádzky vydávať
Diagnostika
otvorené dlhšie než 2 minúty, ozve sa alarm a svetlo v chladničke zhasne. Alarm sa vypne pri zatvorení dverí.
Ak bude teplota v mrazničke abnormálne
vysoká, objaví sa svetelný alarm (4.2.1,
4.2.2) alebo bude blikať ikona (4.2.3) a aktivuje sa prerušovaný akustický signál. Stlačte tlačidlo alebo , čím akustický signál vypnete (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
Pri prvom zapojení spotrebiča sa objaví
ikona alebo sa aktivuje svetelný alarm, ale akustický signál sa neozve.
otvárajte dvere chladničky čo najmenej. Po obnovení dodávky prúdu skontrolujte, či sa uložené potraviny nerozmrazili.
rôzne zvuky, ktoré sú normálne a nemusia vás znepokojovať.
39
Page 42
Chladiaci plyn môže pri obehu v
obvodoch bublať.
Kompresor môže bzučať a/alebo ľahko klepať, najmä pri štarte.
Rozťahovanie a sťahovanie použitých materiálov môže spôsobiť vŕzganie alebo praskanie.
Vzduch, ktorý poháňa ventilátor mrazničky, môže vyvolávať slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou pri
pokusoch o opravu. Volajte technický servis.
5
Udržujte vetracie mriežky voľné.
Bezpečnosť
slovensky
6
Táto chladnička bola navrhnutá s ohľadom na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič pracuje s chladiacim médiom R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Používajte teploty odporúčané pre jednotlivé oddelenia v závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli účinnú prevádzku chladničky.
Ak nebudete spotrebič dlhšie používať, odpojte ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytočne otvorené, pretože sa tak zvyšuje spotreba energie.
Životné prostredie
Buďte opatrní, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vnútri
chladničky, ak ich neodporučil výrobca.
Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte mechanické ani iné prostriedky, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnym schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, ak nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpeč deťom, aby spotrebič používali ako hračku.
Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné ho nechať vymeniť u výrobcu alebo v jeho popredajnom servisnom stredisku, popr. inou kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečným situáciám.
nosť. Nedovoľte
Spracovanie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.
Nelikvidujte spotrebiče s bežným domovým odpadom.
Odovzdajte chladničku v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebičov bráni negatívnym dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí energiu a prostriedky.
Ak požadujete ďalšie informácie, obráťte sa na miestne úrady alebo na predajňu, kde ste chladničku zakúpili.
40
Page 43
ϞϴϟΩ ϝΎϤόΘγϻ΍
ϡΎϫ ˱΍ Ϊ Ο: Ϣϗ Γ˯΍ήϘΑ ϞϴϟΩ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΍άϫ ϪϠϤϛ΄Α ϞΒϗ ωϭήθϟ΍
ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ϚΘΟϼΛ.
ΪϘϟ ϢΗ ϢϴϤμΗ ϞϴϟΩ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΍άϫ ΚϴΤΑ ϖΑΎτΗ ιϮμϨϟ΍
0
ϒϳήόΗ ϞϳΩϮϣ ΔΟϼΜϟ΍ ΔλΎΨϟ΍ ϚΑ (a, b, c, d ,e )
ΔϧέΎϘϤϟ΍ ϦϴΑ ΔΣϮϟ έ΍έί΃ ϢϜΤΘϟ΍ ϊϣ έϮμϟ΍ ΔΤοϮϤϟ΍.
ϞλϮϟ΍ ˯ΰΟ Ϧϴδ˵ϟ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ϖϳήσ Ϧϋ Ϟμϓ΍
1
1.1 .Ν΍ήΧ· ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϣ ΎϬϓϼϏ. Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ Ω΍Ϯϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ΎϬόϴϤΟ.
1.2 ϊϗϮϤϟ΍. Ϣϗ ϊοϮΑ ΔΟϼΜϟ΍ ˱΍ΪϴόΑ Ϧϋ έΩΎμϤϟ΍ Δϳέ΍ήΤϟ΍ ϭ ΎϬψϔΣ΍
Ϧϣ Δόη΃ βϤθϟ΍ ΓήηΎΒϤϟ΍ ϭ ϚϟΫ ήϴϓϮΘϟ ϙϼϬΘγ΍ ΔϗΎτϟ΍.
ϻ ϢϘΗ ΐϴϛήΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϓϲ ˯΍ϮϬϟ΍ ϖϠτϟ΍ ϭ΃ ΎϬπϳήόΗ
ήτϤϠϟ.
ΔΟϼΜϠϟ ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ˯΍ϮϬϟ΍ ήϤϳ ϥ΃
ϙήΗ΍ 25
ϯΩΎϔΗ Ϊγ ύ΍ήϔϟ΍ ΩϮΟϮϤϟ΍ ϦϴΑ
ΐΠϳ.
ϚΘΟϼΛ ϭ νέϷ΍ ϭ΃ ϒϘδϟ΍ ϱ΄Α ϢδΟ ϥΎϛ.
ΔΠπϟ΍.
φΣϻ ϥ΃ ϮΟϭΩ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ϖλϼϣ έ΍ΪΠϟ ϭ΃
Δϧ΍ΰΧ ϲϛ ϱΩΆϳ ϰϟ· έ΍Ϊλ· ξόΑ ΞϴΠπϟ΍.
ΔϗήΘϔϣ Ϧϋ ΎϬπόΑ ϯΩΎϔΘϟ Ι΍ΪΣ· ΕΎΟΎΠΗέϻ΍.
1.3. ϞλϮϟ΍ ΔϜΒθϟΎΑ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍.
Ϊϛ΄Η Ϧϣ ΕΎϣϮϠόϣ ΡϮϟ κ΋ΎμΨϟ΍ ) 220- 240
ϢϠϣ ϦϴΑ ήϬχ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ έ΍ΪΠϟ΍.
Ϣϗ ΖϴΒΜΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ϥί΍ϮΘϣ ϲϛ ϯΩΎϔΘΗ ΙϭΪΣ ΝΎΠΗέϻ΍ ϭ
Ϊϛ΄Η Ϛϟάϛ Ϧϣ ΖϴΒΜΗ ϑϮϓήϟ΍ ϞϜθΑ ΢ϴΤλ ϭ ΔϴϋϭϷ΍
ϙήΗ΍ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ Δϴόοϭ ΔϳΩϮϤϋ ΓΪϤϟ ϦϴΘϋΎγ ϰϠϋ ϞϗϷ΍ ϞΒϗ ϡΎϴϘϟ΍
ϮΑΎϬϠλ.
ςϟϮϓ ϞλϮΑ ϲοέ΃) (1.3.1 ,1.3.2.(
ϻ ϡΪΨΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ϒϴϴϜΘϟ΍ ϭ ϙϼγ΃ ϞϴλϮΘϟ΍.
Ϊϛ΄Η Ϧϣ ϡΪϋ αΎϤΘϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϊϣ ϙήΤϤϟ΍ ϭ΃ ϪϛΎΒΘη΍ ϪϠϔγ΃ .
Ϣϗ ϚϳήΤΘΑ ΏΎΑ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϰϟ·
ϡϮγήϠϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ΎϬϟ.
Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ˯ΎτϏ ϞμϔϤϟ΍ ϱϮϠόϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ Ϛϔϣ ϭΫ α΃έ ΢τδϣ )
1.4.1.(
ΖϠϓ΍ ϲϏ΍ήΒϟ΍ ϭ ΝήΧ΃ ϞμϔϤϟ΍ ϭ ΔϟϮδΒϛ
ϥ΍έϭΪϟ΍ ΓΪϋΎδϤΑ Ϛϔϣ ϲϏ΍ήΒϟ΍) 1.4.2.(
)1.4.3.( Δϟ΍ί· ΏΎΒϟ΍ Ϧϋ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍) 1.4.4.( Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ
ϞϣΎΣ ΍έ΍έίϷ Ϧϋ ϖϳήσ ϊϓέ Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ΔμμΨϤϟ΍
Ϛϟάϟ ΓΪϋΎδϤΑ Ϛϔϣ ϲϏ΍ήΒϟ΍) 1.4.5.(
Ϟ˷Ϝη ˱Ύ Ϙ η ϚϠδϠϟ ϲϓ ΔϬΠϟ΍ ΔδϛΎόϤϟ΍ ϲϓ ΔϘτϨϤϟ΍ ΔΤοϮϤϟ΍ ϲϓ
ϞϜϴϬϟ΍) 1.4.6.(
Ϣϗ ΐϴϛήΘΑ ϞϣΎΣ έ΍έίϷ΍ Ϧϣ ΪϳΪΟ
ήϳήϤΘΑ ϚϠδϟ΍ ϲϓ ϖθϟ΍ ϞϜθϤϟ΍) 1.4.7.(
Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ˯Ύτϐϟ΍ ιΎΨϟ΍ ϲϏ΍ήΒΑ ϞμϔϤϟ΍ ϛήϤϟ΍ϱΰ ϭ ΖϠϓ΍ ϲϏ΍ήΒϟ΍
ϭ ΝήΧ΍ ϞμϔϤϟ΍) 1.4.8.(
ϰϠϋϷ΍) 1.4.9.(
ΖϠϓ΍ ϲϏ΍ήΑ ϞμϔϤϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϭ ΝήΧ΍ ϞμϔϤϟ΍. Ϣϗ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ
Δϴόοϭ έϮΤϣ ϞμϔϤϟ΍ ϭ ϪΘΒΛ ϲϓ ΔϬΠϟ΍ ΔδϛΎόϤϟ΍
)1.4.10.(
ΖΒΛ ξΒϘϣ ΐΤδϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϲϓ ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ
ξΒϘϣ ΍ΐΤδϟ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ Ϣϗ ϢϬΗέ΍ΩΈΑ
Ϣϗ ΖϴΒΜΘΑ ξΑΎϘϣ ΐΤδϟ΍ ΔϳΩϮϤόϟ΍ ϲϓ ΔϬΠϟ΍
180 ΔΟέΩ.
ΔδϛΎόϤϟ΍ ΎϬΗέ΍ΩΈΑ 180 ΔΟέΩ) 1.4.11.(
Ϣϗ Γέ΍ΩΈΑ ϝΎϔϗϷ΍ ΔϴΗ΍άϟ΍ ϭ ΖϴΒΜΗ ϝΎϔϗϷ΍ ΔόΑΎΘϟ΍ ΔΟϼΜϠϟ
ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ βϜόϟΎΑ) 1.4.12.(
ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΖΒΛ)1.4.13 ( ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ ΪθΑ Ϣϗ ϭ
ϱΰϛήϤϟ΍)1.4.14.( ΖϴΒΜΗ ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍) 1.4.15.(
ΖϴΒΜΗ ΔϟϮδΒϛ ϕϼϏϹ΍ ϲϓ ΔΤΘϓ ϞμϔϤϟ΍ ϱϮϠόϟ΍ ϲϓ ΔϬΠϟ΍ ΔδϛΎόϤϟ΍
)1.4.16.(
έήϣ ϚϠδϟ΍ ϲϓ ϞμϔϤϟ΍ ϱϮϠόϟ΍ ϭ ΔϟϮδΒϛ
ϥ΍έϭΪϟ΍ ϭ Ϣϗ ϪϠλϮΑ ˯ΰΠΑ Ϟλϭ ΏΎΒϟ΍) 1.4.17.(
Ϣϗ ϒϠΑ ϞμϔϤϟ΍ ϱϮϠόϟ΍) 1.4.18ΐϛέ ˯Ύτϐϟ΍
)1.4.19.(
1.4. ήϴϴϐΗ ΔϬΟ ΢Θϓ ΏΎΒϟ΍.
Ϣϗ ϞμϔΑ ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϣ έΎϴΘϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϭ ώϳήϔΗ ΔϬΠϟ΍
ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ΏΎΒϠϟ.
41
Page 44
ήϳάΤΗ:
ΐΠϳ ϥ΃ ϖϠϐ˵Η ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞλϮΘϠϟ ϰϟ· ϩάϫ Ξ΋ΎΘϨϟ΍.
2
2.1 ϞϴϐθΗ ΔΟϼΜϟ΍
έ΍έίϷ΍... ϭ΃ ...ϰΘΣ ΪϫΎθΗ ˱Ύ Ϥ ϗ έ ϰϠϋ ΔΣϮϟ ΓΪϫΎθϤϟ΍) 2.1.2.(
+
έ΍έίϷ΍ Ϧϣ ϱ΃ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ΐΠϳ ΢Θϔϟ΍ ΓΩΎϋϹ
ϝϼΧ3ϲϧ΍ϮΛ .
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ςϐο΍ ϰϠϋ) 2.4.4 (ϭ΃ ϰϠϋ
έ΍έίϷ΍ + ,- ϰϟ· ϥ΃ ΪϫΎθΗ ΰϣήϟ΍ H ϲϓ ΔηΎη νήόϟ΍
«ςϐο΍ ϰϠϋ έ΍έίϷ΍ )2.1.1(, )2.1.3 (ϭ΃ ϰϠϋ
ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ϲϨϴϣ ϝ· ϲγ ϱΩ ϡϮϘΗ Ω΍ΪδϧϻΎΑ ϞϜθΑ ϲϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ .
)2.1.3(
ϝϼΧ 3 ϲϧ΍ϮΛ) 2.4.6.( ϑΎϘϳϺϟ Ϣϗ ΓΩΎϋΈΑ
ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎϔσΈΑ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ΢ϤδΗ.
)2.4.5 (ϭ΃
ΔϴϠϤόϟ΍ ΎϬΗ΍Ϋ.
ςϐο΍ ϰϠϋ) 2.4.7 (ϭ΃ ϰϠϋ έ΍έίϷ΍) 2.4.8 ,
2,4,9 (ϰϟ· ϥ΃ ϯήΗ ΪΣ΃ ϡΎϗέϷ΍.
2.2 .έΎϴΘΧ΍ ϢδϘϟ΍.
ϲϓ ΕΎΟϼΜϟ΍ ΔτϠΘΨϤϟ΍ ϞϤόϳ Ϟϛ Ϧϣ Ϣδϗ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ
Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϞϜθΑ ϞϘΘδϣ.
2.3 έΎϴΘΧ΍ ΔΟέΩ Γέ΍ήΤϟ΍. Ϣϗ Γέ΍ΩΈΑ ξΒϘϤϟ΍) 2.3.1 (ϭ΃ ςϐο΍ ϰϠϋ έί + ,- ϲϓ
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϲϓ ϡΎότϟ΍ Ϧϣ ΓήϴΒϛ ΔϴϤϛ.
Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ˱ϻ ϭ ΃ ϢΛ ϲϓ Ϣδϗ ΔΟϼΜϟ΍) 2.3.2 ,
2.3.3.(
2.5 ΕΎϴϠϤϋ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍.
ΔϴϠϤϋ ΪϳήΒΘϟ΍ ϊϳήδϟ΍:
ϡϮϘΗ ϩάϫ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϴϐθΘΑ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ Γέ΍ήΤΑ ήΜϛ΃ ˱Ύ ο Ύ ϔ Ψ ϧ ΍ ϝϼΧ
52 ΔϋΎγ.
˵ϳ ϝϼΧ ΎϬϠϴϐθΘΑ ΢μϨ24 ϝΎΧΩ· ϞΒϗ ΔϋΎγ
ϞϴϐθΘϠϟ ϭ ϑΎϘϳϹ΍: ϰϠϋ ςϐο΍) 2.5.1( , ςϐο΍
ϰϠϋ) 2.5.2 (ϭ΃) 2.5.3.(
ΪόΑ έΎϴΘΧ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ϚϨϜϤϳ ϑήόΘϟ΍ ϰϠϋ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔϴϘϴϘΤϟ΍ ϲϓ ϢδϘϟ΍ Ϧϋ ϖϳήσ ήηΆϣ ϲ΋Ϯο) 2.3.4 (ϭ΃ Ϧϋ ϖϳήσ ςϐπϟ΍ ϝϼΧ 5
Ϣϗήϟ΍ ϡϮϘϳ
ξϴϣϮϟΎΑ ϢδϘϟ΍ Γέ΍ήΣ ϰϟ· ήϴθϤϟ΍.
ϲϧ΍ϮΛ ϰϠϋ έ΍έίϷ΍ + ϭ΃ – ϲϓ ϢδϘϟ΍ ΏϮϏήϤϟ΍.
Χϝϼ 3 ϲϧ΍ϮΛ) 2.5.6.(
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ˯Ύϔσ· ΪϨϋ ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ Ίϔτ˵ϴγ.
Ϟλϭ /Ϟμϓ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍:
ςϐο΍ ϰϠϋ έί) 2.5.4 (ϰϠϋ έ΍έίϷ΍+ ,- ϰϟ· ϥ΃ ϯήΗ ΔΟέΩ Γέ΍ήΣ ϲϓ ΔηΎη νήόϟ΍ ϭ΃ ϰϠϋ έί
΢΋Ύμϧ:
Γέ΍ήΤϟ΍ ϲΘϟ΍ ΢μϨ˵ϳ ΎϬΑ ϢδϘϟ ΔΟϼΜϟ΍ 4 ϭ ϢδϘϟ ΪϴϤΠΘϟ΍ 019 ΔϳάϏϸϟ
ϲϓ ϝΎΣ ΖΒϏέ ΪϴϤΠΘΑ Ω΍ϮϤϟ΍ ΢μϨ˵ϳ
ΓΪϤΠϤϟ΍ ϞϜθΑ ϖΒδϣ.
ϝΎϤόΘγΎΑ Γέ΍ήΣ -24.
ϻ ϰδϨΗ ΩΎϤΘϋ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ϰϠϋ Γέ΍ήΣ ϮΠϟ΍
ϲΟέΎΨϟ΍ ϭ ϰϠϋ ΔϴόοϮϟ΍ ϭ ϰϠϋ έ΍ήϜΗ ΢Θϓ ΏΎΒϟ΍.
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ωΎϔΗέ΍ ϱΩΎϔΗ.
2.6 ΢΋Ύμϧ ϝΎϤόΘγϻ΍.
- ϻ ΢ΘϔΗ Ώ΍ϮΑϷ΍ ήΜϛ΃ Ϧϣ ΓΪϤϟ΍ Δϣίϼϟ΍ ϭ ϻ ϞΧΪ˵Η ΔϤόσ΃ ΓέΎΣ ϲϓ
ΔΟϼΜϟ΍.
ϭ ϢϴϠγ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ϚϟάΑ ϦϜϤΘΘγ
ϲϓ ϝΎΣ ϥϮϛ ϙΩ΍ήΑ Ϧϣ ωϮϨϟ΍ ήϴϐϟ΍ ϥϮϜϣ ΞϠΜϠϟ ,ϯΩΎϔΗ
2.4 ΕΎϴϠϤϋ ΔΟϼΜϟ΍.
ΔϴϠϤϋ ΪϳήΒΘϟ΍ ϊϳήδϟ΍:
ϡϮϘΗ ϩάϫ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϴϐθΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ Γέ΍ήΤϟΎΑ ΎϴϧΪϟ΍ ϝϼΧ 6 ΕΎϋΎγ.
ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΔϤόσϷ΍ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ϝΎΧΩ· ΪϨϋ ΎϬϓΎϘϳΈΑ ΢μϨ˵ϳ.
ϞϴϐθΘϠϟ ϭ ϑΎϘϳϹ΍: ϰϠϋ ςϐο΍) 2.4.1( , ςϐο΍
ϰϠϋ) 2.4.2 (ϭ΃) 2.4.3.(
ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍:
ΔΟϼΜϟ΍ ϝϼΧ ΓήΘϓ ΔϠϳϮσ Ϧϣ ΖϗϮϟ΍ ϭ ΔΒϏήϟ΍ ϲϓ φϔΣ Ω΍Ϯϣ Δϴ΋΍άϏ
ϩάϫ ΓΪϋΎδϤΑ ϚΘΟϼΛ φϓΎΤΘγ
ϥ· ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍ ϲϫ ΔϴϠϤϋ ΓΪϴϔϣ ˱΍ Ϊ Ο ΪϨϋ Ϊϋ ϝΎϤόΘγ΍
ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ βϔϧ ΖϗϮϟ΍.
Ϊγ ΕΎϜΒη ΔϳϮϬΘϟ΍ ϭ ϙήΗ΍ ΔϓΎδϣ ϦϴΑ ΔϤόσϷ΍ ϲϛ
ϙήΤΘϳ ˯΍ϮϬϟ΍ ΎϬϨϴΑ.
- ϻ ϞΧΪ˵Η ήϳέ΍Ϯϗ ΕΎΑϭήθϤΑ ΔϳίΎϏ ϲϓ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ ϻ
ήϳέ΍Ϯϗ ΔϴΟΎΟί ΔϳϭΎΣ ϰϠϋ Ϟ΋΍Ϯγ ϭ ϚϟΫ ΐΒδΑ ήτΧ
ΎϫέΎΠϔϧ΍.
φϔΣ΍ ΔϳάϏϷ΍ ϲϓ Δϴϋϭ΃ ΔϟίΎϋ ϱΩΎϔΘϟ ΎϬϓΎϔΟ.
- ϻ ϚϠϬΘδΗ ΕΎΠϠΜϣ ϭ΃ Ω΍Ϯϣ Δϴ΋΍άϏ ΓΪϳΪη ΓΩϭήΒϟ΍ ϲϛ ϻ
ΐΒδΗ ˱Ύ ϗ ϭ ή Σ ϲϓ Ϣϔϟ΍.
Ϩϣ ϙϼϬΘγ΍ ϰϠϋ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϜθΘΗ Ϧϟ ϭ ΔϗΎτϠϟ ˱΍ Ϊ Ο ξϔΨ
ΎϬϠΧ΍Ω ϲϓ ΢΋΍ϭήϟ΍.
42
Page 45
3
φϓΎΣ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ ϚϠϬΘδϤϟ΍ ϭ ϊτϗ έΎϴϐϟ΍ ˱΍ΪϴόΑ Ϧϋ
ΎϨΘϣϝϭ Ϊϳ ϝΎϔσϷ΍,
Ϊϗ ϱΩΆϳ ϪόϠΑ ΕΎϴϤϜΑ ΓήϴΒϛ ϰϟ· νήόΘϟ΍ ήτΨϠϟ.
3.1 ϒϴψϨΘϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍.
ϞϤόΘγ΍ Δότϗ Ϧϣ ΞϨϔγϹ΍ ϭ΃ εΎϤϘϟ΍ ΔϠϠΒϣ ˯ΎϤϟΎΑ ϭ
ΕΎϧϮΑήϜϴΒϟ΍ ΪϨϋ ϒϴψϨΗ ϢδϘϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϭ ϚϟΫ ϱΩΎϔΘϟ
ϞϜθΗ ΢΋΍ϭήϟ΍ ΔϬϳήϜϟ΍.
υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ ϯϮΘδϣ ΔΑϮσέ
ϻ ΗϞϤόΘδ ϲϓ ϱ΃ ϝΎΣ Ϧϣ ϝ΍ϮΣϷ΍ ΓΰϬΟ΃ ϒϴψϨΗ
ΔϳέΎΨΑ ϭ΃ Ω΍Ϯϣ ϒϴψϨΗ ΔΒϳάϣ ϭ΃ ΔτηΎϛ.
3.2 ϒϴψϨΗ ˯ΰΠϟ΍ ϲΟέΎΨϟ΍.
ϒϴψϨΘϟ ΕΎηΎθϟ΍.
εΎϤϘϟ΍ ϭ΃ ΞϨϔγϹ΍ Ϧϣ Δότϗ ϝΎϤόΘγΎΑ.
ΡΎΒμϤϟ΍ ϕ΍ήΘΣ΍ ϝΎΣ ϲϓ: ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ. Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ˯Ύτϐϟ΍
ϗ βϔϧ Ϧϣ ήΧ΁ ΡΎΒμϤΑ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ Ϣ
Γ˯ΎοϹ΍ ˯ΰΟ ϲϓ ΢οϮϣ Ϯϫ Ύϣ ΐδΣ.
ΎϬΗΪϣ ΓΩϭΪΤϣ ΓήΘϓ ϝϼΧ Ϫμ΋ΎμΧ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ φϓΎΤϳ6
ΔΟϼΜϟ΍ ϞϳΩϮϣ ΐδΣ ϪόοϮϣ.
ϻ ϞϤόΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ϒϴψϨΗ ΔϳέΎΨΑ
΢μϨ˵ϳ ϒϴψϨΘΑ ΔϜΒθϟ΍ ΔϴϔϠΨϟ΍ Γήϣ ΓΪΣ΍ϭ ϲϓ ϡΎόϟ΍
ϝΎϤόΘγΎΑ ΔδϨϜϣ Δϴ΋ΎΑήϬϛ.
3.3 ϒϴψϨΗ ˯΍ΰΟϷ΍ Ϥϟ΍ΔϘΤϠ.
Ζδϴϟ ΔϤ΋ϼϣ ϞδϐϠϟ ϲϓ ίΎϬΟ ϞδϏ ϕΎΒσϷ΍. ΪϴϟΎΑ ΎϬϠδϏ΃
3.4 ήϴϴϐΗ ΡΎΒμϤϟ΍.
ςϐπϟΎΑ ϰϠϋ ˯ϮΘϨϟ΍) 3.4.1 ,3.4.3 (ϭ Ϣϗ Ν΍ήΧΈΑ ΡΎΒμϤϟ΍
ϞτόϤϟ΍) 3.4.2 ,3.4.4.(
ωϮϨϟ΍ ,ϒϟ ΡΎΒμϣE14, 220-240V, 15/25W ϭ΃
3.5 ϝ΍ΪΒΘγ΍ ήΘϠϓ ϥϮΑήϜϟ΍.
ϦϜϤϳ ΔΟϼΜϠϟ ϥ΃ ϱϮΘΤΗ ϰϠϋ ήΘϠϓ ϥϮΑήϛ ϡϮϘϳ
ιΎμΘϣΎΑ ΢΋΍ϭήϟ΍ ΔΒϳήϐϟ΍ ΓέΩΎμϟ΍ Ϧϣ ξόΑ Ω΍ϮϤϟ΍
Δϴ΋΍άϐϟ΍ ϭ ήμΤϳ ΕΎΑϭήϜϤϟ΍ ) ήτϔϟ΍ΕΎϳ ϭ ΎϳήΘϜΒϟ΍ (ϲϓ
˯΍Ϯϫ ΔϳϮϬΘϟ΍.
ήϬη΃. ϭ ΢μϨ˵ϳ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ ήΘϠϔΑ ΪϳΪΟ ΪόΑ έϭήϣ ϩάϫ ΓήΘϔϟ΍. ήϴϐΘϳ
Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ φϔΣ ΝέΩ Ϟμϓ ςΧ ϲϓ ΩϮΟϮϣ Ϯϫ ϭ)3.6.1.( ϭ
ήηΆϣ ϯϮΘδϣ ϭ ώϳήϔΗ α΄ϜΑ ίΎϬΟ Ϧϣ ϥϮϜϣ Ϯϫ
α΄Ϝϟ΍ Ν΍ήΧΈΑ Ϣϗ
ΪϨϋ έ΍άϧϹ΍ ίΎϬΟ Ϟμϔ˵ϴγ
ΏΎΒϟ΍ ϕϼϏ·.
Γ˯ΎοϹΎΑ
ςϐο΍
ϻ ϞϠΒΗ ήΘϠϔϟ΍, Ϋ· ΪϘϔϴγ ϊϴϤΟ ϪΗ΍ΰϴϣ ΎϫΪϨϋ.
3.6 αϮϟΎγ ήϴΑ ϡ΍Ϯϛ΍ ) ϱέΎϴΘΧ΍( ϦϜϤϳ ϚΘΟϼΜϟ ϥ΃ ϱϮΘΤΗ ϰϠϋ ˯ΰΠϟ΍ ϖΤϠϤϟ΍ αϮϟΎγ ήϴΑ ϡ΍Ϯϛ΍ ϭ ϱάϟ΍ ΪϋΎδϳ ϰϠϋ
ΖΑΎΛ ϲϓ δϗϢ φϔΣ Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ ϭ ϚϟάΑ ϊϨϤϳ ϑΎϔΟ
ΔϳάϏϷ΍.
˯ϼΘϣϼϟ. ϡϮϘϴγ ήηΆϣ ϯϮΘδϤϟ΍ νΎϔΨϧϻΎΑ ϰΘΣ ˯ΎϔΘΧϻ΍ ΪϨϋ
ΔΟΎΣ ίΎϬΟ αϮϟΎγ ήϴΑ ϡ΍Ϯϛ΃ ˯ΎϤϠϟ.
)3.6.2 (ϟΎϤόΘγ΍ ϭ ϥ΍ΰΨϟ΍ ΊϠϤϟ Ϫ)3.6.3.(
΢μϨ˵ϳ ήϴϴϐΘΑ ήΘϠϔϟ΍ Ϟϛ ϦϴϣΎϋ) 3.6.4.(
4
4.1 ΏΎΒϟ΍ ΡϮΘϔϣ.
ϲϓ ϝΎΣ ΖϛήΗ ΏΎΒϟ΍ ˱Ύ Σ Ϯ Θ ϔ ϣ ήΜϛ΃ Ϧϣ ϦϴΘϘϴϗΩ ϊϤδΘγ ΕϮλ ίΎϬΟ
έ΍άϧ· ϭ Ίϔτϴ˵γ ˯Ϯο ΔΟϼΜϟ΍.
4.2 ΓΩϭήΑ ήϴϏ ΔϴϓΎϛ ϲϓ Ϣδϗ Θϟ΍ΪϴϤΠ
- ϲϓ ϝΎΣ ωΎϔΗέ΍ Γέ΍ήΣ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϞϜθΑ ήϴϏ ϲόϴΒσ ,ήϬψϴγ
έ΍άϧ· ϲ΋Ϯο) 4.2.1 ,4.2.2 (ϭ΃ ϡϮϘϴγ ΰϣήϟ΍
)4.2.3 (ϭ Ϟϐθ˵Θγ ϲϓ ΖϗϮϟ΍ ϪΗ΍Ϋ ΓέΎη· ΔϴΗϮλ ΔότϘΘϣ .
ϰϠϋ ϭ΃ ϰϠϋ ˯ΎϔσϹ ΓέΎηϹ΍ ΔϴΗϮμϟ΍ ϞϜθΑ ϱϭΪϳ) 4.2.4 ,4.2.5 ,4.2.6.(
- ΪϨϋ Ϟλϭ ϟ΍ίΎϬΠ ΓήϤϠϟ ϰϟϭϷ΍ ήϬψϴγ ΰϣήϟ΍ϭ΃
Ϟϐθ˵Θγ ΓέΎη· έ΍άϧϹ΍ Δϴ΋Ϯπϟ΍ ϥϭΩ έ΍άϧϹ΍ ϲΗϮμϟ΍.
ήΘϠϔϟ΍ ϞϴϐθΘϟ: ςϐο΍ ϰϠϋ ˯ϮΘϨϟ΍ ϭ ΐΤγ΍ ˯Ύτϐϟ΍ ϝϮλϮϠϟ ϰϟ·
Ϟμϓ΍ ήΘϠϔϟ΍ Ϧϋ ˯Ύτϐϟ΍) 3.5.2 ,
ϪόοϮϣ ϲϓ ήΘϠϔϟ΍ ΖΒΛ
ήΘϠϔϟ΍) 3.5.1 ,3.5.3(.
3.5.4 (ϭ Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ϊτϘϟ΍ ΔϘλϼϟ΍) 3.5.5.(
ςϐο΍ ϰϠϋ ˯ΰΟ ήΘϠϓϮϴΑ ϰΘΣ ϊϤδΗ ΕϮλ Δόϗήϗ ΔϔϴϔΧ) 3.5.6
΃ΪΒΘγ ϢϠγ ΓΪϤϟ΍ ϥϮϠΘϟΎΑ ϲϓ ΓΪϣ Γήϴμϗ.
ϲϠλϷ΍.
ΔχϮϔΤϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ Ϧϋ ΪϴϤΠΘϟ΍ Δϟ΍ί· Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍.
4.3 ϊτϗ έΎϴΘϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍
ϝϭΎΣ ΢Θϓ Ώ΍ϮΑ΃ ΔΟϼΜϟ΍ Ϟϗ΄Α ΩΪϋ ϦϜϤϣ. έΎϴΘϟ΍ ΓΩϮϋ ΪϨϋ
4.4 Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴόϴΒσ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϦϜϤϳ ϚΘΟϼΜϟ ϥ΃ ΞΘϨ˵Η ξόΑ Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴόϴΒσ ϝϼΧ ΎϬϴϠϤϋ ϭ ϲΘϟ΍ ϻ ϚϴϠϋ ϖϠϘϟ΍ ΎϬϧ΄θΑ.
43
Page 46
Ϣ
- ϦϜϤϳ ίΎϐϠϟ ΩήΒϤϟ΍ ϥ΃ έΪμ˵ϳ ˱΍ήϳήΧ ˯ΎϨΛ΃ ϪϛήΤΗ ϲϓ
Ε΍έϭΪϟ΍.
- ϦϜϤϳ βΒϜϤϠϟ ϥ΃ ΙΪΤ˵ϳ ˱ΎϨϴϧέ ϭ ϭ΃ ΕΎΑήο ΔϔϴϔΧ ΪϨϋ
ϪϠϴϐθΗ ϞϜθΑ ιΎΧ.
Ε΍Ϯλ΃ Δόϗήϓ ϭ΃ ϒϴϔΣ.
Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴϔϠΧ ΔϔϴϔΧ.
ϻ ϝϭΎΤΗ Ρϼλ· ΔΟϼΜϟ΍ ϚδϔϨΑ.
5
ϝϭΎΣ ϡΪϋ ϑϼΗ· έϭΩΕ΍ ΪϳήΒΘϟ΍.
ΖϧΎϛ Ϧϣ ωϮϨϟ΍ ϱάϟ΍ ΢μ˵Ϩϳ ϪΑ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍.
ΔΤοϮϣ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ω΍ήγϹ ΔϴϠϤϋ Δϟ΍ί· ΪϴϤΠΘϟ΍.
ϝΎϔσϷ΍ (ϱϭΫ Ε΍έΪϗ ΔϳΪδΟ ϭ΃ ΔϴδΣ ϭ΃ ΔϴϠϘϋ ΓΩϭΪΤϣ ϭ΃ ήϴϐϟ΍
ϦϴϠλΎΣ ϰϠϋ ΓήΒΨϟ΍ ϭ΃ ΔϓήόϤϟ΍ ,ϻ· ϥ· ϢΗ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΖΤΗ ΔΒϗ΍ήϤϟ΍
ϱΩΎϔΘϟ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϩ ϝΎϤόΘγ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ΐΠϳ
ϝϮΌδϣ Ϧϋ ϢϬϨϣ΃.
ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ.
Ϫϟ΍ΪΒΘγ΍ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϭ΃ Ϧϣ ϞΒϗ ΕΎϣΪΧ ΓΩΎϋ· ϊϴΒϟ΍ ϭ΃
- ϦϜϤϳ έΎθΘϧϻ ϭ΃ έΎδΤϧ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ όΘδϤϟ΍ΔϠϤ ϥ΃ ΙΪΤΗ
- ϦϜϤϳ ˯΍ϮϬϠϟ ϙήΤϤϟ΍ ΔΣϭήϤϟ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϥ΃ έΪμϳ
ϗ ϝΎμΗϻΎΑ ΕΎϣΪΨΑ ΓΪϋΎδϤϟ΍ ΔϴϨϔϟ΍ ϰϠϋ Ϣϗήϟ΍
ϼϬΘγ΍ Ϧϣ ϞϠϘΘγ ϭ ΔϗΎτϟ΍ ϙ
- ϯΩΎϔΗ Ϊγ ΔϜΒη ΔϳϮϬΘϟ΍.
- ϡΪϋ ϝΎϤόΘγ΍ ΓΰϬΟ΃ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ϞΧ΍ΪΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϻ· ϥ·
- ϻ ϞϤόΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ ϭ΃ Ϟ΋Ύγϭ ϯήΧ΃ ήϴϏ
- ϻ κμΨ˵ϳ ΍άϫ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ Ϧϣ ϞΒϗ ιΎΨη΃ ) ΎϤΑ ϓϢϬϴ
ϭ΃ ΪόΑ ϝϮμΤϟ΍ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΗ ϝϮΣ ϝΎϤόΘγ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ κΨη
- ϓϲ ϝΎΣ ϒϠΗ ϚϠγ ϞλϮϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΐΠϳ
Ϧϋ ϖϳήσ ϝΎϤϋ ϦϳήϴΒΧ ϱΩΎϔΘϟ νήόΘϟ΍ έΎτΧϸϟ.
6
ΪϘϟ ϢΗ ϢϴϤμΗ ϩάϫ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ΪϋΎδϳ ϰϠϋ υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ
ΔΌϴΒϟ΍.
ϞϤόϳ ΍άϫ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ίΎϬΟ ΩήΒϣ Ϧϣ ωϮϧ
R600Aϭ
ϱάϟ΍ ϻ ήΛΆϳ ˱ΎϴΒϠγ ϰϠϋ ΔΌϴΒϟ΍.
ϡήΘΤϳ ΔΌϴΒϟ΍.
ϡΪΨΘδϳ ΕΎΟέΩ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΒγΎϨϤϟ΍ ϞϜϟ Ϣδϗ ΐδΣ ΔϴϠϤόϟ΍
ϲΘϟ΍ ΎϬΟΎΘΤϳ ϝϮμΤϠϟ ϰϠϋ ϝΎϤόΘγ΍ ϢϴϠγ ϚΘΟϼΜϟ.
Ϣϗ ϞμϔΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ΃ Ϟϐη ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍ ϥ· ΖϔϗϮΗ Ϧϋ
ϝΎϤόΘγ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ε΍ήΘϔϟ ΔϠϳϮσ.
ΎϫήϴϓϮΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ.
ϯΩΎϔΗ ϙήΗ Ώ΍ϮΑϷ΍ ΔΣϮΘϔϣ ϝϼΧ ΓήΘϓ ΓΪ΋΍ί Ϧϋ ϡϭΰϠϟ΍
Ϋ· ϥ΃ ΍άϫ ϱΩΆϳ ϰϟ· ωΎϔΗέ΍ ϙϼϬΘγ΍ ΔϗΎτϟ΍.
Γέ΍Ω· Εϼπϓ ΓΰϬΟϷ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϭ ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍.
ϻ κϠΨΘΗ Ϧϣ ΓΰϬΟϷ΍ ΔϘϓήΑ Εϼπϔϟ΍ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔϣΎόϟ΍.
Ϣϗ ϢϴϠδΘΑ ϚΘΟϼΛ ϲϓ ΰϛήϣ ιΎΧ ΎΑΎϬϣϼΘγ.
ΪϋΎδΗ ΓΩΎϋ· ϊϴϨμΗ ΓΰϬΟϷ΍ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ϰϠϋ ϱΩΎϔΗ Ξ΋ΎΘϨϟ΍
ΔϴΒϠδϟ΍ ϰϠϋ ΔΤμϟ΍ ϭ ΔΌϴΒϟ΍ ϭ ΢ϤδΗ ήϴϓϮΘΑ ΔϗΎτϟ΍ ϭ
Ωέ΍ϮϤϟ΍.
ΪϳΰϤϠϟ Ϧϣ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ Ϣϗ ϝΎμΗϻΎΑ ϊϣ ΕΎτϠδϟ΍ ΔϴϠΤϤϟ΍
ϭ΃ ϞΤϤϟΎΑ ϱάϟ΍ ΖϤϗ ˯΍ήθΑ ϚΘΟϼΛ Ϫϴϓ.
44
Page 47
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
i buida el contingut de la contraporta.
0
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”, b”, “c”, “d”, “e”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions.
1
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
L’aire ha de circular per la part del darrere
Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i
Així mateix, comprova que les safates
Identifi cació
Instal·lació
protecció.
de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum.
a la pluja.
del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del frigorífi c i la paret. No tapis l’espai que hi ha entre el frigorífi c i el terra o el sostre amb cap objecte.
sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c està situat tocant a la paret o a algun armari pot produir petits sorolls.
estiguin col·locades correctament i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions.
Retira la coberta de la frontissa superior amb
un tornavís de punta plana (1.4.1). Afl uixa els cargols i treu la frontissa i la càpsula de gir amb l’ajuda del tornavís (1.4.2).
Desendolla pressionant la pestanya del
connector (1.4.3). Retira la porta del refrigerador (1.4.4). Treu el suport de la placa de comandaments fent alçaprem a les mosses dissenyades per fer això amb l’ajuda del tornavís (1.4.5).
Fes una mossa per al cable al costat
contrari, a la zona indicada a la carcassa (1.4.6). Torna a muntar el suport de la placa de comandaments passant el cable per la mossa que acabes de fer (1.4.7).
Retira la coberta dels cargols de la frontissa
central, afl uixa els cargols i retira la frontissa (1.4.8). Desplaça la porta del congelador cap a amunt (1.4.9).
Afl uixa els cargols de la frontissa inferior
i retira-la. Canvia la posició de l’eix a la frontissa i col·loca-la al costat oposat (1.4.10).
Col·loca l’agafador inferior del congelador a
la porta del refrigerador i l’agafador inferior del refrigerador a la del congelador, girats 180º. Col·loca els agafadors verticals en el seu costat oposat girant-los 180º (1.4.11).
Gira els autotancaments i col·loca el del
refrigerador al congelador i viceversa (1.4.12).
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectar­lo. Comprova les dades de la placa de característiques (220-240 V amb presa de terra) (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte amb el
motor o atrapat a sota.
1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.
Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica
Col·loca la porta del congelador (1.4.13) i
cargola la frontissa central (1.4.14). Col·loca la porta del refrigerador (1.4.15).
Col·loca la càpsula de tancament a l’espai
de la frontissa superior del costat oposat (1.4.16). Introdueix el cable per la frontissa superior i la càpsula de gir, i endolla’l al connector de la porta (1.4.17).
Cargola la frontissa superior (1.4.18) i
col·loca la coberta (1.4.19).
45
Page 48
2
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja
2.2 Selecció del recinte. Als frigorífi cs
2.3 Selecció de temperatura. Gira el
Ús
(2.1.1), (2.1.3) o les tecles fi ns que visualitzis un dígit a la pantalla (2.1.2). Els models Mini LCD es bloquegen automàticament (2.1.3). Per desbloquejar, pitja qualsevol tecla durant 3 segons.
combinats, els recintes refrigerador i congelador independent.
comandament (2.3.1) o pitja les tecles ,
primer del recinte congelador
després del recinte refrigerador
2.3.3).
funcionen de manera
o
(2.3.2,
català
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: Pitja
(2.4.4) o les tecles
y i
visualitzi a la pantalla (2.4.5), o durant 3 segons (2.4.6). Per desactivar, repeteix aquesta operació. Alguns models permeten apagar el recinte refrigerador.
Pitja
(2.4.8, 2.4.9) fi ns que no es visualitzi cap dígit.
2.5 Funcions del congelador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador, amb la temperatura més freda, durant 52 hores. Es recomana activar-la 24 hores abans d’introduir al congelador una gran quantitat d’aliments.
(2.4.7), o les tecles
,
fi ns que es
,
Un cop seleccionada la temperatura, pots
saber la temperatura real del recinte per mitjà de l’indicador lluminós (2.3.4) o pitjant durant 5 segons les tecles recinte en qüestió. La temperatura del recinte parpellejarà.
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és i la del recinte congelador és per a aliments ja congelats. En cas que vulguis congelar, la temperatura recomanada és .
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura.
2.4 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el refrigerador, amb la temperatura més freda, durant 6 hores. Es recomana activar-la quan s’introdueixi al refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: Pitja (2.4.1),
(2.4.2) o (2.4.3).
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el refrigerador en un llarg període de temps, però es vol conservar aliments al congelador. Amb aquesta funció, el teu frigorífi c mantindrà un consum molt baix i no generarà olors a l’interior.
o
del
Per activar i desactivar: Pitja (2.5.1),
(2.5.2) o
Connexió/desconnexió del congelador:
Pitja la tecla
, temperatura a la pantalla, o segons (2.5.6). Quan apaguis el congelador, s’apagarà també el recinte refrigerador.
2.6 Recomanacions d’ús.
• No obris les portes més temps d’allò
que és necessari ni fi quis al frigorífi c aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més efi cient del teu frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum d’energia.
• Si el teu frigorífi c és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli.
• No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar.
• Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es ressequin.
• No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la boca.
(2.5.3).
(2.5.5) fi ns que no es visualitzi cap
(2.5.4) i les tecles
durant 3
46
Page 49
català
Manteniment i
3
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
És recomanable netejar la reixeta de la
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
El fi ltre manté les seves propietats durant
Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i
Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que
No mullis el fi ltre, ja que perdrà totes les
neteja
una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que es generin olors. No utilitzis en cap cas màquines de neteja de vapor, dissolvents o detergents abrasius.
neteja de vapor per netejar les pantalles.
part del darrere un cop a l’any amb una aspiradora.
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta.
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo per un altre del mateix tipus de rosca, E14, 220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de llum.
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix les olors estranyes de certs aliments i reté els microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire en circulació.
un temps limitat de 6 mesos. Un cop transcorregut aquest període, es recomana canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en funció del model.
retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Separa el fi ltre de la tapa (3.5.2, 3.5.4) i desenganxa els precintes (3.5.5).
se senti un lleuger esclafi t (3.5.6) i al cap de pocs segons l’escala de durada es començarà a acolorir. Col·loca el fi ltre en la ubicació original.
Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis
fora de l’abast dels nens; la ingestió de grans quantitats pot ser perillosa.
propietats.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori
S.P.A., que serveix per mantenir un nivell constant d’humitat al recinte portaverdures i, així, evitar que es ressequin els aliments.
Està situat a la junta de separació del calaix
portaverdures (3.6.1). Està format per un dipòsit amb un recipient abocador i un nivell indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A. necessiti aigua, el nivell baixarà fi ns que quedi ocult. Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l per omplir el dipòsit (3.6.3).
Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys
(3.6.4).
4
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta
4.2 Fred insufi cient al congelador.
4.3 Tall del subministrament elèctric.
Obre les portes del frigorífi c el mínim
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
Diagnòstics
durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es desconnecta en tancar la porta.
• Si la temperatura del congelador és anormalment alta, apareixerà una alarma lluminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpellejarà la icona (4.2.3), i alhora s’activarà un senyal acústic intermitent. Pitja o
per desactivar el senyal acústic de
manera manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Quan connectis l’aparell per primera vegada, apareixerà la icona o l’alarma lluminosa estarà activada, però no sonarà l’alarma.
possible. Quan torni a haver-hi subministrament de corrent, comprova si els aliments emmagatzemats s’han descongelat.
emetre una sèrie de sorolls que són normals i no t’han d’amoïnar.
• El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits.
47
Page 50
• El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa.
• Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.
català
6
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient.
Medi ambient
• L’aire que mou el ventilador del congelador pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica, 902 105 010.
5
• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació.
• Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració.
• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.
• No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació.
• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. Caldrà que se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens per evitar que hi juguin.
Seguretat
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A, que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les temperatures recomanades per a cada recinte, segons la funció que necessitis, per aconseguir un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció de vacances per a llargs períodes de temps en què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics.
No llencis els aparells mesclant-los amb residus domèstics generals.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el frigorífi c.
• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat d’evitar situacions perilloses.
48
Page 51
galego
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
baleira o contido da contraporta.
0
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co (“a”, “b”, c”, “d”, “e”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.
1
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
1.2 Ubicación. Coloca o frigorífi co lonxe de
Non instale-lo frigorífi co ó aire libre nin
O aire debe circular pola parte traseira do
Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e
Así mesmo, comproba que as bandexas
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa
Non uses adaptadores nin alongadores.
Evita que o cable estea en contacto co
Identifi cación
Instalación
protección.
fontes de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo.
exposto á choiva.
frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do frigorífi co e a parede. Non tapóne-lo espazo existente entre o teu frigorífi co e o chan ou o teito con ningún obxecto.
ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está situado xunto á parede ou algún armario, pode producir pequenos ruídos.
estean colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións.
repousa-lo frigorífi co durante, polo menos, 2 horas en posición vertical antes de conectalo. Comproba os datos da placa de características (220-240V con toma de terra) (1.3.1, 1.3.2).
motor ou atrapado debaixo do mesmo.
Retira a cuberta da bisagra superior cun
destornillador de punta plana (1.4.1). Solta os parafusos e extrae a bisagra e a cápsula de xiro axudándote co desaparafusador (1.4.2).
Desenchufa presionando a pestana
do conector (1.4.3). Retira a porta do refrixerador (1.4.4). Extrae o portamandos facendo panca nas amosegas destinadas a iso coa axuda dun desaparafusador (1.4.5).
Fai unha amosega para o cable no lado
contrario, na zona indicada na carcasa (1.4.6). Monta de novo o portamandos pasando o cable pola amosega realizada (1.4.7).
Retira a cuberta dos parafusos da bisagra
central, solta os parafusos e retira a bisagra (1.4.8). Despraza a porta do conxelador cara arriba (1.4.9).
Solta os parafusos da bisagra inferior e
retíraa. Cambia a posición do eixe na bisagra e colócaa no lado oposto (1.4.10).
Coloca o tirador inferior do conxelador na
porta do refrixerador e o tirador inferior do refrixerador na do conxelador, xirados 180º. Coloca os tiradores verticais no seu lado oposto xirándoos 180º (1.4.11).
Xira os autopeches e coloca o do refrixerador
no conxelador e viceversa (1.4.12).
Coloca a porta do conxelador (1.4.13) e
aparafusa a bisagra central (1.4.14). Coloca a porta do refrixerador (1.4.15).
Coloca a cápsula de peche no espazo da
bisagra superior do lado oposto (1.4.16). Introduce o cable pola bisagra superior e a cápsula de xiro e enchúfao ó conector da porta (1.4.17).
Aparafusa a bisagra superior (1.4.18) e
coloca a cuberta (1.4.19).
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e
49
Page 52
2
2.1 Encendido do frigorífi co. Pulsa
2.2 Selección do recinto. Nos frigorífi cos
2.3 Selección de temperatura. Xira o mando
Unha vez seleccionada a temperatura,
Recomendación: Temperatura aconsellada
Non esquezas que a temperatura do interior
2.4 Funcións refrixerador.
Uso
(2.1.1), (2.1.3) ou as teclas ata que visualices un díxito no display (2.1.2). Os modelos Mini LCD bloquéanse automáticamente (2.1.3). Para desbloquear, pulsa calquera tecla durante 3 segundos.
combinados, o recinto refrixerador recinto conxelador funcionan de forma independente.
(2.3.1) ou pulsa as teclas do recinto conxelador recinto refrixerador
podes coñece-la temperatura real do recinto mediante o indicador luminoso (2.3.4) ou pulsando, durante 5 segundos, as teclas ou
do recinto desexado. A temperatura
do recinto escintilará.
do recinto refrixerador e do recinto conxelador para alimentos xa conxelados. En caso de que queira conxelar, a temperatura recomendada é .
depende da temperatura ambiente, a ubicación e a frecuencia da apertura.
(2.3.2, 2.3.3).
ou
e o
,
primeiro,
e, despois, do
galego
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co
debe estar pechada.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.4) ou as teclas no display (2.4.5) ou durante 3 segundos (2.4.6). Para desactivar, repite a operación. Algúns modelos permiten un apagado do recinto refrixerador.
Pulsa
(2.4.8, 2.4.9), ata que non se visualice ningún díxito.
2.5 Funcións conxelador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o conxelador, coa temperatura máis fría, durante 52 horas. Recoméndase activala 24 horas antes de introducir no conxelador unha grande cantidade de comida.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.5.1), pulsa (2.5.2) ou
Conexión/desconexión do conxelador:
Pulsa a tecla
(2.5.5) ata que non se visualice ningunha temperatura no display ou durante 3 segundos (2.5.6). Ó apaga-lo conxelador, apagarase tamén o recinto refrixerador.
2.6 Recomendacións de uso.
• Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no frigorífi co alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis efi ciente do teu frigorífi co e evitara-lo aumento do consumo de enerxía.
(2.4.7), ou as teclas
,
ata visualizar
(2.5.3).
(2.5.4), as teclas
,
,
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o refrixerador, coa temperatura máis fría, durante 6 horas. Recoméndase activala ó introducir no refrixerador unha grande cantidade de alimentos.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.1), pulsa (2.4.2) ou (2.4.3).
Función vacacións: A función vacacións
é moi útil, cando non se vai a usa-lo refrixerador nun longo período de tempo, pero quérese conservar alimentos no conxelador. Con esta función, o teu frigorífi co manterá un consumo moi baixo e non xerará olores no seu interior.
50
• Se o teu frigorífi co é NO FROST, non
obstrúas as reixas de ventilación e deixa espazo entre os alimentos para que o aire circule entre eles.
• Non introduzas no conxelador botellas
con bebidas gaseosas ou botellas de cristal que conteñan líquido no conxelador, xa que poden rebentar.
• Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que se resequen.
• Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras na boca.
Page 53
galego
Mantemento e
3
3.1 Limpeza interior. Ó limpa-lo interior, utiliza
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
É recomendable limpa-la reixa traseira unha
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
3.4 Cambio de lámpada. En caso de que se
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
Para activar fi ltro: Presiona a pestana e retira
limpeza
unha esponxa ou baeta empapada en auga con bicarbonato para evita-la formación de olores. Non utilice, en ningún caso, máquinas de limpeza a vapor, disolventes ou detergentes abrasivos.
de limpeza a vapor para a limpeza das pantallas.
vez ó ano cunha aspiradora.
para lavalouzas. Límpiaos a man con axuda dunha esponxa ou baeta.
funda a lámpada: desconecta o frigorífi co. Retira a cuberta presionando a pestana (3.4.1, 3.4.3) e extrae a lámpada estropeada (3.4.2, 3.4.4). Substitúea por outra do mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou segundo indicación de luminaria.
pode incorporar un fi ltro de carbono que absorbe os olores estraños de certos alimentos e retén os microorganismos (fungos e bacterias) do aire en circulación.
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este tempo, recoméndase cambialo por un novo. A súa ubicación varía en función do modelo.
a cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1, 3.5.3). Separa o fi ltro da tapa (3.5.2, 3.5.4) e retira os precintos (3.5.5).
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O teu frigorífi co pode incorpora-lo
accesorio S.P.A., que serve para manter un nivel constante de humidade no recinto portaverdura e, así, favorecer que non se resequen os alimentos.
Ubícase na xunta de separación do caixón
portaverduras (3.6.1). Está composto por un depósito cun vaso vertedor e un nivel indicativo de enchedura. Cando o S.P.A. necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse. Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo depósito (3.6.3).
Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos
(3.6.4).
4
4.1 Porta aberta. Se mante-la porta aberta
4.2 Frío insufi ciente no conxelador
4.3 Corte de suministro eléctrico
Diagnósticos
máis de 2 minutos, soará unha alarma e apagarase a luz do refrixerador. A alarma desconéctase ó pecha-la porta.
• Se a temperatura do conxelador é anormalmente alta, aparecerá unha alarma luminosa (4.2.1, 4.2.2) ou escintilará o icono (4.2.3) e activarase, á vez, unha sinal acústica intermitente. Pulsa ou
para desactiva-la sinal acústica de
forma manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Cando conectes por primera vez o aparato, aparecerá o icono ou a alarma luminosa estará activada, pero non soará a alarma.
Presiona o visor BIOFILTER ata escoitar un
leve estalo (3.5.6) e, en poucos segundos, a escala de duración empezarase a colorear. Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.
Mantén os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos; inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso.
Non mólle-lo fi ltro, xa que perderá tódalas
súas propiedades.
Abre as portas do frigorífi co o menos posible.
Cando volva a corrente, comproba se os alimentos almacenados se desconxelaron.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie
de ruídos que son normais durante o funcionamento e polos que non te debes preocupar.
• O gas refrixerante pode producir un burbulleo ó circular polos circuitos.
51
Page 54
• O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se pon en marcha.
• As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou ruxidos.
galego
6
Este frigorífi co foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente.
Medio ambiente
• O aire que move o ventilador do conxelador pode xerar un pequeno ruído de fondo.
Non manipule-lo frigorífi co para intentar
reparalo. Chama ó servizo de asistencia
técnica, 902 105 010.
5
• Mantén despexadas as reixas de ventilación.
• Ten coidado de non dana-lo circuito de refrixeración.
• Non utilíce-los aparatos eléctricos no interior do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.
• Non úse-los dispositivos mecánicos ou outros medios distintos dos recomendados polo fabricante para acelera-lo proceso de desconxelación.
• Este aparato non está destinado ó uso por parte de persoas (incluídos nenos) coas capacidades físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou que carezan de experiencia ou coñecemento, salvo baixo supervisión ou despois de recibir instruccións relativas ó uso do aparato dunha persoa responsable da súa seguridade. Deberase supervisar o uso por parte dos nenos para evitar que xoguen co aparato.
Seguridade
Este aparato funciona con refrixerante R600A, que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente.Utiliza as temperaturas recomendadas para cada recinto segundo a función que necesites para conseguir un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función vacacións para períodos prolongados de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato. Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.
Non desbote-los aparatos mesturándoos cos residuos domésticos xerais.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde e o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiriche-lo frigorífi co.
• Se o cable de alimentación está danado, debe ser sustituido polo fabricante ou polo seu servizo postventa ou persoal similar cualifi cado co fi n de evitar situacións perigosas.
52
Page 55
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.
Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.
bihurkinarekin torlojuak askatu eta atera
0
Identifi katu zure gailua (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
Identifi kazioa
bisagra eta biraketa-kapsula (1.4.2)
Hozkailua deskonektatu konektorearen
erlaitzean presioa eginez (1.4.3). Hozkailuaren atea kendu (1.4.4). Aginte panela atera bihurkin batekin xede horretarako dauden hozketan palanka eginez (1.4.5).
euskara
1
1.1 Bilgarria kendu. Hozkailua babesten duten
1.2 Kokapena. Gailua bero-iturrietatik urrun
Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko
Aireak gailuaren atzealdetik pasa behar du.
Gailua lautu bibrazioak eta hotsak
Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala
1.3 Sare elektrikora konektatu. Konektatu
Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk.
Nola instalatu
elementu guztiak kendu.
eta eguzki-izpietatik babestuta kokatu kontsumoa murrizteko.
arriskua dagoen lekuan.
Hortaz, utzi 25 mm. gailuaren hondoa eta paretaren artean. Ez itxi gailua eta lurra edota sabaiaren artean geratzen den tartea.
saihesteko. Kontuan hartu gailuak hots txikiak sor ditzakeela horma edota armairu baten ondoan badago.
kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri bibrazioak saihesteko.
aurretik gailua bertikalean eduki gutxienez 2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren datuak egiaztatu (220-240 V lur-hargunea) (1.3.1, 1.3.2).
Kablea sartzeko hozka bat egin kontrako
aldean, karkasan adierazten den lekuan (1.4.6). Aginte panela berriro kokatu kablea aurretik egindako hozkan sartuz (1.4.7).
Erdiko bisagraren torlojuen estalkia kendu,
askatu torlojuak eta atera bisagra (1.4.8). Izozkailuaren atea igo (1.4.9).
Beheko bisagra kendu torlojuak askatuz.
Bisagraren ardatza zentzuz aldatu eta kontrako aldean jarri (1.4.10).
Izozkailuaren beheko heldulekua hozkailuaren
atean kokatu eta hozkailuaren beheko heldulekua berriz, izozkailuaren atean (180 º biratuta). Helduleku bertikalak beren kontrako aldean kokatu, 180 graduko bira emanez (1.4.11).
Autoitxierei bira eman eta jarri hozkailuarenak
izozkailuan eta alderantziz.
Izozkailuaren atea jarri (1.4.13), erdiko
bisagra torlojutu (1.4.14) eta jarri hozkailuaren atea (1.4.15).
Itxiera-kapsula kontrako aldeko goiko
bisagraren lekuan jarri (1.4.16). Sartu kablea goiko bisagratik eta biraketa-kapsulatik eta konektatu ateko konektorean (1.4.17).
Goiko bisagra torlojutu (1.4.18) eta estalkia
jarri (1.4.19).
Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota
haren azpian geratzea.
1.4 Atearen irekiera zentzuz aldatu. Gailua sare elektrikotik deskonektatu eta kontratea hustu.
Bihurkin burulau baten laguntzaz goialdeko
bisagraren estalkia kendu (1.4.1). Ondoren,
53
Page 56
euskara
2
2.1 Gailua nola piztu. Sakatu (2.1.1),
2.2 Edukiontzia aukeratu. Hozkailu
2.3 Tenperatura aukeratu. Lehenik izozkailuaren
Tenperatura aukeratu ondoren, edukiontzi
Gomendioak: Hozkailua gradutan egotea
Kontuan hartu barnealdeko tenperatura
2.4 Hozkailuaren funtzioak.
Erabilera
(2.1.3) edo ean digitu bat ikusten duzun arte (2.1.2). Mini LCD modeloak automatikoki blokeatzen dira (2.1.3); blokeoa kentzeko sakatu edozein botoi 3 segundo.
konbinatuetako edukiontziak, hozkailua eta izozkailua
agintea biratu (2.3.1) edo botoiak sakatu. Ondoren, gauza bera egin hozkailuarekin
bakoitzaren benetako tenperatura ezagutu dezakezu. Horretarako begiratu argitxoa (2.3.4) edo sakatu edukiontziaren
botoiak 5 segundo. Edukiontziaren
tenperaturak dir-dir egingo du.
gomendatzen da, izozkailua aldiz gradutan (aurretik izoztuta dauden jakiak gordetzeko). Jakiak izoztu nahi badira, izozkailuaren tenperatura jaistea gomendatzen da.
hainbat faktoreen araberakoa dela: giro­tenperatura, kokapena eta hozkailua irekitzeko maiztasuna.
edo
botoiak display-
independenteak dira.
(2.3.2, 2.3.3).
,
edo
gradutara
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
display-ean ikurra ikusi arte (2.4.5) edo sakatu 3 segundo (2.4.6). Funtzioa desaktibatzeko, errepikatu aurreko pausuak. Modelo batzuetan hozkailua soilik itzali daiteke.
Sakatu
(2.4.8, 2.4.9),digiturik agertzen ez den arte.
2.5 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
izozkailuaren tenperaturarik hotzena 52 orduz mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan elikagai asko sartu baino 24 ordu lehenago aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.5.1), (2.5.2) edo
Izozkailua konektatu/deskonektatu:
Sakatu (2.5.5) display-ean tenperaturarik ikusten ez duzun arte edota sakatu 3 segundo (2.5.6). Izozkailua itzaltzen denean hozkailua ere itzaliko da.
2.6 Erabilera-gomendioak.
• Ez ireki atea behar baino denbora gehiago
• Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu
(2.4.4) edo
eta ez sartu elikagai berorik gailuan. Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango da eta energia gehiago kontsumitzea saihestuko duzu.
aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat elikagaien artean airea horien artea pasa dadin.
(2.4.7), edo
(2.5.4) eta
,
(2.5.3).
botoiak
,
,
botoiak
botoiak
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.4.1), (2.4.2) edo (2.4.3).
“Oporrak” funtzioa: “Oporrak” funtzioa oso
egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik egongo.
Oharra: Gailuaren atea itxita egon behar da.
54
• Ez sartu edari gasdunik edota likidoa duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu daitezke eta.
• Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan; horrela ez dira lehortuko.
• Ez jan oso hotz dagoen izozki edota elikagairik, erredurak eragin ditzakete.
Page 57
3
Mantenua eta garbiketa
euskara
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak
galtzen baititu.
3.6 S.P.A. salus per aquam (aukerakoa)
3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea
garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain txarrak saihestuko dituzu. Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketarako makinarik ezta disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.
3.2 Kanpoaldearen garbiketa. Ez erabili lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak garbitzeko.
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
batekin garbitzea gomendatzen da.
3.3 Osagarrien garbiketa. Osagarriak ezin dira ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki edota zapi batekin.
3.4 Lanpara aldatu. Lanpara erretzen bada: Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) eta atera hondatutako lanpara (3.4.2, 3.4.4). Hari berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W) edota luminaria argibideek zehazten duten beste lanpara bat ipini.
3.5 Karbono-iragazkia aldatu. Gailuak karbono-iragazki bat izan dezake hainbat elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena. Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen airearen mikroorganismoak (onddoak eta bakteriak) atxikitzen ditu.
Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez
mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak. Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan egon daiteke, hozkailuaren arabera.
Zure hozkailuak S.P.A osagarria izan dezake.
Osagarri honi esker, barazkiak gordetzeko edukiontziaren hezetasuna mantentzen da eta hortaz, elikagaiak ez dira lehortzen.
Osagarria barazkiak gordetzeko
edukiontziaren junturan kokatzen da (3.6.1). Ontzi isurle bat dauka baita bete-maila adierazteko marra ere. S.P.Ak ura behar duenean marra jaitsi egingo da, desagertu arte. Atera ontzia (3.6.2) eta erabili andela betetzeko (3.6.3).
Iragazkia 2 urtean behin aldatzea
gomendatzen da (3.6.4).
4
4.1 Atea irekita dago. Atea 2 minutu baino
4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz
Diagnostikoak
gehiago irekita badaukazu alarma bat entzungo duzu eta hozkailuaren argia itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan deskonektatuko da.
egiten
• Izozkailuaren tenperatura behar baino altuagoa bada alarma argitsu bat (4.2.1,
4.2.2) edo ikurra azalduko da (4.2.3). Era berean, aldizkako hots-seinale bat ere aktibatuko da. Sakatu edo hots-seinalea eskuz desaktibatzeko (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
Iragazkia aktibatzeko: Sakatu erlaitza eta
kendu estalkia (3.5.1, 3.5.3). Iragazkia eta tapa banandu (3.5.2, 3.5.4) eta kendu zigiluak (3.5.5).
Sakatu BIOFILTER bisorea hots txiki bat
entzun arte (3.5.6). Segundo gutxitan iraupen-eskala koloreztatu egingo da. Jarri iragazkia berriz ere bere lekuan.
Ez utzi erabilitako iragazkiak eta
ordezkoak umeen eskura. Kopuru handia ahoratzea arriskutsua izan daiteke.
• Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan
ikurra edo alarma argitsua aktibatuta
egongo da baina ez hots-alarma.
4.3 Elektrizitatea mozten bada
Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak.
Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez.
4.4 Gailuaren hots normalak
Gailuak normalak diren hots batzuk egin
ditzake, ez kezkatu.
55
Page 58
• Gas-hoztaileak borbor egin dezake zirkuituetan zehar dabilenean.
• Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe hotsa egin dezake, batez ere martxan hasten denean.
• Erabilitako materialen dilatazioa edota kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak entzun daitezke.
euskara
6
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A hoztailea erabiltzen du.
Ingurumena
• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.
Ez saiatu gailua konpontzen. Deitu
laguntza teknikoko zerbitzura, 902 105 010.
5
• Aireztapeneko saretak garbi eduki.
• Ez kaltetu hozte-zirkuitua.
• Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal izango dira fabrikatzaileak gomendatutako gailuak.
• Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik. Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.
• Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa, zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere haien segurtasunaren ardura duen norbaitek gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu. Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin jolastea saihesteko.
• Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak, salmenta ondoko zerbitzuak edota kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu arriskuak saihesteko.
Segurtasuna
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean gomendatutako tenperatura erabili gailua eraginkortasunez erabiltzeko.
Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu. Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa.
Ez bota gailuak etxeko bestelako hondakinekin batera.
Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko agintaritzarekin.
56
Loading...