Brandt BLE515R User Manual

MANUELD’INSTRUCTIONFR
INSTRUCTIONMANUALEN
MANUALDEINSTRUCCIONESES
GEBRUIKSHANDLEIDINGNL
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ
Blender
Liquidizer
Blender
َـ ﱠﻼ
BLE515R
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir­faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement
2
SOMMAIRE
1)A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................ 4
a)Consignes de sécurité b)Données techniques c)Protection de l’environnement
1)PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL ............................................................................ 7
a)Description du blender b)Avant la première utilisation
2)UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ................................................................................ 8
a)Utilisation du blender
b)Conseils d’utilisation ................................................................................................... 8
3)ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL ........................................................... 9
............................................................................................... 4
.................................................................................................. 7
................................................................................... 7
.............................................................................................. 7
...................................................................................... 7
................................................................................................ 8
3
1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d'emploi avec votre appareil. En cas de vente ou de cession de cet appareil à une autre personne, assurez-vous de transmettre ce mode d'emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
a) Consignes de sécurité
Installation et branchement :
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il ne peut être utilisé qu’en milieu couvert, fermé et chauffé tel qu’une cuisine ou toute autre pièce répondant aux mêmes spécifications.
Après avoir retiré votre produit de son emballage, vérifiez
que l’appareil soit en parfait état et particulièrement que la fiche ou le câble d’alimentation ne soient pas endommagés. En cas de doute, s’adresser au service après-vente de votre revendeur.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la tension du
secteur corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est
déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utilisez seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur.
Avant
d’utiliser cet
appareil, placez-le sur une surface sèche,
lisse et stable.
4
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lors de l’utilisation :
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, seulement après leur avoir donné les informations nécessaires concernant l’utilisation de l’appareil, afin qu’ils aient conscience des dangers encourus.
N’utilisez cet appareil que pour traiter des aliments. Ne pas abandonner l’appareil allumé ou le faire fonctionner
à vide, car il peut représenter une source de danger.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez l’appareil en
tenant la prise.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
Les couteaux sont très tranchants, manipulez-les avec
précaution, afin d’éviter de vous couper.
Ne remplissez pas le bol au-delà du niveau maximum. Ne pas enlever le bol du bloc moteur lorsque l’appareil est
en fonctionnement.
N’introduisez jamais votre main dans le bol, ni d’autres
objets, lorsque l’appareil est en marche. En cas de besoin, débranchez l’appareil et utilisez une spatule pour enlever les aliments collés aux parois du bol.
Ne jamais toucher les couteaux en mouvement; attendre
toujours qu’ils cessent de tourner.
5
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut entraîner des dangers ou des blessures.
Entretien et nettoyage :
Avant tout nettoyage, s’assurer que le cordon
d’alimentation de l’appareil soit débranché. Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé. Si le
câble est endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut. Ce produit est garanti par votre distributeur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux conditions de garantie fournies par celui-ci.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
n’immergez en aucun cas la base de l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Ne pas utiliser de produits chimiques, de laine d’acier ou
de nettoyants abrasifs pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, cela risque de le détériorer.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être faits par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Utilisation non conforme :
Utilisez cet appareil uniquement pour les usages décrits
dans ce manuel.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées. L’utilisation de ce produit dans des locaux communs ou professionnels tels que local de pause de bureau ou atelier, local de camping,
6
hôtel etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle que définie par le constructeur.
b) Données techniques
Modèle BLE515R
Alimentation 220-240V~ 50/60Hz
Consommation 500W
Dimensions (H)445mm x (L)190mm x (P)204mm
Poids net 3.03 Kg
c) Protection de l’environnement
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères apparaît sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
1) PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL
a) Description du blender
b) Avant la première utilisation
Déballez l’appareil, enlevez tous les papiers et plastiques. Vérifiez qu’il ne reste pas de
morceaux d’emballages à l’intérieur de l’appareil.
Numéro Nom
A Bouchon doseur B Couvercle C Bol en verre gradué D Couteaux E Bloc moteur F Bouton de commande
Lavez soigneusement le bol et la lame à l’eau savonneuse. Essuyez le bloc moteur avec un
chiffon légèrement humide. Puis, séchez toutes les parties soigneusement.
7
2) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
a) Utilisation du blender
1. Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Avant de le brancher, vérifiez que le bol en verre (C) soit correctement mis en place sur le
bloc moteur (E).
Ce blender est muni d’un système de sécurité qui bloque le mécanisme dans le cas où le bol n’est pas correctement enclenché.
3. Branchez le blender à la prise de courant.
4. Enlevez le couvercle de l’appareil (B).
5. Ajoutez les ingrédients dans le bol en verre (C) à travers l’ouverture du couvercle.
Ne remplissez pas le bol au-delà du niveau maximum
La température des aliments à mixer ne doit pas excéder 60°C
6. Sélectionnez la vitesse en tournant le bouton de sélection (F) sur « 1 » ou « 2 » en
fonction de la consistance des aliments que vous souhaitez mélanger. Tournez le bouton de contrôle sur la position « 0 » pour éteindre l’appareil.
7. Pour mixer par impulsions brèves, tourner la commande de contrôle vers la gauche
(fonction P) autant de fois que vous le souhaitez, pour obtenir le mélange voulu. Cette fonction sert également à nettoyer le bol. Pour ce faire, versez de l’eau et une goutte de produit de vaisselle dans le blender.
.
.
Il est possible d’ajouter des ingrédients en cours de fonctionnement. Pour cela, dévissez le bouchon doseur (A) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, comme sur l’image ci-dessous :
8. Une fois votre préparation prête, éteignez l’appareil en positionnant le bouton de
commande sur « 0 ».
9. Débranchez l’appareil de la prise de courant.
10. Vous pouvez maintenant vider le bol en enlevant le couvercle et en retirant le bol du bloc
moteur.
b) Conseils d’utilisation
Dans le cas où vous ne seriez pas satisfaits de votre préparation, les conseils suivants pourraient vous être utiles :
1. Insérez des petites portions dans le bol au fur et à mesure du mixage plutôt que de tout
mixer en même temps.
8
2. Lorsque vous mixez des aliments entiers, placez peu de liquide dans le bol ; et au fur et à
mesure ajoutez du liquide.
3. Gardez toujours votre main sur le haut du blender lorsque vous l’utilisez.
4. Pour des morceaux vraiment épais, il est recommandé d’utilisez la fonction pulse « P » qui
vous permettra de mixer avec des petites impulsions ; cela permettra de ne pas bloquez les couteaux.
5. Branchez l’appareil et appuyez sur la touche pulse à plusieurs reprises jusqu’à obtenir le
résultat désiré.
6. Utilisez une spatule pour mélanger les ingrédients lorsque l’appareil est arrêté.
7. Eteignez l’appareil, retirez une partie des aliments et mixez une plus petite quantité.
8. Ajoutez plus de liquide.
3) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Pré-nettoyage du blender : remplir 1/3 du bol avec de l’eau, mettre le couvercle puis placer le bol sur le moteur. Faire fonctionner le blender quelques secondes.
Débranchez toujours l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
Lavez à l’eau savonneuse le bol en verre et le couteau deux lames. Rincez à l’eau claire
puis séchez-les soigneusement
Remarque : le bol en verre et le couteau deux lames peuvent également être lavés au lave­vaisselle.
Essuyez le bloc moteur avec un chiffon légèrement humide puis séchez-le soigneusement.
Ne jamais plonger cette partie dans de l’eau ou tout autre liquide.
N’utilisez pas de produits détergents abrasifs pour le nettoyage.
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
9
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has driven us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our customer service is available, ready to listen and answer all your questions or suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it operates quickly.
10
CONTENTS
1)FOR THE USER’S ATTENTION ...................................................................................... 12
a)Safety Instructions ................................................................................................... 12
b)Technical Data ......................................................................................................... 15
c)Environmental Protection .......................................................................................... 15
2)INTRODUCTION TO YOUR MACHINE ............................................................................ 15
a)Description of the Blender ........................................................................................ 15
b)Before Using for the First Time ................................................................................. 15
3)USING YOUR MACHINE ............................................................................................... 16
a)Using the Blender .................................................................................................... 16
b)Recommendations for Use ........................................................................................ 16
4)LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE ......................................................... 17
11
1) FOR THE USER’S ATTENTION
Keep these instructions with your machine. If you sell this machine to another person second-hand, make sure you give the new owner these instructions. Please read these instructions before installing and using your machine. They are written for your safety and that of others.
a) Safety Instructions
Installation and connection
This machine is for domestic use only. It may only be used
in a covered, enclosed and heated environment such as a kitchen or any other room meeting the same specifications.
Having taken your product out of its packaging, check that
the machine is in perfect condition and, in particular, that the plug or the power cable is not damaged. If there is any doubt contact your dealer's after-sales service.
Before connecting the machine make sure that the mains
voltage corresponds with that indicated on the machine's rating plate.
The use of adaptors and/or extension leads is not
recommended. If these items prove to be indispensable only use adaptors and extension leads compliant with the safety standards in force.
Before using this machine place it on a smooth, dry, stable
surface.
This machine must not be used by children. Keep the machine and its power cable out of reach of
children.
Children must not play with the machine.
12
During use
This machine may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capacities, but only after having given them the necessary information concerning the use of the machine, so that they are aware of the dangers that may be incurred.
Only use this machine for processing food. Do not leave the machine turned on or operate it when
empty, because it could be a source of danger.
Never pull the lead but disconnect the machine by holding
the plug.
Always disconnect the machine from the power supply if
leaving it unattended, and before assembling, dismantling or cleaning.
The blades are very sharp. Handle them with care to avoid
cutting yourself.
Do not fill the jar beyond the maximum level. Do not remove the jar from the motor unit whilst the
machine is in operation.
Never put your hand, or other objects, in the jar when the
machine is working. If necessary unplug the machine and use a spatula to remove the food stuck to the jar walls.
Never touch the moving blades. Always wait until they have
stopped moving.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer of the machine may cause danger or injuries.
13
Maintenance and cleaning
Before cleaning ensure that the power cable for the
machine is unplugged. Allow the machine to cool before cleaning.
The power cable cannot be replaced. If the cable is
damaged the machine should be discarded. This product is guaranteed by your distributor. For more details please refer to the guarantee conditions provided by the distributor.
To protect yourself from the risk of electric shock, do not in
any circumstances immerse the base of the machine in water or other liquids.
Do not use chemical products, steel wool or abrasive
cleaners to clean the outside of the machine. This risks damaging it.
Cleaning and maintenance of the machine should not be
carried out by children unless they are older than 8 and are supervised.
Non-compliant use
Only use this machine for the purposes described in this
manual.
The manufacturer denies all responsibility in the event of
non-compliant use.
This machine is exclusively intended for domestic use in
private dwellings. The use of this product in communal or professional premises such as rooms for breaks in offices or workshops, camping or hotel premises, does not represent compliant use as defined by the manufacturer.
14
b) Technical Data
Model BLE515R Power supply 220-240V~ 50/60 Hz Consumption 500 W
Dimensions (H)445 mm x (W)190 mm x (D)204 mm
Net weight 3.03 Kg
c) Environmental Protection
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It must be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and the environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste. For further information, contact your council offices or the shop where you bought this product.
2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE
a) Description of the Blender
Number Name
A Measuring cap B Lid C Graduated glass jar D Blades E Motor unit F Control button
b) Before Using for the First Time
Unpack the machine and remove all the paper and plastic. Makes sure no pieces of
packaging remain inside the machine.
Carefully wash the jar and the blade in soapy water. Wipe the motor unit with a slightly
damp cloth. Then dry all the parts carefully.
15
3) USING YOUR MACHINE
a) Using the Blender
1. Place the machine on a stable flat surface.
2. Before plugging the blender in, check that the glass jar (C) is correctly in place on the motor unit (E).
This blender is fitted with a safety system which locks the mechanism if the jar is not correctly fitted.
1. Plug the blender into the electric socket.
2. Remove the lid of the blender (B).
3. Add the ingredients to the glass jar (C) through opening in the lid.
Do not fill the jar beyond the maximum level.
The temperature of food to be mixed must not exceed 60°C.
4. Select the speed by turning the selection button (F) to "1" or "2" depending on the consistency of the food you wish to blend. Turn the control button to "0" to turn the machine off.
5. To mix using short pulses turn the control button to the left (P function) as often as you wish to obtain the desired mixture. This function can also be used to clean the jar. To do this, pour water and a drop of washing-up liquid into the blender.
It is possible to add ingredients when the machine is in operation. To do this, unscrew the measuring cap (A) by turning it anti-clockwise, as in the picture below:
1. Once your preparation is ready, turn off the machine by placing the control button on "0".
2. Unplug the blender from the electric socket.
3. You can now empty the jar by removing the lid and taking the jar off the motor unit.
b) Recommendations for Use
If you are not satisfied with your preparation the following recommendations could be useful:
1. Put small portions into the jar as mixing is carried out rather than mixing the whole quantity at the same time.
16
2. When you mix whole items of food, place a little liquid in the jar. Add liquid as you go along.
3. Always keep your hand on the top of the blender when you use it.
4. For very thick pieces using the "P" pulse function is recommended. This will enable you to mix with small pulses and avoid blocking the blades.
5. Turn on the machine and press the Pulse button several times until the desired result is obtained.
6. Use a spatula to mix the ingredients when the machine has stopped.
7. Turn off the machine, remove some of the food and mix a smaller quantity.
8. Add more liquid.
4) LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE
Pre-cleaning the blender: Fill 1/3 of the jar with water, put on the lid and then place the jar on the motor. Operate the blender for several seconds.
Always unplug the machine before cleaning it.
Wash the glass jar and the double blade in soapy water. Rinse in clean water and dry
them carefully.
Note: The glass jar and the double blade can also be washed in the dishwasher. Wipe the motor unit with a slightly damp cloth and then dry it carefully. Never immerse
this part in water or any other liquid.
Do not use abrasive detergent products for cleaning.
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
17
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba usted de adquirir un producto BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve desde hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro servicio de atención al consumidor está a su disposición, para escucharle y responder a todas sus dudas o sugerencias.
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria.
A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente
de su compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
18
ÍNDICE
1)A LA ATENCIÓN DEL USUARIO .................................................................................... 20
a)Instrucciones de seguridad ....................................................................................... 20
b)Datos técnicos ......................................................................................................... 23
c)Conservación del medio ambiente ............................................................................. 23
2)DESCRIPCIÓN DE SU APARATO ................................................................................... 23
a)Descripción de la batidora ........................................................................................ 23
b)Antes de usarlo por primera vez ................................................................................ 23
3)UTILIZACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 24
a)Utilización de la batidora .......................................................................................... 24
b)Recomendaciones de uso ......................................................................................... 25
4)CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO .............................................................. 25
19
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera o cediera este aparato a otra persona, entréguele este manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Instalación y conexión:
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
Debe utilizarse siempre en lugares cubiertos, cerrados y a buena temperatura, tales como cocinas u otras habitaciones que respondan a esas características.
Una vez sacado el producto de su caja, compruebe que el
aparato está en perfecto estado, y especialmente que no hayan sufrido ningún daño el enchufe ni el cable. Si tuviera cualquier duda, diríjase al servicio posventa de su vendedor.
Antes de conectar el aparato asegúrese de que la tensión
eléctrica corresponde a la indicada en la placa del aparato.
No se recomienda emplear adaptadores ni alargadores. Si
fueran indispensables, emplee siempre adaptadores y alargadores que cumplan las normas de seguridad vigentes.
Antes de utilizar este aparato sitúelo en una superficie seca,
lisa y estable.
Este aparato no puede ser utilizado por niños. Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Los niños no deben jugar con este aparato.
20
Durante su funcionamiento:
Las personas que tengan sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas solamente podrán utilizar este aparato tras haber recibido la información necesaria referente al uso del aparato, de forma que sean conscientes de los peligros que supone hacerlo.
Este aparato solo se debe utilizar para procesar alimentos. No deje el aparato encendido ni lo haga funcionar en vacío,
ya que puede suponer una fuente de peligro.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato. Tire de
la clavija.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si no lo va
a vigilar y siempre antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las cuchillas están muy afiladas. Manipúlelas con
precaución para no cortarse.
No llene el vaso por encima del nivel máximo. No retire el vaso del bloque motor cuando el aparato esté
en marcha.
No introduzca en el vaso la mano ni ningún objeto cuando
el aparato esté en marcha. Si es necesario, desenchufe el aparato y utilice una espátula para retirar los alimentos pegados a las paredes del vaso.
No toque nunca las cuchillas en movimiento; espere
siempre a que dejen de girar.
La utilización de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede provocar peligros o lesiones.
21
Almacenamiento y limpieza:
Antes de realizar cualquier operación de limpieza debe
asegurarse de que el cable de alimentación está desconectado. Antes de limpiar el aparato, déjelo que se enfríe.
El cable de alimentación no puede ser sustituido. Si el cable
estuviera dañado, es conveniente deshacerse de todo el aparato. Este producto cuenta con la garantía de su distribuidor. Para obtener más información, consulte las condiciones de garantía proporcionadas por el mismo.
Para protegerse de los riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja nunca la base del aparato en agua ni otros líquidos.
No emplee productos químicos, estropajo metálico, ni
productos limpiadores abrasivos para limpiar el aparato por fuera. Podría deteriorarse.
La limpieza y la conservación del aparato no deben ser
realizadas por niños, a menos que ya tengan 8 años y que estén bajo vigilancia de un adulto.
Utilización inadecuada:
Utilice este aparato únicamente para los fines descritos en
este manual.
El fabricante renuncia a toda responsabilidad en caso de
utilizaciones no conformes.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares. La utilización de este producto en locales comunitarios o profesionales, tales como oficinas o talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso adecuado de los definidos por el fabricante.
22
b) Datos técnicos
Modelo BLE515R
Corriente eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo 500 W
Dimensiones (Al.) 445 mm x (L.) 190 mm x (P.) 204 mm
Peso neto 3,03 kg
c) Conservación del medio ambiente
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica. Debe llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera evitará las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría deshacerse del mismo de manera inapropiada. Así además colaborará con el reciclaje de materiales con el consiguiente ahorro significativo energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura doméstica. Para obtener más información, contacte con su ayuntamiento o con la tienda donde adquirió el producto.
2) DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
a) Descripción de la batidora
Número Nombre
A Cubilete dosificador B Tapa C Vaso de cristal graduado D Cuchillas E Bloque motor F Botón de mando
b) Antes de usarlo por primera vez
- Desembale el aparato y retire todos los papeles y plásticos. Compruebe que no quedan restos de embalaje dentro del aparato.
- Lave con cuidado el vaso y la cuchilla con agua y jabón. Limpie el bloque motor con un paño humedecido. A continuación seque con cuidado todas las partes.
23
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO
a) Utilización de la batidora
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
2. Antes de enchufarlo, compruebe que el vaso de cristal (C) esté colocado correctamente sobre el bloque motor (E).
Esta batidora cuenta con un sistema de seguridad que bloquea el mecanismo si el vaso no está bien insertado.
3. Conecte la batidora a la toma de corriente.
4. Retire la tapa del aparato (B).
5. Añada los ingredientes al vaso de cristal (C) a través del hueco de la tapa.
No llene el vaso por encima del nivel máximo.
La temperatura de los alimentos que vaya a batir no puede superar los 60 °C.
6. Seleccione la velocidad girando el botón de selección (F) hacia «1» o hacia «2» en función de la consistencia de los alimentos que desee batir. Gire el botón control hacia la posición «0» para apagar el aparato.
7. Para mezclar con toques breves, gire el mando de control hacia la izquierda (función P) las veces que desee hasta obtener el tipo de mezcla deseada. Esta función sirve también para limpiar el recipiente. Para ello, vierta agua y una gota de lavaplatos en la batidora.
También se puede añadir ingredientes mientras está en marcha. Para ello, desenrosque el botón dosificador (A) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj, como se muestra en la figura aquí debajo:
8. Una vez lista la preparación, apague el aparato situando el botón de mando en «0».
9. Desconecte la batidora de la toma de corriente.
10. A continuación puede vaciar el vaso retirando la tapa y el vaso del bloque motor.
24
b) Recomendaciones de uso
Si no está satisfecho de su preparación, pueden resultarle útiles las recomendaciones siguientes:
1. Añada pequeñas porciones de alimento al vaso a medida que va batiendo en lugar de verter todo al mismo tiempo.
2. Si bate alimentos enteros, vierta un poco de líquido en el vaso al principio y vaya añadiendo más poco a poco.
3. Mantenga siempre la mano en la parte superior de la batidora mientras está en uso.
4. Si los trozos son muy grandes se recomienda utilizar la función Pulse «P», que le permitirá batir a pequeños impulsos. Esto hará que no se bloqueen las cuchillas.
5. Encienda el aparato y pulse el botón Pulse varias veces hasta obtener el resultado deseado.
6. Utilice una espátula para mezclar los ingredientes con el aparato detenido.
7. Apague el aparato, retire una parte de los alimentos y bata una cantidad más pequeña.
8. Añada más líquido.
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
Prelimpieza de la batidora: llene 1/3 del vaso con agua, coloque la tapa y coloque el vaso sobre el motor. Haga funcionar la batidora unos segundos.
Desconecte siempre el aparato antes de proceder a su limpieza.
Lave el vaso de cristal y las dos hojas de la cuchilla de doble filo con agua y jabón. Aclare
con agua limpie y seque concienzudamente.
Nota: el vaso de cristal y la cuchilla de doble filo también se pueden lavar en el lavavajillas. Limpie el bloque motor con un paño humedecido y séquelo concienzudamente. No
sumerja nunca esta parte en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice productos detergentes abrasivos para la limpieza.
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 1 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
25
Geachte Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw vertrouwen.
Wij hebben bij het ontwerpen en tijdens de vervaardiging van dit product aan u gedacht, aan uw levenswijze, uw behoeften, opdat het zo goed mogelijk aan uw verwachten zou voldoen. We hebben tijdens het ontwerpen al onze know-how, zin voor innovatie en alle passie die ons reeds meer dan 60 jaar bezielt aangewend.
Onze klantendienst probeert voortdurend zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de eisen die u stelt. Onze mensen staan ten dienste van onze klanten en zijn bereid uw vragen of suggesties te beantwoorden.
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw aankoop.
Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruikersgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking ervan.
26
INHOUDSOPGAVE
1)TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ............................................................................. 28
a)Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................ 28
b)Technische gegevens ............................................................................................... 31
c)Milieubescherming ................................................................................................... 31
2)VOORSTELLING VAN UW APPARAAT ............................................................................ 32
a)Beschrijving van de blender
b)Voor het eerste gebruik ............................................................................................ 32
3)GEBRUIK VAN UW APPARAAT ...................................................................................... 32
a)Gebruik van de blender ............................................................................................ 32
b)Richtlijnen ............................................................................................................... 33
4)ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT .................................................. 34
.................................................................................... 32
27
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren. Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand anders, moet u ervoor zorgen dat de gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken. Deze handleiding met de erin staande tips zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen.
a) Veiligheidsvoorschriften
Installatie en aansluiting:
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het mag enkel gebruikt worden in een afgedekte, gesloten en verwarmde omgeving zoals een keuken of elke andere ruimte die aan dezelfde specificaties beantwoordt.
Na het uitpakken van het apparaat moet u controleren of
het zich in perfecte staat bevindt en in het bijzonder of de voedingsstekker en -kabel niet beschadigd zijn. In geval van twijfel neemt u contact op met onze dienst na verkoop van uw verkoper.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u zich ervan te
vergewissen dat de netspanning wel degelijk overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat.
Het gebruik van adapters en verlengsnoeren wordt
afgeraden. Indien deze elementen noodzakelijk blijken, gebruikt u enkel adapters en
verlengsnoeren die voldoen aan de vigerende
veiligheidsnormen.
28
Alvorens dit apparaat te gebruiken, plaatst u het op een
droog, glad en stabiel oppervlak.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen. Houd dit apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Tijdens het gebruik:
Dit apparaat mag gebruikt worden door personen met een
beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij instructies betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en zich bewust zijn van de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de verwerking van
voedingsmiddelen.
Laat uw toestel nooit achter zonder toezicht wanneer het in
gebruik is of laat het niet leeg werken, want dit leidt tot gevaar.
Trek nooit aan het snoer, maar ontkoppel het apparaat door
het stopcontact tegen te houden.
Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat onbeheerd achter te laten, te monteren, te demonteren of schoon te maken.
De messen zijn zeer scherp, hanteer ze voorzichtig om
snijwonden te voorkomen.
Vul de kom niet tot voorbij het maximumniveau. Verwijder de kom van het motorblok niet wanneer het
apparaat in werking is.
Stop nooit uw hand of andere voorwerpen in de kom terwijl
het apparaat in werking is. Indien nodig haalt u het
29
apparaat uit het stopcontact en gebruikt u een spatel om de voedingsmiddelen die aan de zijkanten van de kom kleven te verwijderen.
Raak nooit de messen aan terwijl ze bewegen; wacht steeds
tot ze niet meer draaien.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden
door de fabrikant van het apparaat kan tot gevaar of verwondingen leiden.
Onderhoud en schoonmaken:
Voor het schoonmaken ontkoppelt u het voedingssnoer van
het apparaat. Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken.
Het voedingssnoer mag niet vervangen worden. Indien dit
beschadigd is, dient u het apparaat te verwijderen. Dit apparaat geniet garantie van uw verdeler. Voor meer details verwijzen we naar de garantievoorwaarden die u door uw verdeler werden bezorgd.
Om elektrocutie te voorkomen, mag u de basis van het
apparaat in geen geval in water of een andere vloeistof dompelen.
Gebruik geen chemische producten, staalwol of
schuurmiddelen om de buitenkant van het apparaat schoon te maken, dit kan leiden tot beschadiging.
Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of
onderhouden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Onzorgvuldig gebruik:
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
30
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand in
geval van onzorgvuldig gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het gebruik van dit product in gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings, hotels enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik zoals bepaald door de fabrikant.
b) Technische gegevens
Model BLE515R
Voeding 220-240 V~ 50/60 Hz
Verbruik 500 W
Afmetingen (H) 445 mm x (B) 190 mm x (D) 204 mm
Netto gewicht 3,03 Kg
c) Milieubescherming
Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in in een containerpark of bij uw verkoper. Dat maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en middelen kunnen worden bespaard.
Het product bevat een logo dat u eraan herinnert dat u het product niet mag weggooien met het huishoudelijk afval. Voor meer informatie neemt u contact op met uw gemeente of de winkel waar u dit product gekocht heeft.
31
2) VOORSTELLING VAN UW APPARAAT
a) Beschrijving van de blender
Nummer Naam
A Doseerdop B Deksel C Kom met maatverdeling D Messen E Motorblok F Bedieningsknop
b) Voor het eerste gebruik
Pak het apparaat uit, verwijder het papier en het plastic. Ga na of er geen stukken
verpakking achtergebleven zijn in het apparaat.
Was zorgvuldig de kom en het mes af met zeepwater. Maak het motorblok schoon met
een enigszins vochtige doek. Droog vervolgens alle onderdelen zorgvuldig af.
3) GEBRUIK VAN UW APPARAAT
a) Gebruik van de blender
1. Plaats het apparaat op een glad en stabiel oppervlak.
2. Alvorens blender aan te sluiten, controleert u of de glazen kom (C) goed bevestigd is op het
motorblok (E).
Deze blender is voorzien van een veiligheidssysteem dat het mechanisme blokkeert als de kom niet juist bevestigd is.
3. Stop de stekker van de blender in het stopcontact.
4. Verwijder het deksel van het apparaat (B).
5. Giet de ingrediënten in de glazen kom (C) via de opening van het deksel.
Vul de kom niet tot voorbij het maximumniveau
De temperatuur van de te mengen voedingsmiddelen mag niet hoger zijn dan 60°C.
32
6. Selecteer de snelheid door de keuzeknop (F) op "1" of "2" te draaien in functie van de
vastheid van de voedingsmiddelen die u wilt mengen. Zet de controleknop op stand "0" om het apparaat uit te schakelen.
7. Om te mixen met korte impulsen draait u de controleknop (pulse functie) zo vaak naar links
(functie P) als u wil om de gewenste mengeling te bekomen. Deze functie dient eveneens om de kom schoon te maken. Hiertoe giet u water en een druppel vaatwasproduct in de blender.
Het is mogelijk om ingrediënten toe te voegen wanneer de blender in werking is. Daarvoor draait u de doseerknop (A) los door deze tegen de klok in te draaien, zoals op de onderstaande afbeelding:
1. Van zodra uw bereiding klaar is, schakelt u het apparaat uit door bedieningsknop op "0" te
zetten.
2. Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
3. U kunt nu de kom leegmaken door het deksel weg te nemen en de kom van het motorblok
te halen.
b) Richtlijnen
Indien u niet tevreden bent met u bereiding kunnen de volgende tips nuttig zijn:
1. Voeg tijdens het mixen kleine porties toe in plaats van alles tegelijkertijd te mixen.
2. Indien u gehele voedingsmiddelen wil mixen, giet u een kleine hoeveelheid vloeistof in de
kom; voeg geleidelijk vloeistof toe.
3. Houd tijdens het gebruik uw hand steeds op de bovenkant van de blender.
4. Voor echt dikke stukken, wordt aangeraden om de pulse functie "P" te gebruiken. Hiermee
kan u met kleine impulsen mixen waardoor de messen niet blokkeren.
5. Zet het apparaat aan en druk verschillende keren op de toets Pulse tot u het gewenste
resultaat hebt bereikt.
6. Gebruik een spatel om de ingrediënten te mengen als het apparaat stilstaat.
7. Zet het apparaat uit, verwijder een deel van de voedingsmiddelen en meng een kleinere
hoeveelheid.
8. Meer vloeistof toevoegen.
33
4) ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT
Voorafgaande reiniging van de blender : vul 1/3 van de kom met water, bevestig het deksel en plaats vervolgens de kom op de motor. Laat de blender gedurende enkele seconden werken.
Verwijder het apparaat steeds uit het stopcontact alvorens het schoon te maken.
Was de glazen kom en het mes 2-bladig af met zeepwater. Spoel af met helder water en
droog zorgvuldig af
Opmerking: de glazen kom en het mes 2-bladig mogen in de vaatwasmachine afgewassen worden.
Maak het motorblok schoon met een enigszins vochtige doek en droog het zorgvuldig af.
Dompel dit onderdeel nooit in water of een andere vloeistof
Gebruik geen schuurmiddel om het product schoon te maken.
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 1.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
34
6. ﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺐﻴﻠﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻭ ﻕَﻮﻠِﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﺕﺎﻟﺍ ﻥﻮﻜﺯﺎﻬﺠ ﻒﻗﻮﺘﻣ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ
7. ﻦﻣ ءﺎﻋﻮﻟﺎﺑ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺭﺍﺪﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺰﺟ ﻉﺰﻧ ﻭ ﺔﻟﻵﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳﺔﻳﺬﻏﻷﺍ.ﻞﻗﺃ ﺔﻴﻤﻛ ﻂﻠﺧ ﻢﺘﻳ ﻭ ،
8. ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻢﺘﻳﻛﺃ ﺔﻴﻤﻛ.ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺮ
4 (ﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍ ﻭﺔﻟﻵﺎ
ﻁﱠﻼﺨﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻣ:
ﻣ ﻢﺘﻳءﻞ 3/1 ﺍﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .ءﺎﻄﻐﻟﺎﺑ ﻪﺘﻴﻄﻐﺗ ﻢﺛ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ءﺎﻋﻮﻟ ﻭ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﺑ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ.ﻥﺍﻮﺛ ﻊﻀﺒﻟ ﻁﱠﻼﺨﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭ.
! ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ
- ﻲﻓﺎﺼﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﻔﻄﺷ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ .ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ﻭ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻦﻴﺗﺮﻔﺸﻟﺍ ﻭﺫ ﻊﻁﺎﻘﻟﺍ ﻭ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻞﺴﻐ
.ﺹﺮﺤﺑ ﻢﻬﻔﻴﻔﺠﺗ ﻭ
ُ
ً
ﺎﻀﻳﺃ ﻦﻜﻤ.ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻦﻴﺗﺮﻔﺷ ﻭﺫ ﻊﻁﺎﻘﻟﺍ
:ﺔﻅﻮﺤﻠﻣ ُﻳ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻞﺴﻏ
ً
ﻼﻴ ًﺍﺪﺑﺮﻤﻏ .ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ
- ﻠﻗ ﺔﺒﻁﺭ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳ ﻢﺘﻳ ﻻ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗ ﻢﺛ
- ﺕﺎﻔﻈﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴُﺗ ﻻﺔﻠﻛﺁ ﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓﺯﺎﻬﺠ.
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
43
! ءﺎﻋﻮﻟﺎﺑ ﺩﺪﺤُﻤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺯﻭﺎﺠﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
! ﻦﻋ ﺎﻬﻄﻠﺧ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺔﻤﻌﻁﻷﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺰﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻻ60°.ﻡ
6. ﻢﺘﻳﻳﻭﺪﺗ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺭﺯ ﺮ )Fﻰﻠﻋ ( " ﻊﺿﻭ1" ﻭﺃ "2ﻭ ﺔﻴﻤﻜﻠﻟ ًﺎﻘﻓﻭ ،" ﺔﻓﺎﺜﻜﺔﻳﺬﻏﻷﺍ ﺭﺯ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻢﺘﻳﻭ .ﺎﻬﻄﻠﺧ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ
ﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻌﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍﺔﻴ "0 .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹ "
7. ﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻂﻠﺨ ﺔﻔﻴﻅﻭ) ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻢﺘﻳ ،Pﺃ ﻰﻟﺇ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ (ﻠﻄﻤﻟﺍ ﻂﻴﻠﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻭ .ﺏﻮ
ﻟﺍ ﻩﺬﻫءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ًﺎﻀﻳﺃ ﺔﻔﻴﻅﻮ؛ ﺐﺻ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ ﺾﻌﺑ .ﻁﻼﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ ﻞﻴﺴﻏ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﺓﺮﻄﻗ ﻭ ءﺎﻤﻟﺍ
ﻤﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻙﺎﻨﻫﺭﺎﻴﻌ )Aﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﻩﺮﻳﻭﺪﺗ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ (
ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ :ﻩﺎﻧﺩﺃ
0 ."
ﺢﺋﺎﺻﻧ (ﺏ ﺩﻧﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
8. ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ،ﺰﻫﺎﺟ ﻂﻴﻠﺨﻟﺍ ﺢﺒﺻﺃ ﻥﺃ ﺩﺮﺠﻤﺑﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﺮﻳﻭﺪﺘﺑﻌﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍﺔﻴ "
9. ﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺼﻔﺯﺎﻬﺠﻟﺍ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ
10. .ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻕﻮﻓ ﻦﻣ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﺐﺤﺳ ﻭ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ ،ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻥﻵﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﺍ ﺾﻌﺑ ﻩﺬﻫ:ﻂﻴﻠﺨﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻦﻋ ﻢﻛﺎﺿﺭ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﻛﺪﻋﺎﺴﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻨﻟ
1. ءﺎﻨﺛﺃ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻭﺄﺑ ﻝﻭﺃ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺕﺎﻴﻤﻛ ﻊﺿﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ .ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻌﻓﺩ ﺎﻬﻠﻤﻛﺄﺑ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﻂﻠﺧ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑ ،ﻂﻠﺨﻟﺍ
2. ﻂﻠﺧ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇﺔﻳﺬﻏﺃ .ﻝﻭﺄﺑ ﻝﻭﺃ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻑﺎﻀﻳ ﻭ ،ﺔﻌﻄﻘﻣ ﺮﻴﻏ
3. ﺐﺠﻳﺎﺴﻣﻹﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ﻁﱠﻼﺨﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋﺄﺑ ً ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻙﺯﺎﻬﺠﻟﺍ.
4. ﺔﻔﻴﻅﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳﻊﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ،ًﺍﺪﺟ ﺔﻜﻴﻤﺳ ﻊﻄﻗ ﻂﻠﺧ ﺪﻨﻋﺚﻴﺣ ﺢﻤﺴﺗﻊﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻂﻠﺨﻟﺎﺑ.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻊﻨﻤﻳ ﺎﻤﻣ ؛
5. ﻢﺘﻳ ﻞﻴﺻﻮﺗﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻭﻊﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ.ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻂﻴﻠﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤ
42
2 ( ﻒﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﻁﱠﻼﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ (ﺃ
ﻢﻗﺮﻟﺍﻢﺳﻻﺍ
Aﺭﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ءﺎﻄﻏ
Bءﺎﻄﻏ
Cﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟﺎﺑ ﻲﺟﺎﺟﺯ ءﺎﻋ
Dﺕﺍﺮﻔﺷ
Eﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣ
Fﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ
(ﺏ ﻝﻭﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺎﻣ
- ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻢﺘﻳ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭ ﻪﻓﻼﻏ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍﻭ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ .ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﻚﻴﺘﺳﻼﺑ ﺎﻤﻛ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﻦﻣ ءﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ءﺎﻘﺑ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ.
- ﻞﺴﻏ ﻢﺘﻳﻭ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻭ ءﺎﻋﻮﻟﺍﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳﻭ ،ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ،ًﻼﻴﻠﻗ ﺔﺒﻁﺭ ﻚﻠﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ
3 ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ (ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻒﻗﻮﻳ ﻥﺎﻣﺃ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﻁﻼﺨﻟﺍ ﺍﺬﻫﺯﺎﻬﺠﻟﺍ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻚﺒﺷ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ (ﺃ ﻁﱠﻼﺨﻟﺍ
ﻣ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭﺖﺑﺎﺛ
ُ
1. ﻭ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺴ
2. ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻟﺎﺑ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﺤﺻ ) ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍC) ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻕﻮﻓ (E.(
3. ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ
4. ﻊﻓﺭ ﻢﺘﻳ ءﺎﻄﻐﻟﺍﺯﺎﻬﺠﻟﺍ )B.(
5. ) ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻢﺘﻳC( ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺮﺒﻋ.
41
0
-
z
ﺋ500
5
ﻢﻣ
×190ﻝﻮﻁ ﻢﻣ
×204
ﻢﻣ
3 ﻎ
:ﻖﺑﺎﻄُﻣ ﺮﻴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ُﻳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ًﺍﺮﺼﺣ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻂﻘﻓ. ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ ﻻ ﻊﻨﺼُﻤﻟﺍﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻰﻧﺩﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺨﺘﺳﺍ ًﺎﻣﺍﺪﻖﺑﺎﻄُﻣ ﺮﻴﻏ. ﺍﺬﻫ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ًﺍﺮﺼﺣ ﺺﺼﺨُﻣﻲﻓ ﻟﺍ ﻦﻛﺎﺴﻤﻟﺍ .ﺔﺻﺎﺨﻲﻓ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ
ﺔﻛﺮﺘﺸُﻣ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻲﻓ ﻭﺃﻞﻤﻌﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻞﺜﻣ ﻻﺍﺔﺣﺍﺮﺘﺳ ﻭﺃ ﺐﺗﺎﻜﻤﻟﺎﺑ ﻟﺍﺵﺭﻮ ﻭﺃ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻲﻓ
ﻢﻴﻴﺨﺘﻟ ﻭﺃ ﻟﺍ ﻲﻓﻨﻔ...،ﻕﺩ،ﺦﻟﺍ ﻳ ﻻ.ﻊﻨﺼُﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺩﺪﺤُﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻖﻔﺘ
(ﺏ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ
240V~50/60H
ﻁﺍ
ﻤﻋ
ﺎﻔﺗﺭﺍ
.ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺩﺭﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺽﺮﻐﺑ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﺝﺫﻮﻤﻨﻟﺍBLE515R
ﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ22
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻴ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ44
ﻓﺎﺼﻟﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ3.0
ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ
ﺢﻤﺴﻳ ﺍﺬﻬﻓ .ﻢﻜﻳﺪﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍﺐﻨﺠﺘﺑ ﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺎﻀﻟﺍ ﺐﻗﺍﻮﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟﺍ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﻮﺳ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻚﻟﺫ؛ ﻭ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑ
.ﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ءﺍﺮﺷ ﻢﺗ
(ﺝ
ﻲﻣﺭ ﺐﺠﻳ ﻻ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋ؛ ﻊﺋﺎﺑ ﻰﻟﺇ ﻭﺃ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻯﺪﺣﺇ ﻰﻟﺇ ﻩﺬﺧﺃ ﺐﺠﻳ ﺚﻴﺣ
ﺪﺟﻮﺗ ﻣﻼﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﻛﺬﺘﻠﻟﻡﺪﻌ ﻟﺍ ﺔﻴﻘﺑ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻣﺭ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍﺎﻬﻟ ﻦﻴﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﺤﻤﻟﺎﺑ ﻭﺃ ،
40
ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻯﺮﺧﺃ ءﺎﻴﺷﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ًﺍﺪﺑﺃ ﻢﺘﻳ ﻻﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ .
ءﺎﻔﻁﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍﻪﻠﺼﻓ ﻭ ﻹ ﻕَﻮﻠِﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺛ ، ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻟﺍﺯﺔﻳﺬﻏﻷﺍ ﺐﻧﺍﻮﺠﺑ ﺔﻘﺼﺘﻠُﻤﻟﺍ
.ءﺎﻋﻮﻟﺍ
ﺐﺠﻳ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺭﺎﻈﺘﻧﻻﺍ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﻞﺑ ،ﺎﻬﻧﺍﺭﻭﺩ ءﺎﻨﺛﺃ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﺲﻤﻟ ًﺍﺪﺑﺃ ُﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇﻷﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻊﻨ ﻯﺫ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ
ﻌﻟﺍﻳﺎﻨ:ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋﺯﺎﻬﺠﻠﻟ
ﻳ ﻰﺘﺣ ﻙﺮﺘُﻳ ﻢﺛ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺩُﺮﺒﻪﻔﻴ.
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺟﻮﺘﺴﻴﻓ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﺑ ﻒﻠﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺈﻓ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻻﺯﺎﻬﺠﻟﺍ.
ﻥﺃ ﺮﻴﻏ ﺍﺬﻫ ﻁﻭﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻁﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ .ﻉﺯﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻤﻀﺑ ﻡﺪﻘُﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
.ﻉﺯﻮﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﺿﻮﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺐﺠﻳ ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟﺮﻤﻏ ﺓﺪﻋﺎﻗﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ
ﻟﺍ) ﻲﻜﻠﺴﻟﺍ ﻒﻴﻠﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴُﺗ ﻻﻭﺃ (ﻱﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻑﻮﺼ ﻦﻣ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺕﺍﻭﺩﺃ
ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺟﺃﻪﺑ ﺮُﻀﻳ ﻭ ﻪﻔﻠﺘُﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﻓ ،ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ.
ﻦﻜﻤﻳ ﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘ ﻢﻫﺭﺎﻤﻋﺃ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃﻭ ﻢﻬﺒﻗﺍﺮﻳ ﻦﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻁﺮﺷ ﻪﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍﻭ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ8 .ﺕﺍﻮﻨﺳ
39
ﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺖﺑﺎﺛﻭ ﺲﻠﻣﺃﻭ ﻑﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﺿﻭ ﺐﺠﻳ.
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻻ .ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻆﻔﺣ ﺐﺠﻳ.ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ًﺍﺪﻴﻌﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺠﻳ ﻻﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺚﺒﻌﻟﺍ ﻭ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺐ.
: ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ
ﻦﻣ ﺹﺎﺨﺷﻸﻟ ﺢﻤﺴ
ﻟﺍ ﻱﻭﺫ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﺤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻫﺬ ﺓﺩﻭﺪﺤﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ُ
ﻁﺮﺷ ﻢﻫﺪﻳﻭﺰﺗ ﻢﺘ ًﺎﻘﺒﺴُﻣ ﺍﻮﻛﺭﺪﻳ ﻰﺘﺣ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺎﺑ
.ﺔﻤﻌﻁﻷﺍ ﺮﻴﻀﺤﺗ ﻭ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ﱠﻻﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻻ
ﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ّﺪَﺷ ًﺍﺪﺑ ﻞﺑ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻙﺎﺴﻣﻹﺍ ﻢﺘﻳ
ُ
.ﻪﻠﺼﻓ ﻭ ﻚﻠﺴﻟﺍ
.ﻪﺌﻠﻣ ﺪﻨﻋ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﺤُﻤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﺣ ﺯﻭﺎﺠﺗ ﻡﺪﻋ
ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻕﻮﻓ ﻦﻣ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺪﻋﺯﺎﻬﺠﻟﺍ.
ﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍﺍﺬﻟ ،ًﺍﺪﺟ ﺓﺩﺎﺣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ .ﺡﻭﺮﺟ ﺔﻳﺄﺑ ﺔﺑﺎﺻﻻﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺭﺬﺤﺑ ﺎﻬﺑ ﻙﺎﺴﻣﻹﺍ ﺐﺠﻳ
ُ
ﺮﻁﺎﺨﻤﻟﺍ ﺎﻬﺛﻭﺪﺣ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ.
.ﺮﻄﺨﻠﻟ
ﺹﺮﺤﻟﺍ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﻓﻪﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﺒﻗ ﻭ ،ﺔﺒﻗ
ﻛﺮﺘﻟﺍﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻚﻔﻟﺍ ﻭ ﺐﻴ.
ﻩﺩﺮﻔﻤﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻙﺮﺘُﻳ ﺪﻌُﻳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ،ﻍﺭﺎﻓ ﻮﻫﻭ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻭﺃ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻮﻫ ًﺍﺭﺪﺼﻣ
ﺃ ﺐﺠﻳ ﻻ ﻞﺼﻓ ﺔﻴﻐ
ﺔﻣﺪﺨﺘﺴ
38
1 ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ (ﻢُﻬﺗ ﻡﺪﺨﺘﺴُﻤﻟﺍ
ﺔﻘﻓﺮﺑ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳﻢﻛﺯﺎﻬﺟﺣ ﻲﻓ .ﺑ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻟﺎ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻋ ﻝﺯﺎﻨﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻊﻴ ،ﺮﺧﺁ ﺺﺨﺸﻟ
ﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳﻭ ﻉﻼﻁﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺢﺋﺎﺼﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭﻢﻛﺯﺎﻬﺟ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﻏﺎﻴﺻ .ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻭ ﻢﻜﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
.ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻒﺼﺘﺗ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻓﺮﻏ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﺊﻓﺍﺩ ﻭ
ﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗﻢﺘﻳ ،ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻭ ءﺎﺑﺮﻬﻜ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ.
(ﺃ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍﺻﻮﺗ ﻭﻠﻴءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ
ﺍﺬﻫ ﻥﺇ ﺺﺼﺨُﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻼﻟ ًﺍﺮﺼﺣﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻻ .ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳ ﻖﻠﻐُﻣ ﻭ ﻰﻄﻐُﻣ ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﱠﻻﺇ
ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﻪﻓﻼﻏ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﺪﻌﺑﻭ ،ﻢﻴﻠﺳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻛ ﺔﻣﻼﺳ ﻦﻣ ﺺﺧﻷﺎﺑ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ
ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻣﺯﺎﻬﺠﻟﺍ.
ﺃ/ﻭ ﺕﻻﻮﺤﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﻻ ﻼﻓ ، ﺔﻳﺭﻭﺮﺿ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﺻﻭ ﻭ
ﻟﺍ ﺕﻼﺻﻭ ﻭ ﺕﻻﻮﺤﻤﻟﺍ ﱠﻻﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳﻭ ﻦﻣﻷﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜ .ﺎﻬﺑ ﻝﻮﻤﻌﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
37
ﺱﺮﻬﻔﻟﺍ
1 ﻡﺪﺨﺘﺴُﻤﻟﺍ ﻢُﻬﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ( ....................................................................................................... 37
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ (ﺃ ....................................................................................................................................... 37
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ (ﺏ .......................................................................................................................................... 40
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ (ﺝ ............................................................................................................................................. 40
2 (ﻒﻳﺮﻌﺘﻟﺍﻟﺎﺯﺎﻬﺠ ............................................................................................................... 41
ﻁﱠﻼﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ (ﺃ ...................................................................................................................................... 41
ﻝﻭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺎﻣ (ﺏ........................................................................................................................... 41
3 ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ (ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ......................................................................................................... 41
ﻁﱠﻼﺨﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ (ﺃ ................................................................................................................................... 41
ﺢﺋﺎﺼﻧ (ﺏ ﺪﻨﻋﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ................................................................................................................................ 42
4ﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ (ﺯﺎﻬﺠﻟﺎ .................................................................................................. 43
36
،ﻡﻳﺭﻛﻟﺍ ﺎﻧﻠﻳﻣﻋ ،ﺔﻣﻳﺭﻛﻟﺍ ﺎﻧﺗﻠﻳﻣﻋ
ﻢﻜﺘﻘﺛ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺮﻜﺸﻧ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻲﻓﺕﺪﻧﺍﺮﺑ .ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻯﺪﺣﺇ ﻢﻜﺋﺍﺮﺷﻭ
.ﻪﺟﻭ ﻝﻣﻛﺃ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻟﺇ ﻥﻭﻌﻠﻁﺗﺗ ﺎﻣ ﻲﺑﻠُﻳ ﻪﻠﻌﺟﻟ ﻡﻛﺗﺎﺟﺎﻳﺗﺣﺍﻭ ﻡﻛﺗﺎﻳﺣ ﻁﻣﻧ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﻥﻳﻌﺿﺍﻭ ﺞﺗﻧُﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻳﻧﺻﺗﻭ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻘ
ﻥﻣ ﺭﺛﻛﻷ ﺎﻧﻌﻓﺩﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻑﻐﺷﻟﺍﻭ ﺭﺎﻛﺗﺑﻻﺍ ﺡﻭﺭﻭ ﺓﺭﺎﻬﻣ ﻥﻣ ﻪﺑ ﻊﺗﻣﺗﻧ ﺎﻣ ﺱﻳﺭﻛﺗﺑ ﺎﻧﻣﻗﻭ60 ًﺎﻣﺎﻋ .ﻙﻟﺫ ﻖﻳﻘﺣﺗﻟ
ﻊﻳﻣﺟ ﻰﻠﻋ ﺩﺭﻠﻟ ﺩﺍﺩﻌﺗﺳﻻﺍ ﻡﺗﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﻳﺩﻟ ءﻼﻣﻌﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧ ﻥﺈﻓ ،ﻉﺎﻁﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﺩﻗ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﻡﻛﺗﺎﺑﻠﻁﺗﻣ ﺔﻳﺑﻠﺗ ﻰﻟﺇ ًﺎﻣﺋﺍﺩ ﺎﻧﻣ ًﺎﻳﻌﺳ
.ﻡﻛﺗﺎﺣﺍﺭﺗﻗﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﺎﻣﺗﺳﻻﺍﻭ ﻡﻛﺗﻻﺅﺎﺳﺗ
ﺎﻧﻌﻗﻭﻣ ﺭﺑﻋ ًﺎﻧﻌﻣ ﻝﺻﺍﻭﺗﻟﺍ ﻡﻛﻧﺎﻛﻣﺈﺑ ﺎﻣﻛwww.brandt.comﻳﺣ ، ﺔﻳﻠﻳﻣﻛﺗﻭ ﺓﺩﻳﻔﻣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻭ ﺎﻧﺗﺍﺭﺎﻛﺗﺑﺍ ﺙﺩﺣﺃ ﻥﻭﺩﺟﺗﺳ ﺙ
.ًﺎﺿﻳﺃ
ﻥﺇﺕﺩﻧﺍﺭﺑ .ﻡﻛﺗﺎﻳﺭﺗﺷﻣ ﻥﻣ ﺓﺩﺎﻔﺗﺳﻻﺍ ﻥﺳﺣ ﻡﻛﻟ ﻰﻧﻣﺗﺗﻭ ﻡﻛﺗﺎﻳﻣﻭﻳ ﻲﻓ ﻡﻛﺎﻳﺇ ﺎﻬﺗﻘﻓﺍﺭﻣﺑ ﺓﺩﻳﻌﺳ
،ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺭُﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺓءﺍﺭﻗ ﻰﺟﺭﻳ :ًﺍﺩﺟ ﻡﺎﻫ
ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺍﻭﻧﻛﻣﺗﺗ ﻥﺃ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ .ﻊﻳﺭﺳ ﻭ ﺩﻳﺟ ﻝﻛﺷﺑ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﺔﻳﻔﻳﻛ ﻰﻠﻋﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
35
Loading...