
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DA BETJENINGSVEJLEDNING
EN INSTRUCTION FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Réfrigérateur
Kühlschrank
Køleskab
Refrigerator
Koelkast

03
FR
SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
____________________________________
04
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
___________________________________
05
• Avant de brancher votre appareil
____________________________
05
• Protection de l’environnement
______________________________
05
• Recyclage
______________________________________________
05
• Description de l’appareil
___________________________________
06
• Inversion du sens d’ouverture de la porte
____________________
06
• Instructions pour l’encastrement
____________________________
07
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Utilisation de la partie réfrigérateur
__________________________
09
• Utilisation de la partie congélateur
____________________
09
• Sécurité alimentaire (selon modèle)
_________________________
10
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
_______________________________________________
11
• Nettoyage
_______________________________________________
11
• Remplacement de l’ampoule
_______________________________
11
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
______________________________
12
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
13

04
Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées
alimentaires, Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel
; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil,
adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de
Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement
l'appareil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de
fermeture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de
détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la
porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse
être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été
endommagé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être
signalées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les
matériaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables
(carton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors
de portée des enfants.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des
sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler
autour (voir Installation de l'appareil).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
DDaannggeerr ::
LLee cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill rreennffeerrmmee ddee ll''iissoobbuuttaannee
rrééffrriiggéérraanntt,, uunn ggaazz nnaattuurreell ppeeuu ppoolllluuaanntt mmaaiiss nnééaannmmooiinnss
iinnffllaammmmaabbllee.. PPeennddaanntt llee ttrraannssppoorrtt eett ll''iinnssttaallllaattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,,
aassssuurreezz--vvoouuss qquu''aauuccuunn ddeess ccoommppoossaannttss dduu cciirrccuuiitt ddee
rrééffrriiggéérraattiioonn nn''eesstt eennddoommmmaaggéé.. EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee,, llee llaaiisssseerr àà
ll''ééccaarrtt ddeess ffllaammmmeess eett ddeess ssoouurrcceess dd''iinnffllaammmmaattiioonn eett bbiieenn aaéérreerr
llaa ppiièèccee ooùù iill ssee ttrroouuvvee..

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Avant de mettre votre réfrigérateur-congélateur en service, prenez le temps de lire attentivement
cette notice. Elle décrit l’appareil et la manière de s’en servir correctement en toute sécurité.
Elle a été rédigée pour différents modèles et elle décrit donc des fonctions et des accessoires
que votre appareil ne possède pas.
Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil durant le transport.
L’emballage est constitué de matériaux écologiques qui peuvent être récupéré, recyclés ou
détruits sans nuire à l’environnement.
Des entretoises sont déjà montées sur le coin des portes (appareils en pose libre) ou sur la
carrosserie (appareils encastrables) ; démontez-les et remplacez-les par les entretoises
jointes.
Après avoir installé l’appareil dans son emplacement, attendez environ deux heures avant
de le brancher au réseau électrique afin de diminuer les risques de dysfonctionnement dus
à l’influence du transport et de la manutention sur le système de réfrigération.
L’appareil doit être raccordé au réseau selon la réglementation et les normes en vigueur.
L’appareil ne doit pas être utilisé en plein air ou exposé aux intempéries.
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer l’ampoule.
Si le cordon secteur est endommagé, il doit être remplacé par notre Service Après-Vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant un long moment, mettez-le à l’arrêt et
débranchez-le. Videz-le, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
Afin de préserver l’environnement, remettez votre appareil usagé auxservices habilités pour la
collecte des appareils électriques.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Grâce aux charnières à fermeture automatique enfin de course, la porte ne risque pas de rester
entrebâillée. De plus, elles limitent son angle d’ouverture et évitent ainsi d’endommager les
meubles adjacents.
La plaque signalétique comportant les principales caractéristiques techniques est apposée à
l’intérieur de l’appareil. Si elle n’est pas dans votre langue, collez par-dessus l’étiquette adhésive
jointe.
Recommandations importantes
- Les ouvertures d’aération de l’appareil ou du meuble dans lequel il est encastré doivent rester
propres et ne pas être obstruées.
- N’utilisez aucun instrument pour dégivrer l’appareil, exceptés ceux recommandés par le
constructeur.
- Pour éviter toute pollution pendant l’installation, le nettoyage, ou la mise au rebut, veillez à
ne pas endommagerle condenseur, les matériaux isolants ou les tuyaux contenant dufluide
frigorigène à l’arrière de l’appareil.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, à l’exception de ceux
recommandés explicitement par le fabriquant.

05
INST
AA
tttteennttiioonn ::
AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess
ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin
de toute source de chaleur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la
plaque signalétique. Elle détermine le rang des températures
ambiantes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en
garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32°
ST 18° à 38°
T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre.
Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre.
Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant
dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en
vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de
bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer
la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de
l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux
prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux
recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que
les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres
déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à
votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses
matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone.
Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et
la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus
particulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin
de vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.

06
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
((sseelloonn mmooddèèllee))
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEE
LLAA PPOORRTTEE
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
• Penchez légèrement l'appareil
en arrière et calez-le dans cette
position.
• Dévissez les pivots supérieur (A)
et inférieur (B) puis dégagez la
porte.
• Remontez le pivot inférieur et le
guide en plastique du côté
opposé.
• Insérez le pivot dans le bas de la porte.
• Positionez le guide en plastique supérieur, puis vissez le pivot
supérieur dans le haut de la porte.
Thermostat
Balconnet
Bac à légumes
Balconnet bouteilles

07
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS PPOOUURR LL’’EENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
DDiimmeennssiioonnss ddee llaa nniicchhee
Hauteur (1) 1225 mm
Profondeur (2) 550 mm
Largeur (3) 560 mm
Pour des raisons de sécurité, la
ventilation doit être prévue comme
indiqué sur le schéma ci contre.
AAtttteennttiioonn:: vveeiilllleezz àà nnee ppaass
oobbssttrruueerr lleess oouuvveerrttuurreess ddee
vveennttiillaattiioonn..
Il est également nécessaire que la
niche soit équipée d’un conduit
d’aération ayant les mesures
suivantes:
Profondeur 50 mm
Largeur 540 mm
Insérer l'appareil dans la niche en
l'appuyant contre la paroi intérieure,
correspondant au côté d'ouverture
de la porte, jusqu'à ce que le cache
supérieur soit à fleur (1) et veiller à
ce que la charnière du bas soit
alignée sur la paroi du meuble (2).
Fixez l’appareil à l’aide des 6 vis
livrées à cet effet.
(I = 4 vis courtes) (P = 2 vis longues)
Appliquez le joint à pression, entre
l’appareil et le meuble.
Appliquez les caches (C-D) sur les
ailettes des butées et dans les trous
des charnières.
Selon le modèle, appliquez la grille
d’aération (B) et le couvre-charnière
(E).
Séparer les pièces Ha, Hb, Hc, Hd
comme l’indique de la figure.
Poser les glissières (Ha) sur la partie
interne de la porte du meuble et
marquer la position des trous
externes. Après avoir pratiqué les
trous, fixer les glissières avec les vis
fournies.
Fixer par encliquetage le couvercle
(Hc) sur la glissière (Ha).
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

08
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS PPOOUURR LL’’EENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
((ssuuiittee))
Ouvrir la porte de l’appareil et celle
du meuble à 90° environ. Introduire
l’équerre (Hb) dans la glissière (Ha).
Tenir ensemble la porte de l’appareil
et celle du meuble et marquer la
position des trous comme l’indique
la figure.
Enlever les équerres et pratiquer
des trous à 8 mm du bord extérieur
de la porte, à l’aide d’une perceuse
équipée d’un foret de 2 mm.
Remettre l’équerre en place sur la
glissière et fixer avec les 8 vis fournies.
Pour effectuer l’éventuel alignement
de la porte du meuble, utiliser le jeu
des trous ovales.
A la fin des opérations, il est nécessaire de contrôler que la porte de
l’appareil se ferme parfaitement.
Fixer par encliquetage le couvercle
(Hd) sur la glissière (Hb).
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR

UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE RREEFFRRIIGGEERRAATTEEUURR
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température. Pour
le régler, vous devez tourner la molette qui se trouve à droite de la
cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Nous vous conseillons
de choisir une position moyenne : 2 ou 3.
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des
liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou
explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y
aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les
odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à
l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter
de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide
du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une
butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
0077
SSEECCUURRIITTEE AALLIIMMEENNTTAAIIRREE
((sseelloonn mmooddèèllee))
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est
+ 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base
d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches,
produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais
dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
Indicat
eur de température :
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionnement de votre réfrigérateur.
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide
atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en
marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste
noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfrigérateur en réglant son thermostat.
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
AAtttteennttiioonn ::
UUnnee oouuvveerrttuurree pprroolloonnggééee ddee llaa ppoorrttee dduu rrééffrriiggéérraatteeuurr eennttrraaîînnee uunnee
hhaauussssee ddee llaa tteemmppéérraattuurree iinntteerrnnee.. AAffiinn ddee bbiieenn mmeessuurreerr llaa tteemmppéérraa--
ttuurree,, llaa lleeccttuurree ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr ddooiitt êêttrree eeffffeeccttuuééee ddaannss lleess 3300 sseeccoonn--
ddeess.. DDee mmêêmmee,, iill yy aa lliieeuu ddee pprreennddrree eenn ccoonnssiiddéérraattiioonn qquuee llaa tteemm--
ppéérraattuurree nn''eesstt ppaass ttoottaalleemmeenntt uunniiffoorrmmee ddaannss ttoouuttee ll''eenncceeiinnttee,, rraaiissoonn
ppoouurr llaaqquueellllee iill yy aa ddeess zzoonneess aapppprroopprriiééeess ppoouurr cchhaaqquuee ttyyppee dd''aallii--
mmeenntt..

DDEEGGIIVVRRAAGGEE
LLee ssyyssttèèmmee ddee ddééggiivvrraaggee ddee vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr eesstt aauuttoommaattii--
qquuee.. LLaa ffaaccee aarrrriièèrree ddee ll''aappppaarreeiill ssee ccoouuvvrree ddee ggiivvrree lloorrssqquuee llee ccoomm--
pprreesssseeuurr ffoonnccttiioonnnnee eett ddééggiivvrree lloorrssqquuee ccee ddeerrnniieerr eesstt éétteeiinntt..
LLoorrssqquuee llee ggiivvrree ffoonndd,, ll''eeaauu ss''éévvaappoorree dd''eellllee mmêêmmee..
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu
nneettttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage
et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge
ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises
odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car
ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez
pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos
de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue
et la consommation augmente.
RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL''AAMMPPOOUULLEE
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu cchhaannggee--
mmeenntt ddee ll''aammppoouullee..
• Retirez la grille. L'ampoule se trouve derrière le panneau du thermostat.
• Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
• Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précédente.
• Remettez la grille, rebranchez l'appareil et rallumez-le.
0088
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL FR

44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
• Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
• Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
FR
L'appareil ne fonctionne pas
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de
température
Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas
fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température
plus adéquate.
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème
persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain
temps.
Le trou permettant l'évacuation des eaux de dégivrage doit être
bouché. Débouchez-le à l'aide d'une aiguille à tricoter.
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUSMEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
12

5 / SERVICE APRÈS-VENTEFR
• INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors
de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent
sur la plaque signalétique.
• PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’ori-
gine.
• RELATIONS CONSOMMATEURS
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
* Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifiée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 196

01
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen BRANDT Kühlschrank erworben, und wir danken Ihnen dafür.
In diesem Gerät steckt unsere ganze Leidenschaft, unser Know-how, damit es Ihren Bedürfnissen weitestgehend
entspricht. Ein innovatives, leistungsstarkes Gerät, von uns konzipiert, um leicht von Ihnen bedient werden zu
können.
Das Sortiment der BRANDT Produkte beinhaltet außerdem eine große Auswahl an Backöfen, Mikrowellen Geräten,
Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Küchenherden, Geschirrspülern, Waschmaschinen, Trocknern und
Gefrierschränken, die Sie auf Ihr neues BRANDT-Produkt abgestimmt aussuchen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser
Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und
Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com. Sie finden dort eine Übersicht über unsere Produkte sowie
weitere nützliche Hinweise.
BRANDT
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen
und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor der ersten
Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.

DEINHALT
• Sicherheitshinweise
______________________________________
03
1 / EINBAU DES GERÄTS
• Elektrischer Anschluss
____________________________________
04
• Vor Anschluss des Gerätes
________________________________
04
• Umweltschutz
___________________________________________
04
• Wiederverwertung
________________________________________
04
• Beschreibung des Gerätes
_________________________________
05
• Änderung der Richtung der Türöffnung
______________________
05
• Anweisungen für den Einbau
_______________________________
06
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Nutzung des Kühlschranks
________________________________
08
• Nutzung des Gefrierschranks
________________________
08
• Lebensmittelsicherheit (modellabhängig)
_____________________
10
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
• Abtauen
________________________________________________
10
• Reinigung
_______________________________________________
10
• Austausch der Glühbirne
__________________________________
10
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
• Probleme beim Betrieb
____________________________________
11
5 / KUNDENDIENST
____________________________________________
12
02

Dieses Gerät wurde für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
entworfen. Jegliche anderweitige Nutzung wäre nicht korrekt.
Das Gerät ist entsprechend den Anweisungen dieser Anleitung
einzubauen; ein fehlerhafter Einbau könnte das Gerät beschädigen.
Sollten beim Betrieb des Gerätes Probleme auftreten, wenden Sie
sich bitte stets ausschließlich an einen autorisierten Kundendienst
oder qualifizierte Kräfte.
Vor der Wartung des Gerätes die Stromzufuhr unterbrechen, dabei
jedoch nicht am Stromkabel ziehen.
Wenn dieser Kühlschrank ein Gerät mit Schnappschloss, Feder,
Schloss oder anderem Verschlussmechanismus ersetzt, denken
Sie bitte daran, den Verschlussmechanismus zuvor außer Betrieb
zu setzen oder, noch besser, die Tür des alten Geräts zu
demontieren, um zu verhindern, dass sich jemand (spielende
Kinder, Tiere, ...) im Schrank einschließt.
Das Gerät auspacken und auf eventuelle Beschädigungen
überprüfen. Eventuelle Beschädigungen sind dem Verkäufer
innerhalb von 24 Stunden nach Lieferung zu melden. Alles
Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar (Pappe, PolyäthylenPlastikblasenfilm, expandierfähiges Poylstyrol ...). Dieses Material
ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Um optimalen Betrieb sicherzustellen, das Gerät weit von
Wärmequellen entfernt aufstellen und dafür sorgen, dass freie
Luftzirkulation um das Gerät möglich ist (s. Geräteinstallation).
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern)
mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten
Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis
benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht oder zuvor in die
Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug
nutzen.
03
Achtung:
Der Kühlkreislauf des Gerätes enthält kühlendes Isobutan, ein
wenig verunreinigendes aber entzündliches Naturgas. Bei
Transport und Einbau des Gerätes sicher stellen, dass die
Komponenten des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. Bei
Beschädigung das Gerät außerhalb der Reichweite von
Flammen und Zündquellen aufbewahren und den
entsprechenden Raum gut lüften.

V
orsicht:
Vor dem Einbau die Sicherheitshinweise genau durchlesen, um
gewisse Nachteile zu meiden.
Das Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum weit von
Wärmequellen entfernt aufstellen.
Die Klimaklasse Ihres Kühlschranks ist auf dem Typenschild
angegeben. Sie legt den Bereich der Raumtemperatur fest, für die
die Kühleinheit konzipiert ist und bei der ein einwandfreier
Gerätebetrieb gewährleistet wird.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32°.
ST 18° bis 38°.
T 18° bis 43°.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Steckdosenmerkmal: 220-240V, geerdet.
Keine Adapter oder Verlängerungskabel nutzen.
Darauf achten, dass das Kabel nicht mit dem Kompressor in
Kontakt kommt.
Vermeiden, dass das Kabel unter dem Gerät eingeklemmt wird.
Die elektrische Anlage des Gerätes ist geerdet. Achten Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit darauf, dass das Gerät mit einer Steckdose mit
funktionierender Erdung verbunden wird (entsprechend den für die
Sicherheit der elektrischen Anlage geltenden Normen).
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die
durch mangelnde Erdung entstehen.
VOR GERÄTEANSCHLUSS
• Den Innenraum des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser und
Bikarbonat reinigen. Gründlich spülen und trocknen.
• Anschließend 2 Stunden mit dem Geräteanschluss warten, bis die
Kompressorschmiermittel sich stabilisiert haben.
WIEDERVERWERTUNG
Die Verpackung des Gerätes kann wieder verwertet werden. Führen
Sie sie der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz, indem Sie die Verpackung in den dazu bestimmten
Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
Viele wiederverwertbare Materialien wurden in das Gerät eingebaut.
Dieses Logo zeigt an, dass Altgeräte nicht mit anderen Abfällen zu
mischen sind. Die vom Hersteller organisierte Wiederverwertung
erfolgt unter optimalen Bedingungen und hält die europäische
Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus elektrischen und
elektronischen Geräten ein. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung
oder bei Ihrem Händler nach den Ihnen am nächsten gelegenen
Sammelpunkten für Altgeräte.
Wir danken für Ihren Beitrag zum Umeltschutz.
DE1 / INSTALLATION DES GERÄTS
UMWELTSCHUTZ
Weder Kühlkreislauf noch Isolierung dieses Gerätes enthalten
Kühlgase, die der Ozonschicht schaden.
Damit insbesondere der Kühlkreislauf an der Geräterückseite
nicht beschädigt wird, das Gerät nicht mit Haushaltsabfällen oder
Schrott entsorgen. Fragen Sie in Ihrer Gemeindeverwaltung nach,
wie derartige Geräte zu entsorgen sind.
04

05
1 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
ÄNDERUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG
DER TÜR
Die Tür kann so montiert werden, dass sie sich in die andere
Richtung öffnet:
Wenn die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden soll, das
Gerät vom Netz trennen.
• Das Gerät leicht nach hinten
neigen und in dieser Position
verkeilen.
• Den oberen (A) und unteren (B)
Zapfen losschrauben und die Tür
herausnehmen.
• Den unteren Zapfen und die
Plastikführung auf der entgegengesetzten Seite wieder montieren.
• Den Zapfen an der Unterseite der Tür einführen.
• Die obere Plastikführung anbringen, anschließend den oberen
Zapfen an der Oberseite der Tür festschrauben.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
(je nach Modell)
Temperaturregler
Innentürbehälter
Gemüsefach
Flaschenfach

06
EINBAUANWEISUNGEN
Abmessungen der Aussparung
Höhe (1) 1225 mm
Tiefe (2) 550 mm
Breite (3) 560 mm
Aus Sicherheitsgründen ist die
Belüftung wie nebenstehend
angegeben vorzusehen.
Achtung: es ist darauf zu
achten, dass die Belüftungslöcher
nicht verdeckt werden.
Außerdem muss die Aussparung
mit einem Belüftungsrohr mit
folgenden Maßen ausgestattet
sein:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
Bei der Einführung des Gerätes in
die Aussparung gegen die
türseitige Innenwand dürcken, bis
die obere Abdeckung auf gleicher
Höhe ist (1) und dabei darauf
achten, dass das untere Scharnier
mit der Wand des Möbels fluchtet
(2).
Das Gerät mit den 6 gelieferten
Schrauben fixieren.
(l = 4 kurze Schrauben)
(P = 2 lange Schrauben)
Die Druckdichtung zwischen Gerät
und Möbel anbringen.
Die Abdeckungen (C-D) auf den
Rippen der Distanzstücke und in
den Scharnierlöchern anbringen.
Modellabhängig das Belüftungsrost
(B) und die Scharnierabdeckung (E)
anbringen.
Die Teile Ha, Hb, Hc und Hd wie auf
der Abbildung gezeigt trennen.
Die Gleitstücke (Ha) auf der
Innenseite der Tür des
Einbaumöbels anbringen und die
Position der äußeren Löcher
markieren. Nach Bohrung der
Löcher die Gleitstücke mittels der
mitgelieferten Schrauben
befestigen.
Die Abdeckung (Hc) auf dem
Gleitstück (Ha) durch Klicken
befestigen.
DE1 / INSTALLATION DES GERÄTS

07
EINBAUANWEISUNGEN
(Fortsetzung)
Die Tür des Gerätes und die des
Einbaumöbels auf ca. 90° öffnen.
Den Winkel (Hb) in das Gleitstück
(Ha) einführen. Gerätetür und Tür
des Einbaumöbels halten und die
Position der Löcher wie auf der
Abbildung gezeigt markieren.
Winkel entfernen und Löcher in
8 mm vom Außenrand der Tür mit
einem 2 mm-Bohrer bohren.
Den Winkel wieder auf dem
Gleitstück anbringen und mittels der
8 mitgelieferten Schrauben
befestigen.
Zur eventuellen Fluchtung der
Möbeltür den Satz ovaler Löcher
nutzen.
Nach diesem Vorgang muss
überprüft werden, ob das Gerät sich
einwandfrei schließen lässt.
Die Abdeckung (Hd) auf dem
Gleitstück (Hb) durch Klicken
befestigen.
1 / INSTALLATION DES GERÄTSDE

LLEEBBEENNSSMMIITTTTEELLSSIICCHHEERRHHEEIITT
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Erklärungen zum Symbol der kältesten Stelle.
Dieses Symbol weist auf die kälteste Stelle im Kühlschrank
hin, an der die Temperatur + 4° C liegt.
Dort bewahren Sie Folgendes auf: Fleisch, Geflügel, Fisch,
Aufschnitt, vorgekochte und Fertiggerichte, gemischte Salate,
Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende Konditoreiwaren,
Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und
Rohmilchkäse, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes
Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischprodukte, deren
Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von + 4°
voraussetzt.
T
emperaturanzeige:
Stellen Sie den Temperaturregler ein.
Temperatur richtig.
Mit der Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des
Kühlschranks überprüft werden. Die Anzeige steht auf „OK“, wenn
die kälteste Stelle eine mittlere Temperatur von ± 4°C erreicht
(4 Stunden nach Inbetriebnahme). Liegt die Temperatur über + 4°C,
bleibt die Anzeige schwarz. In diesem Fall müssen Sie die
Temperatur im Kühlschrank mit dem Temperaturregler senken.
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLFFAACCHHSS
Der im Innenraum des Kühlschranks befindliche Temperaturregler
regelt die Temperatur. Zum Einstellen des Temperaturreglers drehen Sie das Einstellrad rechts vom Behälter. Steht der
Temperaturregler auf 0, ist das Gerät abgeschaltet. Wir empfehlen,
den Regler auf eine mittlere Position – 2 oder 3 – einzustellen.
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
TTiippppss::
• Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige
Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den
Kühlschrank.
• Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfähige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin
in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie Fleisch und Fisch eingewickelt auf, um Gerüche zu
vermeiden.
• Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den
Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren
kann. Beim Einräumen vermeiden Sie, dass sich die Lebensmittel
berühren.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel die kalte Hinterwand des
Kühlschranks nicht berühren. Dafür sind die Böden mit einem
Anschlag versehen.
• Die Tür sollte nicht länger offen stehen, als unbedingt erforderlich.
AAcchhttuunngg::
BBlleeiibbtt ddiiee KKüühhllsscchhrraannkkttüürr lläännggeerr ggeeööffffnneett,, sstteeiiggtt ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm
KKüühhllsscchhrraannkk.. UUmm ddiiee TTeemmppeerraattuurr rriicchhttiigg zzuu eerrmmiitttteellnn,, mmuussss ddiiee
AAnnzzeeiiggee bbiinnnneenn 3300 SSeekkuunnddeenn aabbggeelleesseenn wweerrddeenn.. DDeessgglleeiicchheenn iisstt zzuu
bbeeaacchhtteenn,, ddaassss ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm IInnnneennrraauumm nniicchhtt üübbeerraallll gglleeiicchh--
mmääßßiigg iisstt,, wweesshhaallbb ddiiee eeiinnzzeellnneenn BBeerreeiicchhee jjeewweeiillss ffüürr eeiinnee bbeess--
ttiimmmmttee LLeebbeennssmmiitttteellaarrtt ggeeeeiiggnneett ssiinndd..
Milchprodukte, Käse
Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Getränke, Butter und Eier
Würzstoffe
Getränke
Kältesten Stelle

AABBTTAAUUUUNNGG
DDeerr KKüühhllsscchhrraannkk bbeessiittzztt eeiinn aauuttoommaattiisscchheess AAbbttaauussyysstteemm.. DDiiee
RRüücckksseeiittee ddeess GGeerräättss bbeeddeecckktt ssiicchh mmiitt RReeiiff,, wweennnn ddeerr VVeerrddiicchhtteerr
ffuunnkkttiioonniieerrtt uunndd ttaauutt aabb,, wweennnn ddeerr VVeerrddiicchhtteerr aabbggeesscchhaalltteett iisstt..
SScchhmmiillzztt ddeerr RReeiiff,, vveerrddaammppfftt ddaass WWaasssseerr vvoonn sseellbbsstt..
RREEIINNIIGGUUNNGG UUNNDD PPFFLLEEGGEE
SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddaass
GGeerräätt rreeiinniiggeenn
Wir empfehlen, den Kühlschrank in regelmäßigen Abständen zu reinigen und zu desinfizieren..
• Reinigen Sie den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat, mit
einem Schwamm oder einem Lappen, um die Bildung übler
Gerüche zu vermeiden.
• Verwenden Sie in keinem Fall Lösungsmittel und scheuernde
Reinigungsmittel, die den Innenraum des Kühlschrank beschädigen
würden. Waschen Sie das Zubehör des Innenraums nicht in der
Spülmaschine.
• Es wird empfohlen, die Rückseite des Kühlschranks ein Mal pro
Jahr mit einem Lappen abzuwischen. Verschmutzungen der
Rückseite senken den Wirkungsgrad des Kühlschranks und erhöhen seinen Verbrauch.
GGLLÜÜHHBBIIRRNNEENNWWEECCHHSSEELL
ZZiieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee
GGllüühhbbiirrnnee wweecchhsseellnn..
• Entfernen Sie das Gitter. Die Glühbirne befindet sich hinter der
Wand des Temperaturreglers.
• Schrauben Sie die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn heraus.
• Setzen Sie eine neue Glühbirne mit gleicher Leistung wie die alte
ein.
• Setzen Sie das Gitter ein, stecken den Stecker in die Steckdose
und schalten das Gerät ein.
33 //
LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES KÜHLSCHRANKS DE
0077

BETRIEBSBEDINGTE PROBLEME
Manche Geräusche eines Kühlschrankes sind ganz normal:
• Das Kühlmittel kann im Kreislauf sprudelnde Geräusche erzeugen.
• Der Kompressor kann schnurrende Geräusche von sich geben, die bei Anlaufen besonders stark sind.
• Es kann zu “knackenden” Geräuschen kommen, wenn das Material sich weitet oder zusammenzieht.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Wenn das Problem nach diesen Überprüfungen weiterhin besteht, KEINE REPARATUR SELBST VORNEHMEN. Wenden Sie sich an den
nächstgelegenen Kundendienst.
11
PROBLEM LÖSUNG
Das Gerät funktioniert nicht.
Prüfen, dass der Stecker eingeführt und die Sicherung nicht
durchgebrannt ist oder sich abgeschaltet hat.
Der Kühlschrank vibriert oder macht Lärm Prüfen, dass er gerade steht. Füße einstellen.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/zu wenig
Thermostatposition prüfen und auf die geeignete Temperatur
einstellen.
Die Glühbirne des Kühlschranks geht nicht an.
Glühbirne prüfen und ggf. austauschen. Besteht das Problem
weiterhin, den Geräteanschluss überprüfen
Nach Änderung der Temperatur springt der Kompressor nicht an. Das ist normal, der Kompressor springt nach einiger Zeit an.
Auf dem Boden oder den Regalen steht Wasser
Das Loch zur Abführung von Tauwasser ist möglicherweise
verstopft. Loch mit einer Stricknadel reinigen.
DE 4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN EWG-RICHTLINIEN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62

12
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden.
Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen: diese Angaben
sind auf dem Garantieschein und auf dem Typenschild aufgeführt.
ORIGINAL ERSATZTEILE: Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass ausschließlich zer
tifizierte Original Ersatzteile verwendet werden.
Zur Pflege des Geräts empfehlen wir Clearit Pflegeprodukte.
Die Erfahrung der Profis im Dienst der Verbraucher
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von Haushaltsgeräten und Küchen.
Sie finden Sie bei Ihrem Händler, ebenso wie eine ganze Palette von Produkten, Zubehör und Verbrauchsartikeln.

01
Kære kunde
Tak, fordi du har købt et BRANDT køleskab.
Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde alle kundens krav.
Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af ovne, mikrobølgeovne, kogeplader,
emhætter, komfurer, opvaskemaskiner, vaskemaskiner, tørretumblere og frysere, som du kan sammensætte med dit
nye køleskab fra BRANDT.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle
dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også finde os på www.brandt.com, hvor du kan se alle vores produkter samt få andre nyttige oplysninger.
BRANDT
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle
og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt:
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning grundigt, så du
hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion

02
DAINDHOLDSFORTEGNELSE
• Sikkerhedsanvisninger
____________________________________
03
1 / INSTALLATION AF APPARATET
• Tilslutning
_______________________________________________
04
• Inden tilslutning af apparatet
_______________________________
04
• Miljøbeskyttelse
__________________________________________
04
• Luftrecirkulation
_________________________________________
04
• Beskrivelse af apparatet
___________________________________
05
• Ombytning af åbning af lågen
______________________________
05
• Vejledning til indbygning
___________________________________
06
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
• Anvendelse af køleskabsdelen
______________________________
08
• Anvendelse af fryserdelen
___________________________
08
• Fødevaresikring (i henhold til modellen)
______________________
09
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
• Afrimning
_______________________________________________
10
• Rengøring
______________________________________________
10
• Udskiftning af pæren
_____________________________________
10
4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
• Driftsproblemer
__________________________________________
11
5 / KUNDESERVICE
____________________________________________
12

03
Dette apparat er fremstillet til opbevaring af fødevarer og ikke til
andre anvendelser.
Installationen skal udføres i henhold til vejledningen i denne manual.
En forkert installation kan forårsage skade på apparatet.
Ved eventuelle driftsproblemer af apparatet skal man altid og
udelukkende kontakte en autoriseret kundeservice eller fagfolk på
området.
Før enhver form for vedligeholdelse skal strømkablet tages ud uden
at hive i det.
Hvis dette køleskab erstatter et andet, som har en lukkeanordning
med slå, fjeder, lås eller andet, skal man ødelægge
lukkeanordningen eller bedre afmontere lågen på det gamle
køleskab for at undgå at nogen kan blive spærret inde (legende
børn, dyr osv.).
Når apparatet er pakket ud, skal man se efter, at det ikke er
beskadiget. Skulle apparatet være beskadiget, skal dette meddeles
forhandleren inden for 24 timer fra modtagelsen af apparatet.
Emballeringsmaterialer er genanvendlige (pap, bobleplast af pvc,
ekspanderet polystyren osv). Hold disse materialer væk fra børn.
Fare!
Apparatets kølekredsløb indeholder isobutan, en naturgas, som
er meget lidt forurenende, men dog brændbart. Under transport
og installation af apparatet skal man sørge for, at ingen af
kølekredsløbets komponenter beskadiges. I tilfælde af en skade
skal man holde apparatet væk fra åben ild og andre
tændingskilder og udlufte det lokale, apparatet er anbragt i.
For at opnå en optimal drift af apparatet skal det installeres væk fra
varme kilder. Sørg for at der er god ventilation rundt om apparatet
(se Installation af apparatet).
Dette apparat er ikke planlagt til brug af personer (herunder børn),
hvis fysiske, sensoriske eller mentale kapacitet er nedsat, eller
personer uden erfaring med eller kendskab til brugen af apparatet,
medmindre de får hjælp fra en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed eller overvågning, eller som har fået forudgående
instruktion i brug af apparatet.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

04
B
emærk!
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje igennem inden installation af
apparatet for at undgå eventuelle problemer.
Sørg for at montere apparatet i et lokale, der ikke er fugtig, med god
udluftning og med god afstand til varmekilder.
Køleskabets klimaklasse er angivet på skiltet. Klimaklassen
fastlægger de rumtemperaturer, køleskabet er egnet til for at
garantere apparatets gode drift.
Klasse Rumtemperaturer
N 16°-32°
ST 18°-38°
T 18°-43°
TILSLUTNING
Stikkets data: 220-240V med jord.
Undgå at bruge adaptere eller forlængerledninger.
Kablet må ikke være i kontakt med kompressoren.
Pas på, at kablet ikke sidder fast under apparatet.
Apparatets elektriske installation er udstyret med jordledning. For
din egen sikkerhed skal apparatet tilsluttes et egnet stik med jord (i
overensstemmelse med gældende standarder om sikkerhed ved
elektriske installationer).
Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som måtte opstå
ved manglende jordforbindelse.
INDEN TILSLUTNING
• Rengør køleskabet indvendigt med varmt vand tilsat bikarbonat.
Skyl efter og tør grundigt af.
• Vent i 2 timer, før du tænder køleskabet for at sikre, at
motorkompressorens smøremidler har stabiliseret sig.
MILJØBESKYTTELSE
Dette apparat indeholder ikke skadelige ozongasser i
kølekredssløbet og isoleringsmaterialerne.
Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og
skrot for at undgå, at kølekredsløbet på apparatets bagside
ødelægges. Kontakt rådhuset for at få oplysninger om bortskaffelse
af denne type apparater.
LUFTRECIRKULATION
Emballagematerialerne til dette apparat kan genbruges. Du kan
sørge for dette og dermed være med til at beskytte miljøet ved at
bortskaffe dem på genbrugspladsen.
Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer.
Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte
apparater ikke må blandes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som producenten
organiserer, sker under de mest optimale betingelser i
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt
Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater
skal afleveres.
Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
DA1 / INSTALLATION AF APPARATET

05
BESKRIVELSE AF APPARATET
(afhængigt af model)
OMBYTNING AF ÅBNING AF LÅGEN
Man kan ændre siden af lågens åbning:
Stikket skal altid være taget ud af apparatet, hvis man vil
ændre siden af lågens åbning.
• Tilt apparatet lidt bagud, og sæt
det fast i denne stilling.
• Skru de øverste (A) og nederste
(B) drejetappe af, og tag døren af.
• Sæt den nederste drejetap og
plasticskinnen på igen i modsatte
side
• Sæt drejetappen nederste i
lågen.
• Sæt den øverste plasticskinne på plads, og skru den øverste
drejetap på lågen igen.
1 / INSTALLATION AF APPARATETDA
Termostat
Hylde
Grøntsagsskuffe
Flaskehylde

06
VEJLEDNING TIL INDBYGNING
Nichens dimensioner
Højde (1) 1.225 mm
Dybde (2) 550 mm
Bredde (3) 560 mm
Af sikkerhedsmæssige årsager skal der
tages højde for ventilation som angivet
på diagrammet på modsatte side.
Bemærk! Pas på ikke at spærre
for ventilationshullerne.
Desuden skal nichen være udstyret
med en luftledning med følgende
mål:
Dybde 50 mm
Bredde 540 mm
Sæt apparatet i nichen, og tryk det
ind mod bagvæggen og mod den
væg, hvor lågen skal åbnes, indtil
den øverste kappe er lige (1), og
det nederste hængsel er lige med
møblets kant (2).
Fastgør apparatet ved hjælp af de
6 medfølgende skruer.
(I = 4 korte skruer)
(P = 2 lange skruer).
Anbring tætningslisten mellem
apparatet og møblet.
Anbring kapperne (C-D) i
stoppeknasterne og hængselshullerne.
Montér ventilationsgitteret (B) og
hængselsdækslet i henhold til model.
(E).
Adskil delene Ha, Hb, Hc, Hd som
angivet i figuren.
Anbring skinnerne (Ha) på lågens
indvendige side, og afmærk, hvor de
udvendige huller skal være. Når alle
huller er fritlagte, skal skinnerne
fastgøres med de medfølgende
skruer.
Låget (Hc) sættes fast på skinnen
(Ha) med et klik.
DA1 / INSTALLATION AF APPARATET

07
VEJLEDNING TIL INDBYGNING
(forts.)
Åbn apparatets låge og møblets låge
ca. 90°. Sæt vinkelbeslaget (Hb) i
skinnen (Ha). Hold fast i apparatets
og møblets låge, og afmærk der,
hvor hullerne skal være som angivet
på figuren.
Fjern beslagene, og lav huller 8 mm
fra lågens indvendige kant ved hjælp
af en boremaskine med et 2 mm bor.
Sæt beslaget på plads på skinnen,
og fastgør det med de 8
medfølgende skruer.
Brug mellemrummet mellem de
ovale huller for evt. at justere
møblets låge.
Efter endt arbejde skal man altid
tjekke, at apparatets låge lukker
korrekt efter endt arbejde.
Låget (Hd) sættes fast på skinnen
(Hb) med et klik.
1 / INSTALLATION AF APPARATETDA

FFØØDDEEVVAARREE SSIIKKKKEERRHHEEDD
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
Signalforklaring af den koldeste zone.
Dette symbol viser, hvor køleskabets koldeste zone befinder
sig. I denne zone er temperaturen + 4°C.
Her skal følgende madvarer opbevares: Kød, fjerkræ, fisk, kødpålæg, færdige retter, salater, retter og kager på basis af æg eller
fløde, frisk pasta, tærtedej, pizzaer/quich'er, friske produkter og ost
af råmælk, grøntsager i plastikemballage klar til brug og generelt
alle madvarer, som har en sidste holdbarhedsdato forbundet med
opbevaring ved + 4° C.
T
emperaturkontrol:
Stil på termostaten
Korrekt temperatur
Med temperaturkontrollen kan der holdes øje med, om køleskabet
fungerer optimalt. Displayet viser "OK", når den koldeste zone har
nået en gennemsnits temperatur på ± 4°C (4 timer efter at der er
tændt for køleskabet). Hvis temperaturen er over + 4° C, er displayet helt sort. Brugeren bør så få køleskabets temperatur længere
ned ved at stille på termostaten.
Mælkeprodukter, ost
Kød, kødpålæg, fisk
Frugt og grøntsager
Drikkevarer, smør og æg
Krydderier
Drikkevarer
BBRRUUGG AAFF KKØØLLEESSKKAABBEETT
Termostaten i køle-/fryseskabet regulerer temperaturen. Den stilles
ved at dreje knappen til højre. På position 0 er apparatet slukket. Det
tilrådes at vælge en middel position på 2 eller 3.
DA
22 //
BRUG AF KØLE-/FRYSESKABET
GGooddee rråådd::
• Kom aldrig varme madvarer eller flasker med væske uden prop i
køleskabet.
• Kom ALDRIG flygtige, brandfarlige eller eksplosive væsker såsom
opløsningsmidler, alkohol, acetone eller benzin i køleskabet, da det
skaber risiko for eksplosion.
• Kød og fisk skal pakkes ind for at undgå lugt.
• Lad der være lidt afstand mellem madvarerne, så luften kan cirkulere frit. Sørg også for, når der kommes madvarer i køleskabet, at de
ikke rører ved hinanden.
• Sørg for, at madvarerne ikke kommer i kontakt med den kolde
bagvæg i køleskabet. Hylderne er forsynet med en speciel stoppe
anordning for at undgå dette.
• Døren må ikke stå åben i længere tid end højest nødvendigt.
AAddvvaarrsseell::::
HHvviiss kkøølleesskkaabbssddøørreenn ssttåårr ååbbeenn ii llæænnggeerree ttiidd,, vviill tteemmppeerraattuurreenn iinnddee ii
kkøølleesskkaabbeett ssttiiggee.. FFoorr aatt vvæærree ssiikkkkeerr ppåå aatt ffåå ddeett nnøøjjaaggttiiggee rreessuullttaatt
aaff tteemmppeerraattuurrkkoonnttrroolllleenn,, sskkaall ddeenn sseenneesstt aaffllææsseess 3300 sseekkuunnddeerr eefftteerr,,
aatt ddøørreenn eerr bblleevveett ååbbnneett.. DDeerr bbøørr lliiggeelleeddeess ttaaggeess hheennssyynn ttiill,, aatt tteemm--
ppeerraattuurreenn iikkkkee eerr hheelltt eennss ii hheellee kkøølleesskkaabbssrruummmmeett.. DDeett eerr ddeerrffoorr,,
hhvveerr zzoonnee eerr eeggnneett ttiill ooppbbeevvaarriinngg aaff eenn ssppeecciieell ttyyppee mmaaddvvaarreerr..

AAFFRRIIMMNNIINNGG
AAddvvaarrsseell::
KKøølleesskkaabbeett hhaarr eett aauuttoommaattiisskk aaffrriimmnniinnggssssyysstteemm.. BBaaggvvææggggeenn ddæækk--
kkeess mmeedd rriimm,, nnåårr kkoommpprreessssoorreenn eerr ii ggaanngg,, oogg aaffrriimmeess nnåårr ddeenn eerr
sslluukkkkeett.. NNåårr rriimmeenn ssmmeelltteerr,, ffoorrddaammppeerr vvaannddeett aaff ssiigg sseellvv..
RREENNGGØØRRIINNGG OOGG VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE
AAddvvaarrsseell::
TTrræækk kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss ssttiikk uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakktteenn,, iinnddeenn rreennggøørriinnggeenn
ppååbbeeggyynnddeess..
Det anbefales at rengøre og desinficere køle-/fryseskabet med
jævne mellemrum.
• Gør køle-/fryseskabet rent indvendig med en svamp eller en klud
fugtet med vand tilsat bikarbonat. Sådan undgås ubehagelig lugt.
• Der må under ingen omstændigheder benyttes opløsningsmidler
eller skurepulver, for det kan ødelægge køle-/fryseskabet indvendigt. Hylder og andet indvendigt udstyr må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
• Det anbefales at tørre køle-/fryseskabet af bag på med en tør klud
en gang om året, for hvis der er støvet, vil køle-/fryseskabet fungere
mindre effektivt, og elforbruget øges.
UUDDSSKKIIFFTTNNIINNGG AAFF PPÆÆRREENN
AAddvvaarrsseell::
TTrræækk kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss ssttiikk uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakktteenn,, iinnddeenn ppæærreenn sskkiiff--
tteess..
• Tag risten af. Pæren sidder bag ved termostat pladen.
• Tag pæren ud ved at skrue den mod uret.
• Sæt en ny pære i af samme styrke som den gamle.
• Sæt risten på igen, sæt stikket i stikkontakten, og tænd for apparatet igen.
0077
33 //
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE AF KØLE-/FRYSESKABET DA

10
AFRIMNING
Køleskabet har et automatisk afrimningssystem. Apparatets
bagvæg dækkes af et tyndt lag is, når kompressoren er i gang,
og afiser, når kompressoren slukkes. Når isen smelter, afgives
der noget vand.
Fryseren skal altid afrimes, når islaget har en tykkelse
på ca. 4mm. Fryseren skal under alle omstændigheder afrimes en
gang om året.
Til afrimningen må der godt benyttes en skraber eller andre
redskaber af plastic, men aldr
ig et redskab af metal eller et
elektrisk apparat.
Tag køleskabets ledning ud af stikket inden afrimning.
• Pak alle frosne madvarer ind i en frysepose eller -taske for at
holde dem kolde.
• Lad lågen stå åbent, og tør fryseren af efterhånden.
• For at fremme afrimningsproceduren kan man sætte en skål
med varmt vand inde i fryseren og lukke lågen.
• Når afrimningen er færdig, kan man vaske apparatet af.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag køleskabets ledning ud af stikket inden afrimning.
Det anbefales at rengøre og desinficere apparatet regelmæssigt.
• Vask det af indvendigt med vand tilsat bikarbonat ved hjælp af en
svamp eller en ren karklud for at undgå dårlig lugt.
• Brug aldrig opløsningsmiddel eller slibemidler, da de kan
ødelægge apparatet indvendigt. Sæt aldrig køleskabets eller
fryserens løse tilbehør i opvaskemaskine.
• Det anbefales at tørre bagsiden af apparatet af en gang om året
med en klud, da den bliver beskidt og gør, at køleskabets effekt
reduceres og elforbruget stiger.
UDSKIFTNING AF PÆRE
Tag køleskabets ledning ud af stikket, før pæren udskiftes.
• Pæren er anbragt bag termostatens panel. Tag gitteret ud.
• Tag pæren ud ved at skrue den løs mod urets retning.
• Sæt en ny pære af samme slags i.
• Sæt gitteret på plads igen, sæt ledningen i stikket, og tænd for
køleskabet.
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET DA

11
DRIFTSPROBLEMER
Køleskabet udsendes nogle lyde, som er helt normale:
• Kølegassen kan udsende en boblelyd, når den cirkulerer rundt i kredsløbene
• Kompressoren kan udsende nogle brummelyde, især når den starter op
• Der kan udsendes en lille “knald”, som skyldes at de anvendte materialer udvider sig eller trækker sig sammen
TEKNISK SERVICE
Hvis du har udført de kontroller, der er angivet, og det opståede problem ikke forsvinder, må du ALDRIG selv udføre reparationer på
apparatet. Kontakt omgående den tekniske service, der ligger i nærheden.
PROBLEM LØSNING
Apparatet starter ikke.
Kontrollér, at ledningen sidder i stikket, og at sikringen ikke er
sprunget, eller at HFI-relæet ikke er blevet udløst.
Køleskabet vibrerer eller støjer Kontrollér, at det står plant. Indstil fødderne.
Køleskabet er for koldt/ikke koldt nok Kontrollér termostatens indstilling, og justér den på passende vis.
Køleskabets pære tænder ikke
Kontrollér pæren, og udskift den evt. Hvis problemet ikke
forsvinder, skal du kontrollere, at apparatet er korrekt tilsluttet
Kompressoren starter ikke igen efter ændring af temperaturen
Det er normalt, at kompressoren først går i gang igen efter et
stykke tid.
Der er vand på bunden af køleskabet eller i bakkerne
Hullet til tømning af vand kan være tilstoppet Brug en strikkepind
for at fjerne det, der sidder fast.
DA 4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
DETTE APPARAT OVERHOLDER EF-DIREKTIVER
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62

12
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker.
Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. disse oplysninger er angivet på garantien og skiltet på køleskabet.
ORIGINALDELE: I forbindelse med reparationer skal du anmode om, at der kun anvendes or
iginaldele.
Det anbefales at bruge renseprodukter af mærket Clearit til rengøring af apparatet.
Professionel ekspertise til private
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger, der er udviklet til den daglige vedligeholdelse af husholdningsapparater og
køkkener.
De kan kørbes i dagligvarebutikkerne sammen med et udvalg af tilbehør og forbrugsvarer.
DA5 / KUNDESERVICE

01
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT refrigerator and we would like to thank you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With
innovation and power, we designed it to be always easy to use.
In the BRANDT product line, you will also find a wide range of microwaves, hobs, ventilation hoods, ovens,
dishwashers, washing machines, driers, and freezers, that you can coordinate with your new BRANDT refrigerator.
Of course, in an ongoing effort to satisfy your demands with regard to our products as best as possible, our aftersales service department is at your disposal and ready to respond to all of your questions and suggestions (contact
information at the end of this booklet).
You can also log on to our web site at www.Brandt.com where you will find information on all our products, as well as
other useful information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them
based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Attention: Before installing and using your appliance, please carefully read this Installation and Usage Guide,
which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.

02
ENTABLE OF CONTENTS
• Safety recommendations
__________________________________
04
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Electrical connection
_____________________________________
05
• Before connecting your appliance
___________________________
05
• Protection of the environment
_____________________________
05
• Recycling _______________________________________________ 05
• Description of your appliance ______________________________ 06
• Reversing the opening direction of the door __________________ 06
• Instructions for fitting _____________________________________ 07
2 / USING YOUR APPLIANCE
• Using the refrigeration section
____________________________
09
• Using the freezer section __________________________ 09
• Power safety (according to model)
__________________________
10
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
• De-icing
________________________________________________
11
• Cleaning
________________________________________________
11
• Replacing the bulb _______________________________________ 11
4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
• Operating problems
______________________________________
12
5 / AFTER SALES SERVICE
______________________________________
13

03
EN
This appliance has been designed for cooling food. Any other use
would be incorrect.
Installation must be according to the instructions in this manual;
poor installation can damage the appliance.
For potential operating problems of the appliance, always contact
only the authorised customer care After Sales Service or qualified
personnel.
For all servicing, first disconnect the apparatus avoiding pulling on
the power cable.
If this refrigerator replaces another, that uses a latch closure,
spring, lock or other, do not forget to destroy the closing
mechanism or, better still, remove the door of your old appliance in
order to prevent anyone from becoming trapped inside it (playing
children, animals, etc).
After unwrapping your appliance, make sure it has not been
damaged. Any damage must be brought to the attention of the
retailer within 24 hours of delivery. The materials used for packaging
are completely recyclable (cardboard, PE pellets, EPS, etc). Keep
these materials out of the hands of children.
For optimal functioning of the appliance, install it far from heat
sources and make sure that air can easily circulate around it (see
appliance installation).
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with impaired physical, sensory or mental abilities, or
persons who have no experience or knowledge, except where they
can use it via the intervention of a person responsible for their
safety, monitoring and their prior instruction in the use of this
appliance.
Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
Danger:
The appliance’s refrigeration circuit contains isobutane coolant,
a low-polluting natural gas but nevertheless flammable. During
transport and installation of the appliance, make sure that no
components of the refrigeration circuit are damaged. In case of
damage, leave it away from flames and sources of flames and
thoroughly air the room in which it is placed.

04
A
ttention:
Before proceeding with the installation, read carefully the safety
instructions, in order to avoid certain problems.
Install the appliance in a dry well-aired room, far from any source of
heat.
The climatic classification of your refrigerator is indicated on the
reference plate. It determines the range of ambient temperatures for
which the refrigerator unit is designed, ensuring the appliance
works properly.
Class Ambient temperatures
N 16° to 32°
ST 18° to 38°
T 18° to 43°
ELECTRICAL CONNECTION
Socket characteristics: 220-240V with earth connection.
Avoid using adaptors or extension cords.
Do not let the cable touch the compressor.
Do not let the cable be trapped under the appliance.
The electrical installation of the appliance is supplied with an earth.
For your safety, connect the appliance to a socket supplied with an
effective earth (conforming to current standards for the safety of
electrical installations).
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by the lack of an earth connection.
BEFORE CONNECTING YOUR APPLIANCE
• Clean the interior of the refrigerator with lukewarm water with
some bicarbonate added. Rinse and dry it carefully.
• Wait 2 hours before turning it on to ensure the stabiliity of
compressor-motor lubrication.
RECYCLING
This appliance’s packing materials are recyclable. Recycle them and
play a role in protecting the environment by depositing them in
municipal containers provided for this purpose.
Your appliance also contains various recyclable materials. It is
therefore marked with this logo to indicate that used appliances
must not be mixed with other waste. Recycling of the appliances
organised by your manufacturer will thus be undertaken in optimum
conditions, in accordance with European directive 2002/96/CE
relating to electrical and electronic equipment waste. Consult your
local authority or your retailer to find the drop-off points for used
appliances that is nearest to your home.
We thank you for your help in protecting the environment.
EN1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance contains no cooling gases harmful to the ozone layer
in its cooling circuit or in its insulation material.
It must not be discarded as normal urban waste
or scrap as this may damage the cooling circuit, especially at the
back of the appliance. Contact your local authority for information
about having this type of appliance collected.

05
ALLATION
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
(depending on model)
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
REVERSING THE OPENING DIRECTION
OF THE DOOR
It is possible to reverse the direction in which the door opens:
The appliance must always be disconnected before
proceeding to change the door direction.
• Lean the appliance back gently
and secure it in this position.
• Unscrew the upper hinge (A) and
lower hinge (B), then pull off the
door.
• Lift the lower hinge and plastic
guide from the opposite side.
• Insert the hinge into the bottom
of the door.
• Position the upper plastic guide, then screw the upper hinge into
the top of the door.
It is also possible to reverse the direction in which the freezer
compartment door opens.
• Partly open the compartment
door.
• Pull back the removable hinge
with the help of a screwdriver and
remove the door.
• Unclip the hole cover and fix it in
the opposite hole.
•Insert the upper shaft in the
corresponding hole.
• Insert the removable hinge in the
the lower shaft of the door, then
clip it into the corresponding hole.
Thermostat
Door shelves
Vegetable compartment
Bottle shelf

06
INSTRUCTIONS FOR FITTING
Size of the space
Height (1) 1,225 mm
Depth (2) 550 mm
Width (3) 560 mm
For safety reasons, ventilation must
be provided as indicated in the
diagram opposite.
Warning: do not obstruct the
ventilation openings.
It is also necessary that the space
has a ventilation opening with the
following measurements:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Insert the appliance into the space
against the internal partition,
corresponding to the hinging side
of the door, so the upper cover cap
is just proud (1) and the bottom
hinge is aligned with the partition of
the furniture (2).
Fix the appliance in place with the 6
screws provided for this purpose.
(I = 4 short screws) (P = 2 long
screws)
Insert the compressible gasket
between the appliance and the
furniture.
Insert the caps (C-D) on the fin stops
and in the holes of the hinges.
Depending on the model, apply the
ventilation grill (B) and the hinge
cover.
(E).
Separate the parts Ha, Hb, Hc, Hd as
shown in the drawing.
Place the runners (Ha) on the
internal part of the furniture support
and mark the position of the external
holes. After trying out the holes,
fix the runners with the screws
provided.
Click the cover (Hc) onto the runner
(Ha).
EN1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE

07
INSTRUCTIONS FOR FITTING
(continued)
Open the door of the appliance and
of the furniture about 90°. Insert the
bracket (Hb) into the runner (Ha).
Hold appliance and furniture doors
together and mark the position of
the holes as shown in the drawing.
Remove the bracket and make holes
8 mm from the outer edge of the
door using a drill fitted with a 2 mm
drill bit.
Put the bracket back on the runner
and fix it with the 8 screws provided.
Use the set of oval holes to align the
door of the furniture if necessary.
At the end, it is necessary to check
that the door of the appliance can
shut perfectly.
Click the cover (Hd) onto the runner
(Hb).
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN

FFOOOODD SSAAFFEETTYY ((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
Explanation of the coldest area by means of signs.
The symbol opposite indicates the location of the coldest
area in your refrigerator, whose temperature is + 4°C.
You will store here meat, poultry, fish, cooked meats, prepared dishes, ready-made salads, egg or cream-based dishes and pastries,
fresh pasta, pastry, pizza/quiches, fresh produce and raw milk
cheese, ready-to-use vegetables sold in plastic bags and, in general, any fresh produce whose consume-by date is associated with
storage at a temperature of +4°C or below.
T
emperature indicator:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator enables you to check that your refrigerator is working correctly.
The indicator displays “OK” when the coldest area reaches an average temperature of ± 4°C (4 hours after being switched on). If the
temperature is above + 4°C, the indicator remains black. The user
must then lower the temperature of the refrigerator by adjusting the
thermostat.
UUSSIINNGG TTHHEE RREEFFRRIIGGEERRAATTOORR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
The thermostat in the refrigerator controls the temperature. To set
it, you must turn the knurled wheel inside the refrigerator on the
right-hand side. When set to position 0, the appliance is OFF.
We recommend that you select a middle position: 2 or 3.
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
AAddvviiccee::
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as
alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to circulate correctly between them. Similarly, when storing them, avoid
putting food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back
of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
WWaarrnniinngg::
OOppeenniinngg tthhee rreeffrriiggeerraattoorr’’ss ddoooorr ffoorr aa pprroolloonnggeedd ppeerriioodd ccaauusseess tthhee
rreeffrriiggeerraattoorr’’ss iinntteerrnnaall tteemmppeerraattuurree ttoo rriissee.. TToo mmeeaassuurree tthhee tteemmppeerraa--
ttuurree ccoorrrreeccttllyy,, tthhee tteemmppeerraattuurree iinnddiiccaattoorr mmuusstt bbee rreeaadd wwiitthhiinn
3300 sseeccoonnddss.. SSiimmiillaarrllyy,, iitt sshhoouulldd aallssoo bbee ttaakkeenn iinnttoo aaccccoouunntt tthhaatt
tthhee tteemmppeerraattuurree iiss nnoorr ccoommpplleetteellyy uunniiffoorrmm tthhrroouugghhoouutt tthhee ccoommppaarrtt--
mmeenntt,, ffoorr wwhhiicchh rreeaassoonn tthheerree aarree aapppprroopprriiaattee aarreeaass ffoorr eeaacchh ttyyppee ooff
ffooooddssttuuffff..
Dairy products, cheese
Meat, cooked meats, fish
Fruit and vegetables
Drinks, butter and eggs
Condiments
Drinks

DDEEFFRROOSSTTIINNGG
YYoouurr rreeffrriiggeerraattoorr hhaass aann aauuttoommaattiicc ddeeffrroossttiinngg ssyysstteemm.. TThhee
aapppplliiaannccee’’ss rreeaarr ssuurrffaaccee bbeeccoommeess ccoovveerreedd wwiitthh ffrroosstt wwhheenn tthhee ccoomm--
pprreessssoorr iiss wwoorrkkiinngg aanndd ddeeffrroossttss wwhheenn tthhee ccoommpprreessssoorr iiss ooffff.. WWhheenn
tthhee ffrroosstt mmeellttss,, tthhee wwaatteerr eevvaappoorraatteess bbyy iittsseellff..
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
SSwwiittcchh ooffff yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cclleeaann iitt..
We recommend that you clean and disinfect your appliance
regularly
• Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a
sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring.
• Never, under any circumstances, use solvents or abrasive detergents because these could damage the interior of your appliance.
Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher.
• We recommend that you dust the back of the appliance with a
cloth once a year because if it is dirty, your refrigerator’s output
reduces and its consumption increases.
CCHHAANNGGIINNGG TTHHEE LLIIGGHHTT BBUULLBB
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr aapppplliiaannccee bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cchhaannggee tthhee
lliigghhtt bbuullbb..
• Remove the grill. The bulb is behind the thermostat panel.
• Remove the bulb by unscrewing it counter-clockwise.
• Insert a new bulb of the same power as its predecessor.
• Refit the grill, reconnect the appliance and switch it back on.
0077
33 //
ON-GOING MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE EN

011
OPERATING PROBLEMS
The refrigerator makes some entirely normal sounds:
• The cooling gas can produce a bubbling when circulating in the cooling circuit.
• The compressor can produce a hum which can be louder at startup.
• A “crack” is produced by the expansion and contraction of the materials used.
TECHNICAL HELP DEPARTMENT
If you have already made the indicated checks and your problem persists, DO NOT DO ANY REPAIRS YOURSELF. Contact the nearest
Technical Help Department.
PROBLEM SOLUTION
The appliance does not start.
Check that the power lead is properly connected, that the fuse
has not blown and that the circuit-breaker has not tripped.
The refrigerator vibrates or makes noise Check that it is properly level. Adjust the feet.
The refrigerator cools too much / not enough
Check the position of the thermostat and adjust it to a better
temperature.
The refrigerator bulb does not light up
Check the bulb and change it if necessary. If the problem persists,
check that your appliance is properly connected to the power.
The compressor does not restart after a change of termperature.
This is normal, the compressor restarts after a certain length of
time.
There is water at the bottom of the racks.
The hole allowing the de-icing water to drain must be blocked.
Unblock it with a knitting needle.
EN 4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
THIS APPLIANCE CONFORMS TO THE EEC DIRECTIVES
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62

12
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand.
When you call, mention your appliance’s complete reference (model, type, serial number). This information is on your guarantee
certificate and on the reference plate.
GENUINE REPLACEMENT PARTS: During maintenance work, request t
he exclusive use of
cer
tified genuine replacement parts.
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
EN5 / AFTER-SALES SERVICE
Professional expertise
working for you at home

01
Geachte Klant,
U hebt net een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Wij hebben al onze knowhow en ons enthousiasme in dit apparaat gestopt, opdat het zo goed mogelijk aan uw
behoeften zal beantwoorden. Deze innoverende en uitstekend presterende koelkast is speciaal ontworpen voor uw
gebruiksgemak.
BRANDT biedt tevens een ruime keuze aan ovens, magnetronovens, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers,
wasmachines, droogtrommels, en diepvriezers die allemaal met uw nieuw product van BRANDT kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van onze producten te voldoen. Daarom
staat onze klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te
noteren (gegevens achter in dit boekje).
U kunt ook onze website www.Brandt.com bezoeken voor al onze producten en nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht voor om
wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische kenmerken, om de technische evolutie op
de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en gebruikshandleiding
aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.

02
NLINHOUD
• Veiligheidsaanwijzingen
___________________________________
03
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
• Electrische aansluiting
____________________________________
04
• Voor u uw apparaat inschakelt
______________________________
04
• Mileubescherming
________________________________________
04
• Recyclage
______________________________________________
04
• Beschrijving van het apparaat
______________________________
05
• Inversie van de deurenopening
_____________________________
05
• Aanwijzingen voor de installatie
_____________________________
06
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Gebruik van het koelkast
__________________________________
08
• Gebruik van het vriesvak
____________________________
08
• Voedingsveiligheid (volgens model)
_________________________
09
3 / PERIODIEK ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Ontvriezen
______________________________________________
10
• Reiniging
_______________________________________________
10
• De lamp vervangen
_______________________________________
10
4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
• Gebruiksproblemen
_______________________________________
11
5 / SERVICEDIENST
____________________________________________
12

03
Dit apparaat werd ontworpen voor het bewaren van voedingswaren.
Elk ander gebruik is ongepast.
De installatie dient te gebeuren volgens de richtlijnen van deze
handleiding; een slechte installatie zou het apparaat kunnen
beschadigen.
Bij mogelijke problemen in het gebruik van het apparaat, gelieve
altijd en uitsluitend contact op te nemen met de Naverkoop Dienst
of gespecialiseerd personeel.
Voor alle onderhoudshandelingen dient u het apparaat eerst af te
zetten zonder aan de electrische kabel te trekken.
Als dit apparaat een ander vervangt met een vergrendeling met een
klink, een veer, een slot of ander; vergeet niet de vergrendeling te
vernietigen, of nog beter, de deur van het oude apparaat te
verwijderen om te vermijden dat iemand binnenin zou kunnen klem
zitten (spelende kinderen, dieren enz.)
Na het apparaat uitgepakt te hebben vergewis er u van dat het niet
beschadigd is. In dat geval moeten de beschadigingen aan de
verkoper gemeld worden binnen de 24u na levering. De materialen
gebruikt voor de verpakking zijn volledig recycleerbaar (karton,
bubbelplastiek PE, EPS…). Deze materialen buiten het bereik van
kinderen houden.
Gevaar:
Het koelingssysteem van het apparaat bevat koelend
isobutaan, een natuurlijk, weinig vervuilend gas dat nochtans
ontvlambaar is Vergewis er u van dat geen enkel element van
het koelingssysteem beschadigd werd tijdens het transport en
de installatie van het apparaat. In geval van beschadiging, het
apparaat buiten bereik van vlammen en warmtebronnen houden
en de ruimte waar het zich bevindt goed verluchten.
Voor een optimaal gebruik van het apparaat, plaats het ver van
warmtebronnen en zorg voor luchtcirculatie errond (zie Installatie
van het apparaat)
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) waarvan de lichamelijke, sensoriële of mentale
capaciteiten beperkt zijn, of personen zonder ervaring of kennis,
behalve onder toezicht van een persoon die instaat voor hun
veiligheid of voorafgaande instructies over het gebruik van het
apparaat.
Kinderen dienen verhinderd te worden met het apparaat te spelen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNL

04
O
pgepast:
Lees de veiligheidsraadgevingen aandachtig vooraleer tot de
installatie over te gaan om problemen te vermijden.
Plaats het apparaat in een goed verluchte, droge ruimte, ver van
elke warmtebron.
De climatische klasse van uw koelkast is aangegeven op het
identificatieplaatje. Ze bepaalt de omgevingstemperaturen
waarvoor de koeleenheid werd ontworpen en verzekert de goede
werking van het apparaat.
Klasse Omgevingstemperaturen
N 16° tot 32°
ST 18° tot 38°
T 18° tot 43°
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Eigenschappen van de stekker: 220-240V met aardverbinding.
Vermijd het gebruik van adaptors of verlengdraden.
Vermijd dat de kabel in contact komt met de compressor.
Vermijd dat de kabel onder het apparaat steekt.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een
aarding. Voor uw veiligheid moet het apparaat aangesloten worden
op een stopcontact voorzien van een doeltreffende aarding
(volgens de gangbare normen over de veiligheid van electrische
installaties)
De fabrikant is niet aansprakelijk voor mogelijke schade
veroorzaakt door ontbrekende aarding.
VOOR HET INSCHAKELEN
• Reinig de binnenkant van uw apparaat met lauw water en een
weinig bicarbonaat. Zorgvuldig spoelen en afdrogen.
• Wacht 2 uren voor ingebruiksstelling om de stabilisatie van de
smeermiddelen in de compressor te verzekeren
MILEUBESCHERMING
Dit apparaat bevat geen gassen die gevaarlijk zijn voor de ozonlaag
in zijn koelingssysteem en isolerende stoffen .
Het mag niet bij het gewone huisvuil en metaal afval geplaatst
worden om te vermijden dat het koelingssysteem beschadigd
wordt, meer bepaald aan de achterzijde van het apparaat. Neem
contact op met uw gemeente voor inlichtingen over de ophaling van
dit soort apparaten.
RECYCLAGE
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recycleerbaar. Doe
mee aan de recycling en draag bij tot de bescherming van het milieu
door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te
deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is
het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten
van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de
apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op
deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd,
overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende
elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw
verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
NL1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT

05
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
(naar gelang model)
INVERSIE VAN DE DEURENOPENING
Het is mogelijk de opening van de deur om te draaien:
Het apparaat moet steeds uitgeschakeld zijn voor u kan
overgaan tot het omdraaien van de deuropening.
• Klink het apparaat naar achter
en blokkeer het in deze positie.
• De bovenste (A) en onderste (B)
scharnieren losschroeven en de
deur vrijmaken.
• Verwijder het onderste scharnier
en de plastic geleider en schroef
ze aan de andere zijde vast.
• Plaats het scharnier onderaan
de deur.
• Plaats de bovenste plastic geleider, en schroef dan het bovenste
scharnier bovenaan in de deur.
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Thermostaat
Rekjes
Groentebak
Flessenrekje

06
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
Afmetingen van de afvoergoot
Hoogte (1) 1225 mm
Diepte (2) 550 mm
Breedte (3) 560 mm
Voor veiligheidsredenen moet de
ventilatie voorzien worden als
hiernaast geillustreerd.
Let op: zorg ervoor de ventila-
tieopeningen niet te versperren.
Het is eveneens noodzakelijk dat
de nis voorzien is van een
verluchtingsbuis met de volgende
afmetingen:
Diepte 50 mm
Breedte 540 mm
Plaats het apparaat in de nis door
het tegen de binnenste wand te
plaatsen, overeenstemmend met
de openingszijde van de deur, tot
de bovenste wand juist zit (1) en
zorg ervoor dat het onderste
scharnier afgelijnd is met de wand
van het meubel (2).
Bevestig het apparaat met de
6 bijgeleverde schroeven.
(I = 4 korte schroeven)
(P = 2 lange schroeven)
Bevestig de drukverbinding tussen
het apparaat en het meubel.
Bevestig de stoppers (C-D) op de
schoepen van de aanslagen en in de
openingen van de scharnieren.
Volgens het model, installeer de
verluchtingsrooster (B) en de
scharnierbedekking (E).
Scheid de stukken Ha, Hb, Hc, Hd
zoals aangegeven in de illustratie.
Plaats de geleiders (Ha) in het
binnenste gedeelte van de deur van
het meubel en markeer de positie
van de buitenopeningen. Na de
openingen aangebracht te hebben,
bevestig de geleiders met de
bijgeleverde schroeven.
Klik het deksel (Hc) op de geleider
(Ha).
NL1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT

07
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
(vervolg)
Open de deur van het apparaat en
die van het meubel tot ongeveer 90°.
Breng de elleboog aan (Hb) in de
geleider (Ha). Houd de deur van het
apparaat en die van het meubel
samen en duid de plaatsing van de
openingen aan zoals aangegeven.
De ellebogen verwijderen en gaatjes
aanbrengen op 8mm van de
buitenrand van de deur met een
boormachine uitgerust met een 2mm
boor.
Plaats de elleboog op de juiste
plaats op de geleider en bevestig
met de 8 bijgeleverde schroeven.
Gebruik de ovale openingen voor de
eventuele juiste aflijning van de deur
van het meubel.
Na deze handelingen dient u na te
gaan of de deur van het apparaat
perfect sluit.
Klik het deksel (Hd) op de geleider
(Hb).
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL

08
GEBRUIK VAN DE KOELKAST
Het thermostaat in de koelkast regelt de temperatuur in de twee
vakken . Om het te regelen dient u het wieltje rechts van de kuip te
draaien. Op positie 0, is het apparaat uitgeschakeld. We raden u aan
een midden positie te kiezen: 2 of 3.
Tips:
• Plaats geen warme voedingswaren of open vloeistoffen in de
koelkast.
• NOOIT vluchtbare, ontvlambare of ontplofbare vloeistoffen zoals
ontvlekkers, alcohol, acetone of benzine in het vak plaatsen. Dit
verhoogt het ontploffingsrisico.
• Vlees en vis moeten verpakt worden om geurvorming te
vermijden.
• Laat voldoende ruimte tussen de voedingswaren om voldoende
luchtcirculatie toe te laten. En vermijdt eveneens dat de
voedingswaren met elkaar in contact komen tijdens het plaatsen.
• Laat de voedingswaren niet in contact komen met de koude wand
van de koelkast. De rekken zijn daarvoor voorzien van een stuit.
• De deur mag niet langer dan nodig geopend blijven.
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Dit vak laat u toe diepgevroren voedingswaren te bewaren, verse
producten in te vriezen en ijsblokjes te maken.
Vries geen te grote hoeveelheid verse producten in een keer in, hoe
vlugger de voeding ingevroren is, hoe meer ze haar kwaliteiten zal
bewaren. Denk er eveneens aan uw voedingswaren goed in te
pakken voor het invriezen opdat ze hun smaak zouden bewaren en
andere producten niet aantasten.
De bewaringsduur van diepgevroren of ingevroren voedingswaren
hangt af van de soort voedingswaren. Volg de aanwijzingen op de
verpakkingen. Plaats geen flessen of blikken in het diepvriesvak. Ze
zouden kunnen openspringen als hun inhoud bevriest. Dranken met
een hoog koolzuurgehalte kunnen zelfs ontploffen ! Bewaar NOOIT
limonade, fruitsap, bier, wijn, champagne, enz in het diepvriesvak.
NL2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT

VVOOEEDDIINNGGSSVVEEIILLIIGGHHEEIIDD
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Symbolische uitleg van de koudste zone.
Dit symbool geeft aan waar de koudste zone van de koel-
kast zich bevindt, dat wil zeggen de zone waarin de temperatuur
+ 4°C bedraagt.
Op deze plaats moet u de volgende producten opbergen : vlees,
vleeswaren, gevogelte, vis, kant- en klaargerechten, samengestelde
salades, bereidingen en gebak op basis van eieren of room, verse
pasta, taartbodems, pizza/quiches, verse producten en verse kaas
plus groente klaar voor gebruik verpakt in plastic zakjes en in algemeen alle verse producten waarvan de uiterste gebruiksdatum
afhangt van de een bewaartemperatuur + 4° C.
T
emperatuurverklikker:
Thermostaat bijstellen
Temperatuur ok
De temperatuurverklikker maakt het mogelijk te controleren of de
koelkast naar behoren werkt.
De verklikker geeft “OK” aan als de koudste zone een gemiddelde
temperatuur van ± 4°C heeft bereikt (4 uur na de inwerkingstelling).
Als de temperatuur boven de + 4°C komt, wordt de verklikker zwart.
De gebruiker moet dan de temperatuur in de koelkast laten zakken
door de thermostaat bij te stellen.
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE KKOOEELLKKAASSTT
De thermostaat die in de koelkast is aangebracht, regelt de temperatuur. Om deze temperatuur bij te stellen moet u aan het knopje
draaien dat rechts van de kuip is aangebracht. Op stand 0 staat het
apparaat uit. Wij raden u aan een middelkoele stand in te stellen : 2
of 3.
NL
22 //
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
TTiippss::
• Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de
dop op de fles in de koelkast.
• Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen
zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast.
Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan.
• Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te
voorkomen.
• Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte
open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor
bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmiddelen niet met elkaar in contact kunnen komen.
• De voedingsmiddelen in de koelkast niet tegen de koude achterwand van de koelkast aan zetten. Hiervoor zijn de rekjes trouwens
voorzien van aanslag.
• De deur niet langer dan strikt nodig open laten staan.
LLeett oopp::
AAllss ddee ddeeuurr vvaann ddee kkooeellkkaasstt llaanngg ooppeenn bblliijjfftt ssttaaaann,, ggaaaatt ddee tteemmppeerraa--
ttuuuurr iinn ddee kkooeellkkaasstt oommhhoooogg.. OOmm ddee tteemmppeerraattuuuurr nnaaaarr bbeehhoorreenn oopp ttee
mmeetteenn,, mmooeett uu ddee vveerrkklliikkkkeerr aafflleezzeenn bbiinnnneenn ddee 3300 sseeccoonnddeenn ddiiee vvooll--
ggeenn oopp hheett ooppeenneenn vvaann ddee ddeeuurr.. MMeenn mmooeett eerr bboovveennddiieenn rreekkeenniinngg
mmeeee hhoouuddeenn ddaatt ddee tteemmppeerraattuuuurr nniieett hheelleemmaaaall ggeelliijjkk iiss iinn ddee vvoollllee--
ddiiggee rruuiimmttee vvaann ddee kkooeellkkaasstt,, eenn ddaatt iiss ooookk ddee rreeddeenn wwaaaarroomm eerr vvoooorr
iieeddeerr ssoooorrtt pprroodduucctt eeeenn aaddeeqquuaattee zzoonnee iiss..
Zuivelwaren, kaas
Vlees, vleeswaren, vis
Fruit en groente
Drank, boter en eieren
Kruiden
Drankjes
Koudste zone

OONNTTDDOOOOIIEENN
HHeett oonnttddooooiissyysstteeeemm vvaann ddee kkooeellkkaasstt iiss aauuttoommaattiisscchh.. DDee aacchh--
tteerrzziijjddee vvaann ddee kkooeellkkaasstt wwoorrddtt mmeett eeeenn iijjssllaaaaggjjee bbeeddeekktt aallss ddee
ccoommpprreessssoorr wweerrkktt eenn oonnttddooooiitt aallss ddeezzee nniieett wweerrkktt.. AAllss hheett iijjssllaaaaggjjee
oonnttddooooiitt,, vveerrddaammpptt hheett wwaatteerr vvaannzzeellff..
RREEIINNIIGGEENN EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheemm ggaaaatt sscchhoooonnmmaakkeenn..
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te desinfecteren.
• Maak de binnenzijde schoon met water en bicarbonaat met
behulp van een spons of een doekje om te voorkomen dat er nare
luchtjes blijven hangen.
• U mag in geen geval een oplosmiddel of een schurend schoonmaakmiddel gebruiken, deze zouden de binnenzijde van de koelkast kunnen beschadigen. De verschillende toebehoren van de
koelkast mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd.
•Het is aangeraden één keer per jaar met een doek de achterzijde
van het apparaat schoon te maken. Als deze zijde vuil is, zal het
prestatievermogen van de koelkast achteruit gaan en het energieverbruik worden opgevoerd.
VVEERRVVAANNGGEENN VVAANN HHEETT GGLLOOEEIILLAAMMPPJJEE
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheett ggllooeeiillaammppjjee ggaaaatt vveerrvvaannggeenn....
• Verwijder het rooster. De gloeilamp bevindt zich achter het plaatje
van de thermostaat.
• De gloeilamp verwijderen door hem los te schroeven tegen de
klok in.
• Een nieuwe gloeilamp van hetzelfde vermogen op zijn plaats
brengen.
• Breng het rooster terug op zijn plaats, steek de steker van het
apparaat in de contactdoos en zet het in werking.
0077
33 //
NORMAAL ONDERHOUD VAN DE KOELKAST NL

11
GEBRUIKSPROBLEMEN
Sommige geluiden zijn volledig normaal in een koelkast:
• Het koelingsgas kan een borrelend geluid maken bij het rondgaan in het systeem
• De compressor kan meer ‘snorren’ bij het opstarten
• De “krak” door de uitzetting en contractie van de gebruikte materialen
TECHNISCHE HULPDIENST
Als u de bovenstaande controles uitgevoerd hebt en het probleem blijft bestaan, VOER ZELF GEEN ENKELE HERSTELLING UIT Neem
contact op met de dichstbijzijnde Technische Hulpdienst.
PROBLEEM OPLOSSING
Het apparaat werkt niet.
Kijk na dat de stekker goed aangesloten is, dat de zekering niet
gesmolten is of de stroomonderbreker niet gesprongen is.
De koelkast trilt of maakt lawaai. Kijk na dat ze waterpas geplaatst is. Regel de voeten
De koelkast wordt te/ onvoldoende koud. Kijk de positie van het thermostaat na en stel de temperatuur bij .
De lamp van de koelkast gaat niet aan.
Kijk de lamp na en vervang ze indien nodig. Als het probleem blijft
bestaan, kijk na of uw apparaat goed aangesloten is
De compressor start niet na een temperatuurswijziging Dit is normaal, de compressor start na enige tijd
Er is water op de bodem of de rekken
De opening voor het verwijderen van water na ontvriezen is
waarschijnlijk verstopt. Ontstop ze met een breinaald.
NL 4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
DIT APPARAAT IS IN OVEREENKOMST MET DE EEC RICHTLIJNEN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62

12
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door een gekwalificeerde alleenvertegenwoordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Tijdens uw oproep dient u de volledige referenties van uw apparaat te vermelden (model, type, serienummer): Deze inlichtingen staan op
uw waarborgscertificaat en het identificatieplaatje.
OORSPRONKELIJKE STUKKEN: Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluit
end om oorspronk
elijke onderdelen te vragen.
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
De expertise van professionals in dienst van particulieren
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elektrische apparaten en van uw keuken.
Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
NL5 / SERVICEDIENST

FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196