BRANDT BIL2212SW, BIL2212BW User Manual

Page 1
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION DE BEDIENUNGSANLEITUNG DA BETJENINGSVEJLEDNING EN INSTRUCTION FOR USE NL GEBRUIKSAANWIJZING
Réfrigérateur Kühlschrank Køleskab Refrigerator Koelkast
Page 2
02
Page 3
03
FR
SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
____________________________________
04
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
___________________________________
05
• Avant de brancher votre appareil
____________________________
05
• Protection de l’environnement
______________________________
05
• Recyclage
______________________________________________
05
• Description de l’appareil
___________________________________
06
• Inversion du sens d’ouverture de la porte
____________________
06
• Instructions pour l’encastrement
____________________________
07
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Utilisation de la partie réfrigérateur
__________________________
09
• Utilisation de la partie congélateur
____________________
09
• Sécurité alimentaire (selon modèle)
_________________________
10
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
_______________________________________________
11
• Nettoyage
_______________________________________________
11
• Remplacement de l’ampoule
_______________________________
11
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
______________________________
12
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
13
Page 4
04
Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées alimentaires, Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appareil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fermeture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signalées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les matériaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (carton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des enfants.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DDaannggeerr :: LLee cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill rreennffeerrmmee ddee ll''iissoobbuuttaannee rrééffrriiggéérraanntt,, uunn ggaazz nnaattuurreell ppeeuu ppoolllluuaanntt mmaaiiss nnééaannmmooiinnss iinnffllaammmmaabbllee.. PPeennddaanntt llee ttrraannssppoorrtt eett ll''iinnssttaallllaattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,,
aassssuurreezz--vvoouuss qquu''aauuccuunn ddeess ccoommppoossaannttss dduu cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn nn''eesstt eennddoommmmaaggéé.. EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee,, llee llaaiisssseerr àà ll''ééccaarrtt ddeess ffllaammmmeess eett ddeess ssoouurrcceess dd''iinnffllaammmmaattiioonn eett bbiieenn aaéérreerr llaa ppiièèccee ooùù iill ssee ttrroouuvvee..
CONSIGNES DE SECURITE FR
Page 5
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Avant de mettre votre réfrigérateur-congélateur en service, prenez le temps de lire attentivement
cette notice. Elle décrit l’appareil et la manière de s’en servir correctement en toute sécurité. Elle a été rédigée pour différents modèles et elle décrit donc des fonctions et des accessoires que votre appareil ne possède pas.
Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil durant le transport.L’emballage est constitué de matériaux écologiques qui peuvent être récupéré, recyclés ou
détruits sans nuire à l’environnement.
Des entretoises sont déjà montées sur le coin des portes (appareils en pose libre) ou sur la
carrosserie (appareils encastrables) ; démontez-les et remplacez-les par les entretoises jointes.
Après avoir installé l’appareil dans son emplacement, attendez environ deux heures avant
de le brancher au réseau électrique afin de diminuer les risques de dysfonctionnement dus à l’influence du transport et de la manutention sur le système de réfrigération.
L’appareil doit être raccordé au réseau selon la réglementation et les normes en vigueur.L’appareil ne doit pas être utilisé en plein air ou exposé aux intempéries.Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer l’ampoule.Si le cordon secteur est endommagé, il doit être remplacé par notre Service Après-Vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant un long moment, mettez-le à l’arrêt et
débranchez-le. Videz-le, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
Afin de préserver l’environnement, remettez votre appareil usagé auxservices habilités pour la
collecte des appareils électriques.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.Grâce aux charnières à fermeture automatique enfin de course, la porte ne risque pas de rester
entrebâillée. De plus, elles limitent son angle d’ouverture et évitent ainsi d’endommager les meubles adjacents.
La plaque signalétique comportant les principales caractéristiques techniques est apposée à
l’intérieur de l’appareil. Si elle n’est pas dans votre langue, collez par-dessus l’étiquette adhésive jointe.
Recommandations importantes
- Les ouvertures d’aération de l’appareil ou du meuble dans lequel il est encastré doivent rester propres et ne pas être obstruées.
- N’utilisez aucun instrument pour dégivrer l’appareil, exceptés ceux recommandés par le constructeur.
- Pour éviter toute pollution pendant l’installation, le nettoyage, ou la mise au rebut, veillez à ne pas endommagerle condenseur, les matériaux isolants ou les tuyaux contenant dufluide frigorigène à l’arrière de l’appareil.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, à l’exception de ceux recommandés explicitement par le fabriquant.
Page 6
05
INST
AA
tttteennttiioonn :: AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de chaleur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la plaque signalétique. Elle détermine le rang des températures ambiantes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32° ST 18° à 38° T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre. Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges. Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur. Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone. Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus particulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin
de vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
Page 7
06
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL ((sseelloonn mmooddèèllee))
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEE LLAA PPOORRTTEE
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
• Penchez légèrement l'appareil en arrière et calez-le dans cette position.
• Dévissez les pivots supérieur (A) et inférieur (B) puis dégagez la porte.
• Remontez le pivot inférieur et le guide en plastique du té opposé.
• Insérez le pivot dans le bas de la porte.
• Positionez le guide en plastique supérieur, puis vissez le pivot supérieur dans le haut de la porte.
Thermostat
Balconnet
Bac à légumes
Balconnet bouteilles
AA
BB
CC
DD
B
AA
CC
DD
BB
Page 8
07
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS PPOOUURR LLEENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
DDiimmeennssiioonnss ddee llaa nniicchhee
Hauteur (1) 1225 mm Profondeur (2) 550 mm Largeur (3) 560 mm
Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué sur le schéma ci contre.
AAtttteennttiioonn:: vveeiilllleezz àà nnee ppaass oobbssttrruueerr lleess oouuvveerrttuurreess ddee vveennttiillaattiioonn..
Il est également nécessaire que la niche soit équipée d’un conduit d’aération ayant les mesures suivantes: Profondeur 50 mm Largeur 540 mm
Insérer l'appareil dans la niche en l'appuyant contre la paroi intérieure, correspondant au côté d'ouverture de la porte, jusqu'à ce que le cache supérieur soit à fleur (1) et veiller à ce que la charnière du bas soit alignée sur la paroi du meuble (2).
Fixez l’appareil à l’aide des 6 vis livrées à cet effet. (I = 4 vis courtes) (P = 2 vis longues)
Appliquez le joint à pression, entre l’appareil et le meuble.
Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes des butées et dans les trous des charnières. Selon le modèle, appliquez la grille d’aération (B) et le couvre-charnière (E).
Séparer les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme l’indique de la figure.
Poser les glissières (Ha) sur la partie interne de la porte du meuble et marquer la position des trous externes. Après avoir pratiqué les trous, fixer les glissières avec les vis fournies.
Fixer par encliquetage le couvercle (Hc) sur la glissière (Ha).
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Page 9
08
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS PPOOUURR LLEENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
((ssuuiittee))
Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90° environ. Introduire l’équerre (Hb) dans la glissière (Ha). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure.
Enlever les équerres et pratiquer des trous à 8 mm du bord extérieur de la porte, à l’aide d’une perceuse équipée d’un foret de 2 mm.
Remettre l’équerre en place sur la glissière et fixer avec les 8 vis four­nies. Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte du meuble, utiliser le jeu des trous ovales. A la fin des opérations, il est néces­saire de contrôler que la porte de l’appareil se ferme parfaitement.
Fixer par encliquetage le couvercle (Hd) sur la glissière (Hb).
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Page 10
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE RREEFFRRIIGGEERRAATTEEUURR
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température. Pour le régler, vous devez tourner la molette qui se trouve à droite de la cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Nous vous conseillons de choisir une position moyenne : 2 ou 3.
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
0077
SSEECCUURRIITTEE AALLIIMMEENNTTAAIIRREE ((sseelloonn mmooddèèllee))
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est
+ 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats pré­parés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven­dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
Indicat
eur de température :
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionne­ment de votre réfrigérateur.
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfri­gérateur en réglant son thermostat.
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
AAtttteennttiioonn ::
UUnnee oouuvveerrttuurree pprroolloonnggééee ddee llaa ppoorrttee dduu rrééffrriiggéérraatteeuurr eennttrraaîînnee uunnee hhaauussssee ddee llaa tteemmppéérraattuurree iinntteerrnnee.. AAffiinn ddee bbiieenn mmeessuurreerr llaa tteemmppéérraa-- ttuurree,, llaa lleeccttuurree ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr ddooiitt êêttrree eeffffeeccttuuééee ddaannss lleess 3300 sseeccoonn-- ddeess.. DDee mmêêmmee,, iill yy aa lliieeuu ddee pprreennddrree eenn ccoonnssiiddéérraattiioonn qquuee llaa tteemm-- ppéérraattuurree nn''eesstt ppaass ttoottaalleemmeenntt uunniiffoorrmmee ddaannss ttoouuttee ll''eenncceeiinnttee,, rraaiissoonn ppoouurr llaaqquueellllee iill yy aa ddeess zzoonneess aapppprroopprriiééeess ppoouurr cchhaaqquuee ttyyppee dd''aallii-- mmeenntt..
OK
Zone la plus froide
AA
CC
DD
BB
FF
EE
AA
BB
CC
DDFFEE
Page 11
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
LLee ssyyssttèèmmee ddee ddééggiivvrraaggee ddee vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr eesstt aauuttoommaattii-- qquuee.. LLaa ffaaccee aarrrriièèrree ddee ll''aappppaarreeiill ssee ccoouuvvrree ddee ggiivvrree lloorrssqquuee llee ccoomm-- pprreesssseeuurr ffoonnccttiioonnnnee eett ddééggiivvrree lloorrssqquuee ccee ddeerrnniieerr eesstt éétteeiinntt.. LLoorrssqquuee llee ggiivvrree ffoonndd,, ll''eeaauu ss''éévvaappoorree dd''eellllee mmêêmmee..
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu
nneettttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue et la consommation augmente.
RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL''AAMMPPOOUULLEE
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu cchhaannggee--
mmeenntt ddee ll''aammppoouullee..
• Retirez la grille. L'ampoule se trouve derrière le panneau du ther­mostat.
• Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguil­les d'une montre.
• Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précé­dente.
• Remettez la grille, rebranchez l'appareil et rallumez-le.
0088
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL FR
Page 12
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
• Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
• Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
FR
L'appareil ne fonctionne pas
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de température
Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température plus adéquate.
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain temps.
Le trou permettant l'évacuation des eaux de dégivrage doit être bouché. Débouchez-le à l'aide d'une aiguille à tricoter.
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS­MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
12
Page 13
5 / SERVICE APRÈS-VENTEFR
• INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’ori-
gine.
• RELATIONS CONSOMMATEURS
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
* Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifiée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 196
Page 14
01
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen BRANDT Kühlschrank erworben, und wir danken Ihnen dafür.
In diesem Gerät steckt unsere ganze Leidenschaft, unser Know-how, damit es Ihren Bedürfnissen weitestgehend entspricht. Ein innovatives, leistungsstarkes Gerät, von uns konzipiert, um leicht von Ihnen bedient werden zu können.
Das Sortiment der BRANDT Produkte beinhaltet außerdem eine große Auswahl an Backöfen, Mikrowellen Geräten, Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Küchenherden, Geschirrspülern, Waschmaschinen, Trocknern und Gefrierschränken, die Sie auf Ihr neues BRANDT-Produkt abgestimmt aussuchen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com. Sie finden dort eine Übersicht über unsere Produkte sowie weitere nützliche Hinweise.
BRANDT
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor der ersten
Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
Page 15
DEINHALT
• Sicherheitshinweise
______________________________________
03
1 / EINBAU DES GERÄTS
• Elektrischer Anschluss
____________________________________
04
• Vor Anschluss des Gerätes
________________________________
04
• Umweltschutz
___________________________________________
04
• Wiederverwertung
________________________________________
04
• Beschreibung des Gerätes
_________________________________
05
• Änderung der Richtung der Türöffnung
______________________
05
• Anweisungen für den Einbau
_______________________________
06
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Nutzung des Kühlschranks
________________________________
08
• Nutzung des Gefrierschranks
________________________
08
• Lebensmittelsicherheit (modellabhängig)
_____________________
10
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
• Abtauen
________________________________________________
10
• Reinigung
_______________________________________________
10
• Austausch der Glühbirne
__________________________________
10
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
• Probleme beim Betrieb
____________________________________
11
5 / KUNDENDIENST
____________________________________________
12
02
Page 16
Dieses Gerät wurde für die Aufbewahrung von Lebensmitteln entworfen. Jegliche anderweitige Nutzung wäre nicht korrekt.
Das Gerät ist entsprechend den Anweisungen dieser Anleitung einzubauen; ein fehlerhafter Einbau könnte das Gerät beschädigen.
Sollten beim Betrieb des Gerätes Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte stets ausschließlich an einen autorisierten Kundendienst oder qualifizierte Kräfte.
Vor der Wartung des Gerätes die Stromzufuhr unterbrechen, dabei jedoch nicht am Stromkabel ziehen.
Wenn dieser Kühlschrank ein Gerät mit Schnappschloss, Feder, Schloss oder anderem Verschlussmechanismus ersetzt, denken Sie bitte daran, den Verschlussmechanismus zuvor außer Betrieb zu setzen oder, noch besser, die Tür des alten Geräts zu demontieren, um zu verhindern, dass sich jemand (spielende Kinder, Tiere, ...) im Schrank einschließt.
Das Gerät auspacken und auf eventuelle Beschädigungen überprüfen. Eventuelle Beschädigungen sind dem Verkäufer innerhalb von 24 Stunden nach Lieferung zu melden. Alles Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar (Pappe, Polyäthylen­Plastikblasenfilm, expandierfähiges Poylstyrol ...). Dieses Material ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Um optimalen Betrieb sicherzustellen, das Gerät weit von Wärmequellen entfernt aufstellen und dafür sorgen, dass freie Luftzirkulation um das Gerät möglich ist (s. Geräteinstallation).
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern) mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder zuvor in die Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug nutzen.
03
Achtung: Der Kühlkreislauf des Gerätes enthält kühlendes Isobutan, ein wenig verunreinigendes aber entzündliches Naturgas. Bei Transport und Einbau des Gerätes sicher stellen, dass die Komponenten des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. Bei Beschädigung das Gerät außerhalb der Reichweite von Flammen und Zündquellen aufbewahren und den entsprechenden Raum gut lüften.
SICHERHEITSHINWEISEDE
Page 17
V
orsicht: Vor dem Einbau die Sicherheitshinweise genau durchlesen, um gewisse Nachteile zu meiden.
Das Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum weit von Wärmequellen entfernt aufstellen.
Die Klimaklasse Ihres Kühlschranks ist auf dem Typenschild angegeben. Sie legt den Bereich der Raumtemperatur fest, für die die Kühleinheit konzipiert ist und bei der ein einwandfreier Gerätebetrieb gewährleistet wird.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32°. ST 18° bis 38°. T 18° bis 43°.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Steckdosenmerkmal: 220-240V, geerdet. Keine Adapter oder Verlängerungskabel nutzen. Darauf achten, dass das Kabel nicht mit dem Kompressor in Kontakt kommt. Vermeiden, dass das Kabel unter dem Gerät eingeklemmt wird.
Die elektrische Anlage des Gerätes ist geerdet. Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf, dass das Gerät mit einer Steckdose mit funktionierender Erdung verbunden wird (entsprechend den für die Sicherheit der elektrischen Anlage geltenden Normen).
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die durch mangelnde Erdung entstehen.
VOR GERÄTEANSCHLUSS
• Den Innenraum des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat reinigen. Gründlich spülen und trocknen.
• Anschließend 2 Stunden mit dem Geräteanschluss warten, bis die Kompressorschmiermittel sich stabilisiert haben.
WIEDERVERWERTUNG
Die Verpackung des Gerätes kann wieder verwertet werden. Führen Sie sie der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie die Verpackung in den dazu bestimmten Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
Viele wiederverwertbare Materialien wurden in das Gerät eingebaut. Dieses Logo zeigt an, dass Altgeräte nicht mit anderen Abfällen zu mischen sind. Die vom Hersteller organisierte Wiederverwertung erfolgt unter optimalen Bedingungen und hält die europäische Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus elektrischen und elektronischen Geräten ein. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den Ihnen am nächsten gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte. Wir danken für Ihren Beitrag zum Umeltschutz.
DE1 / INSTALLATION DES GERÄTS
UMWELTSCHUTZ
Weder Kühlkreislauf noch Isolierung dieses Gerätes enthalten Kühlgase, die der Ozonschicht schaden. Damit insbesondere der Kühlkreislauf an der Geräterückseite nicht beschädigt wird, das Gerät nicht mit Haushaltsabfällen oder Schrott entsorgen. Fragen Sie in Ihrer Gemeindeverwaltung nach,
wie derartige Geräte zu entsorgen sind.
04
Page 18
05
1 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
ÄNDERUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR
Die Tür kann so montiert werden, dass sie sich in die andere Richtung öffnet:
Wenn die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden soll, das
Gerät vom Netz trennen.
• Das Gerät leicht nach hinten neigen und in dieser Position verkeilen.
• Den oberen (A) und unteren (B) Zapfen losschrauben und die Tür herausnehmen.
• Den unteren Zapfen und die Plastikführung auf der entgegen­gesetzten Seite wieder montieren.
• Den Zapfen an der Unterseite der Tür einführen.
• Die obere Plastikführung anbringen, anschließend den oberen Zapfen an der Oberseite der Tür festschrauben.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (je nach Modell)
Temperaturregler
Innentürbehälter
Gemüsefach
Flaschenfach
AA
BBCCDD
C
B
D
A
AA
CC
DD
BB
Page 19
06
EINBAUANWEISUNGEN
Abmessungen der Aussparung
Höhe (1) 1225 mm Tiefe (2) 550 mm Breite (3) 560 mm
Aus Sicherheitsgründen ist die Belüftung wie nebenstehend angegeben vorzusehen.
Achtung: es ist darauf zu achten, dass die Belüftungslöcher nicht verdeckt werden.
Außerdem muss die Aussparung mit einem Belüftungsrohr mit folgenden Maßen ausgestattet sein: Tiefe 50 mm Breite 540 mm
Bei der Einführung des Gerätes in die Aussparung gegen die türseitige Innenwand dürcken, bis die obere Abdeckung auf gleicher Höhe ist (1) und dabei darauf achten, dass das untere Scharnier mit der Wand des Möbels fluchtet (2).
Das Gerät mit den 6 gelieferten Schrauben fixieren. (l = 4 kurze Schrauben) (P = 2 lange Schrauben)
Die Druckdichtung zwischen Gerät und Möbel anbringen.
Die Abdeckungen (C-D) auf den Rippen der Distanzstücke und in den Scharnierlöchern anbringen. Modellabhängig das Belüftungsrost (B) und die Scharnierabdeckung (E) anbringen.
Die Teile Ha, Hb, Hc und Hd wie auf der Abbildung gezeigt trennen.
Die Gleitstücke (Ha) auf der Innenseite der Tür des Einbaumöbels anbringen und die Position der äußeren Löcher markieren. Nach Bohrung der Löcher die Gleitstücke mittels der mitgelieferten Schrauben befestigen.
Die Abdeckung (Hc) auf dem Gleitstück (Ha) durch Klicken befestigen.
DE1 / INSTALLATION DES GERÄTS
Page 20
07
EINBAUANWEISUNGEN
(Fortsetzung)
Die Tür des Gerätes und die des Einbaumöbels auf ca. 90° öffnen. Den Winkel (Hb) in das Gleitstück (Ha) einführen. Gerätetür und Tür des Einbaumöbels halten und die Position der Löcher wie auf der Abbildung gezeigt markieren.
Winkel entfernen und Löcher in 8 mm vom Außenrand der Tür mit einem 2 mm-Bohrer bohren.
Den Winkel wieder auf dem Gleitstück anbringen und mittels der 8 mitgelieferten Schrauben befestigen. Zur eventuellen Fluchtung der Möbeltür den Satz ovaler Löcher nutzen. Nach diesem Vorgang muss überprüft werden, ob das Gerät sich einwandfrei schließen lässt.
Die Abdeckung (Hd) auf dem Gleitstück (Hb) durch Klicken befestigen.
1 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Page 21
LLEEBBEENNSSMMIITTTTEELLSSIICCHHEERRHHEEIITT ((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Erklärungen zum Symbol der kältesten Stelle.
Dieses Symbol weist auf die kälteste Stelle im Kühlschrank
hin, an der die Temperatur + 4° C liegt.
Dort bewahren Sie Folgendes auf: Fleisch, Geflügel, Fisch, Aufschnitt, vorgekochte und Fertiggerichte, gemischte Salate, Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende Konditoreiwaren, Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Rohmilchkäse, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischprodukte, deren
Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von + 4° voraussetzt.
T
emperaturanzeige:
Stellen Sie den Temperaturregler ein.
Temperatur richtig.
Mit der Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des Kühlschranks überprüft werden. Die Anzeige steht auf „OK“, wenn die kälteste Stelle eine mittlere Temperatur von ± 4°C erreicht (4 Stunden nach Inbetriebnahme). Liegt die Temperatur über + 4°C, bleibt die Anzeige schwarz. In diesem Fall müssen Sie die Temperatur im Kühlschrank mit dem Temperaturregler senken.
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLFFAACCHHSS
Der im Innenraum des Kühlschranks befindliche Temperaturregler regelt die Temperatur. Zum Einstellen des Temperaturreglers dre­hen Sie das Einstellrad rechts vom Behälter. Steht der Temperaturregler auf 0, ist das Gerät abgeschaltet. Wir empfehlen, den Regler auf eine mittlere Position – 2 oder 3 – einzustellen.
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
TTiippppss::
• Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den Kühlschrank.
• Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfä­hige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie Fleisch und Fisch eingewickelt auf, um Gerüche zu vermeiden.
• Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren kann. Beim Einräumen vermeiden Sie, dass sich die Lebensmittel berühren.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel die kalte Hinterwand des Kühlschranks nicht berühren. Dafür sind die Böden mit einem Anschlag versehen.
• Die Tür sollte nicht länger offen stehen, als unbedingt erforder­lich.
0066
OK
AAcchhttuunngg::
BBlleeiibbtt ddiiee KKüühhllsscchhrraannkkttüürr lläännggeerr ggeeööffffnneett,, sstteeiiggtt ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm KKüühhllsscchhrraannkk.. UUmm ddiiee TTeemmppeerraattuurr rriicchhttiigg zzuu eerrmmiitttteellnn,, mmuussss ddiiee AAnnzzeeiiggee bbiinnnneenn 3300 SSeekkuunnddeenn aabbggeelleesseenn wweerrddeenn.. DDeessgglleeiicchheenn iisstt zzuu bbeeaacchhtteenn,, ddaassss ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm IInnnneennrraauumm nniicchhtt üübbeerraallll gglleeiicchh-- mmääßßiigg iisstt,, wweesshhaallbb ddiiee eeiinnzzeellnneenn BBeerreeiicchhee jjeewweeiillss ffüürr eeiinnee bbeess-- ttiimmmmttee LLeebbeennssmmiitttteellaarrtt ggeeeeiiggnneett ssiinndd..
A
B
D
E
F
C
Milchprodukte, Käse
Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Getränke, Butter und Eier
Würzstoffe
Getränke
Kältesten Stelle
AA
CC
DDBBFF
EEAABB
CC
DD
FF
EE
Page 22
AABBTTAAUUUUNNGG
DDeerr KKüühhllsscchhrraannkk bbeessiittzztt eeiinn aauuttoommaattiisscchheess AAbbttaauussyysstteemm.. DDiiee RRüücckksseeiittee ddeess GGeerräättss bbeeddeecckktt ssiicchh mmiitt RReeiiff,, wweennnn ddeerr VVeerrddiicchhtteerr ffuunnkkttiioonniieerrtt uunndd ttaauutt aabb,, wweennnn ddeerr VVeerrddiicchhtteerr aabbggeesscchhaalltteett iisstt.. SScchhmmiillzztt ddeerr RReeiiff,, vveerrddaammppfftt ddaass WWaasssseerr vvoonn sseellbbsstt..
RREEIINNIIGGUUNNGG UUNNDD PPFFLLEEGGEE
SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddaass
GGeerräätt rreeiinniiggeenn
Wir empfehlen, den Kühlschrank in regelmäßigen Abständen zu rei­nigen und zu desinfizieren..
• Reinigen Sie den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat, mit einem Schwamm oder einem Lappen, um die Bildung übler Gerüche zu vermeiden.
• Verwenden Sie in keinem Fall Lösungsmittel und scheuernde Reinigungsmittel, die den Innenraum des Kühlschrank beschädigen würden. Waschen Sie das Zubehör des Innenraums nicht in der Spülmaschine.
• Es wird empfohlen, die Rückseite des Kühlschranks ein Mal pro Jahr mit einem Lappen abzuwischen. Verschmutzungen der Rückseite senken den Wirkungsgrad des Kühlschranks und erhö­hen seinen Verbrauch.
GGLLÜÜHHBBIIRRNNEENNWWEECCHHSSEELL
ZZiieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee GGllüühhbbiirrnnee wweecchhsseellnn..
• Entfernen Sie das Gitter. Die Glühbirne befindet sich hinter der Wand des Temperaturreglers.
• Schrauben Sie die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn heraus.
• Setzen Sie eine neue Glühbirne mit gleicher Leistung wie die alte ein.
• Setzen Sie das Gitter ein, stecken den Stecker in die Steckdose und schalten das Gerät ein.
33 //
LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES KÜHLSCHRANKS DE
0077
Page 23
BETRIEBSBEDINGTE PROBLEME
Manche Geräusche eines Kühlschrankes sind ganz normal:
• Das Kühlmittel kann im Kreislauf sprudelnde Geräusche erzeugen.
• Der Kompressor kann schnurrende Geräusche von sich geben, die bei Anlaufen besonders stark sind.
• Es kann zu “knackenden” Geräuschen kommen, wenn das Material sich weitet oder zusammenzieht.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Wenn das Problem nach diesen Überprüfungen weiterhin besteht, KEINE REPARATUR SELBST VORNEHMEN. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst.
11
PROBLEM LÖSUNG
Das Gerät funktioniert nicht.
Prüfen, dass der Stecker eingeführt und die Sicherung nicht durchgebrannt ist oder sich abgeschaltet hat.
Der Kühlschrank vibriert oder macht Lärm Prüfen, dass er gerade steht. Füße einstellen.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/zu wenig
Thermostatposition prüfen und auf die geeignete Temperatur einstellen.
Die Glühbirne des Kühlschranks geht nicht an.
Glühbirne prüfen und ggf. austauschen. Besteht das Problem weiterhin, den Geräteanschluss überprüfen
Nach Änderung der Temperatur springt der Kompressor nicht an. Das ist normal, der Kompressor springt nach einiger Zeit an.
Auf dem Boden oder den Regalen steht Wasser
Das Loch zur Abführung von Tauwasser ist möglicherweise verstopft. Loch mit einer Stricknadel reinigen.
DE 4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN EWG-RICHTLINIEN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Page 24
12
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen: diese Angaben sind auf dem Garantieschein und auf dem Typenschild aufgeführt.
ORIGINAL ERSATZTEILE: Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass ausschließlich zer
tifizierte Original Ersatzteile verwendet werden.
Zur Pflege des Geräts empfehlen wir Clearit Pflegeprodukte.
Die Erfahrung der Profis im Dienst der Verbraucher
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von Haushaltsgeräten und Küchen. Sie finden Sie bei Ihrem Händler, ebenso wie eine ganze Palette von Produkten, Zubehör und Verbrauchsartikeln.
Page 25
01
Kære kunde
Tak, fordi du har købt et BRANDT køleskab.
Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde alle kundens krav. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af ovne, mikrobølgeovne, kogeplader, emhætter, komfurer, opvaskemaskiner, vaskemaskiner, tørretumblere og frysere, som du kan sammensætte med dit nye køleskab fra BRANDT.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også finde os på www.brandt.com, hvor du kan se alle vores produkter samt få andre nyttige oplysninger.
BRANDT
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt:
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning grundigt, så du
hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion
Page 26
02
DAINDHOLDSFORTEGNELSE
• Sikkerhedsanvisninger
____________________________________
03
1 / INSTALLATION AF APPARATET
• Tilslutning
_______________________________________________
04
• Inden tilslutning af apparatet
_______________________________
04
• Miljøbeskyttelse
__________________________________________
04
• Luftrecirkulation
_________________________________________
04
• Beskrivelse af apparatet
___________________________________
05
• Ombytning af åbning af lågen
______________________________
05
• Vejledning til indbygning
___________________________________
06
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
• Anvendelse af køleskabsdelen
______________________________
08
• Anvendelse af fryserdelen
___________________________
08
• Fødevaresikring (i henhold til modellen)
______________________
09
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
• Afrimning
_______________________________________________
10
• Rengøring
______________________________________________
10
• Udskiftning af pæren
_____________________________________
10
4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
• Driftsproblemer
__________________________________________
11
5 / KUNDESERVICE
____________________________________________
12
Page 27
03
Dette apparat er fremstillet til opbevaring af fødevarer og ikke til andre anvendelser.
Installationen skal udføres i henhold til vejledningen i denne manual. En forkert installation kan forårsage skade på apparatet.
Ved eventuelle driftsproblemer af apparatet skal man altid og udelukkende kontakte en autoriseret kundeservice eller fagfolk på området.
Før enhver form for vedligeholdelse skal strømkablet tages ud uden at hive i det.
Hvis dette køleskab erstatter et andet, som har en lukkeanordning med slå, fjeder, lås eller andet, skal man ødelægge lukkeanordningen eller bedre afmontere lågen på det gamle køleskab for at undgå at nogen kan blive spærret inde (legende børn, dyr osv.).
Når apparatet er pakket ud, skal man se efter, at det ikke er beskadiget. Skulle apparatet være beskadiget, skal dette meddeles forhandleren inden for 24 timer fra modtagelsen af apparatet. Emballeringsmaterialer er genanvendlige (pap, bobleplast af pvc, ekspanderet polystyren osv). Hold disse materialer væk fra børn.
Fare! Apparatets kølekredsløb indeholder isobutan, en naturgas, som er meget lidt forurenende, men dog brændbart. Under transport og installation af apparatet skal man sørge for, at ingen af kølekredsløbets komponenter beskadiges. I tilfælde af en skade skal man holde apparatet væk fra åben ild og andre tændingskilder og udlufte det lokale, apparatet er anbragt i.
For at opnå en optimal drift af apparatet skal det installeres væk fra varme kilder. Sørg for at der er god ventilation rundt om apparatet (se Installation af apparatet).
Dette apparat er ikke planlagt til brug af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale kapacitet er nedsat, eller personer uden erfaring med eller kendskab til brugen af apparatet, medmindre de får hjælp fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed eller overvågning, eller som har fået forudgående instruktion i brug af apparatet.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
SIKKERHEDSANVISNINGERDA
Page 28
04
B
emærk! Læs sikkerhedsanvisningerne nøje igennem inden installation af apparatet for at undgå eventuelle problemer.
Sørg for at montere apparatet i et lokale, der ikke er fugtig, med god udluftning og med god afstand til varmekilder.
Køleskabets klimaklasse er angivet på skiltet. Klimaklassen fastlægger de rumtemperaturer, køleskabet er egnet til for at garantere apparatets gode drift.
Klasse Rumtemperaturer
N 16°-32° ST 18°-38° T 18°-43°
TILSLUTNING
Stikkets data: 220-240V med jord. Undgå at bruge adaptere eller forlængerledninger. Kablet må ikke være i kontakt med kompressoren. Pas på, at kablet ikke sidder fast under apparatet.
Apparatets elektriske installation er udstyret med jordledning. For din egen sikkerhed skal apparatet tilsluttes et egnet stik med jord (i overensstemmelse med gældende standarder om sikkerhed ved elektriske installationer).
Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som måtte opstå ved manglende jordforbindelse.
INDEN TILSLUTNING
• Rengør køleskabet indvendigt med varmt vand tilsat bikarbonat. Skyl efter og tør grundigt af.
• Vent i 2 timer, før du tænder køleskabet for at sikre, at motorkompressorens smøremidler har stabiliseret sig.
MILJØBESKYTTELSE
Dette apparat indeholder ikke skadelige ozongasser i kølekredssløbet og isoleringsmaterialerne. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og skrot for at undgå, at kølekredsløbet på apparatets bagside ødelægges. Kontakt rådhuset for at få oplysninger om bortskaffelse af denne type apparater.
LUFTRECIRKULATION
Emballagematerialerne til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed være med til at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på genbrugspladsen.
Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater ikke må blandes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som producenten organiserer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres. Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
DA1 / INSTALLATION AF APPARATET
Page 29
05
BESKRIVELSE AF APPARATET (afhængigt af model)
OMBYTNING AF ÅBNING AF LÅGEN
Man kan ændre siden af lågens åbning:
Stikket skal altid være taget ud af apparatet, hvis man vil
ændre siden af lågens åbning.
• Tilt apparatet lidt bagud, og sæt det fast i denne stilling.
• Skru de øverste (A) og nederste (B) drejetappe af, og tag døren af.
• Sæt den nederste drejetap og plasticskinnen på igen i modsatte side
• Sæt drejetappen nederste i lågen.
• Sæt den øverste plasticskinne på plads, og skru den øverste drejetap på lågen igen.
1 / INSTALLATION AF APPARATETDA
Termostat
Hylde
Grøntsagsskuffe
Flaskehylde
AA
BB
CC
DD
C
B
D
A
AA
CC
DD
BB
Page 30
06
VEJLEDNING TIL INDBYGNING
Nichens dimensioner
Højde (1) 1.225 mm Dybde (2) 550 mm Bredde (3) 560 mm
Af sikkerhedsmæssige årsager skal der tages højde for ventilation som angivet på diagrammet på modsatte side.
Bemærk! Pas på ikke at spærre
for ventilationshullerne.
Desuden skal nichen være udstyret med en luftledning med følgende mål: Dybde 50 mm Bredde 540 mm
Sæt apparatet i nichen, og tryk det ind mod bagvæggen og mod den væg, hvor lågen skal åbnes, indtil den øverste kappe er lige (1), og det nederste hængsel er lige med møblets kant (2).
Fastgør apparatet ved hjælp af de 6 medfølgende skruer. (I = 4 korte skruer) (P = 2 lange skruer).
Anbring tætningslisten mellem apparatet og møblet.
Anbring kapperne (C-D) i stoppeknasterne og hængselshullerne. Montér ventilationsgitteret (B) og hængselsdækslet i henhold til model. (E).
Adskil delene Ha, Hb, Hc, Hd som angivet i figuren.
Anbring skinnerne (Ha) på lågens indvendige side, og afmærk, hvor de udvendige huller skal være. Når alle huller er fritlagte, skal skinnerne fastgøres med de medfølgende skruer.
Låget (Hc) sættes fast på skinnen (Ha) med et klik.
DA1 / INSTALLATION AF APPARATET
Page 31
07
VEJLEDNING TIL INDBYGNING
(forts.)
Åbn apparatets låge og møblets låge ca. 90°. Sæt vinkelbeslaget (Hb) i skinnen (Ha). Hold fast i apparatets og møblets låge, og afmærk der, hvor hullerne skal være som angivet på figuren.
Fjern beslagene, og lav huller 8 mm fra lågens indvendige kant ved hjælp af en boremaskine med et 2 mm bor.
Sæt beslaget på plads på skinnen, og fastgør det med de 8 medfølgende skruer. Brug mellemrummet mellem de ovale huller for evt. at justere møblets låge. Efter endt arbejde skal man altid tjekke, at apparatets låge lukker korrekt efter endt arbejde.
Låget (Hd) sættes fast på skinnen (Hb) med et klik.
1 / INSTALLATION AF APPARATETDA
Page 32
FFØØDDEEVVAARREE SSIIKKKKEERRHHEEDD ((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
Signalforklaring af den koldeste zone.
Dette symbol viser, hvor køleskabets koldeste zone befinder
sig. I denne zone er temperaturen + 4°C.
Her skal følgende madvarer opbevares: Kød, fjerkræ, fisk, kødpå­læg, færdige retter, salater, retter og kager på basis af æg eller fløde, frisk pasta, tærtedej, pizzaer/quich'er, friske produkter og ost af råmælk, grøntsager i plastikemballage klar til brug og generelt alle madvarer, som har en sidste holdbarhedsdato forbundet med
opbevaring ved + 4° C.
T
emperaturkontrol:
Stil på termostaten
Korrekt temperatur
Med temperaturkontrollen kan der holdes øje med, om køleskabet fungerer optimalt. Displayet viser "OK", når den koldeste zone har nået en gennemsnits temperatur på ± 4°C (4 timer efter at der er tændt for køleskabet). Hvis temperaturen er over + 4° C, er dis­playet helt sort. Brugeren bør så få køleskabets temperatur længere ned ved at stille på termostaten.
Mælkeprodukter, ost
Kød, kødpålæg, fisk
Frugt og grøntsager
Drikkevarer, smør og æg
Krydderier
Drikkevarer
BBRRUUGG AAFF KKØØLLEESSKKAABBEETT
Termostaten i køle-/fryseskabet regulerer temperaturen. Den stilles ved at dreje knappen til højre. På position 0 er apparatet slukket. Det tilrådes at vælge en middel position på 2 eller 3.
DA
22 //
BRUG AF KØLE-/FRYSESKABET
GGooddee rråådd::
• Kom aldrig varme madvarer eller flasker med væske uden prop i køleskabet.
• Kom ALDRIG flygtige, brandfarlige eller eksplosive væsker såsom opløsningsmidler, alkohol, acetone eller benzin i køleskabet, da det skaber risiko for eksplosion.
• Kød og fisk skal pakkes ind for at undgå lugt.
• Lad der være lidt afstand mellem madvarerne, så luften kan cirku­lere frit. Sørg også for, når der kommes madvarer i køleskabet, at de ikke rører ved hinanden.
• Sørg for, at madvarerne ikke kommer i kontakt med den kolde bagvæg i køleskabet. Hylderne er forsynet med en speciel stoppe anordning for at undgå dette.
• Døren må ikke stå åben i længere tid end højest nødvendigt.
0066
OK
AAddvvaarrsseell::::
HHvviiss kkøølleesskkaabbssddøørreenn ssttåårr ååbbeenn ii llæænnggeerree ttiidd,, vviill tteemmppeerraattuurreenn iinnddee ii kkøølleesskkaabbeett ssttiiggee.. FFoorr aatt vvæærree ssiikkkkeerr ppåå aatt ffåå ddeett nnøøjjaaggttiiggee rreessuullttaatt aaff tteemmppeerraattuurrkkoonnttrroolllleenn,, sskkaall ddeenn sseenneesstt aaffllææsseess 3300 sseekkuunnddeerr eefftteerr,, aatt ddøørreenn eerr bblleevveett ååbbnneett.. DDeerr bbøørr lliiggeelleeddeess ttaaggeess hheennssyynn ttiill,, aatt tteemm-- ppeerraattuurreenn iikkkkee eerr hheelltt eennss ii hheellee kkøølleesskkaabbssrruummmmeett.. DDeett eerr ddeerrffoorr,, hhvveerr zzoonnee eerr eeggnneett ttiill ooppbbeevvaarriinngg aaff eenn ssppeecciieell ttyyppee mmaaddvvaarreerr..
A
B
D
E
F
C
Koldeste zone
AA
CCDDBB
FF
EEAABBCCDD
FF
EE
Page 33
AAFFRRIIMMNNIINNGG
AAddvvaarrsseell:: KKøølleesskkaabbeett hhaarr eett aauuttoommaattiisskk aaffrriimmnniinnggssssyysstteemm.. BBaaggvvææggggeenn ddæækk-- kkeess mmeedd rriimm,, nnåårr kkoommpprreessssoorreenn eerr ii ggaanngg,, oogg aaffrriimmeess nnåårr ddeenn eerr sslluukkkkeett.. NNåårr rriimmeenn ssmmeelltteerr,, ffoorrddaammppeerr vvaannddeett aaff ssiigg sseellvv..
RREENNGGØØRRIINNGG OOGG VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE
AAddvvaarrsseell:: TTrræækk kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss ssttiikk uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakktteenn,, iinnddeenn rreennggøørriinnggeenn ppååbbeeggyynnddeess..
Det anbefales at rengøre og desinficere køle-/fryseskabet med jævne mellemrum.
• Gør køle-/fryseskabet rent indvendig med en svamp eller en klud fugtet med vand tilsat bikarbonat. Sådan undgås ubehagelig lugt.
• Der må under ingen omstændigheder benyttes opløsningsmidler eller skurepulver, for det kan ødelægge køle-/fryseskabet indven­digt. Hylder og andet indvendigt udstyr må ikke vaskes i opvaske­maskinen.
• Det anbefales at tørre køle-/fryseskabet af bag på med en tør klud en gang om året, for hvis der er støvet, vil køle-/fryseskabet fungere mindre effektivt, og elforbruget øges.
UUDDSSKKIIFFTTNNIINNGG AAFF PPÆÆRREENN
AAddvvaarrsseell:: TTrræækk kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss ssttiikk uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakktteenn,, iinnddeenn ppæærreenn sskkiiff-- tteess..
• Tag risten af. Pæren sidder bag ved termostat pladen.
• Tag pæren ud ved at skrue den mod uret.
• Sæt en ny pære i af samme styrke som den gamle.
• Sæt risten på igen, sæt stikket i stikkontakten, og tænd for appa­ratet igen.
0077
33 //
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE AF KØLE-/FRYSESKABET DA
Page 34
10
AFRIMNING
Køleskabet har et automatisk afrimningssystem. Apparatets bagvæg dækkes af et tyndt lag is, når kompressoren er i gang, og afiser, når kompressoren slukkes. Når isen smelter, afgives der noget vand.
Fryseren skal altid afrimes, når islaget har en tykkelse på ca. 4mm. Fryseren skal under alle omstændigheder afrimes en gang om året.
Til afrimningen må der godt benyttes en skraber eller andre redskaber af plastic, men aldr
ig et redskab af metal eller et
elektrisk apparat.
Tag køleskabets ledning ud af stikket inden afrimning.
• Pak alle frosne madvarer ind i en frysepose eller -taske for at holde dem kolde.
• Lad lågen stå åbent, og tør fryseren af efterhånden.
• For at fremme afrimningsproceduren kan man sætte en skål med varmt vand inde i fryseren og lukke lågen.
• Når afrimningen er færdig, kan man vaske apparatet af.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag køleskabets ledning ud af stikket inden afrimning.
Det anbefales at rengøre og desinficere apparatet regelmæssigt.
• Vask det af indvendigt med vand tilsat bikarbonat ved hjælp af en svamp eller en ren karklud for at undgå dårlig lugt.
• Brug aldrig opløsningsmiddel eller slibemidler, da de kan ødelægge apparatet indvendigt. Sæt aldrig køleskabets eller fryserens løse tilbehør i opvaskemaskine.
• Det anbefales at tørre bagsiden af apparatet af en gang om året med en klud, da den bliver beskidt og gør, at køleskabets effekt reduceres og elforbruget stiger.
UDSKIFTNING AF PÆRE
Tag køleskabets ledning ud af stikket, før pæren udskiftes.
• Pæren er anbragt bag termostatens panel. Tag gitteret ud.
• Tag pæren ud ved at skrue den løs mod urets retning.
• Sæt en ny pære af samme slags i.
• Sæt gitteret på plads igen, sæt ledningen i stikket, og tænd for køleskabet.
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET DA
Page 35
11
DRIFTSPROBLEMER
Køleskabet udsendes nogle lyde, som er helt normale:
• Kølegassen kan udsende en boblelyd, når den cirkulerer rundt i kredsløbene
• Kompressoren kan udsende nogle brummelyde, især når den starter op
• Der kan udsendes en lille “knald”, som skyldes at de anvendte materialer udvider sig eller trækker sig sammen
TEKNISK SERVICE
Hvis du har udført de kontroller, der er angivet, og det opståede problem ikke forsvinder, må du ALDRIG selv udføre reparationer på apparatet. Kontakt omgående den tekniske service, der ligger i nærheden.
PROBLEM LØSNING
Apparatet starter ikke.
Kontrollér, at ledningen sidder i stikket, og at sikringen ikke er sprunget, eller at HFI-relæet ikke er blevet udløst.
Køleskabet vibrerer eller støjer Kontrollér, at det står plant. Indstil fødderne.
Køleskabet er for koldt/ikke koldt nok Kontrollér termostatens indstilling, og justér den på passende vis.
Køleskabets pære tænder ikke
Kontrollér pæren, og udskift den evt. Hvis problemet ikke forsvinder, skal du kontrollere, at apparatet er korrekt tilsluttet
Kompressoren starter ikke igen efter ændring af temperaturen
Det er normalt, at kompressoren først går i gang igen efter et stykke tid.
Der er vand på bunden af køleskabet eller i bakkerne
Hullet til tømning af vand kan være tilstoppet Brug en strikkepind for at fjerne det, der sidder fast.
DA 4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
DETTE APPARAT OVERHOLDER EF-DIREKTIVER
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Page 36
12
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. disse oplysninger er angivet på garantien og skiltet på køleskabet.
ORIGINALDELE: I forbindelse med reparationer skal du anmode om, at der kun anvendes or
iginaldele.
Det anbefales at bruge renseprodukter af mærket Clearit til rengøring af apparatet.
Professionel ekspertise til private
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger, der er udviklet til den daglige vedligeholdelse af husholdningsapparater og køkkener. De kan kørbes i dagligvarebutikkerne sammen med et udvalg af tilbehør og forbrugsvarer.
DA5 / KUNDESERVICE
Page 37
01
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT refrigerator and we would like to thank you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With innovation and power, we designed it to be always easy to use.
In the BRANDT product line, you will also find a wide range of microwaves, hobs, ventilation hoods, ovens, dishwashers, washing machines, driers, and freezers, that you can coordinate with your new BRANDT refrigerator.
Of course, in an ongoing effort to satisfy your demands with regard to our products as best as possible, our after­sales service department is at your disposal and ready to respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log on to our web site at www.Brandt.com where you will find information on all our products, as well as other useful information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Attention: Before installing and using your appliance, please carefully read this Installation and Usage Guide,
which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Page 38
02
ENTABLE OF CONTENTS
• Safety recommendations
__________________________________
04
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Electrical connection
_____________________________________
05
• Before connecting your appliance
___________________________
05
• Protection of the environment
_____________________________
05
• Recycling _______________________________________________ 05
• Description of your appliance ______________________________ 06
• Reversing the opening direction of the door __________________ 06
• Instructions for fitting _____________________________________ 07
2 / USING YOUR APPLIANCE
• Using the refrigeration section
____________________________
09
• Using the freezer section __________________________ 09
• Power safety (according to model)
__________________________
10
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
• De-icing
________________________________________________
11
• Cleaning
________________________________________________
11
• Replacing the bulb _______________________________________ 11
4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
• Operating problems
______________________________________
12
5 / AFTER SALES SERVICE
______________________________________
13
Page 39
03
EN
This appliance has been designed for cooling food. Any other use would be incorrect.
Installation must be according to the instructions in this manual; poor installation can damage the appliance.
For potential operating problems of the appliance, always contact only the authorised customer care After Sales Service or qualified personnel.
For all servicing, first disconnect the apparatus avoiding pulling on the power cable.
If this refrigerator replaces another, that uses a latch closure, spring, lock or other, do not forget to destroy the closing mechanism or, better still, remove the door of your old appliance in order to prevent anyone from becoming trapped inside it (playing children, animals, etc).
After unwrapping your appliance, make sure it has not been damaged. Any damage must be brought to the attention of the retailer within 24 hours of delivery. The materials used for packaging are completely recyclable (cardboard, PE pellets, EPS, etc). Keep these materials out of the hands of children.
For optimal functioning of the appliance, install it far from heat sources and make sure that air can easily circulate around it (see appliance installation).
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental abilities, or persons who have no experience or knowledge, except where they can use it via the intervention of a person responsible for their safety, monitoring and their prior instruction in the use of this appliance.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Danger: The appliance’s refrigeration circuit contains isobutane coolant, a low-polluting natural gas but nevertheless flammable. During transport and installation of the appliance, make sure that no components of the refrigeration circuit are damaged. In case of damage, leave it away from flames and sources of flames and thoroughly air the room in which it is placed.
SAFETY RECOMMENDATIONS
Page 40
04
A
ttention: Before proceeding with the installation, read carefully the safety instructions, in order to avoid certain problems.
Install the appliance in a dry well-aired room, far from any source of heat.
The climatic classification of your refrigerator is indicated on the reference plate. It determines the range of ambient temperatures for which the refrigerator unit is designed, ensuring the appliance works properly.
Class Ambient temperatures
N 16° to 32° ST 18° to 38° T 18° to 43°
ELECTRICAL CONNECTION
Socket characteristics: 220-240V with earth connection. Avoid using adaptors or extension cords. Do not let the cable touch the compressor. Do not let the cable be trapped under the appliance.
The electrical installation of the appliance is supplied with an earth. For your safety, connect the appliance to a socket supplied with an effective earth (conforming to current standards for the safety of electrical installations).
The manufacturer declines all responsibility for any damage that may be caused by the lack of an earth connection.
BEFORE CONNECTING YOUR APPLIANCE
• Clean the interior of the refrigerator with lukewarm water with some bicarbonate added. Rinse and dry it carefully.
• Wait 2 hours before turning it on to ensure the stabiliity of compressor-motor lubrication.
RECYCLING
This appliance’s packing materials are recyclable. Recycle them and play a role in protecting the environment by depositing them in municipal containers provided for this purpose.
Your appliance also contains various recyclable materials. It is therefore marked with this logo to indicate that used appliances must not be mixed with other waste. Recycling of the appliances organised by your manufacturer will thus be undertaken in optimum conditions, in accordance with European directive 2002/96/CE relating to electrical and electronic equipment waste. Consult your local authority or your retailer to find the drop-off points for used appliances that is nearest to your home. We thank you for your help in protecting the environment.
EN1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance contains no cooling gases harmful to the ozone layer in its cooling circuit or in its insulation material. It must not be discarded as normal urban waste or scrap as this may damage the cooling circuit, especially at the back of the appliance. Contact your local authority for information
about having this type of appliance collected.
Page 41
05
ALLATION
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE (depending on model)
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
REVERSING THE OPENING DIRECTION OF THE DOOR
It is possible to reverse the direction in which the door opens:
The appliance must always be disconnected before
proceeding to change the door direction.
• Lean the appliance back gently and secure it in this position.
• Unscrew the upper hinge (A) and lower hinge (B), then pull off the door.
• Lift the lower hinge and plastic guide from the opposite side.
• Insert the hinge into the bottom of the door.
• Position the upper plastic guide, then screw the upper hinge into the top of the door.
It is also possible to reverse the direction in which the freezer compartment door opens.
• Partly open the compartment door.
• Pull back the removable hinge with the help of a screwdriver and remove the door.
• Unclip the hole cover and fix it in the opposite hole.
•Insert the upper shaft in the corresponding hole.
• Insert the removable hinge in the the lower shaft of the door, then clip it into the corresponding hole.
Thermostat
Door shelves
Vegetable compartment
Bottle shelf
AA
BB
CC
DD
C
B
D
A
AA
CC
DD
BB
Page 42
06
INSTRUCTIONS FOR FITTING
Size of the space
Height (1) 1,225 mm Depth (2) 550 mm Width (3) 560 mm
For safety reasons, ventilation must be provided as indicated in the diagram opposite.
Warning: do not obstruct the
ventilation openings.
It is also necessary that the space has a ventilation opening with the following measurements: Depth 50 mm Width 540 mm
Insert the appliance into the space against the internal partition, corresponding to the hinging side of the door, so the upper cover cap is just proud (1) and the bottom hinge is aligned with the partition of the furniture (2).
Fix the appliance in place with the 6 screws provided for this purpose. (I = 4 short screws) (P = 2 long screws)
Insert the compressible gasket between the appliance and the furniture.
Insert the caps (C-D) on the fin stops and in the holes of the hinges. Depending on the model, apply the ventilation grill (B) and the hinge cover. (E).
Separate the parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the drawing.
Place the runners (Ha) on the internal part of the furniture support and mark the position of the external holes. After trying out the holes, fix the runners with the screws provided.
Click the cover (Hc) onto the runner (Ha).
EN1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
Page 43
07
INSTRUCTIONS FOR FITTING
(continued)
Open the door of the appliance and of the furniture about 90°. Insert the bracket (Hb) into the runner (Ha). Hold appliance and furniture doors together and mark the position of the holes as shown in the drawing.
Remove the bracket and make holes 8 mm from the outer edge of the door using a drill fitted with a 2 mm drill bit.
Put the bracket back on the runner and fix it with the 8 screws provided. Use the set of oval holes to align the door of the furniture if necessary. At the end, it is necessary to check that the door of the appliance can shut perfectly.
Click the cover (Hd) onto the runner (Hb).
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
Page 44
FFOOOODD SSAAFFEETTYY ((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
Explanation of the coldest area by means of signs.
The symbol opposite indicates the location of the coldest
area in your refrigerator, whose temperature is + 4°C.
You will store here meat, poultry, fish, cooked meats, prepared dis­hes, ready-made salads, egg or cream-based dishes and pastries, fresh pasta, pastry, pizza/quiches, fresh produce and raw milk cheese, ready-to-use vegetables sold in plastic bags and, in gene­ral, any fresh produce whose consume-by date is associated with storage at a temperature of +4°C or below.
T
emperature indicator:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator enables you to check that your refrigera­tor is working correctly.
The indicator displays “OK” when the coldest area reaches an ave­rage temperature of ± 4°C (4 hours after being switched on). If the temperature is above + 4°C, the indicator remains black. The user must then lower the temperature of the refrigerator by adjusting the thermostat.
UUSSIINNGG TTHHEE RREEFFRRIIGGEERRAATTOORR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
The thermostat in the refrigerator controls the temperature. To set it, you must turn the knurled wheel inside the refrigerator on the right-hand side. When set to position 0, the appliance is OFF. We recommend that you select a middle position: 2 or 3.
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
AAddvviiccee::
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to cir­culate correctly between them. Similarly, when storing them, avoid putting food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
0066
OK
WWaarrnniinngg::
OOppeenniinngg tthhee rreeffrriiggeerraattoorrss ddoooorr ffoorr aa pprroolloonnggeedd ppeerriioodd ccaauusseess tthhee rreeffrriiggeerraattoorrss iinntteerrnnaall tteemmppeerraattuurree ttoo rriissee.. TToo mmeeaassuurree tthhee tteemmppeerraa-- ttuurree ccoorrrreeccttllyy,, tthhee tteemmppeerraattuurree iinnddiiccaattoorr mmuusstt bbee rreeaadd wwiitthhiinn 3300 sseeccoonnddss.. SSiimmiillaarrllyy,, iitt sshhoouulldd aallssoo bbee ttaakkeenn iinnttoo aaccccoouunntt tthhaatt tthhee tteemmppeerraattuurree iiss nnoorr ccoommpplleetteellyy uunniiffoorrmm tthhrroouugghhoouutt tthhee ccoommppaarrtt-- mmeenntt,, ffoorr wwhhiicchh rreeaassoonn tthheerree aarree aapppprroopprriiaattee aarreeaass ffoorr eeaacchh ttyyppee ooff ffooooddssttuuffff..
Dairy products, cheese
Meat, cooked meats, fish
Fruit and vegetables
Drinks, butter and eggs
Condiments
Drinks
A
B
D
E
F
C
Coldest area
AA
CC
DD
BBFFEEAABBCCDDFFEE
Page 45
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
YYoouurr rreeffrriiggeerraattoorr hhaass aann aauuttoommaattiicc ddeeffrroossttiinngg ssyysstteemm.. TThhee aapppplliiaanncceess rreeaarr ssuurrffaaccee bbeeccoommeess ccoovveerreedd wwiitthh ffrroosstt wwhheenn tthhee ccoomm-- pprreessssoorr iiss wwoorrkkiinngg aanndd ddeeffrroossttss wwhheenn tthhee ccoommpprreessssoorr iiss ooffff.. WWhheenn tthhee ffrroosstt mmeellttss,, tthhee wwaatteerr eevvaappoorraatteess bbyy iittsseellff..
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
SSwwiittcchh ooffff yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cclleeaann iitt..
We recommend that you clean and disinfect your appliance regularly
• Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring.
• Never, under any circumstances, use solvents or abrasive deter­gents because these could damage the interior of your appliance. Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher.
• We recommend that you dust the back of the appliance with a cloth once a year because if it is dirty, your refrigerator’s output reduces and its consumption increases.
CCHHAANNGGIINNGG TTHHEE LLIIGGHHTT BBUULLBB
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr aapppplliiaannccee bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cchhaannggee tthhee
lliigghhtt bbuullbb..
• Remove the grill. The bulb is behind the thermostat panel.
• Remove the bulb by unscrewing it counter-clockwise.
• Insert a new bulb of the same power as its predecessor.
• Refit the grill, reconnect the appliance and switch it back on.
0077
33 //
ON-GOING MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE EN
Page 46
011
OPERATING PROBLEMS
The refrigerator makes some entirely normal sounds:
• The cooling gas can produce a bubbling when circulating in the cooling circuit.
• The compressor can produce a hum which can be louder at startup.
• A “crack” is produced by the expansion and contraction of the materials used.
TECHNICAL HELP DEPARTMENT
If you have already made the indicated checks and your problem persists, DO NOT DO ANY REPAIRS YOURSELF. Contact the nearest Technical Help Department.
PROBLEM SOLUTION
The appliance does not start.
Check that the power lead is properly connected, that the fuse has not blown and that the circuit-breaker has not tripped.
The refrigerator vibrates or makes noise Check that it is properly level. Adjust the feet.
The refrigerator cools too much / not enough
Check the position of the thermostat and adjust it to a better temperature.
The refrigerator bulb does not light up
Check the bulb and change it if necessary. If the problem persists, check that your appliance is properly connected to the power.
The compressor does not restart after a change of termperature.
This is normal, the compressor restarts after a certain length of time.
There is water at the bottom of the racks.
The hole allowing the de-icing water to drain must be blocked. Unblock it with a knitting needle.
EN 4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
THIS APPLIANCE CONFORMS TO THE EEC DIRECTIVES
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Page 47
12
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, mention your appliance’s complete reference (model, type, serial number). This information is on your guarantee certificate and on the reference plate.
GENUINE REPLACEMENT PARTS: During maintenance work, request t
he exclusive use of
cer
tified genuine replacement parts.
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
EN5 / AFTER-SALES SERVICE
Professional expertise working for you at home
Page 48
01
Geachte Klant,
U hebt net een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Wij hebben al onze knowhow en ons enthousiasme in dit apparaat gestopt, opdat het zo goed mogelijk aan uw behoeften zal beantwoorden. Deze innoverende en uitstekend presterende koelkast is speciaal ontworpen voor uw gebruiksgemak.
BRANDT biedt tevens een ruime keuze aan ovens, magnetronovens, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers, wasmachines, droogtrommels, en diepvriezers die allemaal met uw nieuw product van BRANDT kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit boekje).
U kunt ook onze website www.Brandt.com bezoeken voor al onze producten en nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische kenmerken, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en gebruikshandleiding
aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
Page 49
02
NLINHOUD
• Veiligheidsaanwijzingen
___________________________________
03
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
• Electrische aansluiting
____________________________________
04
• Voor u uw apparaat inschakelt
______________________________
04
• Mileubescherming
________________________________________
04
• Recyclage
______________________________________________
04
• Beschrijving van het apparaat
______________________________
05
• Inversie van de deurenopening
_____________________________
05
• Aanwijzingen voor de installatie
_____________________________
06
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Gebruik van het koelkast
__________________________________
08
• Gebruik van het vriesvak
____________________________
08
• Voedingsveiligheid (volgens model)
_________________________
09
3 / PERIODIEK ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Ontvriezen
______________________________________________
10
• Reiniging
_______________________________________________
10
• De lamp vervangen
_______________________________________
10
4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
• Gebruiksproblemen
_______________________________________
11
5 / SERVICEDIENST
____________________________________________
12
Page 50
03
Dit apparaat werd ontworpen voor het bewaren van voedingswaren. Elk ander gebruik is ongepast.
De installatie dient te gebeuren volgens de richtlijnen van deze handleiding; een slechte installatie zou het apparaat kunnen beschadigen.
Bij mogelijke problemen in het gebruik van het apparaat, gelieve altijd en uitsluitend contact op te nemen met de Naverkoop Dienst of gespecialiseerd personeel.
Voor alle onderhoudshandelingen dient u het apparaat eerst af te zetten zonder aan de electrische kabel te trekken.
Als dit apparaat een ander vervangt met een vergrendeling met een klink, een veer, een slot of ander; vergeet niet de vergrendeling te vernietigen, of nog beter, de deur van het oude apparaat te verwijderen om te vermijden dat iemand binnenin zou kunnen klem zitten (spelende kinderen, dieren enz.)
Na het apparaat uitgepakt te hebben vergewis er u van dat het niet beschadigd is. In dat geval moeten de beschadigingen aan de verkoper gemeld worden binnen de 24u na levering. De materialen gebruikt voor de verpakking zijn volledig recycleerbaar (karton, bubbelplastiek PE, EPS…). Deze materialen buiten het bereik van kinderen houden.
Gevaar: Het koelingssysteem van het apparaat bevat koelend isobutaan, een natuurlijk, weinig vervuilend gas dat nochtans ontvlambaar is Vergewis er u van dat geen enkel element van het koelingssysteem beschadigd werd tijdens het transport en de installatie van het apparaat. In geval van beschadiging, het apparaat buiten bereik van vlammen en warmtebronnen houden en de ruimte waar het zich bevindt goed verluchten.
Voor een optimaal gebruik van het apparaat, plaats het ver van warmtebronnen en zorg voor luchtcirculatie errond (zie Installatie van het apparaat)
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) waarvan de lichamelijke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt zijn, of personen zonder ervaring of kennis, behalve onder toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid of voorafgaande instructies over het gebruik van het apparaat.
Kinderen dienen verhinderd te worden met het apparaat te spelen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNL
Page 51
04
O
pgepast:
Lees de veiligheidsraadgevingen aandachtig vooraleer tot de installatie over te gaan om problemen te vermijden.
Plaats het apparaat in een goed verluchte, droge ruimte, ver van elke warmtebron.
De climatische klasse van uw koelkast is aangegeven op het identificatieplaatje. Ze bepaalt de omgevingstemperaturen waarvoor de koeleenheid werd ontworpen en verzekert de goede werking van het apparaat.
Klasse Omgevingstemperaturen
N 16° tot 32° ST 18° tot 38° T 18° tot 43°
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Eigenschappen van de stekker: 220-240V met aardverbinding. Vermijd het gebruik van adaptors of verlengdraden. Vermijd dat de kabel in contact komt met de compressor. Vermijd dat de kabel onder het apparaat steekt.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aarding. Voor uw veiligheid moet het apparaat aangesloten worden op een stopcontact voorzien van een doeltreffende aarding (volgens de gangbare normen over de veiligheid van electrische installaties)
De fabrikant is niet aansprakelijk voor mogelijke schade veroorzaakt door ontbrekende aarding.
VOOR HET INSCHAKELEN
• Reinig de binnenkant van uw apparaat met lauw water en een weinig bicarbonaat. Zorgvuldig spoelen en afdrogen.
• Wacht 2 uren voor ingebruiksstelling om de stabilisatie van de smeermiddelen in de compressor te verzekeren
MILEUBESCHERMING
Dit apparaat bevat geen gassen die gevaarlijk zijn voor de ozonlaag in zijn koelingssysteem en isolerende stoffen . Het mag niet bij het gewone huisvuil en metaal afval geplaatst worden om te vermijden dat het koelingssysteem beschadigd wordt, meer bepaald aan de achterzijde van het apparaat. Neem contact op met uw gemeente voor inlichtingen over de ophaling van dit soort apparaten.
RECYCLAGE
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recycleerbaar. Doe mee aan de recycling en draag bij tot de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
NL1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Page 52
05
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (naar gelang model)
INVERSIE VAN DE DEURENOPENING
Het is mogelijk de opening van de deur om te draaien:
Het apparaat moet steeds uitgeschakeld zijn voor u kan
overgaan tot het omdraaien van de deuropening.
• Klink het apparaat naar achter en blokkeer het in deze positie.
• De bovenste (A) en onderste (B) scharnieren losschroeven en de deur vrijmaken.
• Verwijder het onderste scharnier en de plastic geleider en schroef ze aan de andere zijde vast.
• Plaats het scharnier onderaan de deur.
• Plaats de bovenste plastic geleider, en schroef dan het bovenste scharnier bovenaan in de deur.
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Thermostaat
Rekjes
Groentebak
Flessenrekje
AA
BB
CC
DD
C
B
D
A
AA
CC
DD
BB
Page 53
06
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
Afmetingen van de afvoergoot
Hoogte (1) 1225 mm Diepte (2) 550 mm Breedte (3) 560 mm
Voor veiligheidsredenen moet de ventilatie voorzien worden als hiernaast geillustreerd.
Let op: zorg ervoor de ventila-
tieopeningen niet te versperren.
Het is eveneens noodzakelijk dat de nis voorzien is van een verluchtingsbuis met de volgende afmetingen: Diepte 50 mm Breedte 540 mm
Plaats het apparaat in de nis door het tegen de binnenste wand te plaatsen, overeenstemmend met de openingszijde van de deur, tot de bovenste wand juist zit (1) en zorg ervoor dat het onderste scharnier afgelijnd is met de wand van het meubel (2).
Bevestig het apparaat met de 6 bijgeleverde schroeven. (I = 4 korte schroeven) (P = 2 lange schroeven)
Bevestig de drukverbinding tussen het apparaat en het meubel.
Bevestig de stoppers (C-D) op de schoepen van de aanslagen en in de openingen van de scharnieren. Volgens het model, installeer de verluchtingsrooster (B) en de scharnierbedekking (E).
Scheid de stukken Ha, Hb, Hc, Hd zoals aangegeven in de illustratie.
Plaats de geleiders (Ha) in het binnenste gedeelte van de deur van het meubel en markeer de positie van de buitenopeningen. Na de openingen aangebracht te hebben, bevestig de geleiders met de bijgeleverde schroeven.
Klik het deksel (Hc) op de geleider (Ha).
NL1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Page 54
07
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
(vervolg)
Open de deur van het apparaat en die van het meubel tot ongeveer 90°. Breng de elleboog aan (Hb) in de geleider (Ha). Houd de deur van het apparaat en die van het meubel samen en duid de plaatsing van de openingen aan zoals aangegeven.
De ellebogen verwijderen en gaatjes aanbrengen op 8mm van de buitenrand van de deur met een boormachine uitgerust met een 2mm boor.
Plaats de elleboog op de juiste plaats op de geleider en bevestig met de 8 bijgeleverde schroeven. Gebruik de ovale openingen voor de eventuele juiste aflijning van de deur van het meubel. Na deze handelingen dient u na te gaan of de deur van het apparaat perfect sluit.
Klik het deksel (Hd) op de geleider (Hb).
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Page 55
08
GEBRUIK VAN DE KOELKAST
Het thermostaat in de koelkast regelt de temperatuur in de twee vakken . Om het te regelen dient u het wieltje rechts van de kuip te draaien. Op positie 0, is het apparaat uitgeschakeld. We raden u aan een midden positie te kiezen: 2 of 3.
Tips:
• Plaats geen warme voedingswaren of open vloeistoffen in de koelkast.
• NOOIT vluchtbare, ontvlambare of ontplofbare vloeistoffen zoals ontvlekkers, alcohol, acetone of benzine in het vak plaatsen. Dit verhoogt het ontploffingsrisico.
• Vlees en vis moeten verpakt worden om geurvorming te vermijden.
• Laat voldoende ruimte tussen de voedingswaren om voldoende luchtcirculatie toe te laten. En vermijdt eveneens dat de voedingswaren met elkaar in contact komen tijdens het plaatsen.
• Laat de voedingswaren niet in contact komen met de koude wand van de koelkast. De rekken zijn daarvoor voorzien van een stuit.
• De deur mag niet langer dan nodig geopend blijven.
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Dit vak laat u toe diepgevroren voedingswaren te bewaren, verse producten in te vriezen en ijsblokjes te maken.
Vries geen te grote hoeveelheid verse producten in een keer in, hoe vlugger de voeding ingevroren is, hoe meer ze haar kwaliteiten zal bewaren. Denk er eveneens aan uw voedingswaren goed in te pakken voor het invriezen opdat ze hun smaak zouden bewaren en andere producten niet aantasten.
De bewaringsduur van diepgevroren of ingevroren voedingswaren hangt af van de soort voedingswaren. Volg de aanwijzingen op de verpakkingen. Plaats geen flessen of blikken in het diepvriesvak. Ze zouden kunnen openspringen als hun inhoud bevriest. Dranken met een hoog koolzuurgehalte kunnen zelfs ontploffen ! Bewaar NOOIT limonade, fruitsap, bier, wijn, champagne, enz in het diepvriesvak.
NL2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Page 56
VVOOEEDDIINNGGSSVVEEIILLIIGGHHEEIIDD ((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Symbolische uitleg van de koudste zone.
Dit symbool geeft aan waar de koudste zone van de koel-
kast zich bevindt, dat wil zeggen de zone waarin de temperatuur
+ 4°C bedraagt.
Op deze plaats moet u de volgende producten opbergen : vlees, vleeswaren, gevogelte, vis, kant- en klaargerechten, samengestelde salades, bereidingen en gebak op basis van eieren of room, verse pasta, taartbodems, pizza/quiches, verse producten en verse kaas plus groente klaar voor gebruik verpakt in plastic zakjes en in alge­meen alle verse producten waarvan de uiterste gebruiksdatum
afhangt van de een bewaartemperatuur + 4° C.
T
emperatuurverklikker:
Thermostaat bijstellen
Temperatuur ok
De temperatuurverklikker maakt het mogelijk te controleren of de koelkast naar behoren werkt. De verklikker geeft “OK” aan als de koudste zone een gemiddelde temperatuur van ± 4°C heeft bereikt (4 uur na de inwerkingstelling). Als de temperatuur boven de + 4°C komt, wordt de verklikker zwart. De gebruiker moet dan de temperatuur in de koelkast laten zakken door de thermostaat bij te stellen.
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE KKOOEELLKKAASSTT
De thermostaat die in de koelkast is aangebracht, regelt de tempe­ratuur. Om deze temperatuur bij te stellen moet u aan het knopje draaien dat rechts van de kuip is aangebracht. Op stand 0 staat het apparaat uit. Wij raden u aan een middelkoele stand in te stellen : 2 of 3.
NL
22 //
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
TTiippss::
• Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de dop op de fles in de koelkast.
• Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast. Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan.
• Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te voorkomen.
• Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmidde­len niet met elkaar in contact kunnen komen.
• De voedingsmiddelen in de koelkast niet tegen de koude achter­wand van de koelkast aan zetten. Hiervoor zijn de rekjes trouwens voorzien van aanslag.
• De deur niet langer dan strikt nodig open laten staan.
0066
OK
LLeett oopp::
AAllss ddee ddeeuurr vvaann ddee kkooeellkkaasstt llaanngg ooppeenn bblliijjfftt ssttaaaann,, ggaaaatt ddee tteemmppeerraa-- ttuuuurr iinn ddee kkooeellkkaasstt oommhhoooogg.. OOmm ddee tteemmppeerraattuuuurr nnaaaarr bbeehhoorreenn oopp ttee mmeetteenn,, mmooeett uu ddee vveerrkklliikkkkeerr aafflleezzeenn bbiinnnneenn ddee 3300 sseeccoonnddeenn ddiiee vvooll-- ggeenn oopp hheett ooppeenneenn vvaann ddee ddeeuurr.. MMeenn mmooeett eerr bboovveennddiieenn rreekkeenniinngg mmeeee hhoouuddeenn ddaatt ddee tteemmppeerraattuuuurr nniieett hheelleemmaaaall ggeelliijjkk iiss iinn ddee vvoollllee-- ddiiggee rruuiimmttee vvaann ddee kkooeellkkaasstt,, eenn ddaatt iiss ooookk ddee rreeddeenn wwaaaarroomm eerr vvoooorr iieeddeerr ssoooorrtt pprroodduucctt eeeenn aaddeeqquuaattee zzoonnee iiss..
A
B
D
E
F
C
Zuivelwaren, kaas
Vlees, vleeswaren, vis
Fruit en groente
Drank, boter en eieren
Kruiden
Drankjes
Koudste zone
AA
CCDDBB
FF
EEAABB
CC
DDFFEE
Page 57
OONNTTDDOOOOIIEENN
HHeett oonnttddooooiissyysstteeeemm vvaann ddee kkooeellkkaasstt iiss aauuttoommaattiisscchh.. DDee aacchh-- tteerrzziijjddee vvaann ddee kkooeellkkaasstt wwoorrddtt mmeett eeeenn iijjssllaaaaggjjee bbeeddeekktt aallss ddee ccoommpprreessssoorr wweerrkktt eenn oonnttddooooiitt aallss ddeezzee nniieett wweerrkktt.. AAllss hheett iijjssllaaaaggjjee oonnttddooooiitt,, vveerrddaammpptt hheett wwaatteerr vvaannzzeellff..
RREEIINNIIGGEENN EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheemm ggaaaatt sscchhoooonnmmaakkeenn..
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te desinfec­teren.
• Maak de binnenzijde schoon met water en bicarbonaat met behulp van een spons of een doekje om te voorkomen dat er nare luchtjes blijven hangen.
• U mag in geen geval een oplosmiddel of een schurend schoon­maakmiddel gebruiken, deze zouden de binnenzijde van de koel­kast kunnen beschadigen. De verschillende toebehoren van de koelkast mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd.
•Het is aangeraden één keer per jaar met een doek de achterzijde van het apparaat schoon te maken. Als deze zijde vuil is, zal het prestatievermogen van de koelkast achteruit gaan en het energie­verbruik worden opgevoerd.
VVEERRVVAANNGGEENN VVAANN HHEETT GGLLOOEEIILLAAMMPPJJEE
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheett ggllooeeiillaammppjjee ggaaaatt vveerrvvaannggeenn....
• Verwijder het rooster. De gloeilamp bevindt zich achter het plaatje van de thermostaat.
• De gloeilamp verwijderen door hem los te schroeven tegen de klok in.
• Een nieuwe gloeilamp van hetzelfde vermogen op zijn plaats brengen.
• Breng het rooster terug op zijn plaats, steek de steker van het apparaat in de contactdoos en zet het in werking.
0077
33 //
NORMAAL ONDERHOUD VAN DE KOELKAST NL
Page 58
11
GEBRUIKSPROBLEMEN
Sommige geluiden zijn volledig normaal in een koelkast:
• Het koelingsgas kan een borrelend geluid maken bij het rondgaan in het systeem
• De compressor kan meer ‘snorren’ bij het opstarten
• De “krak” door de uitzetting en contractie van de gebruikte materialen
TECHNISCHE HULPDIENST
Als u de bovenstaande controles uitgevoerd hebt en het probleem blijft bestaan, VOER ZELF GEEN ENKELE HERSTELLING UIT Neem contact op met de dichstbijzijnde Technische Hulpdienst.
PROBLEEM OPLOSSING
Het apparaat werkt niet.
Kijk na dat de stekker goed aangesloten is, dat de zekering niet gesmolten is of de stroomonderbreker niet gesprongen is.
De koelkast trilt of maakt lawaai. Kijk na dat ze waterpas geplaatst is. Regel de voeten
De koelkast wordt te/ onvoldoende koud. Kijk de positie van het thermostaat na en stel de temperatuur bij .
De lamp van de koelkast gaat niet aan.
Kijk de lamp na en vervang ze indien nodig. Als het probleem blijft bestaan, kijk na of uw apparaat goed aangesloten is
De compressor start niet na een temperatuurswijziging Dit is normaal, de compressor start na enige tijd
Er is water op de bodem of de rekken
De opening voor het verwijderen van water na ontvriezen is waarschijnlijk verstopt. Ontstop ze met een breinaald.
NL 4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
DIT APPARAAT IS IN OVEREENKOMST MET DE EEC RICHTLIJNEN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Page 59
12
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door een gekwalificeerde alleenvertegenwoordiger van het merk te worden uitgevoerd. Tijdens uw oproep dient u de volledige referenties van uw apparaat te vermelden (model, type, serienummer): Deze inlichtingen staan op uw waarborgscertificaat en het identificatieplaatje.
OORSPRONKELIJKE STUKKEN: Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluit
end om oorspronk
elijke onderdelen te vragen.
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
De expertise van professionals in dienst van particulieren
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elektrische apparaten en van uw keuken. Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
NL5 / SERVICEDIENST
Page 60
FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
KE_BI COOLER_BR_12_2011
Loading...