Brandt BFU484YNX, BFU484YNW User Manual [cz]

Page 1
FR GUIDE DʼINSTALLATION ET DʼUTILISATION EN INSTRUCTION FOR USE
Réfrigérateur Fridge
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
BFU484YNW BFU484YNX
Mraznička
Page 2
Vážený zákazníku,
Contents
Brief introduction
Important safety instructions
General safety and daily use
Don't place too much food directly against the air outlet on the rear wall of both the refrige rator and freezer compartment, as it affects sufficient air
CE notice
This product has been determined to be in compliance with the Low Voltage Directive(2006/95/EC),the Electromagnetic Compatibility Directive(2004/108/EC)and the Eco-Design Directive(2009/125/EC) implemented by Regulation(EC) No 643/2009 of the European Union.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-Staff kitchen- areas in shops, offices
and other working environments;
-Farmhouses by clients in hotels,
motels and other residential types of environment;
- B e d a n d b r ea k f as t t y pe s o f
environment;
If you feel that the appliance is not operating correctly, please check the Troubleshooting page for assistance. If still in
doubt contact the customer service help line for assistance or to arrange a call out by an authorized service engineer.
-C a t eri n g a n d s imi l a r n on-r e tail
applications.
Thank you for your choosing our products. We are sure you will find your new appliance a pleasure to use. Before you use the appliance, we recommend that you read through these instruct ions carefully, wh ich provides details about its usage and functions.
Please ensure that all people using this appliance are familiar with its operations and safety features. It is important that you install the appliance correctly and pay attention to the safety instructions carefully.
We recommend that you keep this user's manual with the appliance for future reference and retain it to any future users.
Brief introduction……………………. 20 Important safety instructions……… 20 Installing your new appliance…… 23 Description of the appliance…… 27 Display controls…………………….. 28
It is important to use your a p p l i a n c e s a f e l y . W e recommend that you follow the
Using your appliance………………30 Helpful hints and tip
s…………………31
Cleaning and care……………………32 Troubleshooting 33 Important safety instructions…………35
děkujeme Vám za důvěru projevenou značce BRANDT koupí tohoto produktu.
Do vývoje a výroby Vašeho nového spotřebiče jsme vložili veškeré naše zkušenosti a věnovali mu maximální péči tak, abychom Vám nyní mohli nabídnout spotřebič, u něhož jde moderní vzhled, výkonnost a spolehlivost ruku v ruce s uživatelským komfortem, a který proto, jak pevně věříme, dokonale uspokojí všechny Vaše požadavky a bude Vám sloužit mnoho let.
BRANDT vyrábí také další spotřebiče pro Vaši domácnost – širokou škálu pečících a mikrovlnných trub, varných desek, sporáků, digestoří, myček nádobí, sušiček či praček, které lze vhodně zkombinovat s Vaší novou mrazničkou a výborně tak dopl­nit vybavení Vaší domácnosti.
Naprostá spokojenost klientů je naší zásadou i prioritou. V případě jakýchkoli dota­zů či zájmu o další informace jsou Vám proto k dispozici pracovníci našeho zákaz­nického servisu (bližší informace naleznete na zadní straně návodu).
__________________________________________________________________________
K dispozici jsou Vám též webové stránky www.brandt.cz, kde naleznete nejen všechny naše produkty, ale i řadu dalších užitečných informací a zajímavých odkazů.
__________________________________________________________________________
Ve snaze neustále zlepšovat a modernizovat naše výrobky si vyhrazujeme právo měnit technické, funkční a estetické parametry produktu.
__________________________________________________________________________
Upozornění: Před uvedením spotřebiče do provozu si pozorně prostudujte tento návod, abyste se důkladně seznámili s jeho fungováním.
www.brandt.cz
Page 3
OBSAH
1. Stručný úvod strana 3
2. Důležité bezpečnostní pokyny strana 4
3. Instalace spotřebiče strana 6
4. Popis spotřebiče strana 10
5. Použití ovládacího panelu strana 11
6. Průvodce zmrazováním potravin strana 13
7. Použití spotřebiče strana 17
8. Užitečné rady a doporučení strana 18
9. Čištění a údržba strana 19
10. Drobné poruchy a problémy strana 20
11. Vyřazení spotřebiče strana 22
________________________________________________________________________________
CE
Tento produkt vyhovuje požadavkům evropské směrnice o bezpečnosti elektrických zařízení nízkého napětí (2006/95/ES), evropské směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2009/125/ES) a směrnice o ekodesignu elektrických domácích spotřebičů (2004/108/ES) zavedené Nařízením Evropské Unie č.643/2009. Splnění výše jmenovaných harmonizovaných bezpečnostních požadavků signalizuje přítomnost označení (CE) umístěném na výrobku.
1. STRUČNÝ ÚVOD
Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku a doufáme, že s ním budete maximálně spokoje­ni. Před prvním zprovozněním spotřebiče si podrobně prostudujte všechny pokyny a doporu­čení, která se vztahují k jeho bezpečnému provozu.
• Ujistěte se, že je budoucí uživatel/uživatelka důkladně obeznámen/obeznámena s bezpeč­ným provozem a obsluhou výrobku. Při instalaci i během užívání mrazničky dodržujte všechny bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu.
• Návod uschovejte pro budoucí použití nebo dalšího uživatele spotřebiče.
• Tento spotřebič byl vyroben pro účely uchovávání potravin a je určen výhradně k použití v domácnostech nebo jim podobných zařízeních typu:
- osobních kuchyní v obchodech, kancelářích a jiných podobných pracovištích,
- pro osobní potřebu hostí v hotelech, motelech, venkovských domech a jiných ubytovacích zařízeních,
- při cateringu a podobném servisu.
• V případech, kdy se objeví problém nebo závada, které se Vám nepodaří odstranit podle ná­vodu v této uživatelské příručce (viz kapitola „Drobné poruchy a problémy“), obracejte se vždy výhradně na autorizovaný poprodejní servis nebo kvalifikovaného technika.
3
Page 4
Contents
Brief introduction
Important safety instructions
General safety and daily use
Don't place too much food directly against the air outlet on the rear wall of both the refrigerator and freezer compartment, as it affects sufficient air
CE notice
This product has been determined to be in compliance with the Low Voltage Directive(2006/95/EC),the Electromagnetic Compatibility Directive(2004/108/EC)and the Eco-Design Directive(2009/125/EC) implemented by Regulation(EC) No 643/2009 of the European Union.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-Staff kitchen- areas in shops, offices
and other working environments;
-Farmhouses by clients in hotels,
motels and other residential types of environment;
- B e d a n d b r e a k fa s t t y p e s o f
environment;
If you feel that the appliance is not
operating correctly, please check the Troubleshooting page for assistance. If still in
doubt contact the customer service help line for assistance or to arrange a call out by an authorized service engineer.
-Cat e r i n g a n d sim i l a r no n - r e tail
applications.
Thank you for your choosing our products. We are sure you will find your new appliance a pleasure to use. Before you use the appliance, we recommend that you read through these instructions carefully, which provides details about its usage and functions.
Please ensure that all people using this appliance are familiar with its operations and safety features. It is important that you install the appliance correctly and pay attention to the safety instructions carefully.
We recommend that you keep this user's manual with the appliance for future reference and retain it to any future users.
Brief introduction……………………. 20 Important safety instructions……… 20 Installing your new appliance…… 23 Description of the appliance…… 27 Display controls…………………….. 28
It is important to use your a p p l i a n c e s a f e l y. W e recommend that you follow the
Using your appliance………………30 Helpful hints and tip
s…………………31
Cleaning and care……………………32 Troubleshooting 33 Important safety instructions…………35
2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Contents
Brief introduction
Important safety instructions
General safety and daily use
Don't place too much food directly against the air outlet on the rear wall of both the refrigerator and freezer compartment, as it affects sufficient air
CE notice
This product has been determined to be in compliance with the Low Voltage Directive(2006/95/EC),the Electromagnetic Compatibility Directive(2004/108/EC)and the Eco-Design Directive(2009/125/EC) implemented by Regulation(EC) No 643/2009 of the European Union.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-Staff kitchen- areas in shops, offices
and other working environments;
-Farmhouses by clients in hotels,
motels and other residential types of environment;
- B e d a n d b r e a k fa s t t y p e s o f
environment;
If you feel that the appliance is not
operating correctly, please check the Troubleshooting page for assistance. If still in
doubt contact the customer service help line for assistance or to arrange a call out by an authorized service engineer.
-Cat e r i n g a n d sim i l a r no n - r e tail
applications.
Thank you for your choosing our products. We are sure you will find your new appliance a pleasure to use. Before you use the appliance, we recommend that you read through these instructions carefully, which provides details about its usage and functions.
Please ensure that all people using this appliance are familiar with its operations and safety features. It is important that you install the appliance correctly and pay attention to the safety instructions carefully.
We recommend that you keep this user's manual with the appliance for future reference and retain it to any future users.
Brief introduction……………………. 20 Important safety instructions……… 20 Installing your new appliance…… 23 Description of the appliance…… 27 Display controls…………………….. 28
It is important to use your a p p l i a n c e s a f e l y. W e recommend that you follow the
Using your appliance………………30 Helpful hints and tip
s…………………31
Cleaning and care……………………32 Troubleshooting 33 Important safety instructions…………35
Základní bezpečnostní pokyny a upozornění
Pro vlastní bezpečnost dbejte na důsledné dodržování následují­cích pokynů.
• Potraviny uchovávejte a skladujte tak, jak uvádí výrobce na jejich obalech.
• Nepokoušejte se spotřebič sami opravo­vat nebo do něj jakkoli jinak zasahovat. Měj­te na paměti, že každé poškození napájecí­ho kabelu spotřebiče může mít za následek zkrat, může být příčinou vzniku požáru a vystavuje Vás riziku zasažení elektrickým proudem.
• K zajištění dostatečné cirkulace vzduchu uvnitř mrazničky skladujte potraviny tak, aby neblokovaly ventilační otvory na zadní stěně mrazícího oddílu.
• Neumísťujte teplé předměty do blízkosti plastových součástí vnitřních oddílů mraz­ničky.
• Částečně rozmrazené nebo rozmrazené potraviny znovu nezamrazujte.
• Neuchovávejte v mrazícím prostoru ná­poje ve skleněných láhvích, sycené nápoje (zvláště nápoje sycené oxidem uhličitým) nebo tekutiny v plechovkách. Kapaliny se mrazem roztahují a nádoba může explodo­vat.
• Nanuky a kostky ledu nekonzumujte bezprostředně po jejich vyjmutí z mrazícího prostoru. Vystavujete se riziku popálení vlivem velmi nízkých teplot.
Pozor! K odmrazení mrazničky používejte jen prostředky a postupy doporučené výrobcem v tomto návodu. Neurychlujte odmrazování ostrými předměty ani jinými mechanickými postupy, které jsou v rozporu s doporučením výrobce. Pozor! Nepoškozujte chladící okruh spo­třebiče. Pozor! V mrazícím oddílu spotřebiče nepoužívejte žádná elektrická zařízení s výjimkou těch, která výrobce výslovně povoluje.
Pozor! Opravu nebo výměnu napájecí­ho kabelu smí provádět pouze odborně vyškolený pracovník. Pozor! Nad spotřebičem a po jeho stra­nách ponechte vždy dostatek volného prostoru k zajištění dostatečné cirkulace vzduchu. Pozor! Vysloužilý spotřebič odevzdejte do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Přístroj nevysta­vujte otevřenému ohni a starou mrazničku nikdy neodstraňujte jejím spálením.
Bezpečnost dětí a znevýhodněných osob
duševními schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí o spotřebiči a zkuše­ností s jeho používáním, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovědná za jejich bezpečnost.
• Aby nedošlo k poranění, nenechávejte děti na spotřebič šplhat, nebo se na něj či jeho části (dveře, police, přihrádky, apod.) věšet.
• Obalové materiály (plastové sáčky, pě­nový polystyrén, sponky, apod.) mohou být pro děti nebezpečné. Předcházejte rizikům, která pro ně představují (udušení, vdechnu­tí, otrava, apod.), odstraněním obalového materiálu z jejich dosahu.
• Zajistěte, aby se děti nedotýkaly jednotky kompresoru umístěného vzadu na spotře­biči. Kovové části kompresoru jsou během provozu horké a hrozí nebezpečí popálení dítěte.
• Sebe i své děti chraňte před riziky zranění způsobených padajícími předměty tak, že na spotřebič nebudete pokládat nebo odkládat nestabilní předměty.
4
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
Page 5
Provozně bezpečnostní pokyny
Contents
Brief introduction
Important safety instructions
General safety and daily use
Don't place too much food directly against the air outlet on the rear wall of both the refrigerator and freezer compartment, as it affects sufficient air
CE notice
This product has been determined to be in compliance with the Low Voltage Directive(2006/95/EC),the Electromagnetic Compatibility Directive(2004/108/EC)and the Eco-Design Directive(2009/125/EC) implemented by Regulation(EC) No 643/2009 of the European Union.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-Staff kitchen- areas in shops, offices
and other working environments;
-Farmhouses by clients in hotels,
motels and other residential types of environment;
- B e d a n d b r e a k fa s t t y p e s o f
environment;
If you feel that the appliance is not
operating correctly, please check the Troubleshooting page for assistance. If still in
doubt contact the customer service help line for assistance or to arrange a call out by an authorized service engineer.
-Cat e r i n g a n d sim i l a r no n - r e tail
applications.
Thank you for your choosing our products. We are sure you will find your new appliance a pleasure to use. Before you use the appliance, we recommend that you read through these instructions carefully, which provides details about its usage and functions.
Please ensure that all people using this appliance are familiar with its operations and safety features. It is important that you install the appliance correctly and pay attention to the safety instructions carefully.
We recommend that you keep this user's manual with the appliance for future reference and retain it to any future users.
Brief introduction……………………. 20 Important safety instructions……… 20 Installing your new appliance…… 23 Description of the appliance…… 27 Display controls…………………….. 28
It is important to use your a p p l i a n c e s a f e l y. W e recommend that you follow the
Using your appliance………………30 Helpful hints and tip
s…………………31
Cleaning and care……………………32 Troubleshooting 33 Important safety instructions…………35
ce, ensure that none of the
Caution : ris k of fire
Respektováním následujících provozně bezpečnostních pokynů se vyhnete rizikům spjatým s obsluhou
zařízení napájených elektrickým proudem.
• Po vybalení spotřebič pečlivě prohlédněte a ověřte, zda není poškozený. V případě jakékoli závady nebo pochybnosti mrazničku odpojte a neprodleně kontaktujte prodejce. Pro účely reklamace uschovejte obalový materiál, ve kterém byl spotřebič dodán.
• Doporučujeme Vám, abyste po přesunu spotřebiče počkali nejméně 4 hodiny, než spotřebič zapojíte, aby se mohlo stabilizovat mazivo kompresoru.
• Tato mraznička je koncipována k napájení jednofázovým střídavým proudem 220-240 V/50 Hz. Ujistěte se, že napájení je bezpečné a má konstantní napětí. Pokud dochází v oblasti použití spotřebiče ke kolísání napětí nad uve­dený rozsah, je třeba u mrazničky z bezpeč­nostních důvodů použít automatický regulátor napětí střídavého proudu (min. 350W).
• Spotřebič umísťujte tak, aby zásuvka elek­trického proudu, ke které je připojen, byla vždy volně přístupná.
• Mraznička musí stát na pevné rovné zemi. Elektrická instalace přístroje je uzemněna. Bez­pečný provoz přístroje však může být zajištěn pouze tehdy, je-li spotřebič připojen k uzemně­nému zdroji napětí (zásuvce) instalovanému dle platných norem. Zodpovědnost nese uživatel.
• Jestliže zástrčka napájecího kabelu neod­povídá zásuvce vaší domácí sítě, odstřihněte jí a řádně zlikvidujte. Takovouto zástrčku nikdy nepoužívejte k zapojení spotřebiče do sítě. V případě pochybností se obraťte na autorizova­ný servis nebo kvalifiovaného odborníka.
• Síťovou zásuvku, do které je zapojena mraz­nička, nepoužívejte pro další elektrické zařízení. K připojení spotřebiče nepoužívejte prodlužo­vací šňůry, adaptéry ani víceúčelové zásuvky, které mohou způsobit přetížení zásuvky a následný požár.
• K připojení spotřebiče do sítě použijte výhradně dodanou napájecí šňůru a ujistěte se, že elektrické napětí v zásuvce odpovídá
označení na typovém štítku spotřebiče.
• Přístroj neprovozujte s poškozeným přívod­ním kabelem, vystavujete se riziku zasažení elektrickým proudem. Zlomený nebo jinak poškozený kabel může zapříčinit zkrat na elektrickém vedení nebo požár.
• Mrazničku nikdy nezapojujte do poškozené nebo uvolněné síťové zásuvky. Hrozí nebezpe­čí požáru.
• Při odpojování spotřebiče ze sítě uchopte napájecí kabel pevně za zástrčku a vyjměte jí ze zásuvky. Nikdy netahejte za samotný kabel.
• Neprovozujte spotřebič bez krytu vnitřního LED osvětlení.
• Opravu nebo výměnu na elektroinstalaci spotřebiče smí provádět jen oprávněný kva­lifikovaný technik. Při opravách a výměnách vyžadujte vždy originální náhradní díly.
• V mrazícím oddílu spotřebiče nepoužívejte žádná elektrická zařízení (např. výrobníky zmrzliny) vyjma zařízení, která výrobce výslovně povoluje.
• Nefunguje- li vnitřní LED osvětlení mrazničky správně a nepodaří-li se Vám závadu odstranit pomocí návodu (viz kap. „Čištění
a údržba“), obraťte se na kvalifikovanou osobu nebo autorizovaný servis. Nedívejte se po odstranění krytu optickými čočkami z bezprostřední blízkosti přímo do LED osvětlení. Můžete utrpět zranění očí.
Chladivo
Spotřebič využívá jako chladící pro­středek isobutan (R600a), k životní-
mu prostředí šetrný, přesto hořlavý plyn. Proto je třeba dbát zvýšené opatrnosti na to, aby během přepravy nebo instalace nedo­šlo k poškození chladícího systému a potrubí. Unikající chladivo se může vznítit.
• Do zařízení neukládejte žádné výbušné látky ani spreje obsahující hořlavé hnací plyny.
Dojde-li k poškození chladícího okruhu a úniku plynu, je zapotřebí z místa úniku od­stranit otevřený oheň nebo zápalné zdroje, které
mohou způsobit vznícení, a místnost, ve které se poškozený spotřebič nachází, dobře vyvět­rat. Závadu ohlaste zákaznickému servisu.
5
Page 6
3. INSTALACE SPOTŘEBIČE
Utilisation de l'appareil…………………12
Conseils et astuces…………………….13
Nettoyage et entretien………………....14
Dépannage……………………………...15
Instructions importantes de sécurité....17
rective 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et la Directive
Assurez-vous que le futur(e)
Conservez le psent manuel
dʼutilisation pour vous y férer ultérieurement ou pour de futurs acquéreurs.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage domestique ainsi que pour des applications similaires te
lles que :
-cuisines dans des magasins, bureaux et autres enviro nnemen ts de travail ;
-fermes-hôtels, hôtels, motels, chambres dʼhôtes et autres environnements sidentiels où séjournent les clients ;
-cantines et autres utilisations similaires.
Pour tout dysfonctionnement de
lʼappareil, férez-vous à la page de dépannage. En cas de doute, contactez le service dʼassistance téléphonique ou fixez un rendez-vous avec un technicien habilité.
tantes de sécurité
Veillez à utiliser votre appareil en toute sécurité. Respectez les
instructions suivantes.
Pour assurer une circulation de lʼair suffisante, ne placez pas dʼaliments directement sur lʼen trée dʼair située sur la paroi arrière du frigérateur ou du congélateur.
Ne posez pas dʼobjets chauds à
10mm
Installing your new appliance
Before using the appliance for the first time, you should be informed of the following tips.
Ventilation of appliance
In order to improve efficiency of the cooling system and save energy, it is necessary to
maintain good ventilation around the appliance for the dissipation of heat. For this reason, sufficient clear space sho u ld be av ailable a round th e
freezer.
Suggest: It is advisable for there to be at least 75mm of space from the back to the wall, at least 100mm from its top, at least 50mm from its side to the wall and a clear space in front to allow the doors to open 135°. As shown in follow diagrams.
Leveling of appliance
Fo r suff icien t level ing an d air circulating in the lower rear section of the appliance, the bottom feet may need to be adjusted. You can adjust them manually by hand or by using a suitable spanner.
To allow the doors to self-close, tilt the top backwards by about 10mm.
Installing the door handles
For the convenience of transportation, the door handles are separately provided in a plastic bag, you can install the door handles as follows.
1. Lever screw covers on the right side of the door, and then put them back to
10mm
100mm
1855mm
50mm
50m m
1220mm
1025mm
712mm
≥ 75mm
Před prvním použitím spotřebiče si pročtěte následující pokyny:
Ventilace spotřebiče
Pro zajištění optimálního a energe­ticky úsporného provozu je zapo-
třebí zachovat kolem spotřebiče dostatek volného prostoru pro odvod tepla a náležitou cirkulaci vzduchu. Doporučení: Doporučujeme ponechat tuto minimální vzdálenost mezi mrazničkou
a ostatním nábytkem nebo stěnami: 75 mm od zadní stěny, 100 mm od vrchní části a 50 mm od bočních stěn spotřebi­če. Volný prostor před mrazničkou by měl umožňovat otevírání dveří v úhlu 135°.
Poznámka:
• Spotřebič je zkonstruován pro provoz při omezeném rozsahu okolních teplot. Klimatické třídy, pro které je přístroj určen, naleznete v tabulce níže.
• Dlouhodobý provoz spotřebiče v okolních teplotách nerespektujících uvedené hodnoty snižuje chladící výkon zařízení.
Klimatická třída Teplota okolního
SN Od +10°C do +32°C
N Od +16°C do +32°C
ST Od +16°C do +38°C
T Od +16°C do +43°C
prostředí
• Přístroj je koncipován pro instalaci v uzavře­ném suchém prostoru. Neprovozujte jej venku (např. na balkóně), ve vlhku nebo na místech, kde může dojít ke kontaktu s vodou.
• Přístroj by neměl být vystaven přímé­mu slunečnímu světlu, dešti nebo mrazu. Zařízení neinstalujte v bezprostřední blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou kamna, trouby či radiátory.
Ustavení spotřebiče
• Po umístění spotřebič vyrovnejte a zved­něte pomocí nastavitelných nožek tak, aby byl stabilní a byl pod ním dostatek prostoru pro cirkulaci vzduchu (zejména v zadní části pod chladičem). Nastavitelné nožky lze manipulovat ručně nebo pomocí vhodného nástroje, např. plochého klíče.
• Nastavíte-li nožky spotřebiče tak, aby byl lehce nakloněn dozadu (přibližně 10 mm),
usnadníte zavírání dveří.
Instalace dveřního madla
• Pro usnadnění manipulace během transportu jsou madla dveří mrazničky dodávána odděleně v plastovém sáčku. Při jejich instalaci postupujte následovně:
6
Page 7
1. Odstraňte kryty šroubů na pravé části
10mm
ue.
1
2
Clé à douille de 8mm
Tournevis à tête plate
2. Retirez la pièce au-dessus du
réfrigérateur à partir de la droite puis
les pièces et au-dessus de la porte, de la même manière. Retirez la pièce puis rangez-la dans la poche
en plastique.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Vous pouvez inverser le sens d’ouverture de
la porte si vous le souhaitez (de la droite vers la gauche). Si le lieu d'installation le permet.
Avertissement ! Vérifiez que la prise
d’alimentation est correctement débranchée. Débranchez l’appareil lorsque vous
effectuez cette opération.
Outils nécessaires
:
①Couvercle supérieur
charnière supérieure (gauche)
③Couvercle supérieur pour porte supérieure
④Couvercle pour le coin
1
2. Retirez la pièce au-dessus du
réfrigérateur à partir de la droite puis
les pièces et au-dessus de la porte, de la même manière. Retirez la pièce puis rangez-la dans la poche
en plastique.
:
①Couvercle supérieur
charnière supérieure (gauche)
③Couvercle supérieur pour porte supérieure
④Couvercle pour le coin
Tournevis à tête plate
Clé de 8mm
2. Retirez la pièce au-dessus du
congélateur à partir de la droite puis
les pièces et au-dessus de la porte, de la même manière. Retirez la pièce puis rangez-la dans la poche
en plastique.
:
①Couvercle supérieur
charnière supérieure (gauche)
③Couvercle supérieur pour porte supérieure
④Couvercle pour le coin
1
2
3
Avant de basculer le
3. Débranchez le connecteur électriqueainsi que le connecteur puis retirez la pièce③.
1
2
3
4. Retirez les vis , le câble②, puis la pièce③.
dvířek a vložte je do plastového sáčku.
2. Přiložte madlo z pravé strany k hraně dvířek tak, aby osy otvorů pro spojovací šrouby v rukojeti a ve dvířkách byly v jedné rovině.
3. Madlo přišroubujte pomocí přiložených šroubů.
Změna směru otevírání dveří
• Mrazničky jsou dodávány se závěsy dveří na levé straně. Přejete-li si otevírat dveře z opačné strany (a prostor instalace spotřebiče to umožňuje), můžete umístění závěsů, madla a směr otevírání dveří změ­nit podle pokynů uvedených níže.
Varování! Ujistěte se, že je spotřebič při tomto úkonu odpojen od zdroje elektrické energie. Před montáží odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Potřebné nástroje:
Nástrčkový klíč 8mm Křížový šroubovák
Plochý šroubovák Očkoplochý klíč 8 mm
Poznámka:
Než spotřebič překlopíte na
jeho zadní stranu (nezbytné k zpřístupnění dolních částí), podložte jej měkkou pěnou nebo podobným materiálem, aby nedošlo k poškození chladícího okruhu zadní části spotřebiče.
Pro změnu směru otevírání dvířek postu­pujte následovně:
1. Umístěte spotřebič do svislé polohy.
2. Fig. 1 Při zavřených dveřích sejměte
podle nákresu plastový kryt na horní straně mrazničky (1) z levé strany a poté s pomocí plochého šroubováku odklopte a vyjměte kryt v horní hraně dveří (3). Fig. 2. Vyjměte plastový kryt dveřního rohu (4) a uscho­vejte ho pro další fázi montáže a Fig. 3 sejměte kryt horního (levého) závěsu (2).
Horní krycí panel mrazničky
Kryt horního závěsu (levý)
Kryt kabelu v horní
hraně dvířek
Kryt předního rohu dveří
1
3
2
7
Page 8
Speciální samořezné šrouby
Zemnící drát
Horní závěs dví
Dolní závěs dví (levý) Fixační deska seřizovací nožičky Spodní část seřizovací nožičky Samořezné šrouby
Dolní závěs (pravý)
POZNÁMKA:
Podložka ložiskového čepu se může přilepit k hraně dvířek.
Podložka
1
3
2
Horní krycí panel mrazničky
Kryt horního závěsu (levý)
Kryt kabelu v hor hraně dvířek
Kryt předního rohu dví
3. Fig. 4. Opatrným tahem od sebe roz-
Podložka
Dolní závěs dví (levý) Fixační deska seřizovací nožičky Spodní část seřizovací nožičky Samořezné šrouby
POZNÁMKA:
Podložka ložiskového čepu se může přilepit k hraně dvířek.
Podložka
pojte vodiče na pravé i levé straně Fig.
4.1, 2 a poté podle nákresu vyjměte opěr­ný segment jazýčkového spínače Fig 4.3.
1
2
3
4. Fig. 5. Pomocí šroubováku vyšroubujte 3 speciální samořezné šrouby (1) zajišťují­cí horní závěs, uvolněte uzemňovací kabel (2) a vyjměte horní závěs dveří (3).
Speciální samořezné
šrouby
Zemnící drát
Horní závěs dveří
POZNÁMKA: Po uvolnění závěsu nebu­dou dvířka zajištěná, přidržujte je proto druhou rukou, aby neupadla.
5. Fig. 6.1 Sundejte dvířka ze spodního závěsu tak, že je zvednete přímo nahoru a položte je na měkkou podložku vnitřní částí směrem dolů. Fig. 6.3 Odstraňte záslepky otvorů pro šrouby (4), vyšroubuj­te samořezné šrouby držící madlo (2), Fig. 6.2 nainstalujte madlo (3) na druhou stranu podle návodu v odstavci „Instalace dveřního madla“. Madlo znovu zajistěte šrouby. Volné otvory zakryjte záslepkami. Fig 6.4 Nyní uvolněte šroub (7) dveřní za­rážky (6) a pouzdra spodního závěsu dveří (5), zarážku otočte a oba díly instalujte do protilehlého konce. Zajistěte opět samo­řezným šroubem a přikryjte krytem.
1
2
6. Mrazničku opatrně položte do vodo­rovné polohy. Fig.7 Vyšroubujte a vyjměte obě seřizovací nožičky (3), uvolněte samořezné šrouby (4) a sejměte fixační desku seřizovací nožky (2) na pravé, resp. dolní závěs dveří (1) na levé straně.
Dolní závěs dveří (levý)
Fixační deska seřizovací nožičky Spodní část seřizovací nožičky
③ ④
Samořezné šrouby
7. Fig. 7 Vyšroubujte dolní závěs, přeložte osu závěsu (včetně podložky) dle nákresu a dolní závěs přesuňte na opačnou stranu s otvory pro šrouby.
8. Fig 8. Postupujte obráceně podle bodu 6. Dolní závěs umístěte napravo, fixační desku seřizovací nožky nalevo, zajistěte samořeznými šrouby a nakonec přišroubujte spodní části seřizovacích nožiček.
Dolní závěs (pravý)
9. Fig. 9 Vyšroubujte osu horního závě­su, závěs otočte a osu upevněte z druhé strany. Díl odložte stranou pro další fázi montáže.
Krycí záslepky šroubů madla
Speciální samořezné šrouby
Madlo
Záslepky otvorů pro šrouby
Pouzdro závěsu
⑤ ⑥
Zarážka dveří Samořezný šroub
3
4
Podložka
POZNÁMKA:
Podložka ložiskového čepu se může přilepit k hraně dvířek.
8
Page 9
13.Reverse part by 180°and install it onto the left corner of the door then mount part. (both of which are taken down in step 2)
1
2
13.Reverse part by 180°and install it onto the left corner of the door then mount part. (both of which are taken down in step 2)
14. Take the reed switch out of the coping block(partin step 3)and mount it on another block for use (which is with mark “L” in the plastic bag). Put the
1
2
10. Exchange wires both in the left and right slots of refrigerator body.
13.Reverse part by 180°and install it onto the left corner of the door then mount part. (both of which are taken down in step 2)
14. Take the reed switch out of the coping block(partin step 3)and mount it on another block for use (which is with mark “L” in the plastic bag). Put the coping block just removed back to the plastic bag.
15. , connector , and then install part .
Install part connect the wire
Note Be sure character side of reed switch fits well with coping block.
1
2
1
2
3
12. Connect electrical connector in accordance with step 3 and then install part②(which is in the plastic bag).
13.Reverse part by 180°and install it onto the left corner of the door then mount part. (both of which are taken down in step 2)
14. Take the reed switch out of the coping block(partin step 3)and mount it on another block for use (which is with mark “L” in the plastic bag). Put the coping block just removed back to the plastic bag.
15. , connector , and then install part .
Install part connect the wire
Note Be sure character side of reed switch fits well with coping block.
upp er hing e cover (righ t)
1
2
1
2
3
9. Screw out the upper hinge axis, turn the upper hinge over and fix axis on it. Then place it at side for use.
10. Exchange wires both in the left and right slots of refrigerator body.
11. Move the door to appropriate position, adjust part and the door, Move the connecting wire in the slot of the door from left to rightand then fix part and wire by screws . (Please hold the door by hand when installing)
13.Reverse part by 180°and install it onto the left corner of the door then mount part. (both of which are taken down in step 2)
1
2
13.Reverse part by 180°and install it onto the left corner of the door then mount part. (both of which are taken down in step 2)
14. Take the reed switch out of the coping block(partin step 3)and mount it on another block for use (which is with mark “L” in the plastic bag). Put the coping block just removed back to the plastic bag.
15. , connector , and then install part .
Install part connect the wire
Note Be sure character side of reed switch fits well with coping block.
1
2
1
2
3
2
10. Fig. 10 Vyměňte pozice elektrických kabelů vedených v těle spotřebiče jejich přesazením z levé strany na pravou a z pravé strany na levou.
11. Fig. 11 Nasaďte dvířka na závěsný čep, vyrovnejte je a jistěte rukou pro­ti pádu. Přiložte upravený horní závěs dveří (1). Přeložte propojovací elektrický kabel vedený v horní hraně dvířek z leva doprava (2) a přiveďte jej nad přiloženým závěsem ke konektoru kabelu v těle mraz­ničky. Závěs (a zemnící vodič) upevněte 3 samořeznými šrouby.
13. Fig. 13.1 Otočte krytku horního rohu dveří o 180° a umístěte jí do levého horní­ho rohu dveří, Fig. 13. 2 horní hranu dveří opět zakryjte krycí lištou podle nákresu.
14. Fig. 14 Vyjměte jazýčkový spínač z podpůrného plastového segmentu, ve kterém je ukotven, a vsaďte jej podle návodu do zrcadlového plastového dílu označeného písmenem „L“ (naleznete jej v sáčku s příslušenstvím). Spínač neotáčej­te - dodržujte uspořádání v nákresu.
12. Fig. 12 Připojte konektor propojova­cího elektrického kabelu podle instrukcí v bodě 3 a na horní závěs instalujte přísluš­ný (pravý) kryt horního závěsu dveří, který naleznete mezi příslušenstvím.
15. Fig. 15.1 Usaďte osazený podpůrný segment na příslušné místo podle nákre­su, Fig. 15.2 zapojte konektor elektrické­ho kabelu a Fig. 15.3 horní díl mrazničky přikryjte krycím panelem.
9
Page 10
4. POPIS SPOTŘEBIČE
View of the appliance
RS-34WC4SIA/CSA2
1. Komora mrazničky
2. Přihrádka s výklopným krytem
3. Výrobník ledu Twist Ice
4. Přihrádka na ledové kostky
5. Horní zásuvka
6. Prostřední zásuvky (Maxi Box)
7. Madlo dveří
8. Dveře mrazničky
9. Dolní zásuvka
10. Těsnění dveří
11. Seřizovací nožky
12. Vnitřní LED osvětlení
13. Půlená zásuvka
14. Skleněná police
15. Držák skleněné police
16. Horní police
17. Vyjímatelný zásobník na drobné potraviny
18. Prostřední police
19. Spodní police
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Poznámka: Z důvodu neustálého zdokonalování produktů se Váš spotřebič může mírně odlišovat od modelu zobrazeného v tomto návodu. Odlišnosti se však nevztahují na funk­ce a uživatelské metody. Vnitřní vybavení spotřebičů se liší v závislosti na modelu.
10
Page 11
5. POUŽITÍ OVLÁDACÍHO PANELU
Press to s e t f r e e z er temperature between -14 and -24 as needed, and control panel will
display corresponding values according
faster. This can lock in the vitamins and nutrients of fresh food and keep food fresh longer.
Press Super Freeze button to activate the super freeze function. The light will come on and the freezer
temperature setting displays -24.
In case of the maximum amount of
food to be
frozen, please wait about
24 h.
Super freeze automatically switches
off after 26 hours
.
When super freeze function is on you can switch off super freeze function by
Super Freeze will quickly lower the temperature within the freezer so food will freeze
1. Freezer
-16
-17
-18 -1 9
-20-21
-15
-24
-23
-22
-14
2. Super Freeze
Press to s e t f r e e z er temperature between -14 and -24 as needed, and control panel will
display corresponding values according
1. Freezer
-16
-17
-18-1 9
-20-21
-15
-24
-23
-22
-14
Press to s e t f r e e z er temperature between -14 and -24 as needed, and control panel will
display corresponding values according
Super Freeze will quickly lower the temperature within the freezer so food will freeze
1. Freezer
-16
-17
-18 -1 9
-20-21
-15
-24
-23
-22
-14
2. Super Freeze
K ovládání spotřebiče slouží indikátory a tlačítka na jeho ovládacím panelu. Na obráz­cích níže naleznete všechny dostupné reži­my a funkce nastavení tak, jak se zobrazují na jeho panelu. První zprovoznění signalizuje podsvícení ikon ovládacího panelu. Nestisk­nete-li žádné tlačítko nebo neotevřete dvířka mrazničky, podsvícení automaticky zhasne.
Nastavení teploty
Doporučená výchozí teplota uvnitř mraznič­ky je při jejím prvním zprovoznění nastavena na -18°C. Přejete-li si změnit teplotu uvnitř mrazničky, postupujte následovně:
Pozor! Mějte na paměti, že teplota, kterou
nastavíte, představuje hodnotu průměrné teploty celé mrazící komory. Individuální teplota jednotlivých oddílů a zón se může od teploty indikované na ovládacím panelu lišit v závislosti na povaze a množství uložených potravin a jejich umístění ve spotřebiči. Okolní teplota má na teplotu uvnitř spotřebi­če rovněž vliv.
1. Teplota
Opakovaným stisknutím tlačítka „T°C“ můžete nastavovat teplotu v mrazničce podle potřeby v rozmezí od -14°C do -24°C. Na ovládacím panelu spotřebiče se budou příslušné hodnoty nastavené teploty zobra­zovat v následující sekvenci:
2. Super Freeze
Funkce výkonného mrazení „Super Freeze“ umožňuje rychlý pokles
teploty v mrazničce na její teplotní maximum, díky čemuž budou vložené potra­viny zmraženy v kratším čase. Co nejrych­lejším promražením čerstvých potravin až k jejich středu přitom funkce „Super Freeze“ pomáhá lépe uchovat obsah vitamínů, nutriční hodnotu i chuť jídla a umožňuje pro­dloužit jeho čerstvost o délku uskladnění.
• Funkci aktivujete stiskem tlačítka „Super Freeze“. Po jeho stisknutí se na panelu rozsvítí příslušný symbol funkce a indikátor teploty uvnitř mrazničky bude zobrazovat hodnotu -24° C.
• Od celkového množství čerstvých potra­vin, které si přejete zamrazit, se odvíjí časový předstih, se kterým je nutné funkci „Super Freeze“ aktivovat ještě před uskladněním jídla v mrazničce. Při maximálním množství mražených potravin (tento údaj podává po­ložka „Mrazící výkon …kg/24h“ na typovém štítku spotřebiče) je třeba aktivovat funkci s předstihem 24 hodin.
• K automatické deaktivaci funkce „Super Freeze“ dojde po 26 hodinách.
• Pro vypnutí probíhajícího režimu výkon­ného mrazení „Super Freeze“ stiskněte na ovládacím panelu buďto tlačítko této funkce
11
Page 12
nebo tlačítko „T°C“ a teplota mrazničky se
4. Alarm
In case of alarm, “Alarm” icon will be on and there will be buzzing sound. Press “Alarm”
6. hild LockC
You can p ress the Chil d L o c k b u t t o n i n c a s e chil dren to uc h the but tons,
Press to s e t f r e e z er temperature between -14 and -24 as needed, and control panel will
display corresponding values according
3. Eco Energy
faster. This can lock in the vitamins and nutrients of fresh food and keep food fresh longer.
Press Super Freeze button to activate the super freeze function. The light will come on and the freezer
temperature setting displays -24.
In case of the maximum amount of food to be
frozen, please wait about
24 h.
Super freeze automatically switches
off after 26 hours
.
When super freeze function is on you can switch off super freeze function by pressing “Super Freeze” or button, then the freezer temperature setting will revert back to the previous setting or the “Eco Energy” function will be activated.
Super Freeze will quickly lower the temperature within the freezer so food will freeze
1. Freezer
The fun c t ion m akes the
freezer work in a power
saving mode which is useful
-16
-17
-18 -1 9
-20-21
-15
-24
-23
-22
-14
2. Super Freeze
vrátí k předchozí nastavené hodnotě. K vypnutí režimu „Super Freeze“ dojde i při současné aktivaci úsporného režimu „Eco Enegy“.
3. Eco Energy
„Eco Energy“ je funkce úsporné­ho provozního režimu mrazničky,
která významně snižuje spotřebu elektrické energie. Funkce je zvlášť vhodná v případech delších pobytů mimo domov, jako jsou například dovolené nebo služební cesty.
• Režim lze aktivovat přidržením příslušného tlačítka „Eco“ po dobu asi 3 sekund (až do rozsvícení indikátoru funkce na ovládacím panelu zařízení).
• Je-li funkce aktivována, mraznička auto­maticky nastaví vnitřní teplotu na hodnotu
-15°C, při které je zaručeno uchování potra­vin za minimálních energetických nároků.
• Funkci úsporného režimu „Eco Energy“ lze kdykoli vypnout stisknutím tlačítek „Eco“ nebo „T°C“ a nastavení teploty mrazničky se automaticky vrátí na původní hodnotu.
4. Zvuková signalizace
příslušný symbol ovládacího panelu a mraz­nička bude vydávat výstražný tón. Zvukovou signalizaci vypnete stiskem tlačítka „Alarm“. Indikátor alarmu zhasne a zařízení přestane emitovat zvukový signál.
Signalizace otevřených dvířek
• Zůstanou-li dvířka mrazničky otevřena po dobu delší než 2 minuty, spotřebič Vás na tuto skutečnost upozorní výstražným zvukovým signálem. Zvukové upozornění zazní 3krát každou minutu a po 10 minutách se automaticky vypne.
• Pro úsporu energie nenechávejte dvířka
Při aktivaci funkce zvukového
signálu se za určitých (spotřebičem
monitorovaných) okolností rozsvítí
otevřená příliš dlouho. Výstražný tón signa­lizace otevřených dveří utichne po jejich zavření.
Teplotní alarm
• Stoupne-li teplota uvnitř mrazničky, např. po výpadku elektrického proudu, příliš vysoko, senzory monitorující teplotu uvnitř mrazícího oddílu aktivují teplotní alarm, spotřebič vydává výstražný zvukový signál a na ovládacím panelu je namísto obvyklé indikace aktuální teploty uvnitř mrazícího oddílu zobrazen údaj „--“.
• Spotřebič bude po dobu 10 minut vydávat výstražný zvukový signál upozorňující na překročení maximální teploty. Po uplynutí této doby se teplotní alarm automaticky vypne.
• Dojde-li nárůstem teploty v mrazničce nad bezpečnou mez k aktivaci výstrahy, můžete hodnotu aktuální teploty mrazničky zobrazit na panelu stisknutím a přidržením tlačítka „Alarm“ na dobu 3 sekund. Indikace teploty uvnitř mrazícího oddílu spotřebiče a ikona výstražného zvukového signálu pak budou na panelu současně problikávat po dobu 5 sekund, následně dojde k deaktivaci funkce zvukové výstrahy. Touto funkcí zobrazení teploty za současné aktivace teplotního alarmu však disponují jen některé modely. POZOR! K aktivaci teplotního alarmu často dochází při obnovení napájení po krátkodo­bém výpadku elektrického proudu. V tako­vém případě stačí stiskem tlačítka „Alarm“ výstražný zvukový signál deaktivovat.
5. Tlačítko provozu „Power“
Potřebujete-li mrazničku vyčistit nebo jí nebudete delší dobu po-
užívat, můžete spotřebič vypnout stiskem tlačítka „Power“ v levém dolním rohu ovládacího panelu.
• Pro vypnutí spotřebiče podržte tlačítko „Power“ po dobu asi 5 sekund dokud ne­zhasne podsvícení ovládacího panelu.
12
Page 13
• Důležité! Během této doby neskladujte
6. hild LockC
You can p ress the Chil d L o c k b u t t o n i n c a s e chil dren to uc h the but tons,
v mrazničce žádné potraviny.
• Opětovné zapnutí provedete podržením tlačítka „Power“ na dobu asi 1 sekundy. Spotřebič se zapne a teplota mrazničky se vrátí na původně nastavenou hodnotu.
dětmi. Aktivací funkce dojde k zablokování všech kláves s výjimkou klávesy „Alarm“.
• „Dětský zámek“ aktivujete přidržením tla­čítka „Child Lock“ po dobu 3 sekund dokud se nerozsvítí indikátor zámku ovládacího panelu.
• K deaktivaci funkce podržte stejné tlačítko
6. Dětský zámek
Aktivace této funkce předchází ne­chtěným změnám předchozího na­stavení provozu spotřebiče, např.
na dobu asi 3 sekund. Zhasnutí symbolu indikuje ukončení režimu bezpečného uzam­čení kláves.
6. PRŮVODCE ZMRAZOVÁNÍM POTRAVIN
Čerstvé maso
Druh potraviny Doporučená doba uskladnění / měsíců
Jehněčí, malé kousky 8 Vepřová pečeně 5 Vepřové kotlety 4 Vařené hovězí, rostbíf 10 Hovězí bifteky, roštěnky v omáčce, telecí
pečeně Telecí bifteky, kotlety 10 Mleté maso 4 Drůbky, vnitřnosti 3 Párky, klobásy 2
8
Zamražené maso doporučujeme po vyjmutí z mrazničky zcela rozmrazit, jen tak se lze vyhnout ne­rovnoměrnému působení pozdější tepelné úpravy při přípravě. Výjimku představují jen malé obalova­né plátky masa, které lze přímo smažit na mírném nebo středně silném ohni a vařená masa.
Hospodářská zvířata
Zamrazujte oškubané/stažené, vyvrhnuté, případně nakrájené na kousky, omyté a osušené.
Druh potraviny Doporučená doba uskladnění / měsíců
Kachna 4 Králík 6 Slepice na polévku 7 Husa 4 Kuře 10 Krůta 6 Drůbky, vnitřnosti 3
13
Page 14
Zvěřina
Zamrazujte oškubané/stažené, vyvrhnuté, případně nakrájené na kousky, omyté a osušené.
Druh potraviny Doporučená doba uskladnění / měsíců
Divoká kachna, bažant 8 Zajíc 6 Koroptev, křepelka 8
Ryby
Druh potraviny Doporučená doba
Kapr Štika Kambala Losos Makrela Lín Pstruh Pražma Mořský jazyk
uskladnění / měsíců
2
3
Příprava
Odstraňte šupiny, vykuchejte, odřízněte hlavu. Omyjte, osušte, zamrazte.
Odstraňte šupiny, vykuchejte, odřízněte hlavu, umyjte, ponořte na ½ minuty do studené slané vody, osušte a zamrazte.
Tepelně upravené potraviny
Doporučená délka skladování se zkracuje, pokud jste pokrm dochutili sádlem nebo anglickou slaninou.
Druh potraviny Doporučená doba
Omáčka z masové šťávy 3 Předvařte. Rajčatová omáčka 3 Zamrazit hotové. Polévka Minestrone (se zeleninou) 2 Zamrazte bez těstovin. Lasagne 4 Zamrazte předvařené. Pečeně 2 Zamrazit hotové. Telecí řízky 1 Zamrazte předvařené. Masa v omáčce 3 Zamrazte předvařené. Zvěřinové ragú 2 Zamrazit hotové. Ryba vařená ve vodě, pečená / smažená Paprika, lilek, cuketa plněná masem Smažené houby s česnekem a petrželí,
papriky na oleji Špenát v páře Pizza 6 Zamrazit hotové.
uskladnění / měsíců
2 Zamrazit předvařené.
Příprava
14
Page 15
Zelenina
Před zamražením doporučujeme zeleninu spařit v páře. Tento typ tepelné úpravy je proti vaření ve vodě šetrnější, zelenina ztrácí méně vitamínů a minerálů. Další výhodou je, že odpadá nutnost čekat, až zelenina (po vyvaření ve vodě) oschne, stačí jí nechat zchladnout.
Druh potraviny Uskladnění / měsíců Příprava Doba spaření / minut
Chřest 12 Omyjte a odstraňte
Zelí, květák 6 Omyjte, nakrájejte na
Artyčoky Fazole Vyloupejte 3 Zelené fazolky Omyjte, odstraňte
Houby Očistěte 2 (1) Lilky Omyjte, nakrájejte na
Paprikové lusky (3) Omyjte, odstraňte
Hrášek, rajčata (3) Vyloupejte, ihned
Petržel, bazalka 8 Omyjte Špenát Zelenina na Milánskou
polévku (celer, mrkev, řepa, pórek, aj.).
12
12
vlákna
kousky Odstraňte vnější listy 6 (1)
stopky
plátky
jadérka, nakrájejte na plátky
zamrazte, pokládejte vedle sebe do vrstev, vrstvy proložte
Omyjte 2 Omyjte, nakrájejte na
kousky, rozdělte na porce. Nepřidávejte brambory (černají).
2
2 (1)
4
4 (2)
Nespařovat.
Nespařovat.
(1) Do vody při vaření přidejte trochu vinného octa a citrónu (slabě okyselte). (2) Před vařením naložte do slaného nálevu. (3) Zelenina, která (pro vysoký obsah vody) při rozmrazení ztrácí původní konzistenci, „rozbředne“. Tuto zeleninu proto po rozmrazení doporučujeme konzumovat pouze vařenou.
Přímo připravená zelenina chutná vždy lépe, než zelenina rozmrazená. Při přípravě zamrazené zeleni­ny zohledněte fázi spaření před uskladněním - o tuto dobu přípravu zkraťte.
Ovoce
Ovoce před zamrazením posypte cukrem nebo pokapejte sirupem, podle druhu. Obvykle se používá 250 g cukru na 1 kg konzervovaného ovoce. Sirup lze připravit svařením vody s cukrem. V závislosti na poměru se obvykle uvádějí tyto koncentrace:
- Roztok 30% - 450g cukru na 1l vody.
- Roztok 40% - 650g cukru na 1l vody.
- Roztok 50% - 800g cukru na 1l vody.
15
Page 16
Pro uchování barvy namočte ovoce před pocukrováním do citrónové šťávy, nebo nalijte tuto šťávu přímo do sirupu. Nádoby s ovocem vložte na 1 hodinu do chladničky a teprve potom zmrazte. Při konzervaci v sirupu musí být ponořen celý povrch ovoce.
Druh potraviny Uskladnění / měsíců Příprava
Meruňky 8 Omyjte, vypeckujte, přelijte
Ananas
Pomeranče Oloupejte, nakrájejte, přelijte
10
Třešně Omyjte, vypeckujte,
30% sirupem Oloupejte, nakrájejte,
přelijte 50% sirupem
30% sirupem
posypte cukrem nebo přelijte 30% sirupem
Jahody
Meloun Oloupejte, nakrájejte, zbavte
Broskve 8 Oloupejte, vypeckujte, nakrájej-
Grapefruit 12 Oloupejte, nakrájejte,
Šťáva citrusových plodů 10 Vymačkejte, odstraňte jádra,
Švestky
Hroznové víno Otrhejte bobule, omyjte, po-
Borůvky, ostružiny, maliny, rybíz
12
12
10 Omyjte, zbavte slupek, posypte
Omyjte, zbavte stopek, posyp­te cukrem
zrnek, přelijte 30% sirupem
te, přelijte 50% sirupem
přelijte 30% sirupem
oslaďte dle chuti Omyjte, vypeckujte,
posypte cukrem nebo přelijte 50% sirupem
sypte cukrem nebo přelijte 30% sirupem
cukrem
Chléb
Chleba lze uchovávat po dobu 2 měsíců. Chléb rozmrazujte v troubě při teplotě 50°C. Troubu zapně­te až po vložení chleba.
Máslo a sýr
Máslo a sýr před zamrazením nakrájejte na kousky odpovídající Vaší týdenní spotřebě. Máslo a tvrdé sýry (např. parmazán) lze uchovávat po dobu 8 měsíců, ostatní druhy sýrů po dobu 4 měsíců. Máslo a sýry rozmrazujte v chladničce. Sledujte kondenzovanou vlhkost, která se vytváří na těchto potravi­nách.
16
Page 17
Using your appliance
Your appliance can have accessories
as the Description of the appliance showed in general, with this part instruction you can use it in the right way.
You can turn the flap cover upwards when you want to take out the food in the top chamber.
Before you open or close the flap cover, you must lift it to the guide track first. Then, the flap cover can slide along the guide track to the top or the bottom.
Flap cover
Small storage box
It's used to store food with small size which needs to be frozen, including ravioli, dumpling, frozen dessert, etc.
It can only be put into the Maxi box (the uppermost one) or the upper drawer.
Zásobník na drobné potraviny
Twistable ice tray
Note: If the ice tray is used for the first
time or has not been used for a long time, please clean it before using. The twist ice tray is used to make and deposit ice cubes. You should use it as follows.
Small storage box
It's used to store food with small size which needs to be frozen, including ravioli, dumpling, frozen dessert, etc.
It can only be put into the Maxi box (the uppermost one) or the upper drawer.
4
2
Zásobník na drobné potraviny
Twistable ice tray
Note: If the ice tray is used for the first
time or has not been used for a long
time, please clean it before using. The twist ice tray is used to make and deposit ice cubes. You should use it as follows.
1. Pull out the twistable ice tray from the installation bracket.
2. Pour water into the ice trays and the water level shall not exceed the maximum line.
7. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Zásobník na drobné potraviny
Installing refrigerators in pairs
Your freezer can be install ed with
frid ge i n pa ir s.
It ca n be inst al le d by in st al la tion
part s su pp li ed like this.
3. Place the filled ice tray back to the bracket.
4. When ice cubes form, twist the knobs clockwise and the ice will drop into the ice box below.
5. Ice cubes can be stored in the ice box, if you need them, you can pull out the ice box and take them out.
Vaše mraznička je dodávána s příslušenstvím jmenovaným v kapitole „Popis spotřebiče“. Toto příslušenství se může lišit v závislosti na zakoupeném modelu. V této kapitole se dozví-
te, jak toto příslušenství správně užívat.
Horní přihrádka s výklopným krytem
• Tento horní oddíl mrazničky je opatřen víkem, které lze zasunutím vzhůru a vyklo­pením k sobě otevřít a ukotvit pod horní stěnou. Vertikální pohyb krytu (otevírání a zavírání) umožňují vodící drážky závěsů víka v bočních stěnách tohoto oddílu. Navede­ním krytu přihrádky do těchto drážek jej snadno spustíte a přihrádku uzavřete.
1
3
Zásuvky mrazničky
• Tyto oddíly jsou určeny ke skladování a přechovávání potravin, které jsou nebo budou
zmrazeny, jako je maso, ryby nebo zmrzlina.
2
4
některé z horních zásuvek standardních roz­měrů (horní zásuvka, popř. horní Maxi Box).
Zásobník na drobné potraviny
Výrobník ledu Twist Ice
• Výrobník ledu umožňuje vytvářet a uchovávat zásoby ledu ve formě ledových kostek. Před jeho prvním použitím, nebo v případě, že jste jej delší dobu neužívali, zařízení důkladně vyčistěte.
• Vysuňte zásobník zařízení z jeho přihrádky.
• Zásobník naplňte vodou po vyznačenou rysku Max a zasuňte jej zpět na jeho místo.
• Po zformování kostek ledu otočte oběma madly ve směru otáčení hodinových ručiček, aby se ledové kostky mohly vyklopit do při­hrádky umístěné ve spodní části výrobníku.
• Spodní přihrádka výrobníku ledu Twist Ice, určená k uchovávání připravených zásob ledu, je výsuvná, jejím vytažením směrem k sobě přihrádku otevřete a kostky vyjmete.
Vyjímatelný zásobník na drobné potraviny
• Tento zásobník, který je určen ke sklado­vání drobných zmražených potravin (raviolli, knedlíky, mražené dezerty) lze umístit v
17
Page 18
Instalace spotřebičů v páru
• Vaše mraznička umožňuje vytvoření tzv. kombinované sestavy „Side by Side“, tj. může být instalována v páru (stranami k sobě) dohromady s chladničkou.
• Montáž kombinované sestavy lze provést podle následujícího schématu za pomoci přibalených spojovacích součástek.
8. UŽITEČNÉ RADY A DOPORUČENÍ
Úsporný provoz
• Respektováním těchto rad a doporučení můžete významně ovlivnit energetické náro­ky provozu Vaší mrazničky.
• Nenechávejte dveře spotřebiče otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Spotřebič nevystavujte přímému sluneč­nímu světlu a neumísťujte v bezprostřední blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou trouby nebo přímotopy.
• Termostat mrazničky nenastavujte na teplotu nižší, než je nutné.
• Horká jídla a nápoje nechte před vložením do mrazničky dostatečně vychladnout.
• Spotřebič ustavte v suché a dobře větrané místnosti (viz kap. „Instalace spotřebiče“).
• Respektujte vnitřní uspořádání spotřebiče – dodaná konfigurace přihrádek, zásuvek, polic a oddílů představuje energeticky nejú­spornější variantu.
Zmrazování potravin
• Horká jídla nechte před vložením do mraz­ničky vychladnout na pokojovou teplotu. V opačném případě zvýší nárůst teploty uvnitř mrazícího oddílu spotřebu energie důsled­kem delšího provozu kompresoru.
• Aromatické potraviny a potraviny náchylné na absorpci pachů ukládejte do uzavřených schránek nebo vhodného balení.
• Potraviny v mrazničce ukládejte vždy tak, aby nezabraňovaly volnému proudění vzduchu.
• Při prvním uvedení do provozu, nebo při obnovení provozu po delším odstavení, nastavte spotřebič na vyšší výkonnostní stupeň a nechte alespoň 2 hodiny pracovat „na prázdno“. Teprve poté vložte do oddílů potraviny k zmrazení.
• Potraviny před uložením v mrazničce rozdělte na porce a díly odpovídající Vaší spotřebě tak, abyste jednak urychlili proces zmrazování a jednak mohli po vyjmutí roz­mrazit přesně takové množství, které budete pro přípravu pokrmu skutečně potřebovat. Rozmrazené potraviny znovu nezamrazujte.
• Potraviny před uložením v mrazničce za­balte do vhodného hermetického obalu, aby neztratily chuť a nevysušily se. K zabalení použijte mikrotenové sáčky, polyetylénové fólie, hliníkové fólie nebo misky vhodné k mražení potravin.
• Čerstvé potraviny ukládejte tak, aby nebyly v bezprostředním kontaktu s již zmraženými potravinami a nedocházelo tak ke zvýšení teploty těchto zmrazených produktů.
• Konzumací potravin (např. zmrzliny, nanu­ků, apod.) bezprostředně po jejich vyjmutí z mrazničky se vystavujete riziku popálení mrazem.
• Potraviny doporučujeme před vložením do mrazničky označit – vybavit štítkem s uve­dením druhu potraviny a data jejího usklad­nění. Usnadníte si tak orientaci v samotných oddílech mrazničky i doporučených datech uskladnění uložených potravin.
18
Page 19
• Při nákupu zmrazených potravin se ujistěte o jejich bezchybném stavu a řádném skla­dování/manipulaci prodejcem. Zakoupené zmrazené potraviny nesmějí mít poškozený obal, prošlou záruční dobu a musejí být vystaveny v mrazících boxech nebo pultech vybavených teploměrem na dobře viditel­ném místě (s teplotou nepřesahující -18°C).
• Při zmrazování a uchovávání potravin v mrazničce se vždy řiďte doporučeními uve­denými výrobcem na obalech. Nepřekračuj­te doporučené datum spotřeby a respektujte uvedené skladovací podmínky.
• Pamatujte, že mrazení neničí mikroor­ganismy. Po rozmrazení potravin dochází
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
k oživení mikroorganismů a potraviny se rychle kazí. Částečně nebo úplně rozmra­zené potraviny spotřebujte co nejdříve a v žádném případě je znovu nezamrazujte.
Odstavení spotřebiče
• V případě, že mrazničku nebudete delší dobu používat:
1. Vyjměte všechny uložené potraviny.
2. Odpojte spotřebič ze sítě.
3. Vyčistěte a důkladně osušte celý vnitřní prostor mrazničky.
4. Nechte pootevřená všechna dvířka, přihrádky a zásuvky, aby uvnitř spotřebiče mohl volně proudit vzduch.
• Z hygienických důvodů doporučujeme čistit spotřebič (včetně jeho vnitřního a vněj­šího příslušenství) pravidelně alespoň jednou za dva měsíce.
POZOR! Neodpojíte-li spotřebič před jeho čistěním od zdroje energie, vystavujete se riziku zasažení elektrickým proudem! Před čištěním vypněte spotřebič a vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky.
Čištění vnějšího pláště
• Pravidelnou údržbou, čištěním a péčí o vnější plášť udržíte perfektní vzhled Vašeho spotřebiče.
• Ovládací panel spotřebiče otírejte měkkou, čistou tkaninou.
• Spotřebič při čištění nepolévejte vodou. Vodu aplikujte na hadřík a navlhčenou tkaninou přetřete plášť mrazničky tak,
aby se voda po povrchu spotřebiče rovnoměrně rozetřela.
• K vyčištění dvířek, madla a zbytku vnější­ho pláště použijte vlažnou vodu s šetrným prostředkem. Všechny vnější povrchy po omytí vytřete dosucha měkkým hadříkem.
POZOR! Nepoužívejte ostré předměty (např. ocelové drátěnky, tvrdé kartáče, houbičky s drsným povrchem), které by mohly poškrábat povrch spotřebiče. Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, chemické prostředky, benzín, ředidlo, Clorox nebo jiná rozpouštědla, čistící pro­středky určené k leštění automobilů, čistící prostředky obsahující abrazivní částice nebo organická rozpouštědla jako např. benzen. Tyto a podobné prostředky mohou poškodit povrchovou úpravu pláště spotřebiče a významně zvyšují riziko vzniku požáru.
Čistění vnitřních prostor
• Interiér mrazničky je třeba pravidelně čis­tit. Optimální podmínky k údržbě vnitřních prostor spotřebiče představují zejména momenty, kdy není jeho kapacita plně vyu­žita. K čištění vnitřních oddílů a příslušenství použijte měkkou tkaninu namočenou ve slabém roztoku vody a jedlé sody. Vnitřní povrchy otřete utěrkou nebo houbičkou namočenou v čisté teplé vodě a celý interiér ještě před vložením přihrádek, polic, šuplíků a dalšího příslušenství otřete suchým, měk­kým hadříkem a vysušte. Vysušte všechny povrchy a příslušenství.
19
Page 20
Odmrazování
• Odmrazování mrazících oddílů spotřebiče probíhá automaticky, přesto se na vnitř­ních stěnách spotřebiče může vyskytnout vrstva námrazy. Množství a četnost jejího usazování závisí na podmínkách vnějšího prostředí, frekvenci otevírání dveří nebo jeho délce. Vytvoří-li se na vnitřní stěně mrazícího oddílu nadměrné množství námrazy, můžete spotřebič odmrazit ručně.
• K odmrazení volte moment, kdy v mraz­ničce není uloženo příliš velké množství potravin a postupujte při něm následovně:
- vyjměte potraviny a příslušenství,
- odpojte spotřebič ze sítě,
- nechte otevřená dvířka a dobře větrejte místnost, v níž je spotřebič instalován, námraza rychleji roztaje. POZOR! Neodstraňujte led ze stěn mraznič­ky jeho seškrabováním ostrými předměty. Po úplném vysušení vnitřního prostoru při­pojte spotřebič do sítě a znovu jej zapněte.
Těsnění dvířek
• Pravidelně kontrolujte těsnění dveří, udržujte jej v čistotě a zajistěte, aby se v
jeho záhybech nehromadily drobky a zbytky potravin. Neudržované těsnění zanesené při­lnavými zbytky jídla nebo znečistěné lepka­vými zbytky nápojů se může přilepit k vnitřní hraně komory spotřebiče a při následném otevírání poškodit. K čištění těsnění užívejte hadřík. Po omytí otřete řádně dosucha.
POZOR! Spotřebič zapněte až po řádném vysušení těsnění.
Výměna žárovky LED osvětlení POZOR! Výměnu nefunkčního vnitřního
LED osvětlení by měl vždy provést servisní technik nebo kvalifikovaná osoba! V případě nutnosti jejich výměny kontaktujte služby technické pomoci. Pro výměnu LED osvětlení:
1. Odpojte spotřebič ze zásuvky.
2. Sejměte kryt osvětlení zatlačením nahoru a ven.
3. Přidržte žárovku LED osvětlení jednou rukou a vyjměte ji při současném stisknutí západky konektoru.
4. Vyměňte LED osvětlení a nasaďte kryt zpět.
10. DROBNÉ PORUCHY A PROBLÉMY
Než zavoláte poprodejní servis, pročtěte si prosím níže uvedené informace. Tabulka obsahuje modelové situace, které Vám mohou pomoci vyřešit Váš problém nebo odstranit drobnou funkční závadu samostatně. POZOR! Nepokoušejte se však spotřebič sami opravit. Přetrvává-li problém i poté, co jste provedli tuto kontrolu, obraťte se na autorizované servisní středisko, kvalifikovaného servisního technika nebo prodejce, u kterého jste spotřebič zakoupili.
Spotřebič nefunguje Zkontrolujte připojení do zásuvky.
Zkontrolujte, zda není přepálená pojistka/vypnu­tý jistič domácí elektrické sítě. Venkovní teplota je příliš nízká. Nastavte ter­mostat na nižší teplotu. Kompresor neběží, protože mraznička je právě v režimu rozmrazování. Kompresor neběží, protože spotřebič byl krátce předtím uveden do provozu (nebo došlo k ná­hlému přerušení dodávky el. energie) – tepelná ochrana kompresoru se deaktivuje po vyrovnání tlaku chladícího média v soustavě mrazničky.
20
Page 21
Nepříjemný zápach v mrazničce Komoru mrazničky je nutno vyčistit.
Neobvyklá hlučnost Běžné provozní zvuky (nejedná se o poruchu):
Kompresor trvale běží • Mraznička je nastavena na příliš nízkou teplotu.
Na vnitřních stěnách spotřebiče se vytváří vlhkost nebo námraza
Teplota v mrazničce je příliš vysoká Dvířka byla otevřena delší dobu, byla příliš často
Teplota v mrazničce je příliš nízká Nastavte termostat na vyšší teplotu
Dvířka se špatně zavírají • Je mraznička řádně ustavena? Stojí pevně na
Z mrazničky kape voda • Vývod rozmrazené vody neústí přesně do misky
Osvětlení nefunguje LED osvětlení je rozbité. Více informací v kapito-
Některé nádoby či obalové materiály mohou vydávat nežádoucí zápach.
• Provozní hluk se zvyšuje, když je v provozu kompresor. Jeho zapnutí může provázet „cvakání“.
• V mrazničce je slyšet „tikání“ nebo „bublání vody“ – zvuky doprovázející oběh chladiva nebo provoz elektromagnetického ventilu.
• „Šumění“ nebo „hučení“ může doprovázet pro­voz malého motoru ventilátoru, zajišťujícího vnitřní cirkulaci vzduchu.
• „Šumění“ může doprovázet také cyklus automa­tického odmrazování spotřebiče. V jiných případech:
• Zkontrolujte, zda mraznička stojí na vodorovném a stabilním povrchu.
• Zda není zadní stěna mrazničky příliš blízko zdi.
• Hluk mohou způsobovat předměty uložené v mrazničce nebo na ní (např. dotýkající se láhve).
• Vložili jste větší množství čerstvých nebo teplých potravin.
• Okolní teplota je vysoká.
• Dveře byly často nebo delší dobu otevřeny.
• Mraznička je nově zapojená. Zkontrolujte, zda uložené potraviny nebrání cir-
kulaci vzduchu v komoře mrazničky, a zda jsou správně zavřená dvířka. Pro odmrazení, viz kap. „Čištění a údržba“.
otevírána nebo jsou blokována překážkou. Nad, za nebo po stranách spotřebiče není dost volného prostoru pro cirkulaci vzduchu.
viz kap. „Použití ovládacího panelu“.
rovném podkladu? Nekymácí se? Nebrání v zavře­ní dveří uložené potraviny?
• Nastavíte-li při instalaci nožky spotřebiče tak, aby byl lehce nakloněn dozadu (přibližně 10-15 mm), usnadníte zavírání dveří.
výparníku vzadu dole nad kompresorem, odpařo­vací miska není ve správné poloze nebo je ucpaný odtokový otvor v mrazničce. Zkontrolujte nádržku a vyústění vývodu.
le „Čištění a údržba“. Ovládací systém zhasl vnitřní osvětlení, protože dvířka byla otevřena delší dobu. Po zavření a novém otevření dvířek se osvětlení znovu rozsvítí.
21
Page 22
11. VYŘAZENÍ SPOTŘEBIČE
Increase the tempe rat ure by f oll owing the Display controlschapter.
Check whether t he to p of the refrigerator is tilted ba ck by 10-15mm to allow t he doors t o self clos e, or if something inside is preventing the doors from closing.
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet) may not be properly leveled, or the drai nin g
spout
located underneath t he top of the c ompressor
depot
m ay not be pr ope rly positioned to direct w ate r
into this pan , or the water spo ut is blocked. You
may need to pull the refrigerator awa y fro m the w all t o che ck the pan and spout.
The LED light may be dam age d. Refer to r epl ace
LED lights in cleaning and care chapter.
The control system has di sab led the lights due to th e door bei ng kept open t oo long, c los e and reopens the door to reactivate the lights.
cycle it.
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste handling of this product. For more detailed
S opotřebeným spotřebičem nenakládejte jako s běžným komunálním odpadem!
Obalový materiál
Obaly spotřebiče označené recyklačním symbolem jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů.Tyto obaly nevhazujte do běžného komunálního odpadu, roztřiďte je podle typu a k jejich likvidaci použijte určené kontejnery nebo sběrná místa.
Než mrazničku zlikvidujete:
1. Spotřebič odpojte od zdroje elektrické energie.
2. Odřízněte zástrčku napájecího kabelu.
POZOR! Chladící systém spotřebiče obsahuje chladící médium a izolační plyny, které je
před vyřazením spotřebiče nutno odsát a zlikvidovat. Za tímto účelem kontaktujte nejbližšího autorizovaného zástupce nebo servisní středisko. Při likvidaci dbejte zvýšené pozornosti, aby nedošlo k poškození rozvodů chladícího okruhu v zadní stěně mrazničky (nebezpečí úniku škodlivých látek).
Ekologicky vhodná likvidace
Tento symbol na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že pou­žité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další po­drobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Poprodejní servis
• Další informace o produktech značky Brandt naleznete na webu: www.brandt.cz, jehož pro­střednictvím (v oddíle „Kontakt“ nebo „Servis“) nás můžete i kontaktovat.
Opravy
• Veškeré opravy Vašeho přístroje musí provádět kvalifikovaný personál autorizovaného servi­su. Kontaktujete-li servisní středisko, uveďte technikovi kompletní údaje o Vašem spotřebiči
(model, typ, sériové číslo), které naleznete na jeho výrobním štítku.
Originální náhradní díly
• Při servisních zásazích požadujte výhradně užití originálních náhradních dílů s certifikátem zaručujícím jejich původ.
22
Page 23
Poznámky:
__________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________
Page 24
Loading...